Abbonamento postale gruppo 2/50% - Tednik / settimanale - Poste Italiane Spa - Spedizione in abb. postale - 45% - art.2 comma 20/b Legge 662/96 Filiale di Udine - TAXE PERCUE - TASSA RISCOSSA - 33100 Udine - ITALY - cena 1,20 € www.rac6book.com/novi.matajur & Il friulano? Una lingua vitale, fattore di integrazione e sviluppo Njivica gosti sedemnajst beguncev PAGINA 6 STRAN 8 naš časopis tudi na spletni strani uiuiw.novmatajur.it imata J ur tednik Slovencev videnske pokrajine št. 21 (1898) Čedad, sreda, 27. maja 2015 Kaj pomenijo za nas volitve v Čedade Vprašaš parjatelja, ki ga srečaš na targu Diacono, kuo gredo reči z volilno kampanjo, kakšni so vtisi, kuo bojo šle tele občinske volitve v Čedadu, ki v nediejo, 31. maja, bojo odločile, kduo bo vodu v prihodnjih lietih ne samuo Občino Čedad pa, verjetno, cielo Medobčinsko unijo (UTI), ki bo objela tudi Nediške doline. Pravi, parjateu, da je vse zlo apatično, zlo šuoh, ku če ljudi ne bi zanimalo pru dost, kaj se bo zgodilo. Cajti, ko sta se v Čedade dve družini ‘borili’, da bi irmele politično vidljivost, kije pomenila vič al manj oblasti, naj bi bluo na Občini al pa na Pokrajini, so šli mimo že puno cajta od tegà. Na vemo, če cajti, ki jih živimo donas, so buojš al slabši ku tisti, ki sigurno pa so bli, vsaj politično, buj živahni. Ku Slovence videnske pokrajine pa, vsaj tuole je moje mnenje, nas muora brigat, če bo nova občinska uprava že-liela imiet an dobar an konstruktiven odnos s teritorijem, ki je v nje bližini, predvsem z našimi dolinami. Na muormo zanikat, da je v zadnjih petnajstih lietih Občina Čedad pokazala nieko večjo odpartost do problematike slo-vienske manjšine v tej pokrajini. Kajšan krat tela odpartost seje ustavla pri besiedah, kajšan krat pa je postala resnična. Mislim na primier na poimenovanje čedajske ulice po monsinjorju Ivanu Trinku an na sodelovanje z društvom Trinko za različne kulturne pobude. Obstaja pa odparto vprašanje okenca za Slovence pri če-dajski občini, takuo, ku ga predvideva zaščitni zakon za sloviensko manjšino. Nediške doline an Čedad pa muorajo buj tesno dielat kupe na turistični ravni, saj bi imieli vsi samuo prednosti, če bi se v te-lem sektorjem buj povezovali. Tretja velika zadeva pa je pru usoda naših občin, ko bojo vključene v veliko Medobčinsko unijo. Zatuo, vsaj za nas Slovence, rezultat telih čedaj-skih volitev ni pru takuo nepomemben. (m.o.) Naše slovienske piesmi bojo spet cvedle DVOJEZIČNA V petek, 5. junija, bo špetrska dvojezična šola praznovala 30 let življenja. Praznik se bo začel ob 17. uri v slovenskem kulturnem domu in ob vhodu v muzej SMO, kjer bo otvoritev dokumentarne razstave, nastop pevskega zbora Fajnabanda in pozdrav gostov. Ob 18. uri bo v špetrski večnamenski dvorani nastop otrok iz vrtca s predstavo Pesmi iz gozda, sledile bodo priložnostne misli bivše ravnateljice Žive Gruden in večletnega deželnega šolskega ravnatelja Bruna Forteja. Od 19.00 se bodo v notranju dvorišča Študentskega doma in v večnamenski dvorani predstavili učenci osnovne in nižje srednje šole. Sledila bo pogostitev in nastop rock skupin. Med prireditvijo bo v severnem krilu učiteljišča razstava izdelkov extempora ‘Po stezi Pavla Petričiča’ in projekcija filma ‘Dvojezična in a day’. 30 e loJi Luigia Negro potrjena za predsednico videnske SKGZ 170 ljudskih an avtorskih piesmi, 19 partizanskih an 23 cerkvenih. Tuole veliko bogastvo je Planinska družina Benečije zbrala v liepih zelenih bukvicah s plastično platnico, ki lepuo stoji v gajufi al pa v ruksa- ku, takuo de jih lahko ima človek ni-mar par sebe. “Bi bila velika škoda an izguba za naše doline, če bi se vse piesmi, ki so se par nas oglašale, za nimar zaspale,” je jau v soboto zvečer, 23. maja, Igor Tuli, kije pred številno publiko v slovenskem kulturnem domu v Špietru predstavu tuole dielo an poviedu, kateri je biu parvi namien Planinske družine Benečije, kar je začela zbierat