Nemška vadnica za meščanske šole IV. letnik H i S sodelovanjem H. Baerenta, lektorja v Ljubljani, sestavila Dr. Rudolf Kolarič France Pacheiner profesor v Ljubljani profesor v Ljubljani Cena vezani knjigi din 35"— Ljubljana 1940 Založila Ljudska knjigarna v Ljubljani Mg Hib- 168412 Natisnila Tiskarna sv. Cirila v Mariboru (A. Hrovatin) Inhaltsverzeichnis — Kazalo I. Ubungcn Seite 1. Spruch. Nach den Ferien. — Das Geschlecht und das Geschlechts-wort .......................5 2. Hoffmann von Fallersleben, Der gute Herbsf.........6 3. Wie das Fahrrad erlunden wurde. — Die starke Biegung des Hauptwortes ......................7 4. Die Pfauen und der Rabe. — Die schwache Biegung des Haupt-wortes....................... 8 5. Wir Bauern. Sprichvvorter. — Die gemischte Biegung des Haupt-wortes................... ... . io 6. Aul dem Markt. — Das Eigenschaftswort: Gebrauch und Biegung n 7. Der Funker. — Die Steigerung des Eigenschaftswortes. Vom Gebrauch der Steigerungsformen. Die zusammengesetzten Zeitworter . 13 8. Der erste Rutscher (Aul dem Segelflugplatz). — Die personlichen, besitzanzeigenden und ruckbeziiglichen Fiirworter.......15 9. Pflanzt Baume! — Die hinweisenden, fragenden, bezuglichen und unbestimmten Fiirworter (Ubersicht)............17 10. Ludwig Uhland, Einkehr................19 11. Marktbericht. Ein bescheidener Berliner. — Die Zahlworter ... 20 12. Der Bauer und der Teuiel. — Das Zeitwort (Wiederholung aller Zeiten der tatigen Wirklichkeitsform)...........21 13. Friedrich der GroBe und der Muller von Sanssouci. — Der Gebrauch der Zeiten ...................23 14. Josei v. Eichendorli, Weihnachten............25 15. Aus dem Tagebuch eines Schwalbennestes. — Die Gegenwart der Leideform schwacher Zeitworter. I. Konditional.......25 16. Ein Geschaftsbriei. — Die Mitvergangenheit der Leideform schwa-cher Zeitworter ...................28 17. Eduard Morike, Zum neuen Jahre............30 18. Der ertappte Dieb. — Die Vergangenheit und die Vorvergangenheit der Leideform schwacher Zeitworter.................31 19. Mariborer Festwoche. — Die Zukunft und die Vorzukunft der Leideform schwacher Zeitworter.............32 20. Zeppelin. — Die Gegenwart und die Mitvergangenheit der Leideform der starken Zeitworter. Die Empfindungsworter.....34 21. Die Boten des Todes. — Die Vergangenheit und Vorvergangenheit der Leideform starker Zeitworter.............36 22. Miinchhausen schieBt einen Hirsch. — Die Zukunft und die Vorzukunft der Leideform starker Zeitworter.........37 23. Etwas aus der Tiirkei. — Die tatige u. die leidende Wirklichkeits-form schwacher und starker Zeitworter (Ubersicht der Zeitformen) 38 24. Holfmann von Fallersleben, Sehnsucht nach dem Friihling. — Sprichworter. — Die Befehlsform schwacher und starker Zeit-worter (Ubersicht). Das Mittelwort schwacher und starker Zeit-worter. Die Nennform schwacher und starker Zeitworter (Ubersicht) Die Moglichkeitsform der Mitvergangenheit.........40 Seite 25. Der geheilte Patient. — Die Gegenwart der tatigen Moglichkeits-form. Die Gegenwart der leidenden Moglichkeitsform, Der Ge-brauch des Konjunktivs ................42 26. Am Bienenhaus. — Die Mitvergangenheit der tatigen Moglichkeits-form. Die Hilfszeitworter der Zeit und der Redeweise, Starke Zeit-worter. Schwache Zeitworter. Die Mitvergangenheit der leidenden Moglichkeitsform...................45 27. Matthias Claudius, Abendlied eines Landmanns.......47 28. Der Werwoll. — Die Vergangenheit und die Vorvergangenheit der tatigen Moglichkeitsform. Die Vergangenheit und die Vorvergangenheit der leidenden Moglichkeitsform..........48 29. Die sieben Štabe. — Die tatige und leidende Moglichkeitsform der Zukunft.....................50 30. Ludwig Uhland, Des Knaben Berglied...........51 31. Wie alle Leute iiber den jungen Eulenspiegel klagten. — Die tatige und leidende Moglichkeitsform der Vorzukunft......52 32. Am Hochofen. — Die Umstandsworter...........53 33. Seltsame Begegnung. — Die Verhaltnisworter........55 34. Im Forsthaus. — Die Bindeworter (Ubersicht)........57 35. Aui der Lokomotive. Abeceliches Verzeichnis der starken und un-regelmaBigen Zeitworter....................60 36. Ferdinand Freiligrath, Ehret die Arbeit!..........65 37. Johann Woligang v. Goethe, Erlkonig...........65 II. Abeceliches Worterverzeichnis................67 1. <$vfte itfiung ©prucf) Sm SBoEen Itegt ber SBert be3 Sftenf^en, ®ie Sat ift'§, bie aEein betoeift. (Safar gleifdjlen) 9?acf) ben $erien 28ie ^aft bu bie gerien berbradjt, Slutim? @raaf>te, toic e§ btr gegangen ift! 3lnton: @ut, toie e§ einern nur tn ben gerien gefjert fann. ©leid) nadj bcm ©djulfdjtufc fagte idj bet ©tabt £ebetoo'IjI unb fuE>r 5U meinen Gšttern nacfj £aufe. <£§ toar eitt fc^toiiter Sag, ber gug toar iiberfuitft unb auf jeber Safjnftatum ein neuer Slnbrang; e§ toar mir fieiB, aber toemt man in bie gerien fa£»rt, macfjt man fidj nitf)t§ barau§. ®arl: Unb gu £aufe? ©eine ©Itern Ijaben eirte SBirtfdjaft, f)aft bu iljnen audj bafiei geljotfen? ftanb faft tagftd) um 5 U§r auf unb Ijatf bem 33ater. 3 cf) Ijatte aber nocfj genug geit, Heinere 2lu§fliige in bie nadete Umgebung gu madjjen. Slnton: Sludj icfj Ijabe fteifeig gearbeiiet. mar frolj, bafc ben ©ftern meine £tffe in ber ©rntejeit toiHfomnten toar. mid) bie <5onne geprig abgebrannt I)at, fieljt man mir toa^I an. SBenn e§ 2lbenb tourbe, ging idj baben unb legte midj bann nieber. SSirb bei eudj audj ba§ Gšrntefeft gefeiert? S3ei un§ geljt e§ babet tmmer tuftig gu. Slutim: O j a, audj bei un§ geljt e§ tuftig 3U, toenn ba3 (sdjnitterfeft gefeiert toirb. Sftit bem le^ten ©etreibetoagen feljren alte (Sdjnitter unb ©djnitterinnen Ijeim; e§ toirb gefungen unb ge= jubelt. @in ftattlidjer SBurfdje nimmt ben treniranj bom ^aupte unb iibergibt if>n bet &au§fvau. S)ie Ijebt itjn 6i§ gur nadjften ©rute auf. 2lm Stbenb toirb bann getrunfen, gefungen unb getangt. 9?un, je^t finb aber att bie fdjonen gertenftunben &u @nbe, unb toir miiffen toieber fleifcig lernen! 9ia<% 23. S3la§a Sprachlehre 1.Das Geschlecht und das Geschlechts-w o r t. Kolikeren je spol v nemščini? (m., w,, s.) Določi vsem samostalnikom v gornjem berilu spol! Kako se spol izraža? (der, die, das — ein, eine, ein) Kdaj rabimo določni spolnik? Kdaj nedoločni? Ali je spolnik poudarjen? Kako pa je s spolom in spolnikom v slovenščini? Pristavi vsem samostalnikom in sa-mostalniško rabljenim besedam gornjega berila določni in nedoločni spolnik! Kdaj se spolnik izpušča? (Prim.: Erste tibung; Jugoslavvien, Berlin; jawohl, Herr Lehrer; Gott; aus Eisen, aus Ton; Vater und Mutter, Tag und Nacht.) 2. ist's — ist es, 3. Im, am, zur aus in dem, an dem, zu der. Auigaben 1. Wie haben Kari und Anton die Ferien verbracht? (In Gesprachsform.) 2. Wie hast du die Ferien verbracht? 3. Welche Erntebrauche kennst du? 4. Lernt den Spruch auswendig! 2. ^«>cife ilBtmg 2)er guie &ei6ft ©er griiljling fyat e§ a'ngefangen, ber ©ommer Ijat'§ bollfcracfjt. ©eljt, hne mit fcinctt roten SBangen fo monter SIpfel Iac£>t. &§ fommt ber <£erbft mit reidjer ©afie, cr teitt fte froljlid) au§ unb gefjt bantt, tote am S3e'ttelfta6e etn armer SKann, na$ £au§. S3oE fiitb btc ©peic^er nun unb £aben, bafe nidjtš un§ me^r gefirtdjt, toir tooEen t^n gu @afte laben, er afier toiE e§ nid)t. @r tottt un§ oljne ©ant erfreuen, lommt tmmer toieber fjer; lafct un§ ba§ @ute brum erneuen, bann finb totr gut lote er. ^offmonn bon gafter§te6en 3. Dritte Ubung Wie das Fahrrad erfunden wurde An einem Sommerabend spazierte in der Theaterpause vor dem Mannheimer Theater ein kleiner, dicker Mann schnell auf und ab. Dieser Mann war der Forstmeister Freiherr von Drais aus Karlsruhe, Ein Priester, der auf einer Bank in der Nahe saB, trat zu ihm und sagte: »Nun, Herr Baron, Sie denken wohl wieder iiber eine Erfindung nach?« »Stimmt, stimmt,« sagte der Forstmeister, »Sehen Sie, eben ist es mir eingefallen. Es ist sehr gut, sehr gut.« »Was soli es denn diesmal werden?« fragte der Priester. »Also, ich werde ein Rad bauen, darauf konnen Sie drei-bis viermal schneller vorwarts kommen, als wenn Sie laufen.« Der Priester lachte: »Das wird wohl eine Art Pierd auf Radern?« »Nein, nein! Passen Sie auf: Hinten ein Rad aus Holz, vorne ein Rad aus Holz, in der Mitte ein Sattel zum Sitzen, vorne eine Lenkstange! Fertig!« »Ja aber: Wie soli das Ding sich denn bevvegen? Da miis-sen Sie doch ein Uhrwerk . ..« »Ach, was, Uhrwerk! Die Sache muB billig sein. Der Sitz wird so hoch gemacht, daB die Fiifie auf die Erde kommen, und da stoBt man sich ab. Man lauft mit dem Rad. Und wenn's bergab geht, dann fahrt man ganz von selbst.« Da schellte man im Theater; die Pause war zu Ende. Nach Heinrich Burhenne Anmerkungen: Drais, izgovori: dre! — Mannheim, Karlsruhe: Stadte am Rhein. Wer spazierte an einem Sommerabend vor dem Mannheimer Theater auf und ab? Woriiber dachte er nach? Wie er-klarte er die neue Erfindung dem herantretenden Priester? Konnte sich der Priester das neue Fuhrwerk vorstellen? Wie unterscheidet sich das heutige Fahrrad von dem oben erklarten? Sprachlehre l.Die starke Biegung des Hauptwortes (Wiederholung): V koliko skupin se deli krepka sklanjatev samostalnikov? (der Priester, -s, das Pferd, -es, -e, [die Wand, -, "-e]; das Rad, -es, "-er) Po čem se tako deli? Katerega spola so samo- stalniki krepke sklanjatve? (m., w., s.) Katere so osnovne oblike vsakega samostalnika? Sestavi iz krepko tiskanih samostalnikov preglednico krepke sklanjatve po skupinah! Kako se sklanja samostalno rabljeni nedoločnik? (das Konnen, das Schrei-ben) Kaj dobe nekateri samostalniki v osnovi? (Rad — Rader) 2. Poišči v gornjem berilu predloge in določi, s katerim sklonom se vežejo! Aufgaben 1. Wie kam der Forstmeister Freiherr von Drais auf den Gedanken, ein Rad zu bauen? (Der Priester erzahlt.) 2. Setzt den richtigen Fall: Kari ist (der Schiiler). Die Hefte (der Schiiler, 2. F.) Kari sind rein. Der Lehrer ist mit (der Schiiler) Kari zufrieden, Er hat auch (der Schiiler) Anton gern. (Der Schiiler, 1. F. Mz.) sind fleiBig. (Das Buch, 1. F. Mz.) (der Schiiler, 2. F. Mz.) Kari und Anton sind in Ordnung. Der Herr Lehrer geht mit (der Schiiler, Mz.) spazieren. Es gibt keine Schule ohne (ein Schiiler, Mz.). — Hier ist (die Bank). Der Schiiler steht auBerhalb (die Bank). Der Priester sitzt auf (die Bank). Ich sehe (eine Bank). Im Schulzimmer sind (eine Bank). Die Farbe (die Bank, Mz.) ist griin. Die Schiiler sitzen in (die Bank, Mz.). Ich lege (das Buch, Mz.) auf (die Bank, Mz.). — Das Buch Iiegt auf (der Tisch). Der Riicken (das Buch, 2. F. Ez.) ist zerrissen. Die Mutter liest in (das Buch). Ich habe (ein Buch) gekauft. (Das Buch, Mz.) sind schon. Das Lesen (das Buch, Mz.) bringt Nutzen. In (das Buch, Mz.) sind schone Ge-schichten zu lesen. Jeder anstandige Mensch achtet auf (das Buch, Mz.). — An (ein Abend) ging ich spazieren. Der Schiiler geht in (die Schule), die Schiilerin ist schon in (die Schule). Der Vater kommt aus (das Haus). Der Sohn begibt sich zu (die Mutter). 4. "gfefe ^tBung ^fttucn uitb bet SHabe ©in ftolger Dtafie fdjmiid* ic ficč) mit ou§gefoHenen gebern ber Buntfar&igen $fauett unb mifcfite ftcf) liiljn unter bie gtanjenben SBogel. @r tourbe jebodj er= lannt, unb fdjnett fielen bie Sgfauen mit fdjarfen @djna= Mn itfier iljn Ijer unb riffen i§m ben triigerifdjen ou§. „2afct afi!" fc£>rxe enblid) i»cr SBeftfjamte; „if)r Ijabt nun ali (gurige toteber." ©od) bie pfauen, bie etntge bon ben eignen glatigcnben ©djtotngfebern bc§ Sfta&ett fiemerlt Ijatten, berfe^ten: „@djtoetg, armfeliger 9tim; audj biefe tonnen nicfjt bein fein!" — unb Ijadten ioettcr. Was machte ein stolzer Rabe? Wie wurde er von den Pfauen bestraft? Wem gleicht der Rabe, wem der Pfau? Gibt es im Leben solche Menschen? Welche Lehre gibt uns also diese Fabel? Sprachlehre 1. Die schwache Biegung des Hauptwortes> (Wiederholung): A. Mannlich a) Ez. 1. der Narr b) der Rabe 2. des Narren des Raben Mz. 1. die Narren die Raben B. Weiblich a) Ez. 1. die Feder (die Sache) b) die Ubung 2, der Feder (der Sache) der Ubung Mz. 1. die Federn (die Sachen) die Ubungen Katerega spola morejo biti samostalniki šibke sklanjatve? Kakšna obrazila imajo? Ali imajo šibki samostalniki preglas? Kako se sklanjajo samostalniško rabljeni pridevniki, deležniki in zaimki (der Beschamte, -n, -n; die Alte, -n, -n; das Eurige, -n, -n) 2. der Pfau, -(e)s, -e ali der Pfau, -en, -en. 3. Poišči v berilu vse predloge in določi sklon, s katerim se vežejo! Aufgaben 1. Erzahlt die Fabel in der 1. (3.) Person der Ez. (Mz.) nach! 2. Setzt den richtigen Fall: Womit schmuckt sich (ein Rabe)? (Die Feder, 1. F. Mz,) (der Rabe, 2. F. Ez.) waren un-echt. Neben (der Rabe) steht eine Elster. Ich habe (ein Rabe) gefangen, (Der Rabe, 1. F. Mz.) haben eine krachzende Stimme. Einige Schwingfedern (der Rabe, 2. F. Mz.) sind glanzend. Im Winter fehlt auch (der Rabe, 3. F. Mz.) Futter. Die Pfauen has-sen (der Rabe, Mz.). — (Die Feder) ist neu. Die Spitze (die Feder) ist schon stumpf. Ich schreibe gewohnlich mit (die Feder). Hast du (eine Feder)? (Die Feder, Mz.) sind spitz. Anstatt (die Feder, 2. F. Mz.) habe ich einen Bleistift gekauft. Die Vo- gel sind mit (eine Feder, Mz.) bedeckt. Hast du Geld fiir (die Feder, Mz.)? Der Lehrer geht unter (der Schiiler, Mz.) und ist dann unter (der Schiiler, Mz.). Ein Vogel schwebt iiber (das Haus). Der Sohn trennte sich von (seine Eltern). 