Deželni zakonik in ukazni list za vojvodino Stajarsko. letnik 1895. Komad V. Izdan in razposlan dne 22. januarija 1895. Landesgeseß- und Verordnungsblatt für das Herpigthum Steiermark. Jahrgang 1895. V. Stück. Herausgegeben und versendet am 22. Jänner 1895. 6. Razglas c. kr. finančno-deželnega vodstva za Štajarsko z dne 10. januarija 1895, št. 336, z razglašenjem finančno - ministerske naredbe z dne 28. decembra 1894, drž. zak. št. 244, zastran oddaje živinske soli po znižanej ceni. Z ozirom na ukaz finančno - deželnega vodstva za Štajarsko z dne 27. decembra 1893, kateri je razglašen v deželnem zakoniku in ukaznem listu II. komad, št. 2 iz 1. 1894, o izvršbi postav z dne 30. marca 1893, drž. zak. št. 65, in z dne 14. decembra 1893, drž. zak. št. 175, zastran prodaje živinske soli po nižjej ceni, razglaša se s tem, da so se izdala v nastopnem ukazu finančnega ministerstva z dne 28. decembra 1894, drž. zak., XC1V. komad, št. 244, z dne 31. decembra 1894, zastran dobivanja pocenjene živinske soli nova določila, katera zadevajo I. posredovanje pri oddaji pocenjene živinske soli po hraniščih za živinsko sol in II. olajšanje določil, katera so veljala dosedaj pri oddaji pocenjene živinske soli brez posredovanja hranišč za živinsko sol. Občinska zastopstva opozarjajo se posebno na ta določila, ter se povdarja, da je osnova c. kr. dopuščenih hranišč za živinsko sol vzlasti v prid za dobivanje soli upravičenim gospodarjem, vsled česar se jim priporoča osnovati taka hranišča za živinsko sol po slučajnem dogovoru z okrajnimi zastopstvi, z visokim deželnim odborom in s c. kr. kmetijsko družbo za Štajarsko (oziroma z njenimi podružnicami), i v to s vrh o povabljajo se ob ednem tudi te skupščine k primernemu sodelovanju. Ob ednem se razglaša, da razpadajo po ukazu visokega finančnega ministerstva z dne 13. decembra 1894, št. 54.725, od 1. januarija 1895 naprej 6. Kundmachung der k. k. steierm. Finan)-Landes-Direction vom 10-Äknner 1895, 3. 336, mit der Verlautbarung der Finanziuinifterial-Derordnung vom 28. December 1894, R.-G.-Bl. Nr. 244, in Betreff des Bezuges von pretsermäßtgtem Viehsalz. Mit Beziehung auf den im Laudesgesetz- und Verordnungsblatte II. Stück Nr. 2 cx 1894 kund gemachten Erlaß der steiermärkischen Finanz-Landes-Direction vom 27. December 1893, betreffend die Vollziehung der Gesetze vom 30. März 1893, R.-G.-Bl. Nr. 65, und vom 14. December 1893, R.-G.-Bl. Nr. 175, wegen Verabfolgung von Viehsalz um ermäßigten Preis, wird hiemit verlautbart, daß mit der nachstehend ab-gedrnckten Verordnung des Finanzministeriums vom 28. December 1894, enthalten im Reichsgesetzblatt XCIV. Stück Nr. 244, vom 31. December 1894, in Betreff des Bezuges von preisermäßigtem Viehsalz neue Bestimmungen erflossen sind, welche I. die Vermittlung des Bezuges von preisermäßigtem Viehsalz durch Viehsalzdepots und II. die Erleichterungen der für den bisherigen Bezng prrisermäßigten Viehsalzes ohne Vermittelung durch Biehsalzdepots geltenden Bestimmungen zum Gegenstände haben. Die Gemeindevertretungen werden auf diese Bestimmungen besonders aufmerksam gemacht, wobei hervorgehoben wird, daß die Errichtung von k. k. concessionirten Viehsalzdepots im besonderen Interesse der bezugsberechtigten Landwirthe gelegen erscheint, daher denselben empfohlen wird, die Errichtung solcher^Viehsalzdepots im allfälligen Einvernehmen mit den Bezirksvcrtretungen, dem hohen LandeS-Ausschusse und der k. k. Land-wirthschaftögesellschaft für Steiermark (beziehungsweise deren Filialen) zu bewirken, zu welchem Zwecke unter Einem auch an diese Corporation«: die Einladung zur entsprechenden Jngerenznahme ergeht. Unter Einem wird kundgemacht, daß laut Erlasses des hohen Finanzministeriums vom 13. December 1894, Z. 54.725, vom 1. Jänner 1895 angefangen die Stadt- 7* mestne i deželne občine stajarske glede prejemanja živinske soli v dve skupini, od katerih je odkazana I. skupina, namreč mesto Celje, kakor tudi vse občine okrajnih glavarstev Celje (okolica) in Brežice, kakor dosedaj c. kr. solnemu uradu v Piranu v Istriji, II. skupina, namreč vse druge mestne in deželne občine kronovine stajarske pa c. kr. solinskemu oskrbništvu v Ausseju. Nadalje sc razglaša še z ozirom na razglas c. kr. namestnika na Štajar-skem z dne 22. januarija 1894, dež. zak. in uk. list št. 4 iz 1. 1894, da bodo zamogli pristojni oddelki c. kr. finančne straže po § 16. finančno-ministerske naredbe z dne 28. decembra 1894, drž. zak. št. 244, prodajati onim skupščinam, katerim se dovoli osnova takih hranišč za živinsko sol, potrebne tiskovine proti povračilu stroškov po jeden in pol krajcarja za vsako polo. V Gradcu, dne 10. januarija 1895. Kofler 1. r. Ukaz finančnega minister st va z dne 28. decembra 1894.1. o prejemanju živinske soli po znižanej ceni. Z ozirom na ukaz finančnega ministerstva z dne 20. decembra 1893. 1. (Drž. zak. št. 176, Uk. št. 57), izdan v izvršilo zakonov z dne 30. marca 1893. 1. in z dne 14. decembra 1893. 1. (Drž. zak. št. 65 in 175) zastran oddaje živinske soli po znižani ceni izdajejo se nastopna določila, ki stopijo v moč s 1. dnem januarija 1895. I. I. Določila, kako naj prejemanje živinske soli po znižani ceni posredujejo hranišča živinske soli. 8 1. Samoupravnim in pa kmetijskim z družbam (občinskim ali okrajnim zastopom, deželnim odborom, zemljedelskim svetom, odsekom zemljedelskih svetov in kmetijskim okrajnim zadrugam, potem kmetijskim družbam in njih podružnicam, kmetijskim društvom ali kazinom i. e.) se more po pogojih, podanih v nastopnih paragrafih, dovoliti ustanovitev kranišča živinske soli, ako prosijo za to. Dajati to dovolilo, katero se more vsak čas preklicati, pridržuje sc finančnemu ministerstvu. Dotične prošnje pak je vlagati pri tistem finančnem deželnem oblastvu, v čegar uradnem okolišu naj se ustanovi dotično hranišče živinske soli. V. Stück. 6. Äu»dniach»»g der f. f. steierm. Finanz.LaiideS-Dircction vom 10. Jänner 1895. 25 und Landgemeinden Steiermarks hinsichtlich der Ausfaffung des Viehsalzes in zwei Gruppen eingetheilt werden, von welchen die I. Gruppe, nämlich: die Stadt Cilli, sowie alle Gemeinden der Bezirkshauptmannschaften Cilli (Umgebung) und Rann nach wie vor dem k. k. Salzamte in Pirano in Istrien zngewiesen bleiben, während die II. Gruppe, nämlich: alle übrigen Stadt- und Landgemeinden des Kron-landes Steiermark der k. k. Salinen Verwaltung in Aussee in Steiermark zugewiesen sind. Ferners wird mit Beziehung auf die Kundmachung des k. k. Statthalters in Steiermark vom 22. Jänner 1894, im Landesgesetz- und Verordnungsblatte Nr. 4 ex 1894 noch verlautbart, daß die zuständigen k. k. Finanzwachabtheilungen im Grunde des § 16 der Finanzministerialverordnung vom 28. December 1894, R.-G.-Bl. Nr. 244, in der Lage sein werden, denjenigen Körperschaften, welchen die Errichtung von solchen Viehsalzdepots bewilligt wird, die benvthigten Drucksorten gegen Vergütung der Gestehungskosten von einem und einem halben Kreuzer per Bogen auszufvlgen. Graz, am 10. Jänner 1895. Kofler m. p. Verordnung des Finanz-Ministeriums vom 28. December 1894, in Betreff deö Bezuges von preisermäßigtcm Viehsalz. Mit Bezug auf die Finanzministerialverordnung vom 20. December 1893, R.-G.-Bl. Nr. 176, V.-Bl. Nr. 57, zur Vollziehung der Gesetze vom 30. März 1893 und vom 14. December 1893 (R.-G.