piesmi an parpravjat bukva. Strani Matajurja, takuo se kličejo, so rezultat diela vič od njih, narvič je za tuole dielu Igor Tuli, ki v saboto ni samuo poviedu, katere piesmi so zbrane, pa tudi ka-kuo se tala iniciativa vključi v kulturno dielo naših dolin an naših društev za daržat živo našo sloviensko kulturno tradicijo. beri na 12. strani Luigia Negro Luigia Negro bo še naslednje tri leta predsednica SKGZ videnske pokrajine. V ponedeljek, 25. maja, so v Čedadu delegati 8. pokrajinskega kongresa SKGZ za Vidensko soglasno sprejeli njeno kandidaturo. Seja seje začela prav s poročilom predsednice o svojem zadnjem mandatu. Spomnila je na številna srečanja politične in kulturne narave, poudarila je vlogo SKGZ pri reštivi problemov stavbe dvojezične šole in ustanovitvi muzeja SMO v Špetru, pa tudi skrb organizacije za ekonomijo in za razvoj turizma v Reziji in v Benečiji. “Zame je bila lepa izkušnja, ne vem, če sem utegnila predstaviti vse naše problematike, ni bilo lahko, vsekakor sem naredila tisto, kar je bilo v svojih močeh”, je dodala. beri na 4. strani Tanti gli argomenti affrontati lo scorso 22 maggio dall’assemblea consiliare §. Leonardo, cambia lo statuto comunale ma non per lo sloveno TUTTI GII APPUNTAMENTI D> stran _ pagina 9 Appunto “A Gorizia il sindaco non è felice della mia presenza e ci sarà un corteo di CasaPound. Mi piace anivare sgradito.” Tweet di Roberto Saviano Tanti gli argomenti affrontati nella seduta del Consiglio comunale di San Leonardo dello scorso 22 maggio. Tra questi le modifiche allo statuto sul numero dei componenti della giunta comunale e sulla ‘questione slovena’, l’approvazione del bilancio di previsione, la determinazione delle aliquote sulle imposte comunali e l’approvazione della mozione presentata dall'opposizione (grazie all'astensione dei consiglieri di maggioranza) sulla richiesta alla Regione di un’Unione territoriale intercomunale sulla base dell'attuale Comunità montana del Torre Natisone Collio. leggi a pagina 2 Gorizia ed il senso dell’antifascismo Cera una volta in Italia ‘l'arco costituzionale’, quello di tutti i partiti che avevano accettato le regole della democrazia. Non ne facevano parte i movimenti che in un modo o nell'altro si richiamavano al fascismo. Al giorno d'oggi, secondo i due quotidiani italiani della regione, manifestare contro chi si rifà al duce e inneggia ad una guerra di conquista in cui morirono decine di migliaia di ragazzi, è roba da “estremisti” e “spaccavetrine”. (ab) segue a pagina 8 Kupe sta zapiela zbor Planinska roža iz Kobarida an Fajnabanda Consiglio comunale di San Leonardo Cambia lo statuto comunale: leggi di tutela sì, sloveno no Stregna, nasce l’associazione fondiaria Martedì 19 maggio presso il municipio di Stregna si è riunita per la prima volta l'assemblea dell'associazione fondiaria Valle dell'Erbezzo (ASFO Valle dell'Erbezzo). Tra i soci fondatori ci sono il Comune di Stregna, il consigliere regionale Giuseppe Sibau ed alcuni portatori d'interessi locali. Presidente è Michele Qualizza. L’associazione raggruppa i proprietari, o aventi diritto, dei terreni con destinazione agricola, boschiva o pastorale ed è finalizzata ad una gestione del territorio che ne conservi e migliori i valori agricoli, paesaggistici ed ambientali, con particolare attenzione alla biodiversità. I primi obiettivi sono quindi l’attivazione di pascoli di caprini e bovini sui fondi abbandonati e semi-abbandonati ed il recupero nei termini della legge regionale 10/2010 dei fondi in evidente stato di abbandono. Nelle prossime settimane si terrà una seconda assemblea per formalizzare i primi passaggi, in una fase successiva è prevista la redazione di un piano di gestione delle aree. Modifiche allo statuto sul numero dei componenti della giunta e sulla ‘questione slovena’, approvazione del bilancio di previsione, determinazione delle aliquote sulle imposte comunali e