5. Fiinfte Ubung Wir Bauern Wir alle durch Blut und Boden verwandt, wir pfliigen alle dasselbe Land, wir essen alle dasselbe Brot, wir tragen alle dieselbe Not, wir kampfen alle mit gleichem Schwert fiir unsern Acker, fiir Hof und Herd! Ein Hassen, ein Lieben, ein heifies Gebet, ein Glaube, der alle Stiirme besteht, ein Wille, der ali unser Schaffen beseelt, ein Herz, das in Leid und Entbehren gestahlt: Wir alle sind Eins. Und ist keiner mehr »Ich«. Ein Leben, ein Sterben, mein Volk, fiir dich! Annemarie Koeppen Sprichworter Die Augen glauben sich selbst, die Ohren andern Leuten. Ein Ei im Frieden ist besser als ein Ochs im Krieg. Ein guter Gedanke kommt nie zu spat. Wer dem Haufen folgt, hat viel Gesellen. Aus kleinen Samen wachsen grofie Baume, Wo die Sonnenstrahlen hinkommen, ist kein Arzt notig. Ein guter Name ist besser als Reichtum. Anmerkung. Ein Herz, das in Leid und Entbehren gestahlt (namreč: ist). Wodurch sind die Bauern alle verwandt? Was macht sie alle gleich? Was vereint die Bauern zu einem Ganzen? Liebt auch unser Bauer sein Land so innig und leidenschaftlich? Wie zeigt sich oft seine Liebe zu seinem Grund und Boden? Sprachlehre 1. Die gemischte Biegung des Hauptwortes (Wiederholung): a) Ez, 1. der Sonnenstrahl das Auge 2. des Sonnenstrahl(e)s des Auges Mz. 1. die Sonnenstrahlen die Augen b) Ez. 1, der Name 2. des Namens Mz. 1, die Namen das Herz des Herzens die Herzen Katerega spola so samostalniki mešane sklanje? (m., s.) Katera sklonila imajo v ednini, katera v množini? Od kod torej ime »mešana sklanja«? AH pozna ta sklanja preglas? 2. Poišči v berilu predloge in določi sklon, s katerim se vežejo! 1. Lernt das Gedicht und die Sprichworter auswendig! 2, Setzt den richtigen Fall: (Der Sonnenstrahl) dringt durch (das Fenster) auf (das Bett). Die Wiinsche (das Herz, 2. F. Ez.) sind nicht immer erfiillbar. Gesegnet, wer in (der Glaube) an Gott stirbt! Mein Hund hort auf (der Name) Perun. (Ein Gedanke, 1. F. Mz.) sind zollfrei, aber nicht hollenfrei. Das Licht (das Auge, 2. F. Mz.) wacht getreu, Wir horen mit (das Ohr, Mz.). Auf (das Feld) sehen wir (der Haufen, Mz.) Gar-ben. Der Wanderer geht durch (das Feld). Der Vater arbeitet fiir (das Kind, Mz.). Die heifien Sonnenstrahlen dringen in (das Zimmer). Stnna gefjt mit ber SKutter iiber bett SDfartt. 2Ba§ ift ba§ fiir ein ©etoimmel bon Sftenfdjen! Unb tva§ fiir bunte garben: bie raten, Mirne« unb grauen Meiber ber grauen, bie firaunen unb toeiften ^Jferbe, ba§ griine ©emiife, bie griin=roten SPfirfidEje, bie gelfien unb Mirne« SPftaumen. S«, bo Jiat Stnna biel gu guden. ®er SKorlt ift auf einern groben Sort ftelten bie 9Karft= angefteEten ©eftefte b*n unb legen 33retter bariifier. S)a fdjtttten bie S3auern unb 23auerinnen aEe§ barauf, toa§ fie am £age bor* ber ober am felfcen Morgen gang frii^ fdfjon gebflMt obet ge* frfmitten bo6en: S^o^t, toblrabi, SKo^ren, ®arotten, ^miebeln, SSo^nen, S^ftrfic^e, ^flaumen, SBirnen unb sttpfet. ®ann fiefjt e§ gang bu«t auf bem £tfdje au§, unb bie fieute fonnen fidj au§* fudjen, toa§ fie laufen tooEen. Stlte Bauernfrauen boben aucf) mancfjmal gar tehten ridjtigen @tanb unb audj feinen ®arren mit $ferb. @ie fabren mit einem #anbtoagetdjen in bie @tabt, barauf fteljen eine 20aage unb ein paar gtofte ®orbe mit ®artoffeIn, ©emiife unb £>bft. Unb bie Aufgaben 6. gedjffe ilfiuttg 3tuf bem 2R«ft ®ijr6e unb bie 2Booge ftetten fte einfod) auf ben SKorft Ijin. ©ann fteEen fie fid) baljinter unb rufen bie Seute on. Stnno frcut ftdj immer, toenn eine alte grau bie Sftutter an= ruft. ®a§ tft a&er audj fornifd), toenn fie rufi: „2BoKt nidjt ein paai $pfel mitneljmen?" ©inmal rtef fie: „ftonnt ruljig mol profnerett! ^Srima SBare." ©abei geigte fie auf bte ^flaumen. Stnna mufe oft pro&ieren, oh bie Baleti gut ftnb; bann finb fie nie fcfllecfft. ©te Sllte gibt iJjr aud) nodj eine Strne ober $ftaume, toenn bie SRutter afte§ eingelauft unb Beja^tt tjat. 9?adj SSodemii^I Anmerkung. Prima Ware: prima je latinski vrstilni števnik in pomeni »prva«; namesto prima Ware se lahko reče tudi: feinste Ware. Wohin geht Anna mit der Mutter? Wo ist der Markt? Was sieht sie dort? Was kauft alles die Mutter ein? Wie hilft ihr Anna dabei? Sprachlehre Das Eigenschaftswort (Gebrauch und Biegung): a) Die Sachen sind gut. Der Markt ist auf einem grofien Platz. Ihr konnt ruhig probieren. Die Alte gibt mir eine Birne. Kako se rabi pridevnik? (Povedno — pridevno — pri-slovno — samostalniško.) V kakšni obliki se rabi povedno in prislovno? V kakšni pridevno in samostalno? b) guter Wein, siifie Milch, altes Eisen; der rote Apfel, die gelbe Birne, das graue Kleid; (m)ein hoher Tisch, (m)eine alte Kappe, (m)ein kleines Gestell. Kako se sklanja pridevnik brez spolnika ali zaimka? Kako v zvezi z določnim spolnikom ali zaimki dieser, jener, jeder, welcher, s keine in svojilnimi zaimki v množini? Kako v zvezi z nedoločnim spolnikom in kein v ednini? Sklanjaj vse primere pod b) krepko, šibko in mešano! Aufgaben 1. Mit dem Vater auf dem Viehmarkt. (Schilderung.) 2, Setzt die richtige Form: Das Geschaft ist (gut). Der Kaufmann ist (tiichtig), Der Lehrling ist (fleiBig). — (FleiBig) Schiiler arbeitet gern, Die Arbeit (der fleifiige Schiiler, 2, F. Ez.) ist gut. (Der fleifiige Schiiler, 3. F. Ez.) hilft man gern. Der Lehrer lobt (der fleifiige Schiiler). (Der fleifiige Schiiler) be-enden bald ihre Arbeit. Die Aufgaben (der fleifiige Schiiler, 2. F. Mz.) sind richtig. Der Lehrer schenkt (der fleifiige Schiiler, 3. F. Mz.) ein Buch. Man hat (der fleiBige Schiiler, Mz.) gern. — (Frisch) Wasser erquickt, Der Durstige lobt die Wirkung (frisch) Wassers. Er verlangt nach (frisch) Wasser, Ich trinke nur (frisch) Wasser. Gib mir einen Trunk (frisch) Wasser(s)! Der Adler ist ein (schon) und (stolz) Vogel, Wir gedenken eines (treu) Dieners. Die Mutter schenkt einem (arm) Kinde ein Stiick Brot. Ich habe ein (neu) Kleid. Wir lobten unsern (treu) Diener. 3. Dekliniert: heifier Sand, frische Butter, hartes Fleisch, der schone Garten, die schlechte Ware, das blaue Kleid, ein heller Tag, eine dunkle Nacht, ein ehrliches Madchen! 7. Siebente Ubung Der Funker Bis zur Erfindung der drahtlosen Telegraphie war der Kapitan der wichtigste Mann des Schiffes. Er verlieB es als letzter oder — ging mit ihm unter. Heute ist es der Mann in der Funkerbude. Wenn das Schiff in Seenot gerat, stellt er die Verbindung her mit anderen Schiffen, mit der Kiiste — die einzige Verbindung, die Rettung bringen kann. Er ruft, die Hand an der Morsetaste, in die finsterste, sturmischste Nacht hinaus: sein SOS, save our souls, Rettet unsere Seelen, und gibt den Standort des Schiffes an. Dann horcht er hinaus, bis endlich einer antwortet: »Verstanden!« Aber der ist weit, viele Meilen weit auf dem tobenden Meer; er wird den Ruf weitergeben... Und der Funker schaltet von neuem um, und wieder wandert der Ruf: SOS ..., SOS .,. hinaus in die Welt. Zehntausende von Seelen wurden gerettet durch den Funker; und seit Jahrzehnten hat jedes grdBere Schiff einen aus-gebildeten Funker. Fur den Schiffsverkehr ist eine besondere Wellenlange freigehalten, die von keinem anderen Sender be-nutzt werden darf. Der Funker hat standig die Wetterberichte, die Sturm-warnungen und das Zeitzeichen aufzunehmen, er nimmt zu-weilen auch Funkpriifungen vor und bestimmt mit Hilfe zweier ortsfester Sender genau den Standort des Schiffes. So bleiben die Schiffe auch im dichtesten Nebel, wenn alle Leuchtfeuer versagen, nicht ohne Orientierung. Nach Franz Lichtenberger Anmerkungen. Die Morsetaste — tipka Morsejevega brzojavnega aparata. SOS = save our souls (angleško, izg.: sev aur sols): rešite naše duše; mednarodni klic ladij, zrakoplovov in letal v nevarnosti. Aufgaben Wann wurde die drahtlose Telegraphie erfunden? Welche jugoslawischen Erfinder waren daran beteiligt? Wie halfen sich die Schiffe in Seenot vor der Erfindung der drahtlosen Telegraphie? Wer verliefi als letzter das Schiff? Wer ist heute der wichtigste Mann des Schiffes? Welches ist seine Arbeit in der Not? Wie verhindert der Funker, dafi sein Schiff in Seenot kommt? Sprachlehre 1. Die Steigerung des Eigenschaftswortes (Wiederholung): a) finster finsterer am finstersten (der, die, das finsterste); notig notiger am notigsten (der, die, das notigste) klar klarer am klarsten (der, die, das klarste) lang langer am langsten (der, die, das langste) b) grofi grofier am grofiten (der, die, das grofite) gut besser am besten (der, die, das beste) hoch hoher am hochsten (der, die, das hochste) nahe naher am nachsten (der, die, das nachste) viel mehr am meisten (der, die, das meiste) wenig weniger am wenigsten (der, die, das wenigste, (minder) (am mindesten) [mindeste]) Kako se tvori primernik? Kako presežnik? Ali se delata vedno iz iste osnove? Kako imenujemo stopnjevanje pod točko a? Kako stopnjevanje pod točko b? 2. Vom Gebrauch der Steigerungsformen: Ich bin so grofi wie du. — Ich bin grofier als du. V osnovniku rabimo za slovenski »kakor« (kot) wie, v pri-merniku pa samo als, 3. Die zusammengesetztenZeitworter (Wie-derholung); Primerjaj oblike teh sestavljenih glagolov: a) versagen: ich versage — ich versagte — ich habe ver-sagt; versage! empfinden: ich empfinde — ich empfand — ich habe empfunden; empfinde! b) umschalten: ich schalte um — ich schaltete um — ich habe umgeschaltet; schalte um! vornehmen: ich nehme vor — ich nahm vor — ich habe vorgenommen; nimm vor! Kako so sestavljeni glagoli pod a? (Neločljivo.) Kje je v sestavljenki poudarek? Ali dobivajo ti glagoli v preteklem deležniku predpono ge-? — Kako pa so sestavljeni glagoli pod b? (Ločljivo.) Kje je pri njih poudarek? V katerih oblikah se predpona loči od glagola? (Ggw., Mvgh,, Bff.) Ali v vseh stavkih? (Le v glavnih.) Kam se stavi v preteklem deležniku ge-(vor-ge-nommen) ? Poišči v berilu vse sestavljene glagole ter določi in razloži način sestave! Aufgaben 1. Ich war in einer groflen Not? (Schilderung.) 2. Setzt die richtige Stufenform: Die Nadel ist (spitz) als die Gabel. Kupfer ist (teuer), Silber ist (teuer), Gold ist (teuer). Mein Freuiid ist so (alt) wie ich. Die Seide ist (teuer) als der Flachs. Die Buchdruckerkunst ist die (bedeutend, 3. St.) Er-findung der Welt. 3. Steigert: reich, schon, schnell, dick, diinn, lieb, frei, tiichtig, dankbar, breit, schlecht, fest, stolz, tapfer, jung, alt, kalt, warm, scharf, klug, arm! 8. Jldjfe IPung ®er erfte Otutfdjet (3tuf bem (Segetflugpta^) „<3o, mm lommt ber erfte SRutfdjer! (SdjnaE btd) an!" £an§ ftiitpte ficE) ben gliegerljelm auf. @t toar bic£ gepolftcrt. £an§ toar fo aufgeregt, bafc tJjnt ©eorg bie @urte iiber bie ©djulter unb um ben SBaud) legen mufcte. „@ana feft attfd)nalleri! Sa o6en tft eg mandjmal toadltg unb ba fannft bu toomogtidj Ijetaušfltegen! Unb 5iu£)e, metu ^unget ©onft mac^ft bu SBtfibftnn!" „9lun gucfft bu tmmet auf ben ®trdjturm ba unten!" fogte ©teibet. „@ia'rtmannfdjaft!" 2)a§ ©ummifeil toar fdjon au§gelegt (Seorg Ijtelt ben gltiget ber 3ftafcf)ine. ®ie gtoiEinge |tanben fdjon am @ctt. t§ p tun!" toarnte tfm Steibel. „Sertig?" — „§ertig!" fdjrte bte ©tartmannfcfiaft. „§tu§3tefjen! Scmfett! — So§!" £an§ fajj tete attgegoffen auf feinem S9ret±(S)en. ^eber SKu§feI toar gefaannt. ©djarf fafj er nadj bern ŠHrdjturm. ®a — ein 9?ue ®onig griebridj ber S^ettc. Sidjt fiei bem ©djloffe crfiliilt man eine alte SBinbmuftfe; bon btefer 9ftiif)Ie toirb folgenbe @efte ergo^tt: Ser 2llte gri£ — fo nonnte ba§ 23otf feinen ®onig — ttictlic ofi in biefem ©dtfofc. @r Ijatte bie $tane be§ @e6aube§ unb ber Stnlagen fetbft gejei^nei unb tooftie fjier in biefer einfamen 9?aiur oljne ©orge fein. SIber ber Sarm ber naljen 3JZiif)Ie ftorte i§n feljr. Se§f>ai:6 mufcte ber 2Riitter in ba§ @d)Iof$ lommen. Ser ®dnig fagie 3U tf)m: „Seine 9ftiiljle pri mW); icč) ttierbe fie laufen. 2Bie= biel @elb forberft bu bofiir?" Ser SKiitter ttieigerte ftc£) jebodi unb antmortete: fjabe biefe SKu^te bbn meinen 33orfa§ren geerfct. SKein 23ater, mein (Srofcbater unb mein ttrgrofjbater Ija&en barin gelefit unb finb f»ier geftorfien. gcf) fonn unb toill fie nidjt berfaufen." SKit biefer Slntoort toar ber ®onig ungufrieben unb er brufjte bem Sftiitter: „Sie SKiiljle mufc berfouft toerben. štfacfjbem icfj bir bafiir ba§ Sreifadje fiejaljtt Ijafie, ttirft bu ba§ ©ebftube berloffen!" — SIber ber 2MHer ertoiberte rufjig: „Sa§ geljt bodj ntc^t. £um ©liid gibi e§ in 23erlin ein ©eridjt, unb bie šfticfjter toerben micfj fdjii^en — aucE) gegen ben Šionig!" Ser Sllte $ri£ tounberte fidj iiber biefe Stnttoort unb gab bem 2Hiifter recfjt. Unb fo fieljt bie 9Kitf)Ie nodj ijeute, ein 3eidjen fiir bie firenge @eredjtigfeit§Iiebe be§ ®onig§. Wo steht das SchloB Sanssouci? Was erblickt man noch heute dicht bei dem Schlosse? Wer lebte einst dort? Wer hat die Plane des Gebaudes und der Anlagen gezeichnet? Wie wollte der Konig hier leben? Was storte ihn? Was machte er? Warum wollte der Miiller die Miihle nicht verkaufen? Ver-gleiche seine Liebe zum vaterlichen Besitz mit dem Gedichte Wir Bauern (4. Ubg.)