-Bl. Nr. 65 und 175) wegen Verabfolgung von Viehsalz um ermäßigten Preis werden folgende Bestimmungen erlaffen, welche mit 1. Jänner 1895 in Wirksamkeit treten. I. Bestimmungen in Betreff der Vermittlung des Bezuges von preisermäßigtem Viehsalz durch Viehsalz-Depots: 8 1. Autonomen, sowie landwirthschaftlichen Korporationen (Gemeinde- oder Bezirksvertretungen, den Landesausschüffen, Landcsculturräthen, Landescultur-Sectionen und landwirthschaftlichen Bezirksgenoffcnschaftcn, dann den Landwirthschaftsgesellschaften und deren Filialen, landwirihschaftlichen Vereinen oder Casinos u. dgl.) kann über deren Ansuchen die Errichtung von Viehsalz-Depots unter den in den folgenden Paragraphen enthaltenen Bedingungen bewilligt werden. Die Ertheilung dieser jederzeit widerruflichen Bewilligung ist dem Finanzministerium Vorbehalten. Die diesbezüglichen Gesuche sind jedoch bei derjenigen Finanzlandes-behörde zu überreichen, in deren Amtsgebicte das betreffende Viehsalz-Depot errichtet werden soll. $ 2. Hranišče živinske soli sc more ustanoviti za posamezno občino ali pa tudi za več takih občin — v Galiciji in Bukovini tudi za samostojne graščine, izločene iz občinske zveze — katere so zastran prejemanja živinske soli po znižani ceni odkazane istemu c. kr. skladišču soli. Vendar naj se okoliš, za katerega je hranišče živinske soli določeno, praviloma ne razširja dalje kakor črez en sodni okraj. Občine (graščine), za katere obstoji tako hranišče živinske soli, so izločene od neposrednega prejemanja živinske soli iz c. kr. skladišča soli, ki je določeno za dajanje te soli, ter morejo živinsko sol po znižani ceni prejemati samo iz onega hranišča. Zatorej mora združba, katera prosi, da bi se ji dovolilo ustanoviti hranišče živinske soli, v svoji prošnji natančno navesti tiste občine (graščine), za katere naj bo to hranišče namenjeno, ter mora od županstva vsake teh občin donesti pismeno izjavo, da sc ono zlaga s tem, da bo občina za dobo, dokler obstoji hranišče, ki se misli ustanoviti, glede prejemanja živinske soli odkazana temu hranišču živinske soli, odpovedavši se neposrednemu prejemanju živinske soli iz c. kr. solnih skladišč. Ako bi kako občinsko (graščinsko) načelništvo (županstvo) vtegnilo tako izjavo preklicati, mora ono ta preklic zglasiti pristojnemu finančnemu deželnemu oblastvu, a preklic more zadobiti veljavnost še le s 1. dnem januarija nastopnega leta. Dalje mora v prošnji za dovolilo hranišča živinske soli dotična združba natančno zaznamovati kraj, kjer se misli hranišče ustanoviti, in pa uajvišo ceno za en kilogram živinske soli, katere ne prestopiti pri prodaji v tem hranišču se ona zavezuje, ter mora obvezno izjaviti, da bo, ako sc ji dodeli zaprošeno dovolilo, najnatančneje izpolnjevala vse, ne samo v pričujočem ukazu predpisane, ampak tudi posebe dogovorjene pogoje ter sc jih držala. 8 3. Izbrati si kraj, kje naj se hranišče živinske soli ustanovi, dano je na voljo dotični združbi. Vendar bodi ta kraj vsak a k or v mejah tistega sodnega okraja, za katerega je hranišče namenjeno. Vsako tako hranišče naj sestoji vsaj iz enega prostora, kateri bodi dovolj velik, da se vanj vloži vsaj poldrugi vagon, to je 150 meterskih centov ali .100 vreč živinske soli in da se more v njem prodajati; taisti bodi tudi dovolj suh in proti ujimam zavarovan in pa tak, da gaje moči zapreti; vrhu tega mora biti vedno dobro zaprt, izvzemši čas, kadar se v njem kaj opravlja. V njem morajo nadalje biti za prodajanje živinske soli in za vodstvo 8 2. Ein Viehsalz-Depot kann für eine einzelne Gemeinde oder auch für mehrere solche Gemeinden zusammen — in Galizien und in der Bukowina auch für aus dem Gemeindeverbande ansgcschiedene, selbständige Gutsgebiete — errichtet werden, die hinsichtlich des Bezuges des preisermäßigten Viehsalzes einer und derselben k. k. Salznicderlage zugewiesen sind. Doch soll sich das Gebiet, für welches ein Viehsalz-Depot bestimmt wird, in der Regel nicht weiter als über einen Gerichtsbczirk erstrecken. Die Gemeinden (Gutsgebiete), für welche ein solches Viehsalz-Depot besteht, sind vom direkten Bezüge des Viehsalzes aus der zur Lieferung desselben bestimmten k. k. Salznicderlage ausgeschlossen und können das preisermäßigte Viehsalz nur aus jenem Depot beziehen. Es hat daher die Corporation, welche um die Bewilligung zur Errichtung eines Viehsalz-Depots einschreitet, in ihrem diesbezüglichen Gesuche die Gemeinden (Gutsgebiete), für welche dieses Depot bestimmt sein soll, genau anzugeben und von dem Vorstände einer jeden derselben die schriftliche Erklärung beizubringen, daß er sich mit der Zuweisung hinsichtlich der Viehsalzansfassnng zu dem zu errichtenden Viehsalz-Depot unter Verzichtleistung auf den directen Bezug des Viehsalzes aus den k. k. Salzniederlagen während des Bestandes jenes Depot einverstanden erklärt. Ein eventueller Widerruf einer solchen Erklärung seitens des betreffenden Gemeinde- (Gutsgebiets-) Vorstandes muß von demselben bei der kompetenten Finanz-landesbehvrde angemeldet werden, und kann erst vom 1. Jänner des darauffolgenden Jahres au in Wirksamkeit treten. Ferner ist in dem Gesuche um die Bewilligung eines Viehsalz-Depot von der betreffenden Corporation der Ort, wo das Depot errichtet werden soll, dann der Marimalpreis, über welchen dieselbe in diesem Depot das Viehsalz pro Kilogramm nicht zu verkaufen sich verpflichtet, genau zu bezeichnen und die bindende Erklärung abzugebcn, daß sie im Falle der Crtheilung der angesuchten Bewilligung alle diesfalls sowohl in der gegenwärtigen Verordnung vorgeschriebenen, als auch die speciell vereinbarten Bedingungen auf das Genaueste befolgen und einhalten werde. 8 3. Die Wahl des Ortes, wo das Viehsalz-Depot errichtet werden soll, ist der betreffenden Corporation freigestellt. Doch soll dasselbe jedenfalls innerhalb jenes Gerichtsbezirkes, für den das Depot bestimmt ist, sich befinden. Jedes solches Depot hat aus einem für die Einlagerung von mindestens eineinhalb Waggonladungen, das sind 150 Metercentner oder 300 Säcke Viehsalz, und für den Verschleiß derselben ausreichend großen, trockenen und vor Wetterunbilden geschützten, versperrbaren Raum zu bestehen und muß außerhalb der Zeit der Manipulation in demselben stets wohlversperrt gehalten werden. Dasselbe muß ferners mit allen für den Verkauf des Viehsalzes, sowie für die Führung und Aufbewahrung der vorgeschriebenen Ausschreibungen erforderlichen in shrambo predpisanih zapiskov potrebne priprave, zlasti po predpisu preskušena decimalna vaga dovoljne nosilnosti in pa preskušane uteži, ki spadajo k nji. Na vhodu in pa v hraničšu samem je na lahko vidnem mestu namestiti napis „C. kr. dopuščeno hranišče za živinsko sol...................