approvazione della mozione presentata dall'opposizione (grazie all'astensione dei consiglieri di maggioranza) sulla richiesta alla Regione di Unione territoriale intercomunale sulla base dell'attuale Comunità montana del Torre Natisone Collio. Tanti gli argomenti affrontati nella seduta del Consiglio comunale di San Leonardo dello scorso 22 maggio. L'assemblea si è aperta con l'annuncio del sindaco Antonio Comugnaro di due novità positive per l'Istituto comprensivo del comune: la Regione infatti, dopo i 130mila euro stanziati per il rifacimento della copertura (i lavori dovrebbero partire a breve), si è impegnata a destinare altri 590mi-la euro per una ristrutturazione complessiva dell'edificio. La discussione più accesa è stata quella sulle modifiche, proposte dall'opposizione, ad alcuni articoli dello statuto comunale. Il Consiglio, all'unanimità, ha prima recepito la proposta presentata dal consigliere di minoranza Michela Predan di inserire all'articolo 2 della carta la doppia dicitura dei toponimi delle frazioni comunali e il riferimento alle tre leggi di tutela della minoranza linguistica slovena. Subito dopo però la maggioranza ha bocciato invece la ri- chiesta di modifica all'articolo 4 che avrebbe previsto di sostituire la dicitura ‘lingua slovena’ all'attuale formulazione in cui si fa riferimento alla popolazione che parla un ‘antico idioma slavo’. Scelta giudicata incoerente dai consiglieri della minoranza rispetto alla decisione di approvare le modifiche all'articolo 2 ed “ideologica” rispetto alle evidenze storiche e linguistiche. Decisione invece “democratica” e “aperta al rispetto di tutte le istanze e i punti di vista dei cittadini, anche di quelli che non si riconoscono nella minoranza slovena” l'ha definita la capogruppo di maggioranza Mi-chela Gus. Saranno invece ora un massimo di tre (come prevede la legislazione regionale), rispetto ai due del- la normativa precedente dello statuto, gli assessori che potranno affiancare il sindaco nell'attività amministrativa. Una modifica alla quale si sono opposti i consiglieri di minoranza. Piuttosto animato anche il dibattito sulle materie finanziarie. L'assessore al bilancio Elisa Sitta-ro ha rivendicato il successo dell'amministrazione che è riuscita a mantenere invariate le aliquote Imu sulla seconda casa (0,76 per mille) e Irpef (addizionale allo 0,2 per mille) ed a stabilire per la Tasi la tariffa minima prevista dalla normativa (1 per mille). Nella relazione politica al bilancio di previsione Sittaro ha elencato una serie di iniziative che l'amministrazione intende mettere in atto: sul recupero della sentie-ristica, dei borghi, lo sviluppo del cicloturismo, le borse lavoro per i giovani, il miglioramento delle strutture comunali per le famiglie e per i ragazzi. Qualche momento di imbarazzo però per giunta e sindaco che - assente giustificato il revisore dei conti - non hanno saputo sciogliere alcuni dubbi sollevati dall'op- posizione. In particolare riguardo llmu per i fabbricati agricoli, se cioè siano tenuti o meno a pagare l'imposta quegli imprenditori che utilizzano la struttura come principale fonte di reddito. E invece passata, come detto con l'astensione della maggioranza, la mozione proposta dall'opposizione in cui si chiede alla Regione, in tema di riforma di Enti locali, di istituire un'Uti che ricomprenda i territori ora amministrati dalla Comunità montana Torre Natisone Collio. Il sindaco Comugnaro, motivando la scelta dell'astensione, ha sottolineato come dalle valli del Torre la maggior parte dei comuni sia stata sin da subito contraria a questa opzione e di preferire pertanto un’Uti più piccola con le sole Valli del Natisone. Ammettendo anche come, dopo un'iniziale rigidità dimostrata dalla Giunta regionale, il quadro ‘politico’, rispetto alle deroghe ai principi generali stabiliti dal riordino sulla formazione dei nuovi enti, sia cambiato a