! Liefl sich der Miiller durch die Drohun-gen des Konigs einschiichtern? Warum nicht? Wer muflte end-lich nachgeben? Sprachlehre tiber den Gebrauch der Zeiten (Ubersicht): a) Die Gegenwart. Sedanjik izraža dejanje ali stanje, ki sedaj traja (Deine Miihle stort mich); rabi se pa v živahnem pripovedovanju tudi za dejanje, dovršeno v preteklosti (Die Leiter kommt, ich steige hinauf und reifie den Pappendeckel herunter); za prihodnje dejanje se rabi sedanjik, kadar izraža gotovost (Ich reise morgen ab). Posebno pogosto pa se rabi sedanjik v pregovorih, ki izražajo resnice, veljavne za vse čase (Ein guter Gedanke kommt nie zu spat. Aus kleinen Samen wachsen grofle Baume), b) Die Mitvergangenheit. Preteritum se rabi, kadar izraža trajanje v preteklosti ali dejanje (stanje), ki se v preteklosti razvija (po večini v pripovedovanju preteklih dogodkov). Namesto s perfektom se more izraziti dovršeno dejanje tudi s preteritom (Der Konig sagte zu ihm. Der Vater trat ins Zimmer). c)Die Vergangenheit. Perfekt zaznamuje v sedanjosti (zato sedanjik pomožnega glagola) dovršeno dejanje (zato pretekli deležnik): Ich habe diese Miihle geerbt, Uporabljamo ga zlasti, kadar hočemo izraziti konec dejanja, katerega posledice še trajajo, dalje v dvogovorih, poročilih, pri podajanju posameznih dejstev. č) Die Vorvergangenheit. Predpretekli čas zaznamuje preteklo dejanje, ki se je izvršilo pred drugim preteklim dejanjem (Der Konig hatte die Plane selbst gezeichnet und wollte hier ohne Sorge sein). d) Die Zukunft. Prihodnji čas izraža dejanje, ki bo v prihodnosti nastopilo ali pa trajalo (Du wirst das Gebaude ver-lassen. Die Richter werden mich schiitzen). e)Die Vorzukunft. Predprihodnji čas izraža dovršeno dejanje v prihodnosti; v tem pomenu rajši rabimo perfekt (namesto: Nachdem ich dir das Dreifache bezahlt haben werde rajši: Nachdem ich dir das Dreifache bezahlt habe). Po večini pa rabimo predprihodnji čas namesto perfekta, da izrazimo domnevo: Du wirst wohl gehort haben = Gotovo (najbrže) si slišal. Aufgaben 1. a) Erzahlt die Geschichte nach! b) Der Miiller erzahlt. c) Der Alte Fritz erzahlt. 2. Bestimmt den Gebrauch bei allen Zeitformen des Lese-stiickes! 3. Setzt in alle Zeiten der tatigen WirkIichkeitsform: Ich lebe in dem beriihmten Schlosse Sanssouci. Dicht bei dem Schlosse erblickst du eine alte Windmuhle. Die Auslander be-suchen das schone Schlofi. Die Miihle stort mich bei der Arbeit. Wir weigern uns, die Miihle zu verkaufen. Ihr schiitzt den Miiller gegen den Konig. 4. Uber setzt: Ko se bom za jutri vse naučil, pridem k tebi. Gotovo si že dobil moje pismo, da pridem jutri v mesto. Mati bo prišla ob desetih domov. Tvoj stric se je, kakor si gotovo že slišal, včeraj ponesrečil. 14. 'gJiersefjitfe Ipmtg 28eiljnacfjten SRarlt unb ©trafeen fteljn bertaffen, ftttt erteudjtet jebeš £au§; ftnnenb gef)' tdj burd) bie ©affen, alieš fte£)t fo fefttic$ au§. Sin ben genftern Ijaben grauen bunteš ©ptelgeug fromm gefdjmudt, toufenb Mnblein ftefjn unb fdjauen, finb fo tounberftitt begliicft. Unb idj toanbre au§ ben SRauern bi§ Ijinauš in§ freie gelb. £ef)re§ ©tongen, f)eil'ge§ ©c^auern — tote fo toeit unb ftill bie 2BeIt! (Sterne fiodj bie ®reife fc^tingen, ou§ be§ ed)3ef)nfe itfiung @in dJefdjaftSbiief ©djulftabt, am 10. ©egember 1940. ©eljr geet>rter §err! Slug ber Sofalgeiiung erfef)e idj, bafj @te gum, 1. januar f. einen £el)rling einftetten teotten. gcl) geftatte mir, mi(f> um biefe <3teffung ju betoerben. befudjte borigeš i^afjr bte Eiiefige Siirgerfdjute unb f)a6e fte im Suni mit borjiiglicfjer SReifepriifung berlaffen. f$iir gute Seiftungen unb mufterljafteš Sene^men loui&e idj borigeš ^a^r aud) bom f)iefigen £anbet§gremium mit einer ©tiftung fceloljnt ^n ber ©cfiute ternte id) aufcer ^urgfcfirift unb 9J?afc(jinen= fdjreiben bie berfditebenen 9?edjenberfal)ren unb bie iif>Iid)en 5or= men ber SBudjfitljrung. tann einen einfacfjen 23riefioec£)feI tn flotoentfdier, ferbofroatifcfter unb beutfdjer ©pradje fiifiren. 2H3 Slušfunft iibcr meine perfonttcčjen SBerpttniffe unb gei= ftigen giitrigteiten lege icf) trainen Sebenštauf uttb jlnet geugniffe (2lbgartg§5eugiti§ ber f)iefigett 23iirgerfdjule unb bo§ teijte 3af>re§= 3eugni§) bet. £>ttte (Ste, mir bei etner perfontidien 93orfteftung (Megen= fjeit gn geben, meine ©ignung fiir ^Ijre gefdjS^te girata gu be= toeifen- Sluten ^robntf Stnlagen: 1 2eben§tauf 2 beglaubigte 3eugni§abf(f)rtften Herrn Brief- marke F R A N Z KRAMER Kaufmann KRAMERSDORF Anmerkung: f. J. = folgenden Jahres. Was erfuhr Anton Prodnik aus der Lokalzeitung? Wozu entschloB er sich? Welche Schulbildung hat er? Was fiir ein Schiiler war er hinsichtlich des Erfolgs und des Benehmens? Wie wurde sein Fleifi belohnt? Was alles hatte er in der Schule erlernt? Hast du auch Verstandnis fiir den Kaufmannsberuf? Woraus solite der Kaufmann Kramer Prodniks Fahigkeiten ersehen? Sprachlehre 1.Die M i t v e r g a n g e n h e i t der Leideform schwacher Zeitworter (Wiederholung): Einzahl Mehrzahl ich wurde (ward) belohnt wir wurden belohnt du wurdest (wardst) belohnt ihr wurdet belohnt er (sie, es) wurde (ward) belohnt sie wurden belohnt Kako se tvori preteritum trpnega načina? Poleg wurde se redko rabijo v ednini še starejše oblike: ich ward, du wardst, er ward. 2. Ich gestatte mir, mich um diese Stellung zu bewerben = Ich gestatte mir, dafi ich mich um diese Stellung bewerbe. 3. Ich bitte Sie, mir bei einer personlichen Vorstellung Ge-legenheit zu geben, meine Eignung fiir Ihre geschatzte Firma zu beweisen = Ich bitte Sie, daJ3 Sie mir bei einer personlichen Vorstellung Gelegenheit geben, dafi ich meine Eignung fiir Ihre geschatzte Firma beweise. Aulgaben 1. Mein kiinftiger Beruf. (Brief an einen Freund.) 2. Konjugiert in der Ggw. und Mvgh.: Ich werde in der Schule gebildet. Ich werde bei der Arbeit fortwahrend be-obachtet. Ich werde von der Wichtigkeit des kaufmannischen Berufs iiberzeugt, 3. Setzt in die Mehrzahl beziehungsweise Einzahl der Ggw. und Mvgh.: Ich werde friih aufgeweckt. Du wirst wegen dieser Tat bestraft. Der Vorfall wird von der Polizei untersucht. Wir werden in der Schule belobt. Ihr werdet zu guten Menschen gebildet. Die Kinder werden an ihr Versprechen erinnert. 17. Siebzehnte Ubung Zum neuen Jahre Wie heimlicherweise ein Engelein leise mit rosigen FuBen die Erde betritt, so nahte der Morgen. Jauchzt ihm, ihr Frommen, ein heilig Willkommen! Herz, jauchze du mit! In ihm sei's begonnen, der Monde und Sonnen an blauen Gezelten des Himmels bewegt. Du Vater, du rate, lenke du und wende! Herr, dir in die Hande sei Anfang und Ende, sei alles gelegt! Eduard Morike Anmerkungen: ein heilig Willkommen: ein heiliges Willkommen; sei's = sei es (namlich: das neue Jahr); es sei begonnen: naj se začne (konj. sei izraža željo); enako: sei alles gelegt. 18. Mfsdjnfe i(6img $er ertappte £ieb Sinem S3auer§mann ttar fein $ferb au§ bem (StaEe toeggefiUjrt tt>or= i>en. ®urge barauf ging er auf ben Sftarft. 2Bie ftaunte er, al§ er fein $ferb in ben £an= ben eine§ unbefamtten 9Kanne§ fa§. @ ist weggefiihrt worden es ) wir sind weggefiihrt worden ihr seid weggefiihrt worden sie sind weggefiihrt worden Vvgh.: ich war weggefiihrt worden du warst weggefiihrt worden er j sie [ war weggefiihrt worden es ) wir waren weggefiihrt worden ihr war(e)t weggefiihrt worden sie waren weggefiihrt worden Kako tvorimo perfekt trpnega načina? (ich bin + wegge-fiihrt + worden) Kako delamo predpretekli čas trpnega načina? (ich war + weggefiihrt + worden) Oblika worden namesto daljše geworden se vedno rabi v vseh z sein sestavljenih spregatvenih oblikah, kadar stopi pred worden deležnik samostojnega glagola (ich bin gelobt worden). Za samostalniki in pridevniki pa vedno stoji daljša oblika (Mein Bruder ist Arzt ge-worden. Das Korn ist reif geworden). Aufgaben 1. a) Der Bauer erzahlt die Geschichte. b) Der Dieb er-zahlt die Geschichte dem Richter. 2. Konjugiert in der Vgh. und Vvgh.: Ich bin verhaftet worden. Ich bin ins Gefangnis gefiihrt worden. Ich bin bestraft worden. 3. Setzt in die Vgh. und Vvgh.: Die Augen werden zuge-driickt. Das linke Auge des Pferdes wird gezeigt. Der Dieb wird ertappt. Er wird vom Richter bestraft. 19. Neunzehnte tibung Mariborer Festwoche (Zeitungsbericht) Maribor, 24. Janner. — Im stadtischen Sitzungssaal fand Donnerstag eine Konferenz statt, die der diesjahrigen Mariborer Festwoche galt. Anwesend waren Vertreter aller Wirt-schafts-, Kultur- und Sportvereinigungen. Die heurige Fest-woche wird in noch groGerem Rahmen veranstaltet werden als die bisherigen. Das Mariborer Theater wird in eigener Regie Freilichtauffiihrungen veranstalten. Die herkommlichen Ver-anstaltungen werden um eine Prekmurje-Ausstellung vermehrt werden. Man plant FuBball-, Schwimm-, Tennis- und leicht-athletische Veranstaltungen, zu denen in erster Linie die hei-mischen Klubs geladen werden sollen. Ferner soli eine inter- nationale Motorrad-Sternfahrt veranstaltet werden. Bis Mitte Februar werden die Vorbereitungen wohl schon so weit ausgefiihrt worden sein, dafi die Bedingungen zu einem Wett-bewerb fiir Plakatentwiirfe werden veroffentlicht werden kon-nen. Die drei besten Entwiirfe werden honoriert werden, Wem galt die Konferenz im stadtischen Sitzungssaal? Wer war anwesend? Wird die heurige Festwoche im selben Rahmen veranstaltet werden wie die bisherigen? Was ist alles geplant? Wie ist das sportliche Programm der Festwoche? Was wird um die Mitte Februar veroffentlicht werden? Wieviel Entwiirfe werden honoriert werden? Sprachlehre l.Die Zukunft und die Vorzukunft der Leideform schwacher Zeitworter (Wiederho-lung): Zkf.: Vzkf.: ich werde honoriert werden ich werde honoriert worden sein du wirst honoriert werden du wirst honoriert worden sein er er ) sie / wird honoriert werden sie > wird honoriert worden sein es J es wir werden honoriert werden wir werden honoriert worden sein ihr werdet honoriert werden ihr werdet honoriert worden sein sie werden honoriert werden sie werden honoriert worden sein Kako tvorimo prihodnji čas trpnega načina? (ich werde + honoriert werden) Kako pa je sestavljen sedanji nedoločnik trpnega načina? (honoriert + werden) Nemška vadnica, mešč, š. IV. 3 Kako tvorimo predprihodnji čas trpnega načina? (ich wer-de + iibergefiihrt worden sein) Kako je sestavljen trpni nedo-ločnik preteklega časa? (iibergefuhrt + worden + sein) Ali se predprihodnji čas pogosto rabi? Kaj pomeni predprihodnji čas? Kako se rabi? 2. ... daB die Bedingungen zu einem Wettbewerb fiir Pla-katentwiirfe werden veroffentlicht werden konnen. Če imamo v odvisnem stavku sestavljeno obliko pomožnega glagola naklona, potem stoji osebna oblika pomožnega glagola časa (wer-den) pred nedoločnikom glavnega glagola (veroffentlicht wer-den), pomožni glagol naklona (konnen) pa stopi na konec stavka. 1. Besuch der Mariborer Festwoche oder einer ahnlichen Veranstaltung. (Beschreibung.) 2. Konjugiert in der Zkf. und Vzkf.: Ich werde vom Lehrer gelobt. Ich werde von den Eltern in die Schule geschickt. 3. Setzt in die Zkf. und Vzkf. der Leideform: Ich veran-stalte eine Festwoche. Du planst eine Ausstellung. Die hiesigen Klubs planen eine leichtathletische Veranstaltung. Aufgaben 20. Itocmsigrte JlGung Bedeli« gdj pre e§ brummen unb Ijeulen in ber Suft. (Solite ba§ ber 3e'ppeltn fetn? ©tetcfj Ijctbe ben Slo^f im 9?a toiefi, mein 23ein! polterte iiber mir. ttmrbe gur ©eite ge= ftoftett. ©tn 9ia'bfaljrer Ijat mtc£) u'mgefaljren. <£r tft felber babet ge= ftiirjt. @r fprtngt auf, bebt fein 9?ab fjocčj unb rtdjtet rnidj auf. ©ang blafc tft er: „3ft'§ fd&Itmm getoorben?" fragt er? „SWufet nidjt meinen! fjab' bidj gar nidjt gefef)en. fiutfte nadj bem Sebbelin." S (i) teibe mein 33ein unb !)in!e ein paar ©cfirttte jur ©ette. 3)a felje tdj fetn galjrrab an. ©a§ S3orberrab ift gang frumrn ge= bogen. 2>a3 fiefji fo brottig au§, bafj taufe. Slofe einen @dju{3 $ulber tjatte id) nodj im ©etoefjr. So ftetit mit etnem 2RaI ein Sftiefentjirfdj bor mir. ®er §irfd> fiefit mi(f) gau$ rufiig an unb lauft gar nidjt fort. ®a§ argert mid) nun gong gemattig. 2Ba§ tue iti) ba? Sdj Ijote fdjneft au§ ber £afd)e eine §anbboE ®irfd)en, effe fte auf unb labe bie HirfSferne in meine gtinte. S5um! ba fdjtejše idj auf ifjn. @r fattt. „@r toirb tooljt tobltdj getroffen toor= ben fcitt! £urra!" fderete idj unb laufe tjingu. ®a fprtngt ba§ £ier toteber auf unb lauft mir toeg. SDer @effer getruffen merben." 3 d) giele, fdjie&e, unb ber £irfdj ftiirgt tot ju ©rbe. 2)a§ toar nčimlidj ber £irfdj, bem idj bie ®trf$ferne in ben Slabet gefdioffen ^atte. ©in ®ern ift aufgegangen, unb barau§ ift ein 23aum getoorben. Biirger Wie ist es Munchhausen mit dem Hirsch ergangen? Was hatte er verschossen? Was hatte er noch im Gewehr? Wer stand plotzlich vor ihm? Wie half sich Munchhausen, da er keine Kugel mehr hatte? Traf er das Tier todlich? Was tat er nach ein paar Jahren? Was trug nun ein Hirsch auf dem Kopf? Was machte Miinchhausen? Welcher Hirsch war das? Woraus ist ein Baum gevorden? Sprachlehre Die Zukunft und die Vorzukunft der Lei-deform starker Zeitworter (Wiederholung): Kako delamo trpnik prihodnjega časa? (ich werde + ge-troffen + werden) Kako pa tvorimo trpnik predprihodnjega časa? (ich werde + getroffen + worden + sein) 1. Eine lustige Geschichte aus dem Jagerlatein. 2. Setzt in die Leideform der Zkf. und der Vzkf,: Alle meine Kugeln werden verschossen. Die Kirschen werden aufgegessen. Er wird getroffen. Ihr werdet getroffen. 3. Konjugiert in der Zkf. und Vzkf.: Ich werde geargert. Ich werde vom Pferde getragen. Ich werde nach Hause ge-schickt. Ein Kaufmannsdiener wird auf der Reise durch die Tiirkei von der Nacht und Miidigkeit iiberfallen. Er bindet sein Pferd, das mit kostbaren Waren beladen war, nicht weit von einem Wachthaus an einen Baum. Er selbst legt sich unter den Baum und schlaft ein. In der Friih, als er von der Morgenluft geweckt wurde, sah er, daB ihm das RoBlein gestohlen worden war. Da eilte der Beraubte zum Prinzen und klagte ihm seine Not, Vom Prinzen aber wurde ihm wenig Gehor geliehen. Der Prinz sagte: »Warum bist du nicht fiinfzig Schritte zum Wacht-haus weitergeritten? Du wirst wohl durch deine eigene Schuld bestohlen worden sein.« Da sagte der Beraubte: »Wie solite ich fiirchten, unter freiem Himmel zu schlafen in einem Lande, das von dir regiert wird?