“z imenom dotične združbe, in pa tablo, na kateri je povedati ceno, po kateri sc živinska sol kmetovalcem oddaja iz hranišča, potem ure in dneve, ki se določujejo za oddajanje živinske soli. V prostoru, določenem za vlaganje in prodajanje živinske soli po znižani ceni, ne smejo sc brez posebnega dovolila finančnega upravstva hraniti nikakoršne druge vrste soli. $ 4- Vsako hranišče za živinsko sol stoji pod prigledom dohodarstvenega urada. Dotična združba mora prej, kakor ustanovi, oziroma odpre hranišče za živinsko sol, obris in natančen popis mestnosti za hranišče živinske soli predložiti v treh izvodih c. kr. voditelju priglednega okraja finančne straže, v čegar okolišu naj hranišče stoji, ter po imenu navesti tistega, kateremu bo izročila vodstvo tega hranišča. Dotična združba tudi jamči in je odgovorna finančnemu upravstvu za vsa-koršno dejanje ali opustilo hraniškega voditelja in drugih hraniških nastavljencev, po katerem sc morda oškoduje državni zaklad. Vsako izpremembo v mestnosti hranišča ali v osebi hraniškega voditelja je precej zglasiti tako, kakor je zgoraj povedano. Voditelj priglednega okraja finančne straže je dolžan, preskusiti resničnost vsakega takega zglasila in svojo najdbo zabeležeti na vseh treh istopisih zglasila ter potem en istopis vrniti dotični združbi, drugi istopis odposlati pristojnemu oddelku finančne straže, da ga rabi ob priglcdovanju, tretji istopis pak shraniti sam. Voditelj hranišča za živinsko sol je dolžan, tako organom c. kr. finančne straže kakor tudi kakim drugim po finančnih oblastvih odposlanim organom vsak čas dopustiti vstop v vse mestnosti (prostore) hranišča, dajati jim drage volje vsa pojasnila, ki jih žele, in sploh vsa sicer potrebna razjasnila glede na ravnanje z živinsko soljo, ter dovoliti jim, da po svoji volji pogledajo v vse zapiske in si jih evenluvalno tudi prepišejo. Requisiten, namentlich aber mit einer vorschriftsmäßig geaichten Decimalwage von ausreichender Tragkraft nebst den dazu gehörigen, geaichten Gewichten versehen sein. Am Eingänge sowohl als auch im Innern des Depot ist an einer für Jedermann leicht wahrnehmbaren Stelle die Aufschrift „K. k. concessionirtes Viehsalz-Depot di? —..................." mit dem Namen der betreffenden Corporation nebst einer Tafel an- zubringen, auf welcher der Preis, um den das Viehsalz aus diesem Depot den Land-wirthen verabfolgt wird, sowie die zur Aussolgung des Viehsalzes bestimmten Tage und Stunden angegeben sein muffen. In dem zur Einlagerung und zum Verschleiße des preisermäßigten Viehsalzes bestimmten Raume dürfen, ohne besondere Bewilligung der Finanzverwaltung, keine anderen Salzsorten aufbewahrt werden. § 4. Ein jedes Viehsalz-Depot steht unter gefällsämtlichcr Controle. Die betreffende Corporation hat vor Errichtung, beziehungsweise Eröffnung des Viehsalz-Depot eine Planskizze und genaue Localitätsbeschreibung hinsichtlich desselben in dreifacher Ausfertigung dem k. k. Finanzwach-Controlbezirksleiter, in deffen Bezirke das Depot gelegen ist, unter Namhaftmachung desjenigen zu überreichen, der von ihr mit der Leitung dieses Depot betraut wird. Die betreffende Corporation ist für alle etwaigen, den Staatsschatz schädigenden Handlungen oder Unterlassungen des Dcpotleiters und der anderen Depotbediensteten gegenüber der Finanzverwaltung mit haftbar und verantwortlich. Jede Aenderung in den Localitäten des Depot oder in der Person des Depvt-leiters ist in vbbezeichnetcr Weise sofort anzumelden. Der Finanzwach-Controlbezirksleiter ist verpflichtet, jede derartige Anmeldung auf ihre Richtigkeit zu prüfen und den Befund derselben auf allen drei Parien der Anmeldung anzumerken und sodann ein Pare der betreffenden Corporation zurückzustellen, cin Pare der zuständigen Finanzwachabtheilung zur Benützung bei der Controle zuzufertigen und das dritte Pare in eigene Aufbewahrung zu nehmen. Der Leiter des Viehsalz - Depot ist verpflichtet, den Organen der k. k. Finanzwache sowohl als auch etwaigen anderen von den Finanzbehörden entsendeten Organen jederzeit den Zutritt in sämmtliche Räumlichkeiten des Depot zu gewähren, denselben alle von ihnen gewünschten Auskünfte sowie sonst erforderlichen Aufklärungen hinsichtlich der gesammten Gebahrung mit dem Viehsalze bereitwilligst zu ertheilen, ihnen in alle Ausschreibungen beliebige Einsicht zu gestatten und sie eventuell auch Abschriften davon nehmen zu lassen. Priloga A. § 5. Oddaja živinske soli po znižani ceni iz kakega dopuščenega hranišča živinske soli je v enem letu omejena na tisto množino živinske soli, ki je porazdeljena na občine (graščine), odkazanc temu liranišču. Ako bi v letu, v katerem se hranišče ustanovi ali odpre, morda še preden se odpre, ena ali več občin (graščin), za katere je hranišče namenjeno, že bila živinsko sol prejela naravnost iz kakega c. kr. skladišča soli, izločena je ona, oziroma vsi njeni kmetovalci, do konca tega leta od prejemanja živinske soli iz hranišča, in za to leto se vstrezno zmanjša spredaj navedena največinska množina, do katere sme hranišče živinsko sol prejemati in oddajati. Na drugi strani pak ima vsaka združba, kateri sc je dovolilo ustanoviti in imeti hranišče živinske soli, dolžnost, to hranišče odpreti najkesneje en mesec po dobljenem dovolilo, iz njega dajati vsakemu za prejemanje živinske soli vpra-vičenemu kmetovalcu vseh temu hranišču odkazanih občin — ne glede na to, ali so ti kmetovalci udje kake kmetijske združbe ali niso — živinsko sol po meri določil, o tem podanih v nastopnih paragrafih, ter o pravem času skrbeti za to, da bo vselej dovolj potrebne živinske soli v zalogi. § 6. Zaloge živinske soli, ki jih hranišče živinske soli vsak čas potrebuje, naj dotični hraniški voditelj iz tistega c. kr. skladišča soli, katero je za to določilo finančno ministerstvo, naročuje s posebno „naročilnico“ po posredovanju oddelka za solno opravilo pri c. kr. glavnem ravnateljstvu avstrijskih državnih železnic na Dunaju po meri potrebščine samo v celili vagonskih nakladih, to je v množinah po 100 meterskih centov ali po 200 vreč. Naročati manjšo množino od te je pripuščeno samo tedaj, kadar gre za prejem 100 meterskih centov ne dosezajočega ostanka tiste največinske množine, katero prejeti v enem letu ima hranišče živinske soli pravico po § 5 in §13. Vendar se sme na enkrat naročiti k večemu množina 300 meterskih centov, in c. kr. skladišče soli ne sme nove naročilnice kakega hranišča za živinsko sol vzprejemati pred izvršilom kake prejšnje naročilnice. Vsako posamezno „naročilnico“ mora hraniški voditelj izdati natančno po vzorcu v prilogi A na golicah, ki se za to uradoma izdado, ter doposlati pristojnemu vodstvu priglednega okraja finančne straže, katero te naročilnice § 5. Die Abgabe des preisermäßigten Viehsalzes aus einem concessionirten Viehsalz-Depot ist innerhalb eines Jahres auf diejenige Viehsalzmenge beschränkt, welche den, diesem Depot zugewiesenen Gemeinden (Gutsgebieten) zusammen anrepartirt ist. Sollten in dem Jahre, in dem das Depot errichtet beziehungsweise eröffnet wird, etwa noch vor Eröffnung desselben eine oder mehrere von den Gemeinden (Gutsgebieten), für welche das Depot bestimmt ist, Viehsalz bereits aus einer k. k. Salzniederlage directe erhalten haben, so sind dieselben, beziehungsweise deren sämmtliche Landwirthe bis zum Schluffe dieses Jahres von jedem Viehsalzbezuge auö dem Depot ausgeschloffen und verringert sich für dieses Jahr die vorbezcichnete Marimalmenge, bis zu welcher das Depot Viehsalz zu beziehen und abzugeben berechtigt ist, in entsprechendem Maße. Andererseits ist jede Corporation, der die Errichtung und Führung eines Viehsalz-Depot bewilligt worden ist, verpflichtet, dieses Depot längstens binnen einem Monat nach erhaltener Bewilligung zu eröffnen, aus demselben an jeden, zum Bezüge von Viehsalz berechtigten Landwirth aller diesem Depot zugewiesenen Gemeinden — ohne Unterschied, ob diese Landwirthe Mitglieder einer landwirthschaftlichcn Corporation sind oder nicht — das Viehsalz nach Maßgabe der diesfalls in den folgenden Paragraphen enthaltenen Bestimmungen auszufolgen und für das Vorhandensein der hiezu jeweilig erforderlichen Vorräthe an Viehsalz rechtzeitig Vorsorge zu treffen. 