seguito dell'istituzione del-l’Uti, la diciottesima, della Valca-nale e Canal del Ferro. Kaj se dogaja v Sloveniji Upokojencev v Sloveniji že več kot 612 tisoč Po zadnjih podatkih Zavoda za pokojninsko in invalidsko zavarovanje (Zpiz) je bilo aprila v Sloveniji že 612.041 upokojencev. Med temi jih je največ, kar 431.745 prejemnikov starostnih pokojnin. Kot poročata STA in RTV Slovenija na svoji spletni strani, pa je povprečna bruto starostna pokojnina znašala 683 evrov. Najnižja pokojnina, ki sojo izplačali aprila, je znašala 200 evrov, najvišja pa je za malenkost presegla 2.300 evrov. Splošna slika je dokaj žalostna, saj skoraj 300 tisoč upokojencev prejema manj kot 500 evrov pokojnine. Povprečna bruto invalidska pokojnina pa je prejšnji mesec znašala 473 evrov, povprečna bruto družinska oziroma vdovska pokojnina pa le 386 evrov. Prejemnikov vojaških pokojnin je bilo aprila 2.617, od tega jih je bilo več kot polovica družinskih oziroma vdovskih. Povprečna bruto starostna vojaška pokojnina je bila 1.070 evrov. Slovenija po poročanju spletnega medija Finance (v delu, ki je namenjen novicam, ki zadevajo pokojninsko zavarovanje) sodi med redke države z večjim deležem revnih med upokojenci kot med vsemi prebivalci. Večji delež revnih starejših od 65 let imata med državami vključenimi v analizo Organizacije za ekonomsko sodelovanje in razvoj (OECD) le še Švica in ZDA. Kazalnik OECD predstavlja relativno prihodkovno revščino kot delež prebivalcev, ki prejemajo manj kot 50 odstotkov povprečnih prihodkov vseh prebivalcev oziroma prebivalcev starejših od 65 let. Po stopnji revščine vseh prebivalcev se z deležem 8,9 odstotka Slovenija uvršča rahlo pod povprečjem, po stopnji revščine prebivalcev starih nad 65 let pa je z 15,25 odstotka na nezavidljivem tretjem mestu. Posebej "boleča" je primerjava s Češko, s katero se v Sloveniji radi primerjajo: Čehi imajo manj revnih med vsemi prebivalci in več kot šestkrat manj revnih med starejšimi nad 65 let. Finančni minister Dušan Mramorje v intervjuju za tednik Mladina poudaril, daje Slovenija še vedno država, kjer se prebivalci najhitreje upokojujejo. V skladu s sprejeto pokojninsko reformo se delovna doba počasi podaljšuje, po njegovi oceni pa to ni dovolj. Glede na projekcije, ki so jih objavili v evropskem poročilu o staranju prebivalcev za leto 2015, sodi Slovenija po poročanju STA med tiste države v EU, kjer se bodo v prihodnje izdatki povezani s staranjem prebivalstva najbolj povečali. Izdatki za pokojnine naj bi se po tej oceni za več kot tri odstotke poleg v Sloveniji povečalo še v Belgiji, Luksemburgu in na Malti. Zavod za pokojninsko in invalidsko zavarovanje Slovenije je lani za pokojnine nakazal nekaj manj kot 4,3 milijarde evrov oziroma 11,55 odstotka BDP, izhaja iz letnega poročila zavoda za lani. Nakazani znesek je bil 34,2 milijona evrov višji kot leto prej, ko je znašal nekaj več kot 4,25 milijarde evrov oziroma 11,77 odstotka BDP. kratke.si La letteratura slovena riconosciuta anche all’estero Arriva dallTrlanda un riconoscimento alla qualità della letteratura slovena. Per l’Irish Times il romanzo di Evald Flisar Na zlati obali (Sulla costa dorata), tradotto in inglese da Timothy Pogačar, rientra tra i 13 libri migliori scritti da autori irlandesi e stranieri che riguardano l’Africa. Il noto critico letterario Eileen Battersby ha menzionato nel suo articolo in particolare l’opera dello scrittore sloveno assieme ad altre quattro. Evald Flisar è uno degli autori sloveni più prolifici: scrittore, poeta, tradut-tre, drammaturgo e redattore, ha scritto già circa 50 opere, tradotte in 36 lingue. Volontariato: 6,2 milioni di ore di lavoro che valgono più di 64 milioni di euro Durante la Settimana del volontariato, organizzata per la 16. volta dall’organizzazione Filantropia slovena, hanno avuto modo di presentare le proprie attività numerose organizzazioni non governative che