« Das tat dem Prinzen wohl und er sagte: »Trink heute ein Glaschen tiirkischen Schnaps und Zkf.! ich werde getroffen werden du wirst getroffen werden itd. Vzkf.s ich werde getroffen worden sein du wirst getroffen worden sein itd. Aufgaben 23. Dreiundzwanzigste Ubung Etwas aus der Tiirkei schlafe noch einmal unter dem Baum, es wird dir alles wieder zuriickgegeben werden.« Gesagt, getan. Als am andern Morgen der Kaufmanns-diener unter dem Baum erwachte, stand das Rofilein neben ihm, an dem Baum aber hing ein toter Mensch — der Dieb. Da sagte der gliickliche Kaufmannsdiener bei sich selbst: »Nun ist mir wirklich alles zuriickgegeben worden,« Nach J. P. Hebel Was machte ein Kaufmannsdiener eines Abends auf einer Reise durch die Tiirkei? Was sah er in der Friih? Wohin eilte er dann? Was sagte ihm der Prinz? Was antwortete der Be-raubte? War der Prinz mit seiner Antwort zufrieden? Welchen Auftrag gab er ihm? Was bemerkte der Diener am andern Morgen? Sprachlehre l.Die tatige W i r k 1 i c h k e i t s f o r m starker Zeitworter (Ubersicht der Zeitformen): Nf. der Ggw. Mvgh. Mtw. 2 binden band gebunden Ggw. Zkf. Bff. Mtw, 1 ich binde ich werde binden binde! bindend Nf. der Vgh. Vgh. Vvgh. Vzkf. gebunden haben ich habe gebunden ich hatte gebunden ich werde gebunden haben 2. Die leidende Wirklichkeitsform starker Z e i t w o r t e r (Ubersicht der Zeitformen): Nf. der Ggw. Mvgh. Nf. der Vgh. gebunden werden ich wurde gebunden gebunden worden sein Ggw. Zkf. Bff. ich werde gebunden ich werde gebunden werden werde gebunden! Vgh. Vvgh. Vzkf. ich bin gebunden worden ich war gebunden worden ich werde gebunden worden sein Aufgaben 1. Der Diener erzahlt., 2. Setzt in alle Zeiten: Das Pferd wird mir gestohlen. Es wird mir alles zuriickgegeben. Das Pferd wird an den Baum gebunden. Es wird mir wenig Gehor geliehen, Das Land wird vom Prinzen gut regiert. Ich werde von der Morgenluft ge-weckt. 3. Konjugiert in allen Zeiten der leidenden Wirklichkeits-form: Ich werde von der Miidigkeit iiberfallen, Ich werde von der Mutter belobt. 24. "g&ientttč^tmttsigffe l|itfung den) \ der Vgh.: gehort worden sein gesehen worden sein (gehalten worden sein) Kako tvorimo trpni nedoločnik sedanjega časa? Kako delamo tvorni nedoločnik preteklega časa? Kako se piše in sklanja samostalniško rabljeni nedoločnik? Kateri slovenski obliki ustreza? 4. Die Moglichkeitsform der MitVergan-g e n h e i t : ich konnte, du konntest itd. Aufgaben 1. Lernt das Gedicht und die Sprichworter auswendig! 2. Beschreibe deine liebste Jahreszeit! 25. ^uttfun&stoansigfie l|(6tmg Ser gefjeilte ^aiietti lebte einmal ein retdjer Simfterbamer, ber ben ganjen £ag nur af$ unb tranf. Sabon befam er gute^t einen bicfen Seib unb er toar lange 3ett nidjt redjt gefunb unb nidjt redjt franf. ®ein Strjt in Stmfterbam lonnte tijrn ^elfen. ©nbftdj prte er bon einem Sirat, ber ^unbert ©tunben toett tooljnte. Ijtef}, bafj jeber ®rante bon iljm geljeilt toerbe, toenn if>n ber Strji nur anfelje. Ser reidje Stmfterbamer fdjrieb if)m baljer einen SSrief. Ser Strgt merite batb, toa§ ifjm fe^Ie, namlidj 9ftaj3igfeit unb Setoegung. @r fdjrieb ifjm ein Srieflein. Sarin fcEjrteb er, ber 9?eidje ein fdjtoere§ fieiben, bod) fei iljm nodj ju Ijelfen, toenn er folgen tonite. fet= nem 23audje fei ein Sinbtourm. Sešfjafij miiffe ber 9teidje felbft 3um SCrgi tommen, a&er gu gufj, er imrfe nidjt reiten, bamit ber Sinbtourm nidjt gefcpttelt ioerbe. Slucfj »noge er nidjt ju biel effen. Ser $atient madjte fidj gteid) ben niidjften £ag auf ben Beg. 3uerft gtng e§ fdjtoer, bann aber jeben £ag leidjter. 2H3 er sum atrjt lam, toar er fdjon boEtommen gefunb. Ser Strgt fagte tijm: ers&fjlt mir afier, toa§ @ud) feljlt!" „£err Softor, mir feljlt nidjt§, unb toenn igljr fo gefunb feib toie idj, fo fott e§ midj freuen," anttoortete ber $atient. Ser Softor fagte: „Sa§ bat (Sud) ein guter @eift geraten, baft meinen 9tat befolgt b°6t- S(6er Ijabt nodj @ier be§ £inbtourm§ im £eib, bešfjalb miifjt loieber gu gufe Iieimlefiren. Saljeim miifjt fagen unb biirft nič)t mef)r effen, al§ @udj ber ^unger ermafmt. S a fonnt r nodj ein alter SRann toerben." Ser ffteidje befolgte ben šftat be§ Slrgteš unb tefite nod) tange al« ein gefunber SJZann. 9?adj 5)5. §ebel Was machte ein Amsterdamer den ganzen Tag? Wie fiihlte er sich bei seinem allzuguten Leben? Konnten ihm die Arzte von Amsterdam helfen? Von wem horte er endlich? Was tat er? Was schrieb ihm der wunderbare Arzt? Befolgte der Amsterdamer seinen Rat? Wie erging es ihm auf seiner Fuflreise? Wie war er, als er zum Arzt kam? Was sagte ihm der Arzt? Befolgte der Reiche den Rat des Arztes? Wie lebte er dann? Sprachlehre A. Die Gegenwart der t a t i g e n keitsform (Wiederholung und Ubersicht): l.Die H i 1 f s z e i t w o r t e r der Zeit: h a b e n ich habe (nicht) du habest (nicht) er i sie r habe (nicht) es ' wir haben (nicht) ihr habet (nicht) sie haben (nicht) s e i n ich sei (nicht) du seist (nicht) er i sie ( sei (nicht) es ) wir seien (nicht) ihr seiet (nicht) sie seien (nicht) M o g 1 i c h - w e r d e n ich werde (nicht) du werdest (nicht) £r i sie \ es ) wir werden (nicht) ihr werdet (nicht) sie werden (nicht) werde (nicht) 2. Die Hilfszeitworter der Redeweise ich wolle ich solle ich diirfe du wollest du sollest du durfest er j er \ er \ sie f wolle sie f solle sie f diirfe es ) es ) es / wir wollen wir sollen wir diirfen ihr wollet ihr sollet ihr diirfet sie wollen sie sollen sie diirfen ich miisse ich konne ich moge du miissest du konnest du mogest er \ er ) er l sie f miisse sie t konne sie i moge es J es ) es ) wir miissen wir konnen wir mogen ihr miisset ihr konnet ihr moget sie miissen sie konnen sie mogen 3. Starke Zeitworter: ich komme du kommest er i sie ^ komme es ' wir kommen ihr kommet sie kommen ich schlage du schlagest er ) sie f schlage es , wir schlagen ihr schlaget sie schlagen ich sehe du sehest e.r j sie i es ' wir sehen ihr sehet sie sehen sehe Pomni: Glagoli, ki imajo v korenu samoglasnik a, tega a v konj, sed, časa ne preglašajo. Prav tako ne zožujejo korenskega samoglasnika glagoli s korenskim samoglasnikom e. 4. Schwache Zeitworter: Ez. ich fehle Mz. wir fehlen du fehlest ihr fehlet er | sie > fehle sie fehlen es J B, Die Gegenwart der leidenden Moglich-keitsform (Wiederholung): Ez. ich werde (nicht) geheilt ich werde (nicht) gesehen du werdest (nicht) geheilt du werdest (nicht) gesehen itd. itd. Kako tvorimo konjunktiv sedanjika v trpnem načinu? Kaj ostane neizpremenjeno? Kaj se razlikuje od indikativa? C, Der Gebrauch des Konjunktivs: 1. Es hiefi, daB jeder Kranke von ihm geheilt werde, wenn ihn der Arzt nur a n s e h e. Der Arzt meinte (vermutete, glaubte, ahnte, war der Meinung), dafi ihm nur Mafiigkeit und Bewegung fehle. Der Arzt dachte (hofite), es s e i ihm noch zu helfen, wenn er folgen w o 11 e. Kaj izražajo krepko tiskani glagoli? (Negotovo, osebno mnenje.) Kateri naklon stoji za njimi v odvisnem stavku? Za glagoli in glagolskimi izrazi, ki izražajo osebno mnenje (glauben, meinen, denken, vermuten, hoffen, fiirchten, der Meinung sein itd.) stoji v nemščini redno konjunktiv. 2. Der Arzt schrieb: »Du (Rei- Der Arzt schrieb, er (der cher) hast ein schweres Lei- Reiche) habe ein schweres den.« Leiden. Der Arzt sagte; »16 nicht Der Arzt sagte, er moge zu viel!« (solle) nicht zu viel essen. Primerjaj gornji dvojici stavkov! Kakšen govor imamo na levi, kakšen na desni? (Premi — odvisni.) Kaj se spremeni v odvisnem govoru? (Narekovaj odpade, spremeni se oseba, naklon.) Kaj izraža glagol napovednega stavka? (Govorjenje, pisanje.) V odvisnem govoru rabimo praviloma konjunktiv. Velelnik pa opisujemo s konjunktivom glagolov m o g e n ali s o 11 e n. Aufgaben 1. Der Patient erzahlt. 2. Der Arzt erzahlt. 3. Setzt in die Moglichkeitsform der Gegenwart: Ich glau-be, du (gesehen werden). Ich holfe, er (geheilt werden). Er ahnt, der Brief (geschrieben werden). Ich meine, du (gefangen werden). Der Vater ist der Meinung, er (miissen kommen). 26. Sechsundzwanzigste tibung Am Bienenhaus Vater und Kinder standen am Bienenhaus und sahen den Bienen zu, wie sie ein- und ausflogen. Da kamen sie durch das schmale Flugloch aus dem Kasten heraus und flogen iiber die Straucher hin hoch in die Luft. Und das ging immerfort, immer neue Bienen flogen aus und immer wieder kamen Bienen zu-riick, Der Vater hatte 15 Bienenkasten und noch 3 Korbe. Da rief Kari auf einmal: »O, sieh mal die da!« Und da zeigte er auf eine; die war ganz gelb und an den HinterfiiBen hatte sie gelbe Knotchen. »Ja,« sagte der Vater, »die war im Lowenzahn — da hat sie sich den Bliitenstaub geholt.« Und er erzahlte ihnen, daB sich die Bienen Bliitenstaub holen. Den Staub brauchen sie fiir die jungen Bienen. »O, die da!« sagte Oskar und zeigte auf eine, die griinliche Knotchen an den HinterfiiBchen hatte. Und der Vater erzahlte den Kindern, dali die Bienen an den HinterfiiBchen kleine Sackchen hatten, da-hinein packten sie den Bliitenstaub. Und wenn sie dann nach Hause kamen, dann hatten sie Hoschen an, Griine oder gelbe oder rotliche Hoschen, je nachdem, von welcher Blume sie den Bliitenstaub holten. Vom Lowenzahn waren sie uber und iiber gelb. Die Bienen waren heute auch sehr aufgeregt, da sie viel Honig hatten sammeln konnen; und wenn jetzt jemand plotzlich vor den Bienenkasten trate, so wiirde er von den Bienen zerstochen werden, Nach Erich Bockemiihl A n m e r k u n g e n, ,,, da sie viel Honig hatten sammeln konnen: glej 19. Ubung, Sprachlehre 2! Wo standen Vater und Kinder? Wem sahen sie zu? Was machten die Bienen? Wieviel Bienenkasten und Korbe hatte der Vater? Worauf zeigte plotzlich Kari? Wie erklarte der Vater die gelben HinterfuBchen? Was holen die Bienen aus den Bliiten? Worauf machte Oskar den Vater aufmerksam? Hast du schon jemals der Arbeit der Bienen zugeschaut? Wie sind die Bienen, wenn sie viel Honig bekommen? Wem glei-chen fleifiige Kinder? Sprachlehre A. Die Mitvergangenheit der t a t i g e n M o glichkeitsform (Wiederholung und libersicht): 1.Die H i 1 f s z e i t w o r t e r der Zeit: sein haben werden ich ware ich hatte ich wiirde du%warest du hattest du wiirdest er ware er hatte er wiirde itd. itd. itd. 2. Die Hilfszeitworter der Redeweise: konnen ich konnte du konntest er konnte itd. m u s s e n ich miifite du miifitest er miifite itd. s o 11 e n ich solite du solltest er solite itd. m o g e n ich mochte du mochtest er mochte itd. w o 11 e n ich wollte du wolltest er wollte itd. d ii r f e n ich diirfte du durftest er diirfte itd. w i s s e n ich wxiflte du wiifitest er wii6te itd. 3. Starke Zeitworter: kommen schlagen ich kame du kam(e)st er | sie ! kame es ) wir kamen ihr kam(e)t sie kamen 4. Schwache ich packte du packtest er ) sie packte es ich schliige du schliig(e)st er j sie I schliige es J wir schliigen ihr schliig(e)t sie schliigen g e h e n ich ginge du gingest Er i • sie J gmge es J wir gingen ihr ginget sie gingen Zeitworter: wir packten ihr packtet sie packten Pazi na preglas v preteritu nekaterih glagolov! Čemu je enak konjunktiv preterita šibkih glagolov? Kdaj rabimo kon-junktiv preterita? Kako se prevaja v slovenščini? B. Die Mitvergangenheit der leidenden Moglichkeitsform (Wiederholung): Kako se tvori preteritum trpnega načina? 1. Beschreibt das Schwarmen in einem Bienenkorb! 2. Konjugiert in der Mvgh. der Moglichkeitsform: Ich stand am Bienenhaus und sah den Bienen zu. Ich fliege mit einem Flugzeug. Ich erzahle eine Geschichte. Ich habe einen Bienenkorb, 27. g>te6emtn63tt)an3tgffe ipung 2lfcenblieb eineS Sanbtnamtg 2>a§ fd)ime grofse £aggeftirne boftenbet [einen 2auf; fomrn, toifd)' ben @d)toeif$ mir bon ber ©tirne, lieB' 28eiB, unb bann ttfdj' auf. ®annft Bter nur auf ber Srbe beden, Ijier unterm 2lpfet6aum; ba pflegt e§ aBenb§ gut gu fdjmeden unb ift am Beften 9?aum. ŠRun rufe flug§ bie lleinen Oafte, benn pr', midj Ijungert feljr; Bring' audj ben ŠHeinften au§ bem 9iefte, menn er nidjt fdjlčift, mit I)er! leuditet un§ Bei unferm 9WaBIe ber Sftonb fo fitBerrein, unb gudt bon ofien in bie ©djale unb tut ben (Segen brein. 9iun, Ičtnber, effet! efjt mit greuben, unb Oott gefegn' e§ eud)! @ieB, SKonb, idj Btn tooBI gu Beneiben, Bin arm unb Bin bodj reidj. ich wiirde gepackt du wiirdest gepackt itd. ich wiirde gestochen du wiirdest gestochen itd. Aufgaben 9KattBia§ ©Iaubiu§ Anmerkungen. Das Taggestirne: danes samo: das Taggestirn; prav tako danes samo die Stirn, ne pa Stirne; lieb' Weib: liebes Weib; unterm: unter dem; gesegne samo v tej zvezi, sicer je glagol »gesegnen« zastarel. 28. Achtundzwanzigste Ubung Der WerwoIf Ein Soldat erzahlte folgende Geschichte, die seinem eige-nen GroBvater begegnet sein soli. Dieser sei einmal in den Wald Holz hauen gegangen, mit einem Gevatter und noch einem Dritten. Diesen Dritten habe man immer im Verdacht gehabt, es sei nicht ganz richtig mit ihm gewesen; doch habe man nichts Gewisses davon zu sagen gewuflt. Nun hatten die drei ihre Arbeit getan und waren miide geworden. Darauf sei von diesem Dritten vorgeschlagen worden, ob sie nicht ein biBchen schlafen wollten. Das sei denn nun geschehen, jeder habe sich nieder auf den Boden gelegt, Der GroBvater habe aber nur so getan, als schliefe er und habe die Augen ein wenig aufgemacht. Da habe der Dritte erst genau um sich gesehen, ob die anderen auch schliefen. Er habe auf einmal den Giirtel abgeworfen und sei ein Werwolf gewesen, Ein solcher Wer-wolf sehe nicht ganz so aus wie ein natiirlicher Wolf, sondern etwas anders. Darauf sei er weggelaufen zu einer nahen Wiese, wo gerade ein Fiillen gegrast hatte. Das habe er angefallen und gefressen mit Haut und Haar. Hernach sei er zuriickgekommen, habe den Giirtel wieder umgetan und nun, wie vorher, in menschlicher Gestalt dagelegen. Nach einer kleinen Weile, als sie alle zusammen aufgestanden, seien sie heim nach der Stadt gegangen. Wie sie eben am Schlagbaum gewesen seien, habe jener Dritte iiber Magenweh geklagt. Da habe ihm der GroBvater heimlich ins Ohr geraunt: »Das will ich wohl glauben, wenn man ein Pferd mit Haut und Haar gegessen hat.