8 6. Die für ein Viehsalz-Depot jeweilig erforderlichen Vorräthe an Viehsalz hat der betreffende Depotlciter aus jener k. k. Salzniederlage, die vom Finanzministerium hiezn bestimmt worden ist, mittels eines eigenen „Bestellscheines" durch Vermittlung der Salzgeschäftsabtheilung der k. f. Generaldircction der österreichischen Staatsbahnen in Wien nach Maßgabe des Bedarfes nur in ganzen Waggonladungen, das ist in Mengen von je 100 Metereentnern oder 200 Säcken zu bestellen. Eine Bestellung unter dieser Menge ist nur dann zulässig, wenn es sich um die Aussaffnng eines 100 Metercentner nicht erreichenden Nestes jener Marimalmenge handelt, zu deren Bezüge das Viehsalzdepvt innerhalb eines Jahres gemäß der §§ 5 und 13 berechtigt ist. Doch darf höchstens eine Menge von 300 Metereentnern auf einmal bestellt und ein neuer Bestellschein eines Viehsalz-Depots vor erfolgter Realisirung des früheren Bestellscheines desselben Depots von der k. Salzniederlagc nicht angenommen werden. Jeder einzelne „Bestellschein" ist von dem Depotleiter genau nach dem Muster in der Anlage A auf den hiezu amtlich ausgegebcncn Blanketten auszustellen und der zuständigen Finanzwach-Contrvlbezirksleitnng einzusenden, die diese Bestellscheine nach gehöriger Prüfung und eventueller Richtigstellung der Angaben in denselben mit 8* Anlage A. natančno preskusi, eventuvalno njih podatke izpravi, ter s predpisanim potrdilom opremljene vrne kranjskemu voditelju najkcsucje v 48. urah po prejemu. 8 predpisanim potrdilom opremljeno naročilnico naj potem hraniški voditelj odpošlje oddelku za solno opravilo pri c. kr. glavnem ravnateljstvu avstrijskih državnih železnic na Dunaju, in sicer frankovano, kakor gre, če jo pošlje s pošto. § 7. Hraniš če za živinsko sol mora oddelku za solno opravilo pri c. kr. glavnem ravnateljstvu avstrijskih državnih železnic na Dunaju plačati za vsakih 100 kilogramov zmlete in denaturovane živinske soli (nezapakovane in računeč od tehtnice tistega c. kr. skladišča soli, kateremu je hranišče odkazano v prejem te soli) 5 gld. a. v., ter vrhu tega povrniti vse stroške, ki se naberejo s pako-vanjem, zakladom in odpravo te soli od tehtnice c. kr. skladišča soli do zadnje, v naročilnici navedene železniške (ladne) postaje. V ta namen je kupno vsoto, pripadajočo za vsako naročeno množino živinske soli po ceni 5 gld. na 100 kilogramov, imenovanemu c. kr. glavnemu ravnateljstvu poslati ob enem z naročilnico — ako po pošti, plačavši poštnino, kolikor je gre. Postranske stroške, ki se pokažejo pri oddaji in nakladanju živinske soli, je plačati kesneje, kadar hranišče živinske soli to živinsko sol prevzame, in sicer oh enem s stroški ki pripadejo za vožnjo od tehtnice c. kr. skladišča soli do zadnje, v naročilnici navedene železniške (ladne) postaje. Vendar je moči, ako sc je to poprej dogovorilo z zgoraj omenjenim oddelkom za solno opravilo, tudi po poštni hranilnici plačati kupno ceno s postranskimi stroški vred, katere bo v tem slučaju oddelek za solno opravilo preračunil naprej ter dal hranišču za živinsko sol na znanje. Vse denarne pošiljatve, ki so zastran tega namenjene imenovanemu c. kr. glavnemu ravnateljstvu, treba je zaznamovati z izrečno opomnjo „za nakup živinske soli“. 8 8. Oddelek za solno opravilo pri c. kr. glavnem ravnateljstvu avstrijskih državnih železnic na Dunaju naj naročilnice živinske soli, ki mu dohajajo od takih dopuščenih hranišč za živinsko sol, najprej preskusi, ali imajo v § C. predpisano potrdilo pristojnega vodstva prigledncga okraja finančne straže. Ako se pri tem ne pokaže noben pomislek, odpošlje imenovani oddelek za solno opravilo te naročilnice precej, ko se je pri njem plačala kupna cena, po § 7. pripadajoča za naročene množine živinske soli, dotičnemu c. kr. skladišču soli, katero, odvzemši naročilnice kot dokazila dnevniku, v njih naročene der vorgeschriebenen Bestätigung versehen längstens binnen 48 Stunden nach Erhalt dem Depotleiter zurückzusenden hat. Der mit der vorgeschriebenen Bestätigung versehene Bestellschein ist sodann von dem Depotleiter der Salzgeschäftsabtheilung der k. k. Generaldirection der österreichischen Staatsbahnen in Wien, und zwar, wenn per Post, so gehörig frankirt, zuzumitteln. 8 7. Daö Viehsalz-Depot hat der Salzgeschäftsabtheilung der k. k. Generaldirection der österreichischen Staatsbahnen in Wien für je 100 Kilogramm gemahlenen und dena-turirten Viehsalzes («"verpackt ab Wage derjenigen k. k. Salzniederlage, der es zur Ausfassung dieses Salzes zugewiesen ist) 5 fl. ö. W. zu bezahlen und außerdem alle für die Verpackung, Verladung und die Spedition dieses Salzes ab Wage der k. k. Salz-niederlage bis an die im Bestellscheine angegebene letzte Eisenbahn- (Schiffs-) Station auflaufenden Kosten zu vergüten. Zu diesem Behufe ist die für die jeweilig bestellte Viehsalzmenge nach dem Preise von 5 fl. pro 100 Kilogramm entfallende Ankaufssumme der genannten f. k. Generaldirection gleichzeitig mit dem Bestellscheine — eventuell wenn per Post, so gehörig frankirt — einzusenden. Die Nebenspesen, die sich bei der Ausfaffung und Verladung des Viehsalzes ergeben, sind nachhinein, und zwar gleichzeitig mit den Kosten, welche für die Fracht ab Wage der k. k. Salzniederlage bis in die im Bestellscheine bezcichnete letzte Eisenbahn- (Schiffs-) Station entfallen, bei der Uebernahme des Viehsalzes seitens des Viehsalz-Depot zn bezahlen. Es kann jedoch auf Grund eines diesfalls vorher mit der genannten Salzgeschäftsabtheilnng gepflogenen Einvernehmens die Bezahlung des Ankaufspreises sammt Nebenspesen, welche letztere in diesem Falle von der Salzgeschäftsabtheilnng im voraus berechnet und dem Viehsalz-Depot bekanntgegeben werden würden, auch mittels Postsparkasse erfolgen. Alle wegen Viehsalz für die genannte k. k. Generaldirection bestimmten Geldsendungen sind mit der ausdrücklichen Bemerkung „zum Ankäufe von Viehsalz" zu versehen. 8 8. Die Salzgeschäftsabtheilnng der k. k. Generaldirection der österreichischen Staats -bahnen hat die von solch concessionirten Viehsalz-Depots an sie einlangenden Viehsalzbestellscheine zunächst hinsichtlich des Vorhandenseins der im 8 6 vorgeschriebenen Bestätigung durch die zuständige Finanzwach-Controlbezirkslcitung zu prüfen. Ergibt sich hiebei kein Anstand, so übermittelt die genannte Salzgeschäftsabtheilung diese Bestellscheine, sobald der für die darin bestellten Viehsalzmengen gemäß § 7 entfallende Ankaufspreis bei ihr eingezahlt worden ist, der betreffenden k. k. Salznicder-lage, welche unter Einziehung der Bestellscheine als Zonrnalbeleg die in denselben be- Priloga B. množine živinske soli po meri zalog živinske soli in po vrsti došlih naročil odda pooblaščencu imenovanega c. kr. glavnega ravnateljstva proti potrdilu prejema na račun tega glavnega ravnateljstva. Tako za kako hranišče živinske soli prejeto partijo živinske soli odpravi imenovani oddelek za solno opravilo, oziroma njegov pooblaščenec z nakazano voznino na zadnjo, v dotični naročilnici navedeno železniško (ladno) postajo, kjer naj dotični hraniški voditelj živinsko sol, plačavši povzeto denarno vsoto, prevzame in da odpeljati do hranišča, za katero se je naročila. Hraniški voditelj jamči kot vodnik prevožnje in soli dum z organi, katerim on izroči prevažanje, zato, da se vsa partija živinske soli od postaje, kjer jo je prevzel, o pravem času in v redu, zlasti z nesueto ali neporušeno svinčeno zaporo dohodarstvenega urada, ki je na vsaki vreči nameščena, pripelje v hranišče za živinsko sol in da se precej dene vanje. 