operano nel settore. La grande importanza del loro operato è confermata già dal fatto che svolgono 6,2 milioni di ore di lavoro non retribuite per un valore superiore a 64 milioni di euro. Le offerte e le richieste di attività di volontariato in Slovenia si possono consultare sul portale www.prostovoljstvo.org. Tra i progetti più importanti anche il lavoro svolto negli ospedali. Nel Posočje si inaugura un monumento ai caduti nella Grande guerra A Lepena nel comune di Bovec, nei pressi del Tonščov tolmun (tonfano), si terrà sabato 30 maggio alle 11 una cerimonia in occasione del centenario della Grande guerra. L’evento, durante il quale verrà inaugurato anche un monumento ai morti nella prima guerra mondiale, è organizzato dall’associazione Društvo 13-13. Oratore ufficiale sarà il dr. Vasja Klavora. Sarà presente il picchetto d’onore dell’Esercito sloveno e il rito in ricordo delle vittime sarà celebrato dal cappellano militare. Suonerà anche una sezione dell’orchestra della polizia slovena. Il premier sloveno Miro Cerar incontrerà papa Francesco È in programma venerdì 29 maggio la visita ufficiale del presidente del governo sloveno Miro Cerar in Vaticano. Il premier parlerà con papa Francesco dei rapporti bilaterali, della questione dei profughi nel Medi-terraneo e delle crisi in Siria, Ucraina e Nord Africa. Prima del suo viaggio Cerar ha incontrato nei giorni scorsi i vescovi della Conferenza episcopale slovena. L’incontro con papa Francesco avverrà dunque a quasi due anni esatti dalla visita in Vaticano dell’ex premier Alenka Bratušek. Precedentemente sono stati ricevuti dai vari pontefici anche i premier Janša, Rop, Bajuk e Drnovšek. La cittadina ducale domenica 31 maggio al voto per rinnovare il consiglio comunale Cividale, progetti e desideri dei tre candidati Da sinistra Stefano Balloch, Michele Guastamacchia e Massimo Martina Domenica 31 maggio a Cividale si vota per il rinnovo del consiglio comunale. Tre i candidati alla carica di sindaco: Stefano Balloch (Forza Cividale, Lega Nord, Udc, Lista Balloch), Michele Guastamacchia (Partito liberale) e Massimo Martina (PD, Cittadini per Massimo Martina, Alternativa libera, Rinascita). Ai candidati abbiamo posto alcune domande. lAhiìfr:, .JT *5* z 1. Cosa pensa della riforma degli enti locali voluta dall’attuale giunta regionale, in particolare quale giudizio dà dell’Unione intercomunale del Natisone, che comprenderebbe tinche Cividale ed i Comuni delle Valli del Natisone? 2. Pensa che dal punto di vista turistico esistano spazi maggiori di collaborazione tra Cividale e le Valli del Natisone, e se sì quali potrebbero essere le iniziative da realizzare? 3. La legge di tutela 38/2001 che tutela la minoranza slovena prevede l’apertura di uno sportello sloveno presso la sede municipale di Cividale, un intervento ancora non realizzato. Ritiene utile l’apertura dello sportello e come intende muoversi, da sindaco, perché diventi operativo? 4. Un suo giudizio sul progetto del parco transfrontaliera del Natisone? 5. Una cosa di Cividale che tra cinque anni, alla scadenza della legislatura, vorrebbe diversa da oggi. STEFANO BALLOCH 1. Di fatto la riforma estende una situazione che esiste già, nel settore socio-assistenziale, ad altri comparti. E evidente che i parametri di riferì- Novelli izgubil tožbo proti Domu Sodnik za predhodne preiskave v Vidnu je arhiviral postopek proti štirinajstdnevniku Dom in njegovemu odgovornemu uredniku mons. Marinu Qualizzi, ki gaje sprožil čedajski deželni svetnik Ljudstva svobode Roberto Novelli novembra leta 2012. Desnosredinski politik je trdil, daje bil obrekovan v članku, v katerem je bilo govora o krčenju sredstev za slovensko manjšino, ki ga je predvideval zakon o stabilnosti 2013. Cedaj-ski deželni svetnik seje čutil razžaljenega, ker naj bi bilo v komentarju zmanjšanje sredstev prikazano kot njegov politični uspeh oziroma kot posledica