« Jener habe aber geantwortet: »Ware mir das im Wald gesagt worden, so solite man es jetzt nicht mehr sagen.« Nach Friedrich von der Leyen Was begegnete dem GroBvater eines Soldaten? Mit wem ging er in den Wald? Was dachte man vom Dritten? Was machten die drei nach getaner Arbeit? Schlief auch der GroB- vater ein? Was tat der Dritte? Wie sieht ein Werwolf aus? Was machte der Werwolf? Woriiber klagte er, als sie nach der Stadt gingen? Was raunte ihm der Grofivater ins Ohr? Was antwortete der Dritte? Kennst du ahnliche Geschichten aus dem Slowenischen? Erzahle sie! Sprachlehre 1. Die Vergangenheit und die Vorvergan-genheit der tatigen Moglichkeitsform (Wie-derholung): ich habe gelegt ich sei gegangen du habest gelegt du seist gegangen itd. itd. ich hatte gelegt ich ware gegangen du hattest gelegt du warest gegangen itd. itd. Kako tvorimo konjunktiv perfekta? Kdaj s konjunktivom pomožnega glagola haben, kdaj s konj, glagola sein? Kako pa delamo konjunktiv predpreteklega časa? 2. Die Vergangenheit und die Vorvergan-genheit der leidenden Moglichkeitsform (Wiederholung): Vgh,: Vvgh.: ich sei belobt worden ich ware belobt worden du seist belobt worden du warest belobt worden itd. itd. Kako delamo konjunktiv perfekta trpnega načina? Kako pa tvorimo konjunktiv predpreteklega časa trpnega načina? Primerjaj konjunktiv trpnega načina s konjunktivom tvornega načina! Kaj izraža konjunktiv v primerih gornjega berila? Kako se torej konjunktiv rabi? Aufgaben 1. Der Groflvater erzahlt. 2. Setzt in die tatige Moglichkeitsform der Vgh. und Vvgh.: Ich gehe in den Wald. Er hat mich im Verdacht. Du tust deine Arbeit. Ihr sagt. Ich laufe weg. Du kommst zuriick, Es liegt da. Wir gehen in die Stadt. 3. Setzt in die leidende Moglichkeitsform der Vgh. und Vvgh.: Das Fest wird gefeiert. Du wirst angezogen. Das Lied wird gesungen. Ihr werdet gestort. Sie werden beobachtet. Das Buch wird gelesen. Nemška vadnica, mešč. £. IV. 4 29. *gleumm&3tt>an3tgffe 2>ie fiefcen ©tafic @Hn 23auer3mann §atte fieben ©oljne, bie ftd) ofter miteinan= ber ganften unb miteinanber ftritten, fo bafe fte baburcf) bie SCrbett berfaumten. ^o, einige bofe EHenfcijen masten fidj biefe Uneinig= feti gunu^e unb tooEten bie ©Sljne nadj bern £obe be§ 23oter§ um tfjr baterlidješ ©rfiteil bringen. S)a tiefc ber 23ater eine§ £age§ atte fieben ©oljne aufammenfommen unb legte iljnen fieben ©tiibe bor, bie feft sufamtnengebunben toaren, unb fagte: „S)em, ber Mefe§ 23iinbel @tabe gerbricf)t, galtfe idj fofort tjunbert £aler." (šiner nad) bem anbern ftrengte fetne Strafte an, e§ ging aber nicfjt. 2>a lofte ber SJater ba§ Siinbet unb gerbrad} einen ©tab nad) bem anbern mit geringer Sftiilje. ®abei meinte er, e§ Joerbc ben ©oijnen gut geJjen, folange fte feft gufammentialten Iniirben. ŽRac^ ©Ijr. b. <3cE)mib Wieviel Sohne hatte ein Bauersmann? Lebten sie in Ein-tracht? Was wollten einige bose Menschen tun? Was machte der Vater eines Tages? Konnten die Sdhne das ganze Biindel Štabe zerbrechen? Was tat der Vater darauf? Welche Lehre gab er dadurch den Sohnen? Sprachlehre 1. Die tatige und leidende M o g 1 i c h k e i t s -form der Zukunft (Wiederholung): Tatigkeitsform: Leideform: ich werde gehen ich werde iiberwaltigt werden du werdest gehen du werdest iiberwaltigt werden itd. itd. Kako tvorimo konjunktiv prihodnjega časa tvornega načina? Kako pa delamo konjunktiv prihodnjega časa trpnega načina? Kako se rabi konjunktiv v gornjem berilu? Aufgaben 1. Einer der sieben Sohne erzahlt. 2. Setzt in die Moglichkeitsform der Zkf.: Der Sohn ver-saumt die Arbeit. Du machst dir unsere Uneinigkeit zunutze. Das Kind wird um das vaterliche Erbteil gebracht. Du wirst fest gebunden. Der Stock wird leicht zerbrochen. 3. Konjugiert in der Moglichkeitsform der Zkf.: Ich werde den Stab zerbrechen. Ich werde leicht besiegt werden. 30. prei&igffe IPitng ftna&en SBcrglicb 3n mit ben Strmen auf. Bin ber SnaB' bom 23erge! ©er 33erg, ber ift mein (Sigentum; ba 3ief)'n bie (Stiirme ring§ f)ttum, unb Beulen fie bon 9?orb unb ©iib, fo ii6erf$aEt fie bodfj mein Sieb: Scfj Bin ber ®naB' bom 23erge! @inb ŠBIiig unb ©onner unter mir, fo ftelj' idj Bocfj im 23Iauen ^ter; icf) fenne fie unb rufe gu: Safet meine§ S3ater§ £au§ in SRulj'! Bin ber ®naB' bom 33erge! Unb toenn bie Sturmgtod' einft erfdjaEt, manc§ geuer auf ben 23ergen toaEt, bann fteig' icf) nieber, tret' in§ Olieb unb fdjtoing' mein @t:et£tgffe JiBung 2lm §udjofen £>er £ocpfen tft ein ©ebaube, ba§ bie £o!je bon bretfcig 3ftetern erreidjt, ein £urm mit J$euer§gtut im ^nnern. ^aljtetang toben in fetnen SKouern ope Unterbredjung bie gtammen, bie iwau3= gefetjt burdj fjetfje SBtnbe angefadjt toerben. 9iur toemt er gfttf)t, lebt ber £ocpfen. 2)onn fapen unauf= prfidj getoaltige Soften bon Molilen unb graubrounen ©rjen nadj o6en. offnet fidj eine grofje runbe ®Iappe, unb mit ®onner= gepotter fturgt ba§ Material in ben brennenben ©djlunb. Srinnen in bem tiefen ©djadjt prrfdjt eine temperatur bon btersep= bi§ fecfoeppnbert ©rab. totrb audj ba§ £ffnung, bie mit etnem tbnernen $Pfro£f gefdjloffen ift. SBenn man glaubt, bajj bie @ifen= fuppe ba brttttten fertig gefodjt tft, fo berettet man bor bem Ofen atte§ bor, um bie gefaptidje gtiiffigleit augfCtefeen ju laffen. Unter ber Stbfticpffnung ift ban« eine ©anbplbe aušgebreitet, in bie tiefe gur$en gesogen toerben. S0?it einer langen ©tange ftofct ber SGorarbetter ben SPfropf au§. ©ofort ftiirgt in pijem S3ogen ein toetfcer Sirom fjerbor. 2Itfe§ ringžum tft erfttfft bon filenbenbem Stdjt, eine fafi unertraglic^e ^tfee berbreitet ftd). Ste SIrbetter, beren ^anbe tn StfbeftfjanbfcfjUfjen ftecfen, beren ©efidjter burcf) @cf)trme au§ bem gteidjen unberbrennbaren SKotertot gefdju^t ftttb, miiffen mit i|ren (Stangen bem toeifcen Strom tn ber @anb= Ijalbe einen SBeg toeifen, f|iet eine gurcfie offnen, bori eine fdjtiefcen, bamit ba§ fliiffige Sftetatt iiberatt in fladjen 23afmen Ijineinrinnt. 9^afcf) finb alle gurdjen gefiittt. 3JHt einem neu ge* formten toeidjen Sonpfropfen berfcEdte^t ber SOorarbeiter gefdjidt bte Slušflufcoffnung mieber. S)a§ toeifje Stdjt be§ feurigen @tro= me§ tft jiHj erlofdjen. S)a§ toilbe SOletall tiiljlt ftdj langfam ab. Sladj einigen ©tunben toirb ba§ fprobe ©tfen, Stoljetfen, in furje ei§e, unb toemt man anfommt, Betfen fitnf £unbe auf einmal. ®ie ©djiiler toaren mit bem Celjrer gum gorftljauš gegangen, unb ba ber gorfter ein fremtbltdjer SKann toar, lub er fie atte miteinanber in fein £au§ ein. £), ba§ toar fein! $af? fie 3fttldj ju trinfen belamen, ba§ toar fein! 2i6er in ber SBo^nftuBe ali bie ©etoeifje, bo§ toar nodj feiner. 9?ef)= getoeibe, £trfdjgetoeilje, ©ecfoeBnenber, $to5lfenber — unb ber gorfter ergaljlte i|nen, toic bie ©etoeiije toacfifen, alle ^a^re an ieber (Seite ein @nbe baju. Stud) meljr greube aBer madjte ben ilinbera ber aušgeftobfte gafan unb bor aEern ber Sluerljaljn. Stnen Sluerljaljn gu f$tef$en ift fel)r fcfjtoterig. SKan Belommt iljn nur in ber 3eit ber Salj, im Sriifjjaljr. ift bie geit, ba bie SBeiBc^en ©ter legen tootten unb ber 2tuerl)af)n auf bem 23aum fi^t unb ba§ SBeiBdjen ruft. 2Benn er ruft, bann fc^Iiefct er bie Slugen. S)er 23ogel ift feljr fdjeu. SSenn er ben ^ager aber irgenb jemanb fie^i, ban« fliegt er fofort babon. Fiun fc(jlei(f>t fidj ber ^ager langfam Ijeran, bamit er iljn fcfjiefcen lann. @r muB aber aucf) ganj fttll f±e£)en, falange ber SluerBaljn ftiK fi^t, er barf ftdj nic^t betoegen. ©obalb er aber Balgt, fbringt ber ^iiger genau brei ©djritte bortoart§ unb fteljt bann toieber ftttt toie eine 29ilbfaule. Unb er ma$t ba§ fo lange, er nalj genug ift unb fdjtefeen fann. SIBer am meiften greube Batte« jungen an bem 2Bilb= fdjtoeinlobf- „2Bie f^toarj!" „3Sa§ fiir Sorften!" „2Ba§ fiir eine Odjuguje!" „2Ba§ fiir £auer!" ®er $ret&igffe ^IBung (gjjret bie Strfieit! 2Ber ben toucfjfgen #ammer fdjtoingt, toer im gelbe molit bie $Ijren, mer in§ Sftorf ber (Srbe bringt, 2BeiB unb ®inber ju erottfjren, toer ftroman ben šftacfjen gie^t, toer Bet 2BoII' unb SSerg unb gta<$fe Binterm SBeBeftuIjt M miil)t, baf$ fein Blonber $unge toacfjfe: ^ebem ©B«, jebem $rei§! @Bre jeber £anb bott ©dEjmieten! ©f»re iebem Sropfen ©djtoeifs, ber in £iitten fafft unb SKu^Ien! (Sfire jeber naffen ©tira Binterm SPfluge! — ©odj aucfj beffen, ber mit ©cfjabel unb mit £irn Ijungernb pfliigt, fet nicfjt bergeffen! gerbinanb greiligratB Anmerkungen: Weib und Kinder zu ernahren = damit er Weib und Kinder ernahrt. 37. g>iefienun&&reiftigfie it&ung (žtlfiittig SBer reitet fo ft>at burcfj 9?a, mi reigt beine fcpne ©eftatt, unb bift bu nid)t hriEig, fo braudj' td) ©etoalt!" „3Ketn 23ater, mein 93ater, Jefct fafct er midj an! ©rtfbnig E»at mir etn 2etb§ getan!" — £>em S3oter graufet'§; er reitet gefdjtoinb, er pit in ben Slrrnen bo§ adjgenbe ®inb, erreidjt ben £of mit 9ftulje unb 9?ot; in feinen Strmen bo§ ®inb toar tot. ^opnn SBolfgang bon ©oetf)e Anmerkungen. Der Erl(en)konig: vilinski kralj; fas-sen: zgrabiti, držati; bang: plašno; die Krone, -n: krona; der Schweif, -(e)s, -e: rep; der Nebelstreif, -(e)s, -e: pramen megle; giilden (golden): zlat; das Gewand, -(e)s, "-er: oblačilo, obleka; diirr: suh; sauseln: šušljati; warten (= pflegen): negovati; den nachtlichen Reihn fiihren: ponoči kolo plesati; wiegen: zibati; diister: teman; die Weide, -n: vrba; scheinen: sijati, zdeti se; reizen; dražiti, mikati; willig: voljan; brauchen: uporabiti; an-lassen: zgrabiti; jd. ein Leid(s) tun: hudo komu storiti, bolečino zadati; es graust mir: groza me je; achzen: stokati, vzdihovati. Alphabetisches Worterverzeichnis . Abecedni slovar A abbrennen — ožgati 1 Abendlied, das, -(e)s, -er — večerna pesem 27 abermals — zopet 15 abfeuern — sprožiti; einen SchuB abf. — ustreliti 33 abfliegen — odletavati 15 Abgangszeugnis, das, -sses, -sse — odhodno izpričevalo 16 Abhang, der, -(e)s, "-e — pobočje 33 abhangen — odvisen biti 35 abkiihlen, sich — hladiti se 32 ablassen — pustiti v miru 4 abschneiden — odrezati, požeti 12 Abstichoffnung, die, -, -en — izpustna odprtina 32 abstoBen, sich — odganjati se 3 abwerfen — (od)vreči 28 Achse, die, -, -n — os 35 achtgeben — paziti 31 Achzen, das, -s — stokanje 35 Acker, der, -s, Acker — njiva 5 Ahre, die, -, -n — klas 12 Ahrenkranz, der, -es, "-e — venec iz klasja 1 allezeit — vedno, vsekdar 10 allzugut — predober 25 A'meise, die, -, -n — mravlja 15 Amsterdamer, der, -s, - — Amster-damčan (prebivalec Amsterdama, glavnega mesta Nizozemske) 25 Anblick, der, -(e)s, -e — pogled 33 anbringen — pritrditi, namestiti 15 Andrang, der, -(e)s, "-e — naval, pritisk 1 anfachen — podpih(ov)ati, razvneti 32 anfallen — napasti 28 anlangen — začeti 21 antiillen — napolniti 33 angeben — naznaniti 7 angegossen — ulit, pribit 8 angehoren — pripadati 9 angenagelt — pribit 33 angrinsen — režati se komu 31 ankommen — priti (do) 33 Anlage, die, -, -n — nasad 13 anrufen — (po)klicati 6 anschnallen, sich — privezati se, pripeti se 8 ansehen — pogledati 20 anstandig — dostojen, spodoben 3 anstrengen — napenjati 29 Anstrengung, die, -, -en — napor 33 anwesend — prisoten 19 arabisch — arabski 33 argern — jeziti 22 armselig — ubog, siromašen 4 Asbesthandschuh, der, -(e)s, -e — azbestna rokavica 32 Ast, der, -es, "-e — veja 10 Auerhahn, der, -(e)s, "-e — divji petelin 34 aufbrechen — napotiti se, odpraviti se 33 auidecken — odkriti 18 aufessen — pojesti 22 auffangen — ujeti 30 auigehen — iti gor, vzkliti 22 aufheben — dvigniti 15; spraviti, shraniti 1 aufmerksam —■ pazljiv, pozoren; auf- merksam machen — opozoriti 26 aulnehmen — sprejemati 7 aulrecht — pokonci 33 aufregen — razburiti; auigeregt — razburjen 8, 26 Auiregung, die, -, -en — razburjenje 8 aufreifien — z naglico odpreti 20 auirichten — dvigniti, pobrati 20 aufsperren — odpreti 15, 31 auispringen — pokonci skočiti 20, 33 aufstehen — vstati 28 auistiilpen, sich — povezniti si 8 auftischen — mizo pripraviti, na mizo postaviti 27 Aultrag, der, -(e)s, "-e — naročilo; einen Auitrag geben — naročiti, ukazati 23 auftreiben — prignati na trg 11 * auimachen — odpreti 28 aufwecken — zbuditi 16 Augenblick, der, -(e)s, -e — trenutek 33 ausbilden — izobraziti, izučiti, izuriti 7 ausbreiten — razprostreti 32 ausfallen — izpasti, izpadati 4 ausfliegen — letati ven, leteti (iz čebelnjaka) 26 ausflieBen — iztekati 32 AusIluBoHnung, die, -, -en — iztočna odprtina 32 ausfiihren — izpeljati, izvesti, izgoto- viti, izvršiti 8 ausgenommen — razen 33 ausgraben — izkopa(va)ti 12 Auskunit, die, -, "-e — pojasnilo, poročilo 16 Auslander, der, -s, - — tujec 13 ausleeren — izprazniti 32 auslegen — izložiti; ausgelegt — iz-ložen 8 ausreden, sich — izgovarjati se 18 ausreichen — zadostovati 43 Aussaat, die, -, -en — setev 12 aussenden — odposlati 33 auBerst — skrajen 9 aussehen — videti se; er sieht aus — videti je 14 Ausstellung, die, -, -en — razstava 19 ausstopfen — nagačiti 34 ausstoBen — izbiti 32 ausstrecken, sich — iztegniti se 33 aussuchen — izbrati 6 austeilen — razdeliti 2 ausziehen —- izvleči, nategniti; tu ne-določnik =: velelniku! 