8 9. Za vsako posamezno, kakemu hranišču za živinsko sol oddano partijo živinske soli izda dotično c. kr. skladišče soli na podstavi podatkov dotične naročilnice „ p r i g 1 e d n i c o“ po vzorcu v prilogi B ter pošlje ob enem prepis te priglednicc kot priznanilo naravnost oddelku finančne straže, povedanemu v naročilnici. Priglcdnica se z živinsko soljo izroči pooblaščencu c. kr. glavnega ravnateljstva avstrijskih državnih železnic, kateri sol prevzame, ter mora pošiljatev živinske soli v založbo njene prevožnje spremljati do hranišča živinske soli, za katero je sol namenjena. § 10. Da jo kaka partija živinske soli, katero je hranišče živinske soli naročilo, oziroma katera se mu je oddala, došla v to hranišče, to naj njegov voditelj precej naznani oddelku finančne straže, navedenemu v priglcdnici, katera to pošiljatev spremlja, ter naj pove čas, kedaj želi, da se opravijo spodaj ozna-menjena uradna opravila. Dotični oddelek finančne straže naj prejem tega zglasila potrdi najkasneje v 24 urah in pri tem naj določi uro in dan za omenjena uradna opravila. Finančni organ, ki ob tem času dojde, opravi — hraniški voditelj mora pri tem biti pričujoč — ogledni izvid o došli pošiljatvi živinske soli, sname z vsake posamezne vreče svinčeno zaporo dohodarstvenega urada ter došlo množino stellten Viehsalzmengen nach Maßgabe der vorhandenen Viehsalzvorräthe und in der Reihenfolge der eingelaufenen Bestellungen dem Bevollmächtigten der genannten k. k. Generaldirection gegen Empfangsbestätigung für Rechnung dieser Generaldirection ausfolgt. Die demnach für ein Viehsalz-Depot ausgefaßte Viehsalzpartie wird von der genannten Salzgeschäftabtheilung, beziehungsweise von deren Bevollmächtigtem mit angewiesener Fracht an die, im bezüglichen Bestellscheine angegebene letzte Eisenbahn-(Schiffs-) Station abspedirt, wo der betreffende Depotleiter das Viehsalz gegen Bezahlung des nachgenommenen Geldbetrages zu übernehmen und bis in dasjenige Depot, für welches es bestellt worden ist, weiterführen zu lassen hat. Der Depotleiter haftet als Trans-portsührcr in solidum mit den von ihm dazu bestellten Organen dafür, daß die ganze Viehsalzpartie von der llebernahmsstation rechtzeitig und ordnungsmäßig, insbesonders ohne Abnahme oder Verletzung des an jedem Sacke derselben angebrachten, gefällsämt-lichen Plombenverschluffes an das Viehsalz-Depot gelange und sofort in dasselbe eingelagert werde. § 9. Für jede einzelne, an ein Viehsalz-Depot ausgefolgte Viehsalzpartie fertiget die betreffende k. f. Salzniederlage auf Grund der Angaben des bezüglichen Bestellscheines einen „C ontrol sch ein" nach dem Muster in der Anlage B aus und sendet gleichzeitig eine Abschrift desselben als Aviso unmittelbar an die im Bestellscheine angegebene Finanzwachabtheilung. Der Controlschein wird mit dem Viehsalze dem dasselbe übernehmenden Bevollmächtigten der k. f. Generaldirection der österreichischen Staatsbahnen eingehändigct und hat die Viehsalzsendnng zur Deckung des Transportes derselben bis in das betreffende Viehsalz-Depot zu begleiten. 8 10. Das Eintreffen jeder für ein Viehsalz-Depot bestellten, beziehungsweise ausgc-folgten Viehsalzpartie bei diesem Depot ist von dem Leiter desselben sofort der in dem die Sendung begleitenden Controlscheine angegegebencn Finanzwachabtheilnng unter Angabe deS Zeitpunktes anzumelden, welcher für die Vornahme der im Folgenden bezeichnet«! Amtshandlungen erwünscht wäre. Die betreffende Finanzwachabtheilnng hat den Empfang dieser Anmeldung längstens binnen 24 Stunden zu bestätigen und bei diesem Anlaffc Tag und Stunde für die besagten Amtshandlungen zu bestimmen. Das zu diesem Zeitpunkte cintreffende Finanzorgan nimmt — wobei der Depotleiter gegenwärtig sein muß — über die eingelangte Viehsalzsendung den Beschaubefund auf, entfernt von jedem einzelnen Sacke den gefällsämtlichen Plombenverschluß und Anlage B. Priloga C. Priloga D. živinske soli izroči voditelju hranišča, da jo oddaje kmetovalcem, ki imajo po določilih nastopnih paragrafov pravico, prejemati živinsko sol iz tega hranišča. $ 11 Zastran prejemanja živinske soli po posameznih, za to opravičenih kmetovalcih občin (graščin), odkazanih hranišča za živinsko sol, mora načelnik vsake take občine (graščine) napraviti po vzorcu v prilogi C individuvalno porazdelbo vsako leto po § 2. v ukazu finančnega ministerstva z dne 20. decembra 1893. 1. (Drž. zak. št. 176, uk. št. 57) tem okolišem odkazanih množin živinske soli na njih živino imajo če kmetovalce natančno po določilih § 3. v spredaj imenovanem ukazu, uporabljajoč „vpisnike o porazdelbi živinske soli“. To porazdelbo živinske soli na posameznike, za katero bi bilo dobro, če bi po potrebi pri nji sodeloval kak organ združbe, ki je ustanovila hranišče živinske soli, opravljati je praviloma v mesecu novembru ter jo dokončati naj-kesneje do 31. dne decembra leta zadnjega pred letom, v katerem se sol misli prejemati. Za prvo leto, katero kako hranišče živinske soli obstoji, moči je porazdelbo živinske soli na posameznike v občinah (graščinah), odkazanih hranišču, opraviti tudi kesneje, kakor je zgoraj povedano. Vendar mora tudi v tem slučaju biti porazdelba popolnoma dokončana vsakakor še prej, kakor se v dotičnem hranišču prične oddajati živinska sol. V vsakem hranišču živinske soli mora od vseli občin (graščin), ki so mu odkazane, po en izvod „vpisnika o porazdelbi živinske soli“, obsegajočega posledek porazdclbe živinske soli na posameznike, biti razgrnjen kot podstava za oddajanje živinske soli iz hranišča. § 12. Vsakemu po oznamenjenih vpisnikih o porazdelbi živinske soli (K 11.) za prejemanje živinske soli vpravičenemu kmetovalcu občin (graščin), odkazanih hranišču za živinsko sol, bode se v času od 1. dne januarija (oziroma od dne, katerega sc hranišče odpre) do 15. dne decembra vsakega leta (§ 13.) ob določenih dnevih in urah na podstavi „nakaznic e", katero naj mu izda po vzorcu v prilogi D občinsko (graščinsko) načelništvo (županstvo) in katero mora vsakikrat pokazati, proti plačilu hraniške cene živinska sol oddajala na enkrat ali v poljubnih partijah do one množine, katero v dotičnem letu prejeti ima ta kmetovalec pravico po vpisniku o porazdelbi živinske soli, oziroma po spredaj omenjeni nakaznici. übergibt die eingelangle Viehsalzmenge dem Depotleiter zur Abgabe an die gemäß der Bestimmungen in den folgenden Paragraphen zum Bezüge von Viehsalz aus diesem Depot berechtigten Landwirthe. 8 11. Zum Zwecke des Bezuges von Viehsalz seitens der einzelnen, hiezu berechtigten Landwirthe der dem Viehsalz-Depot zugewiesenen Gemeinden (Gntsgebiete), muß von dem Vorstande eines jeden solchen Gemeinde-, (Guts-) Gebietes die individuelle Repar-tition der gemäß § 2 der Finanzministerialverordnung vom 20. December 1893, R.-G.-Bl. Nr. 176, V.-Bl. Nr. 57, diesen Gebieten jährlich zugewiesencn Viehsalzmengen auf deren viehbesitzende Landwirthe genau nach den Bestimmungen des § 3 vorcitirter Verordnung, jedoch mit Benützung von „Viehsalz-Vertheilnngsregistern" nach dem Formulare in der Anlage C vorgenommen werden. Diese individuelle Viehsalz-Repartition, bei welcher erforderlichenfalls ein Organ der Corporation, welche das Viehsalz-Depot errichtet hat, Mitwirken zu lassen, zweckmäßig wäre, ist in der Regel im November des dem jeweiligen Ausfassnngsjahre vorhergehenden Jahres durchzuführen und soll längstens bis zum 31. December des letzteren beendiget sein. Für das erste Jahr des Bestandes eines Viehsalz-Depot kann die individuelle Viehsalz-Niepartitivn in den dem Depot zugewiesenen Gemeinden (Gutsgebebieten) auch in einem späteren als dem vorbezcichneten Zeitpunkte vorgenommen werden. Cs muß aber dieselbe auch in diesem Falle jedenfalls vor Beginn der Viehsalzabgabe in dem betreffenden Depot ganz beendet sein. In jedem Viehsalz-Depot muß von allen demselben zugewiesenen Gemeinde-(Guts-) Gebieten je ein Eremplar deö das Ergebnis der individuellen Viehsalz--Repar-titition in derselben enthaltenden „Viehsalz-Vertheilungs Registers" als Grundlage der Viehsalzabgabe des Depot aufliegen. 