njegove aktivnosti. Obrambo beneškega duhovnika Qualizze je brezplačno sprejel odvetnik Carlo Monai, ki je takoj ocenil, da ne gre za nikakršno obrekovanje, temveč le za osnovano kritiko političnih stališč oziroma nasprotovanja slovenski manjšim deželnega svetnika iz Čedada. Sodnik v Vidnu je bil očitno istega mnenja in je zato sprejel zahtevo za arhiviranje, ki jo je predstavila javna tožilka Viviana Del Tedesco. Vsa zadeva bi se lahko zaključila že veliko prej, a je Novelli želel, da se proces nadaljuje. mento devono essere calibrati rispetto alle esigenze e peculiarità delle Valli, del Manzanese e di Cividale. 2. La città ha fatto passi notevoli negli ultimi anni, è importante che il turista possa vivere un’esperienza gratificante e completa, questa è la chiave di lettura perché si possa pensare ad una maggiore integrazione con il territorio delle Valli del Natisone. 3. Il mio obiettivo era attivare lo sportello e, seppure con una soluzione temporanea per la quale devo ringraziare l’apporto del circolo Ivan Trinko, l’ho fatto. Ora tocca alla Regione sbloccare il finanziamento per renderlo totalmente operativo. 4. Prima che si parlasse di questo progetto abbiamo, come amministrazione, valorizzato alcune aree strategiche come le scalinate di accesso al fiume o il parco della Lesa. Nel nostro programma abbiamo messo la realizzazione di un eco-museo per far conoscere maggiormente il Natisone ai turisti ed ai cittadini, abbiamo anche aderito al progetto del parco, interessante perché più ad ampio respiro. 5. Tra 5 anni vorrei una città in cui si possano superare le difficoltà di molte famiglie con persone che si so- no trovate senza lavoro, come sindaco ho avuto a che fare anche con situazioni critiche. MICHELE GUASTAMACCHIA 1. Sono molto favorevole all'Unione Intercomunale del Natisone, ovviamente molto c'è ancora da fare per giungere ad una completa integrazione tra tutti i comuni. Sicuramente il vincolo regionale dei 30 mila abitanti deve essere derogato, in quanto il principio del numero minimo di residenti in un territorio prevalentemente montano non è di facile applicazione. Un altro aspetto prioritario è che tutti gli aderenti alla futura UTI dovranno sentirsi parte della medesima unità, in modo che nessuno si senta un'estraneo in casa propria, mi riferisco al fatto della multiculturalità degli abitanti, che deve essere prioritaria e tutelata in ogni sede istituzionale, in special modo per le minoranze linguistiche presenti sul territorio. 2. Deve esistere solo collaborazione. Nel nostro programma elettorale c’è una parte dedicata a questo, ci piacerebbe realizzare un festival del folklore che veda coinvolte tutte le mi- noranze presenti sul territorio. 3. E inaccettabile che una legge non venga applicata dalle istituzioni. Se diventerò sindaco mi impegno a rendere operativo lo sportello sloveno entro 60 giorni dall'insediamento. 4. E un ottimo progetto, mi sono sempre dichiarato a favore della eco-sostenibilità. Il bacino idrografico è molto vasto, oltre 300 chilometri quadrati, con una struttura complessa, articolata e fragile che va salvaguardata in armonia con le esigenze della popolazione e le attività produttive. 5. Voglio fare in modo che, durante il mio mandato, Cividale torni a splendere come in passato, vi regni solo felicità e serenità per gli abitanti e che tutti possano avere un lavoro dignitoso per mantenere le proprie famiglie. MASSIMO MARTINA 1. L’UTI rappresenta un’opportunità per i comuni, soprattutto per i più piccoli, per essere partecipi dell’elaborazione di politiche di sviluppo economico e di governo del territorio. Un altro aspetto è la possibilità di costruire un apparato amministrativo più efficiente, grazie alla ‘messa in co- mune’ delle risorse umane e materiali, in cui le professionalità e le competenze possono finalmente esprimersi e crescere. Bisognerà quindi superare i campanilismi per affrontare i problemi su una più ampia scala, per fornire servizi migliori e utilizzare al meglio le risorse del territorio. 