8 B. Bahn, die, -, -n — pot, tir 32 Bahnkorper, der, -s, - — progovje 35 Bahnstation, die, -, -en — železniška postaja 1 Bajonett, das, -(e)s, -e — bajonet 33 Balz, die, -, -en — parjenje, raščenje 34 balzen — peti (divji petelin) 34 Baron, der, -s, -e — baron 3 bauen — zidati, sestaviti 3 Bauernirau, die, -, -en — kmetica 6 Bauersmann, der, -(e)s, -leute — kmet 9 bedecken — pokri(va)ti 4, 15 bedeuten ■— pomeniti 7 Bedingung, die, -, -en — pogoj 19 beenden — končati 6 befestigen — pritrditi 15 befinden, sich — biti (sem), bivati (nahajati se) 8 befolgen — poslušati 25 begegnen (s 3. skl.) — srečati, pripetiti se 28 Begegnung, die, -, -en — srečanje 33 beglaubigen — potrditi, overoviti 16 begleiten — spremljati 15 begliicken — osrečiti 14 behalten —- ohraniti 12 beilegen — priložiti, prilagati 16 beinahe — skoraj 20 beistehen — pomagati 15 beklagen, sich — pritoževati se 31 beladen — obložiti 23 belohnen — poplačati, nagraditi 16 bemerken — opaziti 4, 23 Benehmen, das, -s — vedenje 16 beneiden — zavidati 27 benetzen — poškropiti, zmočiti 33 benutzen — uporabiti 7 beobachten — opazovati 16, 28 bequem — udobno 35 Beraubte, der, -n, -n — oropani 23 bergab —- navzdol 3 Berglied, das, -(e)s, -er — planinska pesem 30 Berliner, der, -s, - — Berlinčan 11 Berul, der, -(e)s, -e — poklic 16 beriihmt — slaven, znamenit 13 Beschamte, der, -n, -n — osramoče- nec, osramočeni 4 bescheiden — skromen 11 beschenken —• obdarovati 9 beschreiben — opisati 15 Beschreibung, die, -, -en — opis 15 beseelen — navdušiti, navdihniti, oživiti 5 besessen — obseden 33 besiegen — premagati 29 besondere (der, die, das) — poseben 7 besonders — posebno 15 Bestandteil, der, -(e)s, -e — sestavina 32 bestehen ■—■ prestati 5 bestellen — obdelovati 12 Bestie, die, -, -n — zver(ina) 33 bestimmen — določiti 7 bestralen — kaznovati 4 Betatigung, die, -, -en — udejstvo- vanje 8 betauben — omamiti 21 beteiligen, sich — udeležiti se 7 betrachten — opazovati 33 betragen — znašati 11 betreten — stopiti na; die Erde be- treten — stopiti na zemljo 17 Bettelstab, der, -(e)s, "-e — beraška palica 2 betten — post(i)l(j)ati 15 bevor — preden 21 bewegen — premikati 17 bewegen, sich — gibati se, premikati se 3 Bewegung, die, -, -en — gibanje 25 betveisen — dokazati, izpričati 1, 16, 18, 31 bewerben, sich — potegovati se 16 bewohnen — stanovati, bivati v 33 bewundern — občudovati 9 bezahlen — plačati 6 biegen — upogniti, upogibati 20 Biene, die, -, -n — čebela 26 Bienenhaus, das, -es, "-er — čebelnjak 26 Bienenkasten, der, -s, - — čebelni panj 26 Bienenkorb, der, -(e)s, "-e — ulj, pleteni panj 26 bilden — oblikovati, izobraziti 16 Bildsaule, die, -, -n — soha, kip 34 binden — privezati 23 bisherig — dosedanji 19 biBchen — malo 28 blaB — bled 20 Blaue, das, -n — modrina 30 blenden — slepiti, bleščati 32 blind — slep 18 blinken — lesketati se, svetiti se 24 blinzeln — pomežikovati 8 Blodsinn, der, -(e)s, -e — neumnost, nesmisel 8 bloB — gol, nepokrit 15; samo 22 Bliitenstaub, der, -(e)s — cvetni prah; den Bliitenstaub holen — nabirati cvetni prah 26 Boden, der, -s, "- — tla, zemlja 5; podstrešje 11 Bogen, der, -s, - in Bogen — lok 32 Bohne, die, -, -n — fižol 6 Borste, die, -, -n — ščetina 34 Bose, das, -en — slabo 8 Bote, der -n, -n — poslanec, sel 21 brauchen — potrebovati, rabiti, uporabljati 9, 24 brausen — hrumeti, bučati 30 brennen — goreti 32 Brett, das, -(e)s, -er — deska 6 Brettchen, das -s, - — deščica 8 Brieflein, das, -s,--pisemce 25 Brieiwechsel, der, -s, - — dopisovanje; einen Briefwechsel fiihren ■— dopisovati 16 bringen — prinesti 15 brummen — brenčati 20 Biiberei, die, -, -en — pobalinstvo 31 Buchdruckerkunst, die, -, "-e — tiskarska umetnost 7 Buchfiihrung, die -, -en — knjigovodstvo 16 Biichse, die, -, -n — puška 33 Biindel, das, -s, - — sveženj 29 buntfarbig — pisan 4 Bursche, der, -n, - — fant 1 D dadurch — s tem 29 dahinein — tja (noter) 26 daliegen — (tam) ležati 28 Damplgewalt, die, -, -en — parna sila 35 Damplmaschine, die, -, -n — parni stroj 35 darunter — spodaj, pod tem 12 dastehen — tukaj stati 33 davon — od tega 25 davonfliegen — odleteti 34 decken — pokriti, pogrniti 27 dennoch — vendar 15 dicht — gost 7, tik 13 Diener, der, -s, - — služabnik, sluga 6 diesjahrig — letošnji 19 diesmal — to pot, tokrat 3 direkt — naravnost 15 Donnergepolter, das, -s — strašanski ropot, ropot kakor od groma 32 Dorikind, das, -(e)s, -er — vaški otrok 31 Drais, von —■ pl, (plemeniti) Drais 3 drehen, sich — obrniti se, obračati se 15 dreilach — trojen; das Dreilache — trojno 13 dreintun — pridati v kaj 27 dringen — prodreti 36 drinnen — notri 32 droben — gori 15 drohen — pretiti, groziti 13 drollig — smešen 20 drum — darum 2 dunkelblau — temnomoder 33 Dutzend, das, -s, -e — ducat 11 E Eber, der, -s, - — merjasec 34 eigen — lasten 19 Eigentum, das, -(e)s, "-er — last, lastnina 30 Eignung, die, -, -en — sposobnost 16 eiligst — kar najhitreje 33 einbilden, sich — domišljati si 11 einlach — enostaven, preprost 6 einfallen (es fallt mir ein) — na misel priti 3 einfliegen — letati noter, leteti v (čebelnjak) 26 einiloBen — vliti 21 eingehen — iti, priti v kaj; aui den Handel eingehen — spustiti se v kupčijo 12 einherjagen — poditi se 35 einkaulen —- nakupiti 6 Einkehr, die, -, -en — počitek v krčmi 10 einkehren — zaviti kam (v krčmo) 10 einladen — povabiti 34 einsam — samoten 13 Einsamkeit, die, -, -en — samota 14 einschlalen — zaspati 23 einschlagen — zaviti; nach einer noch nie eingeschlagenen Richtung gehen — iti v smer, v katero še nikdar nisem zavil 33 einschiichtern — ostrašiti, oplašiti 13 einstellen —• vstaviti, sprejeti 16; e., sich — nastati 33 einzeln — posamezen 15 einzig dastehend — edinstven lt EisengieBerei, die, -, -en — železo- livarna 32 Eisensuppe, die, -, -n — železna raztopina 32 Eisenteil, der, -(e)s, -e — železni del 35 Elster, die, -, -n — sraka 4 Empfang, der, (e)s, "-e — sprejem 7 empiangen —• sprejeti 32 emporspringen — pokonci skočiti 33 endlich — naposled 33 Engelein, das, -s, - — angelček 17 Entbehren, das, -s — pomanjkanje 5 entgegengesetzt — nasproten 15 entlang — vzdolž, ob 35 entschliefien, sich — odločiti se 16 entwickeln, sich — razvijati se 15 Entwurf, der, -(e)s, "-e — načrt 19 erben — podedovati 13 Erbteil, das, -(e)s, -e — dediščina 29 erfahren — zvedeti 16 erfinden — iznajti 3 Erfinder, der, -s,--iznajditelj 7 Erfindung, die, -, -en — iznajdba 3 Erlolg, der, -(e)s, -e — uspeh 9 erlreuen — razveseliti 2, 9 erfiillbar — izpolniv 5 ergehen — (z)goditi se 22, 33 ergreiien — zagrabiti 18 erhalten, sich — vzdržati se 33 erinnern — spomniti 16 erkennen — spoznati 4 erklaren — razložiti 3 erlangen — doseči 33 erleuchten — razsvetliti 14 erloschen — ugasniti 32 ermahnen — opominjati 25 erneuen — obnoviti; laBt uns er- neuen! — obnovimo! 2 Ernte, die, -, -n — žetev 1, 12 Erntefest, das, -(e)s, -e — praznik žetve 1 ernten — žeti 9 Erntezeit, die, -, -n — čas žetve 1 eroffnen — odpreti, začeti 15 erquicken — okrepčati, poživiti 6 erreichen — doseči 15, 32 erschallen — zadoneti, razlegati se 30 erscheinen — prikazati se, priti 12 ersehen — razvideti 16 erspahen — zagledati, videti 33 ertappen — zasačiti, zalotiti 18 erwachen — zbuditi se 23 erweichen — omehčati 32 Erz, das, -es, -e — ruda 32 essen — jesti 25 Eulenspiegel — Pavliha (navihanec) 31 Eurige, das, -n — vaše, svoje 4 F Fahigkeit, die, -, -en — sposobnost 16 iahren — voziti se; es lahrt mir in den Kopi — na živce mi gre 11 Fahrgast, der, -es, "-e — popotnik 35 Fahrsicherheit, die, -, -en — varnost vožnje 35 iangen — ujeti 4 Farse, die, -, -n — telica 11 Fasan, der, -(e)s, -e — fazan 34 fassen — prijeti 15 feiern — praznovati 1 Fels, der, -en, -en — skala, pečina 30 Felsenschlucht, die, -, -en — (peklensko) brezno 12 Ferienstunde, die, -, -n — počitniška ura 1 Ferne, die, -, -n — daljava 33 ferner — dalje 19 fertig — končano, konec 3; gotov, pripravljen 8 festlich — prazničen 14 Festwoche, die, -, -n — (slavnostni) teden 19 Festwoche, Mariborer, die, — mariborski teden 19 feucht — vlažen 15 feurig — žareč, ognjevit 12, 32 Feuersglut, die, -, -en — ognjeni žar 32 Fieber, das, -s —■ mrzlica, vročina 21 finster — temen 7 Firma, die, -, -men — tvrdka 16 flach — raven, ploščat 32 Flachs, der, -es — lan, predivo, 7, 36 Flamme, die, -, -n — plamen 32 Flanke, die, -, -n — bok, lakotnica 33 Fleck, der, -(e)s — mesto, kraj 33 Fleifi, der, -es — pridnost 9 fliegen — (z)leteti 20 Fliegerhelm, der, -(e)s, -e — letalska čelada 8 Flinte, die, -, -n — puška 22 Flugloch, das, -(e)s, "-er — vratca, žrelo 26 flugs — urno, hitro, brž 27 fliissig — tekoč 32 Fliissigkeit, die, -, -en — tekočina 32 folgen — slediti, ubogati 8 fordern — zahtevati 13 formen — oblikovati, narediti 32 Forster, der, -s, - — gozdar 34 Forsthaus, das, -es, "-er — gozdarska hiša 34 Forstmeister, der, -s,--višji gozdar (gozdarski mojster) 3 fortlaufen — zbežati 22 lortwahrend — neprestano 16 Jrei — prost; im Freien — na prostem 24 freihalten — prosto pustiti, pridržati 7 Freiherr, der, -n -en — baron 3 Freilichtauffiihrung, die, -, -en — predstava na prostem 19 Fremde, der, -n, -n — tujec 18 fressen — (po)žreti 28 Friede(n), der, -ns — mir 5 Friedrich der Grofie — Friderik Veliki 13 Friedrich der Zweite (II.) — Friderik Drugi (II.) 13 Fritz — Fric, Mirko 13 Fromme, der, -n, -n — pobožni 17 Friihe, die, -, -n — jutro; in der Friih — zjutraj 23 Friihjahr, das, -(e)s, -e — pomlad 34 Friihlingstag, der, -(e)s, -e — spomladanski dan 24 Ftihrer, der, -s, - — vodnik 35 Fuhrwerk, das, -(e)s, -e — vozilo 3 fiillen — (na)polniti 15, 32 Fiillen, das, -s, - — žrebe 28 Funker, der, -s, - — radijski telegrafist 7 Funkerbude, die, -, -n — celica za brezžično oddajanje 7 Funkpriifung, die, -, -en — brezžična preizkušnja 7 Furche, die, -, -n — brazda 32 fiirchten, sich — bati se 15 Fiirst, der, -en, -en — knez 9 FuB, der, -es, "-e — noga; zu FuB — peš 25 FuBballveranstaltung, die, -, -en — nogometna prireditev 19 FuBreise, die, -, -n — potovanje peš 25 Fufisteig, der, -(e)s, -e — steza 24 Futter, das, -s — hrana, živež 15 G Gabe, die, -, -n — dar; milde Gabe — milodar 15 Gang, der, -(e)s, "-e — hodnik 35 ganzlich — popolnoma, čisto 15 gar — celo, prav, morda 35 gebaren — roditi; ich bin geboren — rojen sem 31 Gebrauch, der, -(e)s, "-e — raba 6 gebrauchen — uporabiti 26 gebrechen — manjkati; es gebricht mir an Geld — denarja mi manjka 2 Gebriill, das, -(e)s — rjovenje; ein Gebriill ausstoBen — zarjoveti 33 Gedanke, der, -ns, -n — misel 3 gelahrlich — nevaren 32 gelallen — ugajati 9 Geiangnis, das, -sses, -sse — ječa 18 Gelilde, das, -s, - — poljana, polje 33 Gegend, die, -, -en — pokrajina 33 Gehor, das, -(e)s — posluh 23 gehoren — pripadati 12 gehorig — primerno 1 geistig — duševen 16 gelaulig — gladko 9 Gelegenheit, die, -, -en — priložnost 16 gelten — veljati 19 gemachlich — zložno 33 Gemiise, das, -s, - — sočivje, zelenjava 6 genau — natančen 8 genieflen — uživati 9 gerade — pravkar 28 geraten — priti, zabresti, zaiti 7 Gerausch, das, -es, -e — šum(enje), hrup, hrum 35 Gerechtigkeit, die, - — pravičnost 35 Gerechtigkeitsliebe, die, - — pra- vicoljubnost 13 Gericht, das, -(e)s, -e — sodišče 13 gering — majhen 29 gesamt — celoten, ves 35 Geschaft, das, -(e)s, -e — opravek 33 Geschaftsbrief, der, -(e)s, -e — poslovno (trgovsko) pismo 16 geschickt — spreten 32 Geschwindigkeit, die, -, -en — hitrost 8 gesegnen (= segnen) — blagosloviti 27 Gestalt, die, -, -en — podoba, postava 29 gestatten, sich — dovoliti si 16 Gestein, das, -(e)s, -e — kamenje, kamenina 32 Gestell, das, -(e)s, -e — stojalo, podstavek, polica 6 Getose, das, -s — hrup, hrum, trušč 35 Getreidewagen, der, -s, - — voz žita, z žitom 1 getreu — zvest 5 Gevatter, der, -s ali -n, -n — boter 28 gewaltig — silen 22 Gewehr, das, -(e)s, -e — puška 22 Geweih, das, -(e)s, -e — rogovje 34 Gewimmel, das, -s — mrgolenje, vrvež, gneča 6 gewissenhaft —■ vesten 33 Gezelt, das, -(e)s, -e — šotor 17 Gipfel, der, -s, - — vrh 10 Glanzen, das, -s — lesketanje 14 glanzend — svetel, bleščeč 4 Glaschen, das, -s,--kozarček 23 Glasrohre, die, -, -n — steklena cev 15 glauben — verjeti, misliti 28 gleich — takoj 15; enak 32 gleichen — sličiti, podoben biti 4 gleicher = der gleiche — isti 5 Glied, das, -(e)s, -er — ud, vrsta; ins Glied treten — v (vojaško) vrsto stopiti, stopiti v vojake 30 Glockenklang, der, -(e)s, "-e — glas zvoncev 24 gliihen — žareti 32 gnadenreich — milosti poln 14 gnadig — milosten 15 Gold, das, -es — zlato 7 golden — zlat 10 Gondel, die, -, -n — gondola, čoln 20 Grad, der, -(e)s, -e — stopinja 15, 32 grasen — pasti se 28 Grund, der, -(e)s, "-e — dno; vzrok, zemlja, zemljišče, svet 5, 33 Grundmaterial, das, -s, -ien — osnovno gradivo, temeljna snov 32 gucken — gledati, kukati 6 Gummiseil, das, -(e)s, -e — gumijasta vrv 8 Gurte, die, -, -n — pas 8 Giirtel, der, -s, - — pas 28 Gute, das, -n — dobro 2 H hacken — sekati, kljuvati 4 Halfte, die, -, -n — polovica 12 Halle, die, -, -n — postaja, postajna lopa 35 Handel, der, -s — trgovina, kupčija 11 Handelsgremium, das, -s, -mien — trgovski gremij 16 Handvoll, die, - — prgišče, polna pest 22 Handwagelchen, das, -s, - — ročni voziček 6 hangen — viseti 20 hassen — sovražiti 4 Hassen, das, -s — sovraštvo 5 hauen — sekati 28 Hauer, der, -s,--čekan 34 Hausirau, die, -, -en — gospodinja 1 Haut, die, -, "-e — koža 28 heben — dvigniti 20 heften, die Augen — zapičiti pogled 33 hehr — vzvišen, vznesen 14 heikel — kočljiv, izbirčen 1 heilen — (o)zdraviti 25 heilig — svet 17 heimatlos — brez doma 15 heimisch — domač 19 heimkehren — vrniti se domov 1 heimlich — skrivaj 28 heimlicherweise — skrivnostno 17 heiBen — imenovati