8 12. Jedem, laut der bezeichnten Viehsalzvertheilungs-Register (§ 11) zum Bezüge von Viehsalz berechtigten Landwirthe der dem Viehsalz-Depot zugewiesenen Gemeinde* (Guts-) Gebiete wird während der Zeit vom 1. Jänner (beziehungsweise von dem Tage der Eröffnung des Depot) an bis zum 15. December jeden Jahres (§ 13) an den hiezu bestimmten Tagen und Stunden auf Grund der ihm hiezu vom Gemeinde-(Gutsgebiets-) Vorstande nach dem Muster in der Anlage D auszustellenden „Anweisung", welche er jedesmal vorzuweisen hat, gegen Bezahlung des Depvtpreises das Viehsalz auf einmal oder in beliebigen Thcilpartien bis zu jener Menge ausgefolgt, welche der betreffende Landwirth laut des Viehsalzvertheilungs Registers, beziehungsweise der vorerwähnten Anweisung innerhalb des GegenstandSjahrcs zu beziehen berechtiget ist. 9 Anlage C. Anlage D. Priloga E. Priloga F. Skrbeti za odnos živinske soli iz hranišča do kraja, kjer se bo rabila, to je stvar kmetovalca, ki sol kupi. Kakemu kmetovalcu po občinskem (graščinskem) načelništvu (županstvu) izdana, zgoraj omenjena nakaznica za prejemanje živinske soli bodi dotičnemu kmetovalcu tudi v eventuvalni izkaz, da je po predpisu prejel množine živinske soli, ki jih vsakikrat prejme in katere naj voditelj hranišča v ti nakaznici zabeleži kot „odda n e". § 13. V vsakem dopuščenem hranišču živinske soli je pisati „s klad ovni pregled" (vzorec E) in „vpisnik o oddaji živinske soli" (vzorec F) po zmislu navodila, katero se da, kadar sc dovoli hranišče živinske soli. Najmanj enkrat vsako leto, in sicer ako mogoče ob času, ko je zaloga sklada najmanjša, naj se v vsakem dopuščenem hranišču živinske soli opravi uradni pregled z namenom, da se preskusi vse ravnanje v tem hranišču. Vrhu tega je treba v drugi polovici meseca decembra vsakega leta pri vsakem hranišču živinske soli po organu, katerega določuje finančno oblastvo I. stopinje, skleniti vse zapiske ter natančno ovedeti zalogo sklada. Od zaloge živinske soli, ki se v kakem hranišču res o ve s 15. dnem decembra kakega leta, ne sme se do konca decembra iz hranišča nič več oddati. To zalogo naj zgoraj omenjeni finančni organ prenese kot prvi postavek v „skladovni pregled", ki ga je pričeti za prihodnje leto, ter naznani naj jo vodstvu prigledncga okraja finančne straže, ki je pristojno za dotično hranišče. To vodstvo dä to zalogo, da se vračuni v največinsko množino, do katere se sme dotičnemu hranišču živinske soli v naslednjem letu po 8 6 izdati živinska sol, precej na znanje oddelku za solno opravilo pri c. kr. glavnem ravnateljstvu avstrijskih državnih železnic in pa tistemu c. kr. skladišču soli, kateremu je omenjeno hranišče odkazano v prejemanje živinske soli. Zapiske hranišča za živinsko sol, ki se za kako leto završe, naj dotični finančni organ proti potrdilu prejema odvzame ter pošlje v preskušajo pred-stojneiuu finančnemu oblastvu 1. stopinje. § 14. Prepovedano je, dajati živinsko sol iz hranišča živinske soli takim osebam, katere sploh nimajo pravice do prejemanja živinske soli ali vsaj ne v občinah (graščinah), ki so odkazane dotičnemu hranišču, in pa oddajati živinsko sol v Die Besorgung des Transportes des Viehsalzes aus dem Depot bis an den Verwendungsort ist Sache des, dasselbe kaufenden Landwirthes. Die einem Landwirthe vom Gemeinde- (Gutsgebiets-) Vorstande ausgestellte ob-erwähnte Anweisung zum Bezüge von Viehsalz hat dem betreffenden Landwirthe auch zur eventuellen Ausweisleistnng des vorschriftsmäßigen Bezuges der jeweilig auSgefaßten, vom Depotlciter in diese Anweisung als „erfolgt" eingetragenen Viehsalzmengen zu dienen. § 13. In jedem concessionirtcn Viehsalz-Depot ist eine „Lagerüberficht" (Musters) y"y0e und ein „Viehsalzabgabe-Register" (Muster?) nach Maßgabe der Instruction Anlage welche bei der Bewilligung des Viehsalz-Depot ertheilt wird, zu führen. Mindestens einmal in jedem Jahre, und zwar möglichst zur Zeit des niedersten Lagerbestandes, hat in jedem concessionirten Viehsalz-Depot eine amtliche Revision zum Zwecke der Prüfung der gestimmten Gcbahrung in diesen Depots stattzufinden. Außerdem muß in der zweiten Hälfte des Monats December eines jeden Jahres bei jedem Viehsalz-Depot durch das von der Fiuanzbehörde 1. Instanz hiezu zu bestimmende Organ der Abschluß sämmtlicher Ausschreibungen vorgenommeu und der Lager-bcstand genau erhoben werden. Von dem hiebei in einem Viehsalz-Depot mit 15. December eines Jahres erhobenen tatsächlichen Viehsalzvorrathe darf bis zum letzten December aus dem Depot nichts mehr abgegeben werden. Derselbe ist von dem vorerwähnten Finanzorgane in die für das nächste Jahr neu aufzulcgendc „Lagerübersicht" als erste Post zu übertragen und der hinsichtlich des betreffenden Depot zuständigen Finanzwach-Controlbezirksleitung anzuzeigcn. Die Letztere gibt diesen Vorrath behufs Ginrechnung in die Marimalmenge, biS zu welcher dem betreffenden Viehsalz-Depot im nächstfolgenden Jahre gemäß § 5 Viehsalz ausgefolgt werden darf, sofort sowohl der Salzgeschäftsabtheilung der f. k. General-direction der österreichischen Staatsbahnen als auch jener k. k. Salzniederlage bekannt, der daS besagte Depot zur Viehsalzausfaffung zugewiesen ist. Die für ein Jahr abgeschlossenen Ausschreibungen eines Viehsalz-Depot sind von dem betreffenden Finanzorgane gegen Empfangsbestätigung einzuziehen und an die Vorgesetzte Finanzbehörde I. Instanz zur Prüfung einzusenden. § 14. Die Aussolgung von Viehsalz aus einem Viehsalz-Depot an Personen, welche zum Bezüge von Viehsalz überhaupt nicht oder doch in den dem betreffenden Depot zugewiesenen Gemeinden (Gutsgebieten) nicht berechtigt sind, sowie die Aussolgung von 9* veči množini od tiste, do katere ima za prejemanje vpravičeni kmetovalec pravico po vpisniku o porazdclbi živinske soli. Ako se ta prepoved prestopi in pa tedaj, kadar bi sc ob uradnih ovedbah o skladovni zalogi kakega liranišča živinske soli pokazal kak neopravičen nedo-statek živinske soli, znašajoč več kakor pet odstotkov tiste množine živinske soli, ki je bila vložena po zadnji ovcdbi skladovne zaloge, mora združba, kateri je izročeno vodstvo dotičnega liranišča, — ne glede na odgovornost, ki jo cventuvalno zadene za kaka predpisom nasprotujoča dejanja ali opustila voditelja ali drugih nastavljencev liranišča — za vsakih 100 kilogramov proti prepovedi oddanega, oziroma zgoranji razloček presegajočega nedostatka povrniti solnemu dohodarstvu razloček med občo tarifno ceno za 100 kilogramov jedilne soli, ustanovljeno pri c. kr. skladišču soli, kateremu je hranišče odkazano, in pa med znižano ceno živinske soli. § 15. Opustiti se more dopuščeno hranišče živinske soli ali vslcd tega, da se dotična združba odpove dopustila, ki se ji je dalo za to hranišče, ali pa, ker se to dopustilo prekliče po finančnem ministerstvu. V prvem slučaju se pak hranišče živinske soli ne sme zapreti pred 15. dnem decembra dotičnega leta. Naredbe, ki jih je vsled opusta dopuščenega liranišča živinske soli zastran kakih zalog živinske soli, ki še ostanejo v njem, ali morda sicer treba, vkrepa od slučaja do slučaja finančno ministerstvo. § 16. Po spredaj stoječih določilih potrebne tiskovine za „naročilnice“ (§ 6., priloga Ä) in „priglednice" (§ 9., priloga B), potem za „vpisnike o porazdeli» živinske soli" (§ 11., priloga C) in „nakaznice" (§ 