se; es hiefi — govorilo se je 25 herabsehen — (sem) dol gledati 30 herangehen — iti proti čemu 21 heranschleichen, sich — priplaziti se 34 herantreten — pristopiti 3 herausfliegen — izleteti 8 herauskommen — priti ven 26 herausstrecken — iztegniti, pomoliti (jezik) 31 heraustrinken — piti iz česa 30 herbeibringen — prinesti 15 herbeiwiinschen, sich — želeti si 24 Herde, die, -, -n — čreda 24 herfallen, iiber jemand — napasti koga, zakaditi se v koga 4 herkommlich — navaden, običajen 19 hermarschieren — korakati sem; her-marschiert kommen — prikorakati 33 hernach — nato, potem 28 Herrgott, der, -(e)s — gospod Bog, moj Bog! 35 herumilattern — okoli frfotati 15 herumkriechen — okoli laziti 31 herunterlaufen — (dol) teči 33 herunterreiBen — strgati, odtrgati 15 hervorbringen — donašati 12 hervorstiirzen — ven planiti 32 herzulaufen — priteči 31 heulen — tuliti 20 heurig — letošnji 19 hiesig —- tukajšnji 16 hinabfahren — odpeljati se dol 12 hinaufschwingen, sich — povzpeti se 33 hinaufsteigen — iti gor 15 hinaushorchen — (ven) poslušati 7 hineinrinnen — teči v kaj 32 hingehen — iti (tja) 33 hinken — šepati 20 hinkommen — priti, prispeti 5 hinsichtlich — glede 16 hinstrecken — položiti, podreti (na tla) 33 HinterluB, der, -es, "-e — zadnja noga 26 HinterfuBchen, das, -s, - — zadnja nožica 26 hinziehen, sich —- razprostirati se 33 hinzu — tja 12 Hirn, das, -(e)s, -e — možgani 36 Hirschgeweih, das, -(e)s, -e — jelenje rogovje 34 Hirtenknabe, der, -n, -n — pastir 30 hochheben — dvigniti, pobrati 20 Hochofen, der, -s, "--plavž 32 hochstens — kvečjemu 33 Hohe, die, -, -n — višina 32 Hohensteuer, das, -s, - — višinsko krmilo 8 hollenfrei — brez pekla, brez kazni 5 holprig — neraven, grudast 8 Holzbalken, der, -s, - — lesena prečka, gredelj 15 Holzspellen, das, -s — sekanje (cepljenje) drv 11 Honig, der, -s — med 26 honorieren — nagraditi 19 Hoschen, das, -s, - — hlačke 26 hiigelig — gričevnat 33 Huhn, das, -(e)s, "-er — kokoš 9 Hundewetter, das, -s — pasje vreme 15 Hundezwinger, der, -s, - — pesjak 34 hungern — lačen biti; es hungert mich — lačen sem 27 I Ihrige, der, die, das — Vaš, -a, -e 18 immerfort — kar naprej 26 ineinander — drug v drugega 33 Innere, das, -n — notranjost 32 innig — prisrčen, iskren 5 International — mednaroden 19 irren, sich — motiti se 18 J Jagd, die, -, -en — lov 22 jagen — loviti, poditi 36 Jager, der, -s, - — lovec 34 Jagerlatein, das, -s — lovska latinščina (pretirane ali izmišljene lovske zgodbe) 22 jah — nenadoma 32 jahrelang — leta in leta 32 Jahreszeugnis, das, -sses, -sse — letno izpričevalo 16 Jahrzehnt, das, -(e)s, -e — desetletje 7 jauchzen — vriskati 17 je — kdaj; je nachdem — po tem, kako 26 jemals — kdaj (nedol.) 26 jubeln — vriskati 1 Jungkuh, die, -, "-e — telica 11 jiingst — nedavno 10 K Kalif, der, -en, -en — kalif 9 kalt werden — ohladiti se 24 Kampfplatz, der, -es, "-e — bojišče 33 Kapitan, der, -s, -e — kapitan, poveljnik ladje 7 Kappus, der, - — glavnati ohrovt 6 Karlsruhe — mesto ob Renu 3 Karotte, die, -, -n — korenje 6 Karren, der, -s, - — samokolnica, ciza, dvokolnica, voz 6 Kartoffel, die, -, -n —- krompir 6 Kasten, der, -s, - — omara, skrinja, tu: panj 26 Kaufmannsberuf, der, -(e)s, -e — trgovski poklic 16 Kaufmannsdiener, der, -s, - — trgovski sluga 23 kennen — poznati 30 Kern, der, -(e)s, -e — jedro, koščica 22 keuchen — sopihati 35 Kindlein, das, -s,--otročiček 14 Kirchturm, der, -{e)s, "-e — cerkveni stolp 8 Kirschbaum, der, -(e)s, "-e — češnja, (drevo) 22 Kirsche, die, -n — češnja 22 Kirschkern, der, -(e)s, -e — češnjeva koščica, pečka 22 klagen — (po)tožiti 23, 28 Klappe, die, -, -n — zakapnica, po- krovec 32 klettern — (s)plezati 33 klopfen — (po)trkati, tolči, razbijati 15, 21 Klub, der, -s, -s — klub, društvo 19 Knarren, das, -s — škripanje, drdra-nje 35 Knotchen, das, -s, - — vozel, ko-lence 26 Kohl, das, -e — kapus, zelje 6 Kohle, die, -, -n — oglje 12 Kohlrabi, der, -s, -s — koleraba 6 Kolben, der, -s, - — kopito pri puški 33_ komisch — smešen 6 koramen — priti; des Weges kommen — po poti priti 21 Konferenz, die, -, -en — konferenca, seja, zborovanje 19 Korb, der, -(e)s, "-e — koš, košara, pletenica 6; koš, ulj, pleteni panj 26 Kost, die,--hrana, jed 10 kostbar — dragocen 23 krachzen —■ hreščati 4 krampfhaft —■ krčevit 33 Kranke, der, -n, -n — bolnik 25 Krankheit, die, -, -en — bolezen 21 Kranzchen, das, -s, - — venček 15 Krieg, der, -(e)s, -e — vojska 5 krumtn — kriv 20 Kuh, die, "-e — krava 11 kuhi — hladen 33 kiihn — drzen 4 Kulturvereinigung, die, -en — kulturno društvo 19 kiinftig — prihodnji, bodoč 16; v prihodnje 15 Kupfer, das, -s — baker 7 Kurve, die, -, -n — krivulja, vijuga 35 Kurzschrift, die, -, -en — tesnopis, stenografija 16 L Lade, die, -, -n — predal, skrinja 2 laden — povabiti 2, nabiti (puško) 22 Land, das, -(e)s, "-er — dežela, zemlja 5 Last, die, -, -en — breme, tovor 32 laufen — teči 3 Lebenslauf, der, -(e)s, "-e — potek življenja 16 Lebewohl, das, -(e)s, -e und -s — slovo; Lebewohl sagen — posloviti se 1 lebhaft — živahen 11 Lebtag, der, -(e)s, -e — živi dan 12 leer — prazen; leer ausgehen — prazen oditi 12 legen — položiti 8, 17 Lehre, die, -, -n — nauk 4 Lehrling, der, -s, -e — učenec 6, 16 leichtathletisch — lahkoatletski 19 leichtbeschwingt — lahkokril 10 Leid, das, -(e)s — žalost, bolest 5 Leideform, die, -, -en — trpni način 15 Leiden, das, -s,--bolezen, trpljenje 25 leidenschaftlich — strasten 5 leihen — posoditi; Gehor leihen — poslušati koga 23 leise — lahno 17 leisten — opravljati, zvršiti, delati 15 Leistung, die, -, -en — uspeh 16 leiten — voditi 15 Leiter, die, -, -n — lestva 15 lenken — voditi 17 Lenkstange, die, -, -n — vodilna ročica 3 letzter, der (die, das) letzte — poslednji, zadnji 7 leuchten — svetiti 27 Leuchtfeuer, das, -s, - — svetilni ogenj 7 Lieben, das, -s — ljubezen 5 liegen — ležati; liegen bleiben — obležati 21 Lindwurm, der, -(e)s, "-er — zmaj 25 listig — zvit 12 Lokalzeitung, die, -, -en — krajevni časnik 16 Lokomotive, die, -, en — lokomotiva 35 Lokomotiviiihrer, der, -s,--strojevodja 35 los! — izpusti! 8 losen — razvezati 29 losrutschen — zdrsniti 8 Lowenzahn, der, -(e)s, "-e — regrat 26 Liigner, der, -s, - — lažnivec 18 M machtig — mogočen 20 Magenweh, das, -(e)s — želodčna bolečina 28 mahen — žeti, kositi 36 Mahi, das, -(e)s, -e ("-er) — jed 27 mai — einmal 26 Mai, das, -(e)s, -e — znamenje; das nachste Mai — prihodnjič 12 Mannheimer — mannheimski (mesta Mannheim, ob izlivu reke Neckar v Ren) 3 Mansardenstube, die, -, -n — podstrešna soba 11 Mark, das, -(e)s — mozeg 36 Markt, der, -(e)s, "-e — trg, semenj 6 Marktangestellte, der, -n, -n — tržni delavec 6 Marktbericht, der, -(e)s, -e — tržno poročilo 11 Maschine, die, -, -n — stroj 8 Maschinenschreiben, das, -s — pisanje na stroj 16 Masse, die, -, -n — gmota 32 Massel, die, -, -n — mašelj 32 MaBigkeit, die, -, -en — zmernost 25 Material, das, -s, -ien — material, gradivo, tvarina, blago, snov 32 Matte, die, -, -n — travnik, trata 10 Maturant, der, -en, -en — maturant 15 Mauer, die, -, -n, — zid 14, 32 Maul, das, -(e)s, "-er — gobec, kljun 15 Meile, die, -, -n — milja 7 Meinung, die, -, -en — misel, mišljenje 9 menschenfreundlich — človekoljuben, ljudomil 9 Menschenstrom, der, -(e)s, "-e — reka ljudi 35 merken ■—- opaziti 15, 25 merkwiirdig — čuden 15 merkwurdigerweise — na čuden način, za čudo 33 Metali, das, -s, -e — kovina 32 Mieterfahrung, die, -, -en — najem- niška skušnja 11 mild — mil 15 mischen, sich — pomešati se 4 miteinander — med seboj 29, skupaj 34 mitleidig — usmiljen, sočuten 21 mitnehmen — s seboj vzeti 6 mitten — v sredi 12 Moglichkeitsiorm, die, -, -en — ko- njunktiv 25 Mohre, die, -, -n — korenje, mrkev 6 Morgenluft, die, -, "-e — jutranji zrak 23 Morsetaste, die, -, -n — tipka Morse- jevega brzojavnega aparata 7 Motorrad, das, -(e)s, "-er — motorno kolo 19 Miidigkeit, die, -, -en — utrujenost, trudnost 23 Muhe, die, -, -n — trud, napor 29 miihen, sich — truditi se 37 Miihle, die, -, -n — mlin 13 murren — mrmrati 36 Muskel, der, -s, -n ali Muskel, die, -, -n — mišica 8 Muškete, die, -, -n — stare vrste vojaška puška 33 musterhalt — vzoren 16 Mutterkaus, das, -es, "-er — domačija 30 N nachdenken — razmišljati 3 Nachen, der, -s, - — čoln 37 Nachkomme, der, -n, -n —- potomec, naslednik 9 Nacken, der, -s, - — tilnik 20 namentlich — zlasti 15 Narr, der, -en, -en — norec 4 Natur, die, -, -en — narava 13 natiirlich — naraven, navaden 28 Nebel, der, -s, - — megla 7 Nest, das, -es, -er — gnezdo 15 niederkauern — počepniti 33 niederschlagen — potolči, pobiti 21 niedersteigen — dol stopiti 30 niederwerfen — podreti 21 normal — navaden, pravilen, normalen 11 notig — potreben 7 NuBbaum, der, -(e)s, "-e — oreh 9 Nutzen, der, -s, - — prid, korist, dobiček 9; Nutzen bringen — koristiti 3 O Oberst, der, -en, -en (redko: -es, -e) — polkovnik 33 ode — pust, samoten 24 Oienwand, die, -, "-e — stena peči 32 offenbar — očitno 15 offnen, sich — odpreti se 32 Offnung, die, -, -en — odprtina 32 olter — često, pogosto 29 Oleandergebiisch, das, -es, -e — ole- androvo grmičje 33 Ordonanzgewehr, das, -(e)s, -e — službena puška 33 Orientierung, die, -, -en — orientacija, razved 7 ortsfest —- stalen 7 P packen —■ zagrabiti, prijeti, spraviti 26 Pappendeckel, der, -s, - — lepenka 15 passend ■—- primeren 9 Patient (izg.: pacient), der, -en, -en — bolnik 25 Patrouille (izg.: patrulje), die, -, -n — obhodna straža 33 Pfau, der, -en, -en, [-(e)s, -e] ■— pav 4 Pfirsich, der, -(e)s, -e — breskev 11 Pllanzenfaser, die, -, -n — bilka 15 pllegen — oskrbovati, negovati; imeti navado 27 pfliicken — trgati 6 pfliigen — orati 5, 36 Pfropi, der, -(e)s, "-e ali -en — za- mašek, čep 32 Plakatentwurf, der, -(e)s, "-e — načrt za lepak 19 Plan, der, -(e)s, "-e — načrt 13 planen — nameravati, zamišljati 19 Platz, der, -es, "-e — trg 6 polstern — oblaziniti, obložiti 8 poltern — (za)ropotati 20 Potsdam — mesto blizu Berlina (danes del Berlina) 13 Pracht, die, -, -en ("-e) — krasota, sijaj 24 Preis, der, -es, -e — cena 9 Prekmurje-Ausstellung, die, -, -en — prekmurska razstava 19 pressen — stisniti, pritisniti 8 preufiisch — pruski 13 Priester, der, -s, - — duhovnik 3 probieren — poskusiti, pokusiti 6 Programm, das, -s, -e — program, spored 19 Propeller, der, -s, - — propeler, vijak 20 priilen — preizkusiti 35 Pulver, das, -s,--prah, smodnik 22 Piirzelchen, das, -s, - — repek 15 Putz, der, -es — nakit, lišp 4 0 Querstange, die, -, -n — prečni drog 15 R Rabe, der, -n, -n — krokar 4 Rachen, der, -s,--žrelo 33 Radfahrer, der, -s,--kolesar 20 Rahmen, der, -s, - — okvir 19 Rand, der, -(e)s, "-er — rob 33 rastlos — neprestan, neumoren 9 Rat, der, -(e)s, Ratschlage — (na)- svet 25 raten — svetovati 17, 25 ratselhatt — nedoumen, zagoneten 9 Raubversuch, der, -(e)s, -e — poskus ropa 33 rauh — oster, mrzel 24 raunen — (za)šepetati 28 Rechenveriahren, das, -s, - — računski način, postopek 16 recht — prav 12 Regie (izg.: reži), die, -, -n (izg.: re- žien) — režija 19 regieren — vladati 23 regnerisch — deževen 15 Rehgeweih, das, -(e)s, -e — srnje rogovje 34 reiben — drgniti 20 reichlich — obilen, bogat 9 Reichtum, der, -(e)s, "-er — bogastvo 5 Reifepriifung, die, -, -en — završni izpit 16 reiten — jahati, jezditi 25 retten — rešiti 7 Rettung, die, -, -en — rešitev 7, 33 Richter, der, -s, - — sodnik 13 richtig — pravi, resničen 6, prav 11 Riese, der, -n, -n — velikan 21 Riesenhirsch, der, -es, -e — velikanski jelen 22 ringsum — okoli 32 Ritt, der, -(e)s, -e — ježa, jahanje 31 Roheisen, das, -s —■ surovo železo 32 rollen — drseti 8 rosig — rožnat 17 RoBlein, das, -s, - — konjiček 23 Riibe, die, -, -n — repa 12 Ruck, der, -(e)s, -e — sunek 8 Riickenlehne, die, -, -n — hrbtno naslonjalo 8 Rul, der, -(e)s, -e — klic 7 riihren, sich — zganiti se 33 Rutscher, der, -s, - — drsaj 8 S Sackchen, das, -s,--vrečica 26 saen — sejati 12 sagen — žagati 25 Same(n), der, -ns, -n — seme 5 sammeln — nabrati, zbirati 26 Sandhalde, die, -, -n — peščeno iz- sipališče, peščena tla 32 Sang, der, -(e)s, "-e — petje, pesem, napev 24 Sanssouci — kraljevski grad v Berlinu (»brez skrbi«) 13 Sattel, der, -s, "--sedlo 3 Satz, der, -es, "-e — skok; einen Satz tun — skočiti 33 sausen — šumeti, bučati 35 Schacht, der, -(e)s, "-e (-e) — preduh, jašek 32 Schadel, der, -s, - — lobanja, glava 22, 36 Schaffen, das, -s — delovanje, ustvarjanje 5 Schatiner, der, -s,--sprevodnik 35 Schale, die, -, -n — skodelica 27 Schalmei, die, -, -en — piščal 24 scharf — oster 8 Schatz, der, -es, "-e — zaklad 12 schatzen — ceniti 16 Schauern, das, -s — groza 14 Schaum, der, -(e)s, "-e — pena 10 scheinen — sijati, zdeti se 9 Scheit, das, -(e)s, -e(r) — poleno 11 schellen — zvoniti 3 schenken —■ podariti 6 scheu — plašen 34 schicken —■ poslati 22 Schicksal, das, -(e)s, -e — usoda 35 schieben, sich — riniti se 35 Schiebetiir, die, -, -en — smična vrata, pehalna vrata 35 schieBen — ustreliti, streljati 22, 33 Schiffsverkehr, der, -(e)s — ladijski promet 7 Schild, das, -(e)s, -er — izvesek, šči- tek, napisna deska 10 Schilderung, die, -, -en — oris 6 schimpfen — zmerjati 31 Schirm, der, -(e)s, -e — zaslon 32 Schlacke, die, -, -n — trska, žlindra, plena (pri železu) 32 Schlai, der, -(e)s — spanec 21 Schlagbaum, der, -(e)s, "-e — pregrada, prečnica 28 schlagen — tolči, tepsti 20 .schlendern — leno hoditi 33 schlieBen — zapreti 32 schlimm — slab, hud; schlimm wer- den — hudo biti, postati 20 schlingen — ovijati 14 Schlofi, das, -sses, "-sser — ključavnica, grad 13, 30 Schlucht, die, -, -en — globel 33 Schlund, der, -(e)s, "-e — žrelo 32 Schmaus, der, -es, "-e — pojedina, gostija, pir; Schmaus halten — gostiti se, pirovati 10 schmecken — tekniti; es pilegt gut zu schtnecken — navadno dobro tekne 27 schmelzen — taliti, topiti 32 schmucken — (o)krasiti 14, 24; —sich —- okrasiti se 4 Schnabel, der, -s, "- — kljun 4 Schnaps, der, -es, "-e -—• žganje 23 Schnauze, die, -, -n — gobec, rilec 34 Schnelligkeit, die, -, -en — hitrost 35 Schnellzug, der, -(e)s, "-e — brzo-vlak 35 Schnitter, der, -s, - — žanjec 1 Schnitterfest, das, -(e)s, -e — praznik žetve, dožetki 1 Schnitterin, die, -, -nen — žanjica 1 Schramme, die, -, -n — praska 33 schreien — kričati 4 schiichtern — boječ 15 Schulbildung, die, - — šolska izobrazba 16 Schuld, die, -, -en — krivda, dolg 23 Schuldigkeit, die, -, -en — dolg, dolžnost 10 Schulstadt, die, -, "-e — mesto šolanja 16 SchuB, der, -sses, "-sse — strel, naboj 22, 33 schiitten — suti, sipati, stresti 6, 10, 25 schiitzen — braniti, varovati 13, 32 Schwalbe, die, -, -n — lastovica 15 Schwalbennest, das, -es, -er — lasto- vičje gnezdo 15 Schwalbenpaar, das, -(e)s, -e — lasto- vičja dvojica 15 Schwalberl, das, -s, -n — lastovička 15 Schwanzchen, das, -s, - — repek 15 Schwarmen, das, -s — rojenje 26 schweigen — molčati 4, 21 SchweiB, der, -es — pot, znoj 27, 33, 36 Schwerkraft, die,--težnost 32 Schwert, das, -(e)s, -er — meč 5 Schvviele, die, -, -n — žulj 36 schwierig — težaven 34 Schwimmveranstaltung, die, -, -en — plavalna prireditev 19 Schwindel, der, -s,--omotica 21 schwingen — vihteti 30, 36 Schwingfeder, die, -, -n — letalno pero 4 schwiil — soparen 1 Sechzehnender, der, -s — šestnajste-rak 34 Seele, die, -, -n — duša 7 Seenot, die, -, "-e — nevarnost na morju 7 Segelflieger, der, -s, - — jadralni letalec 8 Segelflugplatz, der, -es, "-e ■— jadralno letališče 8 Segelilugzeug, das, -(e)s, -e — jadralno letalo 8 Segen, der, -s, - — blagoslov 27 segnen — blagosloviti 5, 10 Sehnsucht, die -, ' -e — hrepenenje 24; eine Sehnsucht aufsteigen lassen — hrepenenje zbuditi 33 Seide, die, -, -n — svila 7 Seil, das, -(e)s, -e — vrv 8 Seitengondel, die, -, -n — stranska gondola 20 selten — redek 15, 34 seltsam — čuden, nenavaden 33 senden — poslati 21 setzen — posaditi, postaviti, saditi 9; —, sich —■ (u)sesti (se) 31 Sicherheit, die, - — varstvo 35 Sicherheitszeichen, das, -s, - — varnostno znamenje 35 Silber, das, -s — srebro 7, 12 silberrein — srebrno čist 27 Singen, das, -s — petje 14 sinken — pogrezniti se, pasti 32 sinnen — razmišljati 14 Sitz, der, -es, -e — sedež 3 Sitzen, das, -s — sedenje 3 Sitzungssaal, der, -(e)s, -sale — sejna dvorana, zbornica 19 sobald — brž ko 21 solange — dokler 29 Soldat, der, -en, -en — vojak 28 Sommer, der, -s,--poletje 2 Sommerabend, der, --(e)s, -e — poletni večer 3 sonderbar — čuden, čudaški, nenavaden, poseben 22 Sonnenauigang, der, -(e)s, "-e — sončni vzhod 33 Sonnenuhr, die, -, -en — sončna ura 33 Sorge, die, -, -n — skrb 13 sorgen — skrbeti 9 soviel — kolikor 15 spannen — napeti; gespannt — napet 8 Speicher, der, -s,--žitnica, kašča 2 spellen — cepiti 11 Spielzeug, das, -(e)s, -e — igrača 14 Sportvereinigung, die, -, -en — športno društvo 19 sprode — krhek, drobljiv 32 Sprung, der, -(e)s, "-e — skok 33 Stab, der, -(e)s, "-e — palica 29 Stadtchen, das, -s, - — mestece 33 stadtisch — mesten 19 stahlen — jekliti, okrepiti 5 Stand, der, -(e)s, "-e — stojnica 6 standig — stalen 7 Standort, der, -es, -e — stojišče, bivališče, nahajališče 7 Stange, die, -, -n — drog 32 starken — krepiti 21 Startmannschaft, die, -, -en — startno (odletno) moštvo 8 Station, die, -, -en — postaja 7 stattlinden — vršiti se, biti 19 stattlich — lep, zal, brhek 1 staunen — čuditi se 18 stecken — tičati 32 stehlen — krasti 18, 23 Steidel — priimek letal, učitelja 8 steif — trd 15 Steigerungslorm, die, -, -en — oblike stopnjevanja 7 steinig — kamniten 33 stellen, sich — postaviti se 6 Stellung, die, -, -en — mesto, služba 16 sterben — umreti 13 Sterben, das, -s — umiranje 5 Sternfahrt, die, -, -en — zvezdna vožnja (tekma iz različnih krajev proti cilju) 19 Stier, der, -(e)s, -e — bik 11 Stiftung, die, -, -en — ustanova 16 stillschweigen — molčati 31 stimmen — ujemati se; stimmt, stimmt — drži, drži 3 stinken — smrdeti 24 storen — motiti 13 stofien — suniti, suvati, pahniti 20; an etwas stoBen — doseči kaj, naleteti na kaj 33 strahlen — žareti, sijati 30 strecken, sich — iztegovati se 35 Streich, der, -(e)s, -e — udarec, zamah; einen Streich spielen — zagosti komu 31 streiten — prepirati se, pravdati se 29 stroman — ob teku navzgor 36 stundenlang — ure in ure 35 Sturm, der, -(e)s, "-e — vihar 5; die Stiirme ziehen rings herum — nevihte, viharji razsajajo okrog 30 StuTmglocke, die, -, -n — plat zvona 30 stiirmisch — viharen 7 Sturmwarnung, die, -, -en — svarilo pred viharji 7 stiirzen —- prevrniti, vreči, pasti; ge-stiirzt kommen — pridreviti, planiti 20; — zgruditi se, pasti 22; stiirzen, sich — vreči se na kaj, planiti 33 Suppentopf, der, -(e)s, "-e — jušnik 15 T Tagebuch, das, -(e)s, "-er — dnevnik 15 Taggestirn, das, -(e)s, -e — zvezda dneva, (sonce) 27 Tanz, der, -es, "-e — ples 24 Tat, die, -, -en — dejanje, delo 1 tatig — tvoren 12 Tatigkeit, die, -en — delovanje, delavnost 9 Tatze, die, -, -n — šapa 33 taub — gluh, prazen, jalov 32 Taugenichts, der, -es, -e — malopridnež, niče, -eta 31 taumeln — opoteči se 33 Telegraphie, die,--brzojav 7 Tennisveranstaltung, die, -, -en — teniška prireditev 19 Teufel, der, -s, - — hudič, vrag, hudobec 12 Theaterpause, die, -, -n — odmor med gledališko predstavo 3 toben — besneti, bučati, divjati 7 Tod, der, -es — smrt 21 todlich — smrtno 22 Ton, der, -(e)s, "-e — glas 35 tonern — glinen, ilovnat, lončen 32 Tonpfroplen, der, -s, - — ilovnat za- mašek 32 tot — mrtev 15, 22 totenstill — mrtvaško tih 33 Trank, der, -(e)s, "-e — pijača 21 trauen, sich — upati se 15 trefien — zadeti, pogoditi, naleteti 9 treiben — goniti, uganjati 31 Trennung, die, -, -en — ločitev 32 treten — stopiti 26 treu — zvest 24 trocknen — sušiti se 15 Troplen, der, -s, - — kapljica 36 triib —■ meglen 15 triigerisch — goljufiv 4 Trunk, der, -(e)s — požirek 6 tiichtig — sposoben 6, precejšen 33 Tiirkei, die, - — Turčija 23 tiirkisch — turški 23 U iiberfallen — napasti 4 iiberiiillt — prenapolnjen 1 iibergeben — predati, izročiti 1 iibermenschlich — nadčloveški 35 iiberschallen — preglasiti 30 iiberzeugen — prepričati 16 iiblich — navaden 16 Uhrwerk, das, -(e)s, -e — kolesje pri uri 3 umfahren — povoziti 20 Umgebung, die, -, -en — okolica 1 umrennen — v diru (letu) podreti 20 umschalten — preklopiti 7 umstehen — okoli stati; der Umste- hende — okoli stoječi 18 umstoflen — prevrniti 20 umtun — opasati, ogrniti 28 unauihorlich — neprestano 32 unausgesetzt — neprestan 32 unbekannt — neznan; der Unbekannte, -n, -n — neznanec 18 unbeweglich — negiben 33 unecht — nepravi 4 uneigenniitzig — nesebičen 9 Uneinigkeit, die, -, -en — nesloga, ne- edinost 29 unertraglich — neznosen 32 unfehlbar — nedvomno 33 ungebeten — nenaprošen 24 ungedankt — brez zahvale (nezahva-ljen) 24 Ungliick, das, -(e)s, "-e — nesreča 20 Ungnade, die, -, -n — nemilost; in Ungnade fallen — v nemilost priti 15 unklug — nespameten; fiir unklug halten — imeti za nespametno 9 unnotig — nepotreben 8 Unreinlichkeit, die, - — nesnaga, nečistoča 15 unschliissig — neodločen 33 Unterbrechung, die, -, -en — pretr-ganje, prestanek 32 untergehen — potopiti se, poginiti 7 unternehmen — podvzeti, lotiti se; eine Reise unternehmen — nastopiti potovanje 11 unterscheiden, sich — ločiti se, razlikovati se 3 untersuchen — preiskovati 15, 16 unverbrennbar — negorljiv 32 unverhofft — nenadoma, nepričakovano 18, 33 unversehens — nepričakovano, nenadoma 21 unversehrt — nepoškodovan 35 U'rgroBvater, der, -s, "- — praded 13 V Veranda, die, -, -den — veranda 15 veranstalten — prirediti 19 Veranstaltung, die, -, -en — prireditev 19 Verantwortung, die, -, -en — odgovornost 35 vaterlich — očetovski 29 Verbindung, die, -, -en — zveza 7 verbreiten, sich — širiti se 32 Verdacht, der, -(e)s — sumnja; in Ver- dacht haben — sumiti (o kom) 28 verdanken — hvaležen biti 9 vergeblich — brezuspešen 33 vergessen — pozabiti 33, 36 vergnugt — zadovoljen 8 verhaften — prijeti, zapreti 18 Verhaltnis, das, -sses, -sse — razmerje, okolnost, prilika 16 verkaufen — prodati 11 verlangen — zahtevati, hrepeneti 6 verlangern, sich — daljšati se 33 verlassen — zapustiti 7 verletzen — poškodovati, raniti 20 vermehren — pomnožiti 19 vernarrt — zateleban 33 Vernichtungskrieg, der, -(e)s, -e — po- končevalna vojska 15 veroflentlichen — razglasiti 19 versagen — odreči, odpovedati, ne se sprožiti 7 versammeln, sich — zbrati se 15 versaumen — zamuditi, zamujati 29 verschiefien — postreliti 22 verschliefien — zapreti 32 verschonen — prizanesti 21 versetzen — odvrniti 4 Verspatung, die, -, -en — zamuda 35 versprechen — obljubiti 21 versprechen, sich — žareči se 18 Versprechen, das, -s, - — obljuba 16 verstehen —- razumeti; verstanden! — razumel sem! 7 versteinert — okamenel 33 versuchen — poskusiti 8 Vertiefung, die, -, -en — jama, kotanja, globel 33 Vertrag, der, -(e)s, "-e — pogodba; den Vertrag eingehen — pogodbo skleniti 12 Vertreter, der, -s, - — zastopnik 19 verwandt — soroden 5 verwenden — odvrniti 33 verwerten — uporabiti 32 Viehmarkt, der, -(e)s, "-e — živinski semenj, sejem 6 vollbringen — dovršiti, dokončati 2 vollenden — končevati, končati 15, 27 vollkommen — popolnoma 25 Vorarbeiter, der, -s, - — prvi (vodilni) delavec 32 vorher — prej 28 vorbeijagend — mimo drveč 35 vorbereiten — pripraviti 8 Vorbereitung, die, -, -en — priprava 19 Vorderrad, das, -(e)s, "-er — sprednje kolo 20 Voriahr, der, -en, -en — prednik 13 Voriall, der, -(e)s, "-e — dogodek, pripetljaj 16 vorig — prejšnji; voriges Jahr — lani 16 vornehmen — izvršiti, opraviti 7 vorschlagen — predlagati 28 vorsingen — peti komu 15 vorstellen, sich — predstavljati si 3 Vorstellung, die, -, -en — predstavitev^ Vorteil, der, -(e)s, -e — dobiček, korist 12 vorwarts — naprej 3 Vorwoche, die, -, -n — prejšnji teden 11 W wachsen — rasti 12 Wachthaus, das, -es, "-er — stražnica 23 wack(e)lig — majav, gugav; wackelig sein — gibati se, majati se 8 Wagenlenster, das, -s, - — okno voza-35 wallen — valoviti se, valovati, kipeti, plamteti 30 Ware, die, -, -n — blago 6 warnen — svariti 8 Weberstuhl, der, -(e)s, "-e — statve 37 vvecken — (z)buditi 23 Weg, der, -(e)s, -e — pot; sich auf den Weg machen — na pot iti (se spustiti) 25 wegfiihren — odpeljati 18 weglaufen — zbežati 28 Weib, das, -(e)s, -er — žena 33 Weibchen, das, -s, - — samica 34 weigern, sich — upirati se, braniti se, obotavljati se 13 Weihnacht, die, navadno množina: Weihnachten — božič 14 Weile, die, -, -n — čas; eine Weile — nekaj časa 15 weilen — muditi se, bivati 13 Weinen, das, -s — jok 20 vveitergeben — naprej oddajati 7 weiterreiten — dalje jezditi, jahati 23 welk — vel 12 Wellenlange, die, -, -n — valovna dolžina 7 wenden — obračati 17; sich vrenden — obrniti se 33 Werg, das, -(e)s — tulje, zadnje pre-divo 36 Wert, der, -(e)s, -e — vrednost 1 Werwoll, der, -(e)s, "-e — volkodlak 28 Wettbewerb, der," -(e)s, -e — tekma, tekmovanje, natečaj 19 Wetterbericht, der, -(e)s, -e — vremensko poročilo 7 vvichtig — važen 7 Wichtigkeit, die, -, -en — važnost 16 wild —■ divji 30 Wildschwein, das, -(e)s, -e — divja svinja 34 Willkommen, das, -s — dobrodošlica 17 Windmiihle, die, -, -n — mlin na veter 13 Winkel, der, -s, - — kot 15 winken — migati, mahati 20 Wipfel, der, -s,--vrh (drevesa) 10 Wirklichkeitsiorm, die, -, -en — povedni (določni) naklon 12 Wirtschaft, die, -, -en — gospodarstvo 1 Wirtschaftsvereinigung, die, -, -en — gospodarsko društvo 19 wischen — (o)brisati 27 Wochenzufuhr, die, -, -en — tedenski dovoz 11 wohI nahren — dobro nahraniti 10 wohltun — dobro deti 23 Wohnstube, die, -, -n — stanovanjska soba 34 Wolf, der, -(e)s, "-e — volk 28 womoglich — če mogoče 8 wuchtig —- težak, silen 36 wunderbar — čudovit 14 wundermild — čudovito blag, prijazen 10 vvundern, sich — čuditi se 13 wunderstill — čudovito tih 14 . - wiirdig — dostojen, vreden 32 Wurzel, die, -, -n — korenina 10 wiiten — divjati, besneti 12; wiitend — besen 33 Z zah(e) — žilav 33, 36 zanken —■ prepirati se, pričkati se 29 Zeitiorm, die, -, -en — glagolska oblika 23 Zeitungsbericht, der, -(e)s, -e — čas- niško poročilo 19 Zeitzeichen, das, -s, - — napoved časa, časovni znak 7 Zeppelin, der, -s, -e —- zrakoplov (imenovan po grofu Zeppelinu) 20 zerbrechen — zlomiti 29 zerreiBen — (raz)trgati 3, 33 zerschlagen —- razbiti 32, 33 zerstechen ■— opikati, obosti 26 zertreten — pohoditi 15 Zeugnisabschrilt, die, -, -en — prepis izpričevala 16 ziehen —■ vleči, potegniti, iti, oditi; den kiirzeren ziehen — za norca biti 12 zielen —■ meriti 22 zittern — tresti se, trepetati 33 zolllrei — brez carine, svoboden 5 zudecken — pokriti 10 zufliegen — priletavati 15 zugehen — iti, prihajati proti komu; es geht lustig zu — veselo je 1; wie geht das zu — kako je to 31 Ziigel, der, -s,--vajet 18 zuhalten — zatisniti 18 zumute (sein) — pri srcu (biti) 35 zunutze — v korist; sich zunutze ma-chen —- v korist si kaj obrniti, okoristiti se 29 zuriickgeben — vrniti 23 zurufen — za-, poklicati 30 zusammenbinden — zvezati 29 zusammenhalten — skup držati 29 zusammenkommen — sniti se, zbrati se 29 zuschauen — gledati, opazovati 26 zusehen (den Bienen) — opazovati (čebele) 26 zuspringen — priskočiti 33 zustoOen — poriniti, suniti; ein Un-gliick ist mir zugestofien — nesreča me je zadela 20 Zwiebel, die, -, -n — čebula 6 Zwilling, der, -(e)s, -e — dvojček 8 zwingen — siliti 8 Zvvolfender, der, -s, - — dvanajsterak 34