12., priloga 7)), in pa naposled za „skladovni pregled" in „vpisnik o oddaji živinske soli" (§ 13., priloga E in F) bodo finančna deželna oblastva dala natisniti v deželnih jezikih in namenu vstrezni obliki ter jih, izvzemši „priglednice", proti povračilu stroškov, kijih stane njih nareja, oddajala po pristojnih oddelkih finančne straže tistim, za katerih rabo so namenjene. § 17. Glede vseh tistih občin (graščin) in njih živino imajočih kmetovalcev, ki so za prejemanje živinske soli po znižani ceni odkazani kakemu hranišču Viehsalz in einer größeren Menge als derjenigen, auf welche der bezugsberechtigte Land-wirth laut des Viehsalzvertheilungs-Rcgisters Anspruch hat, ist verboten. Im Falle einer Uebertretung dieses Verbotes, sowie auch dann, wenn sich bei den amtlichen Erhebungen des Lagerbestandes eines Viehsalz-Depot sonst ein nicht gerechtfertigter Abgang an Viehsalz von mehr als fünf Procent der seit der unmittelbar vor-ausgegangencn Lagerstandserhebung ein gelagerten Viehsalzmenge ergeben^ sollte, hat die mit der Führung des betreffenden Depot betraute Corporation — abgesehen von der dieselbe für etwaige vorschriftswidrige Handlungen oder Unterlassungen des Leiters oder der übrigen Bediensteten des Depot eventuell treffenden Haftung — für je 100 Kilogramm des verbotwidrig verabfolgten beziehungsweise des die obige Differenz überschreitenden Abganges den Unterschied zwischen dem bei der f. k. Salzniederlage, der das Depot zugcwiesen ist, für 100 Kilogramm Speisesalz festgesetzten allgemeinen Tarifpreise und dem ermäßigten Viehsalzpreise dem Salzgefälle zu vergüten. § 15. Die Auflassung eines concessionirten Viehsalz-Depot kann entweder in Folge Verzichtes der betreffenden Corporation auf die ihr für jenes Depot crtheilte Concession oder in Folge Widerrufes dieser Concession durch das Finanzministerium eintreten. Im ersteren Falle darf jedoch das Viehsalz-Depot nicht vor dem 15. December des betreffenden Jahres geschloffen werden. Die in Folge der Auslastung eines concessionirten Viehsalz-Depot rücksichtlich der etwa in demselben verbliebenen Viehsalzvorräthe oder sonst allenfalls nöthigen Verfügungen werden von Fall zu Fall vom Finanzministerium getroffen werden. § 16. Die nach den vorstehenden Bestimmungen erforderlichen Drucksorten für die „Bestellscheine" (§ 6, Anlage A) und „Controlscheine" (§ 9, Anlage B), dann für die „Viehsalzvcrtheilungs-Register" (811, Anlage C) und „Anweisungen" (§12, Anlage v), sowie endlich für die „Lagerübersicht" und das „Viehsalzabgabe-Register" (§ 13, Anlagen E und F) werden von den Finanzlandesbehördcn in den Landessprachen und in einem zweckentsprechenden Formate aufgelegt und, abgesehen von den „Controlscheinen", gegen Vergütung der Gestehungskosten denjenigen, zu deren Gebrauche sie bestimmt sind, durch die zuständigen Finanzwachabtheilungen zugestellt. § 17. Hinsichtlich aller jener Gemeinden (Gntsgcbiete) und deren viehbesitzenden Land-wirthe, die zur Ausfaffnng von preisermäßigtem Viehsalze einem Viehsalz-Depot zuge- živinske soli, ki torej po zmislu spredaj stoječih določil morejo živinsko sol prejemati samo po posredovanju teli hranišč, izgube določila § o. vštevši do 15. v ukazu finančnega ministerstva z dne 20. decembra 1893. 1. (Drž. zak. št. 176, uk. št. 57) svojo veljavnost za čas, dokler so občine temu hranišču odkazanc. II. Olajšila določil, veljajočih za prejemanje živinske soli po znižani ceni, kadar tega prejemanja ne posredujejo hranišča živinske soli. § 18. Počcnši z letom 1895 se bo v § 5. ukaza finančnega ministerstva z dne 20. decembra 1893. 1. (Drž. zak. št. 176, uk. št. 57) opuščalo zaukazano ustanavljanje in razglašanje roka, do katerega naj vsaka občina (graščina) naroči in prejme živinsko sol po znižani ceni. Potemtakem morejo v bodoče za prejemanje živinske soli po znižani ceni vpravičeni kmetovalci — ako niso odkazani kakemu hranišču za živinsko sol — letno množino živinske soli, ki jim po porazdelbi živinske soli na posameznike pripada za njih živino, naročati sicer tudi le samo na enkrat in vkupc po načelništvu (županstvu) tiste občine (graščine), v kateri imajo živino v hlevu, toda storiti morejo to, kadarkoli se jim poljubi v času od 1. dne januar i j a do 15. dne decembra vsakega leta. Izpreminjajoč dosedanja določila, podana o tem v § 5., 6., 8. in 9. spredaj navedenega ukaza odpade potemtakem tudi ustanavljanje in razglašanje vrstbe za prejemanje živinske soli, potem rok, ki je bil dosedaj za vpošiljanje naročil živinske soli ustanovljen do 10. dne vsakega prejemnega meseca, in naposled tudi preskuševanje naročila glede na to, ali se je občina držala meseca, določenega za naročanje živinske soli. Nadalje odpadejo pri spisovanju vpisnikov o porazdelbi živinske soli, potem naročil živinske soli in spiskov o vkupnem naročilu živinske soli po vzorcih, predpisanih v prilogah A, G in D v spredaj navedenem ukazu finančnega ministerstva, razpredeli in stolpci, ki so v njih določeni, da se vanje postavi prejemni mesec. V bodoče naj načelnik (župan) vsake zgoraj oznamenjene občine (graščine), dovršivši porazdelbo živinske soli na posameznike, določi čas, ki je najbolj primeren, da se spiše in odpošlje naročilo živinske soli, ter naj ta čas da na znanje vsem v dotični občini (graščini) za prejemanje živinske soli vpravičeniin kmetovalcem s pozivom, da naj do tega časa podajo v § 6., odstavku 2. zgoraj imenovanega ukaza finančnega ministerstva omenjeno zglasilo tiste množine živinske soli, katero nameravajo prevzeti. wiesen sind und daher das Viehsalz nach Maßgabe der vorstehenden Bestimmungen nur durch Vermittlung dieser Depots beziehen können, treten die Bestimmungen in den §§ 5 bis inclusive 15 der Finanzministerialverordnung vom 20. December 1893, R.-G.-Bl. Nr. 176, V.-Bl. Nr. 57, für die Dauer jener Zuweisung außer Auwendung. II. Erleichterungen der für den Bezug Preisermäßigteu Viehsalzes ohne Vermittlung desselben durch Viehsalz-Depots geltenden Bestimmungen. 8 18. Von der im 8 5 der Finanzministerialverordnung vom 20. December 1893, R.-G.-Bl. Nr. 176, V. Bl. Nr. 57, angeordneten Festsetzung und Bekanntgabe eines Termines für jedes Gemeinde- (Guts-) Gebiet zur Bestellung und zum Bezüge des preisermäßigten Siehsalzes wird vom Jahre 1895 an Umgang genommen. Es können somit künftighin die zum Bezüge von preisermäßigtem Viehsalze berechtigten Landwirthe — insofern sie nicht einem Viehsalz-Depot zugewiesen sind — die nach der individuellen Viehsalzrcpartitiou auf ihre Viehstücke an Viehsalz entfallende Jahresmenge zwar auch nur auf einmal und zusammen durch den Vorstand jenes Gemeinde- (Guts-) Gebietes, in dem die betreffenden Viehstücke ciugestallt sind, jedoch zu einem beliebigen Zeitpunkte zwischen dem 1. Jänner und 15. December jeden Jahres bestellen. Es entfällt in Folge besten in Abänderung der bisherigen diesbezüglichen Bestimmungen in den 88 5, 6, 8 und 9 der vorcitirten Verordnung auch die Festsetzung und Bekanntgabe eines Turnus zur Auslastung des Viehsalzes, daun der für die Einsendung der Viehsalzbestcllungen bisher bis zum 10. eines jeden Ausfastungsmonates festgesetzte Termin, sowie auch die Prüfung dieser Bestellung hinsichtlich der Einhaltung des zur Viehsalzbestellnng bestimmten Monates. Ferner entfallen bei der Versastung der Viehsalzvertheilungs-Register, dann der Viehsalz-Bestellungen und Consiguativnen nach den in den Anlagen A, C und D der vorcitirten Finanzministerialverordnung diesfalls vorgezeichneten Mustern die in denselben zur Einsetzung des Ausfastungsmonates bestimmten Rubriken und Colonnen. In Hinkunft hat der Vorstand einer jeden der obbezeichneten Gemeinden (Gnts-gebiete) nach beendigter Durchführung der individuellen Viehsalzrepartition den für die Versastung und Einsendung der Viehsalzbestellnng entsprechendsten Zeitpunkt zu bestimmen und allen in diesem Gemeinde- (Guts-) Gebiete zum Bezüge von Viehsalz berechtigten Landwirthen mit der Aufforderung bekanntzugeben, bis zu diesem Zeitpunkte die im 8 6 alinea 2 obgenannter Finanzministerialverordnung erwähnte Anmeldung jener Viehsalz-menge eiuzubringen, dir sie zu beziehen beabsichtigen. Priloga G. Množine živinske soli, ki jih na podstavi teh zglasil županstva po do-tičnih določilih že večkrat navedenega ukaza finančnega ministerstva iz leta 1893. naroče po posredovanju oddelka za solno opravilo pri c. kr. glavnem ravnateljstvu avstrijskih državnih železnic, izdajejo po finančnem ministerstvu za to določena c. kr. skladišča soli po tisti vrsti, v kateri jim ta naročila dohajajo, in po meri zalog živinske soli, ki jih ona imajo. § 19. Deloma izpreminjajoč § 13, in K 14. v ukazu finančnega ministerstva z dne 20. decembra 1893. 1. (Drž. zak. št. 176, uk. št. 57) sc ustanavlja, da mora vsako občinsko (graščinsko) načelništvo (županstvo) precej, ko dojde k njemu kaka pošiljatev živinske soli, ki jo je ono naročilo, to zglasiti tistemu finančnemu organu, kateri je povedan v priglednici, ki spremlja to pošiljatev živinske soli. Temu „zglasi 1 u“, katero je spisavati po vzorcu v prilogi G, treba je vselej priložiti priglednico. Kadar bi v dveh dneh po opravljeni zglasitvi ne bilo k dotičnemu občinskemu (graščinskemu) načelniku (županu) finančnega organa, da opravi v § 14. zgoraj navedenega ukaza predpisana uradna dejanja, tedaj ima ta župan oblast, da sam sname na vsaki vreči došlc pošiljatve živinske soli nameščeno uradno zaporo in da živinsko sol precej po zmislu določil § 15. v imenovanem ukazu razdeli nadalje med kmetovalce, ki jo imajo pravico prejeti. Plencr s. r. Die Ausfolgung der auf Grund dieser Anmeldungen von den Gemeindevor-ständen nach den diesbezüglichen Bestimmungen der mehrerwähnten Finanzministerial-verordnung vom Jahre 1893 durch Vermittlung der Salzgeschäftsabtheilung der f. k. Generaldirectivn der österreichischen Staatsbahnen bestellten Viehsalzmengen seitens der hiezu vom Finanzministerium bestimmten k. f. Salzniedcrlagen erfolgt in der Reihenfolge, in welcher diese Bestellungen einlangen, nach Maßgabe der daselbst an Viehsalz vorhandenen Vorräthe. § 19. In theilwciser Abänderung der 88 13 und 14 der Finanzministerialverordnung vom 20. December 1893, R.G.-Bl. Nr. 176, V.-Bl. Nr. 57, wird bestimmt, daß jeder Gemeinde- (Gutsgebiets-) Vorstand, sobald eine von demselben bestellte Viehsalz-scndung bei ihm eintrifft, dies demjenigen Finanzvrgane, das in dem diese Viehsalz-scndung begleitenden Controlscheiue angegeben ist, sofort anzumelden hat. Dieser „Anmeldung", die nach dem Muster in der Anlage G zu verfassen ist, muß der bezügliche Cvntrolschein angeschloffen werden. Sollte binnen zwei Tagen nach geschehener Anmeldung kein Finanzorgan zur Vornahme der im 8 14 vorcitirter Verordnung vorgeschricbenen Amtshandlungen bei dem betreffenden Gemeinde- (Gntsgebiets-) Vorstande erscheinen, so ist dieser letztere ermächtigt, den an jedem Sacke der eingelangten Viehsalzsendnng angebrachten amtlichen Verschluß selbst abzunehmen und das Viehsalz sofort nach Maßgabe der Bestimmungen des 8 15 der genannten Verordnung an die zu deffen Bezüge berechtigten Landwirthe zu vertheilen. Plener m. p. Anlage G. lu Dežela:. Priloga A Stojališče pristojnega vodstva priglednega okraja Politični okraj: (k 8 6). finančne straže:................................................. Sodni okraj: Oddelek finančne straže:...................................................... N ti •S N CD ti >o O "ti ti 03 O co r* 02 ti >N CÖ o i >3 o u a fcl >co .2 cd o ü 'S L <& o cd H ti L o ti ^2 00 ti O) >ti >00 'ti ed k pti O ti D »ti >00 ti O 'ti -HS ti od N cd C* CA r- D CA ‘ti S cd W) ti ti >o ti s Cti Ph CSJ cd GN M cd N >N r- P Sr. 00 cd 5~< pO S o ti 'ti cd CM kti ti 'ti N CA ti cd to ti ti >o ti cd ti tiS cd CD CO0 ^ti i N O tiu s DA ~ C o5 bo > Ö ^ >v O r-> “ S a --3’= S * -3 9 bo Oh O 'O Oh*“ A || S' *5 5 M . N 5 S ^B'B' 1| de et> > ^3 iz o o 05 N-D JQ 3 3r 3 3 3 -b 29 07 GO r- £> J- 3 *c tu «Ä. «-» II 3 8^i s: JO G G te= a © ö) Q a 'S' Z e | » G 'S c* G C ft tS tio E vQ JO — 3 3 rf O (M t3- £ 1 5 8? 3 si Z rfT or 00 r—f B1 M S wO j“3 E £ ° K :3 oo C B E o E Q «2 3 i G C JQ O G G i c* a G ÖK> XJ es <6> un. iG E -b-S fco , 'B'ü.^4 5 - So© L-b 5 i| w C 3 e 3 cn Priglednica št. po zmislu § 9. v ukazu finančnega ministerstva z dne 28. decembra 1894.1. (Drž, zak. št. 244.) g ts . KO ^ ^ -tij ^ ^ 'h o C ~ O rt ^rti o Z w P-5 Jg g KLS ti.F > o 2 o £ cfl j* rti ~ i E X *5 >c/} š P«.S o R >N -"ti N d o3 m ro 1) >ti ^ e3 >N os fl 5 ’£ ' 'rf5 P u, 5 E H "c 'E ti "ti5 © rE ti S *o> > .E , 03 .rt Q( 05 . , O r—I tsj C ^44 >N bo____________________________________________________ 44 •ti rti 03 p O Š £ g 2r s •$ ä-0 = X” kn •' N « žfk« -g g | >8 O c3 ^Td c3 Jh S 44 VI c6 IS 0) 11 •= '8 g 8 .rt 1 ti ti ti rti E J rti 05 rti ^ > > 60 o iC 44 ti > u ■-'• O S •S-'S.- rt H k cd R O a, to Rd cd 2 g 5 „ > Z d S -7 ; .rt ^ H3 ^ c rti 0 rE 1 03 .ti ~ 03 •! ' " r>§ S i d°j3» ti O cß p 03 w 0) *>w CO >5 .% ti rt 5 «5 s-, ti od nd O U ti P,ti^ti O .M .rt Z o “J'n 2 d k^'J '=1trču R5 1=1 a “ & ^ 'g 1 'E g * S Pk3 o — cd a> > R r' S“O0P •ti ^ © S r4 r. ti ‘ ti ^ 03 ,Q >V O - g| M $ O R = g cd" «d-2 to.rrt ,*g ,2 f3 R R LL -s to ^ S ... © CZ3 >y n p .^.g i 2 n s §>s - S N o ! B, t> O 'e? "o P, S o ti, H3 O ti, s ti o5 A rti d oS 44 Td'S rt -E •C nd E5 > Ls gp« bß N e 'C^ s ti o3 >N 03 ž "ti «5 p"ti 0 •3 § 1 rti 'ti C3 rQ M E-§ ™.52,S B^S c, 43 O C5 C0 CA) N C 11= a % a g »— .g. _ ^ O o n 'r •§ c->'>5 ■S S to 65 > y .N CJ C H O C - 'o-g C S > 13 o ti p p< -o- p<2 r~3 N ti ti ® > «3 m ti o s ^2 c P«.** tx ti ^id cj tO >•/> "C5 t-. O IZ? ti o LZ "-Z ti 'ti ^ ^ A O ||g! g .gif • S u, *“• >N o g O O 14 a c-S >N >N —4 C O .5 ti fl C E 5 r=5 = -55- N. s ° s -e3 - o . ti3 . Jr* a> oec o’" »N P* O M ti Q >-i ^ Ü 4> « O «J ’w D p. & "s o k g ä g §.H"S • No 3 •* “ N X» -p — O c p o čo "ot 'L.S a- L§ C- rP a 65 to N h To naj izpolni voditelj hranlšča živinske soli 15 16 17 Zares oddana množina živinske soli Datum (dan, mesec, leto) po oddajnega vpisnika tek. št. 18 fejb ti S Z e s 00 crT c e e s g -E L vO' c c E 3 S DeS vichbesitzcnden Landwirthes Viehstand deS nebengenannten Landwirthes © 03 e g S^g- tT.g il iS ° « ¥ g £ 5 ö rh »cs er? CN C33js "7^ /3 1Z S 'Š s vg.S' s _ g ä«i= i ° - ^ Kd tri ° M-S. |/i ® (S ° gCJg e ©.-s.s £ Ä s . S ^ Ä g3 •s S ¥e - g »cd S3 » "o .5^2 ^ E S © ~ v . s -e H=ty Name und Charakter Wohnort 2 o ©S^ *: J2 «C C rt- g §■ ®el Gemeinde Politischer Bezirk Anzahl der Stücke Ein- heiten Stücke Ein- heiten Stücke Ein- heiten auszufüllen 12 a is tr c j-e _ •p a P 2 !*» ~© la "=35 'sSm : ^ «5 5 — rH iS? E i!l ;ö : frl : .S -X E bcS .a c»s? a kg 13 r «- B = B5 S3 ca .o •§-© S S | u sa u ° s>i £ a «j Wl o-f S3 jro g©|S Ü = a » Ä kg 14 : ^ a /=t « J c §ij i c 3 Sij" I o )— b SV —- «- o to> *, c-M ä © c g ^ 5 c 5 «£ •2 g=^g,0 g £> ** .b ^ *6" B S J .? S- o o c t: zr P> 3 C p o S«ts CP — ^ £>.E « ^ c jo ^ (4) C ■— ' s|Sf" c £t P ss --,.ü5 „^5 •ä 'tr ro " — " B X.& c-3-05 C JO .3, o K kg Vom Leiter des Viehsalz-Depot anSzufülle» 15 16 I 17 Wirklich auSgefaßte Viehsalzmenge Datum