2. Sicuramente sì. Per prima cosa bisognerà dare spazio e sostegno alle associazioni culturali slovene che operano sul territorio nell'ottica di una condivisione reciproca di respiro europeo. Dal punto di vista prettamente turistico si dovranno sostenere iniziative sul turismo ambientale (percorsi naturalistici, urban-trek-king, piste e percorsi ciclabili) e storico-culturale. Prevedere collaborazioni con il territorio delle Valli risulterà fondamentale. 3. Il Comune dovrà riorganizzare le strutture in funzione del riordino delle autonomie locali individuando il personale amministrativo idoneo al servizio necessario allo sportello sloveno di tutti i cittadini dell'UTI. 4. Il giudizio è assolutamente positivo. Solo una proposta organica, di ampio respiro, può rappresentare un volano per lo sviluppo sociale ed economico dell’intero territorio. La volontà di preservare l’aspetto naturalistico del territorio si coniuga con la necessità di valorizzare in termini economici la componente ambientale, storica e culturale delle comunità che si dispiegano lungo le rive del Natisone. L’esperienza avviata di collaborazione di tutti i comuni nel parco fluviale è l’ossatura sulla quelle si muovere l’azione dei comuni che faranno parte dell’UTI: un’azione basata sulla difesa e soprattutto sulla valorizzazione dei beni ambientali, delle attività economiche (sia agricole che artigianali) dei beni storici e artistici. 5. Di diverso vorrei un Piano Regolatore Comunale Generale con direttive che pongano fine all'espansione della città verso la campagna, fermino la speculazione edilizia, riqualifichino l’ambito urbano e il rapporto fra centro edificato e campagna. n mio cammino verso Santiago di Compostela Mislemo, de vsi, al malomanj vsi, vesta, kaj je ‘Cammino di Santiago’: se gre po starih stazah an potieh, po katerih so hodili vierniki že stuojke lieta nazaj, za prit do cierkve v Composteli, potle, ki si prehodu 800 an še vič kilometru iz Francije do Spanje. Pruzapru je vič poti, tela pa je tista buj poznana an buj prehojena. Kar se preživi na tisti dugi hoji, sam človek ki gre, vie kaj je, an na bo mu ankul dopoviedat drugemu. Marco iz Černeč je vsak dan napisu kiek na fa-cebook, an jih je bluo zaries puno, ki so pre-bieral njega besiede. Vič ku kajšan nas je vprašu za jih diet na Novi Matajur, an mi vam jih zvestuo prepišemo. 2 ottobre 2014 • Oggi che pensavo di partire presto, sono partito 15 minuti più tardi di ieri. Mah. Ottima e abbondante colazione al Vieira, si saluta e la signora offre dei fichi per la giornata. Bell'alber-gue questo. Cielo sereno che non lascia dubbi sull'andamento, ma al momento fa freschetto e si sente nelle mani. Alle 8 segnava 6,5 gradi. Durante la giornata arriverà, penso, a 25/26°. Si continua sulla pista parallela alla strada fino a Puente y Hospital de Obrigo. Il ponte che si attraversa è il più lungo che si percorre lungo tutto il “camino”, circa 300 metri. Si passa davanti all'albergue parrocchiale, chiuso, che sul- la porta d'ingresso riporta la scritta ‘Il turista esige il pellegrino gradisce’. Era una meta prefissata, ma il malanno mi ha fatto cambiare piano. Alla fine del paese ci sono due possibilità, una continua a fianco della strada ed una che fa una deviazione per un paio di colli. Scelgo la seconda, che se anche più lunga e impegnativa, mi allontana dal traffico. Fino a questa deviazione ero in compagnia del barzellettiere del gruppo di spagnoli di ieri sera, Angel, con la moglie Rosa, che è nata nel mio stesso giorno, mese e anno e, se la memoria non mi inganna, anche nella stessa ora. All'inizio di una salitella, seduto ad una panchina trovo un uomo con una ciclista, intenti a mangiare una mela, l'uomo mi ferma e mi unisco al gruppo, poi si aggiungerà anche un anziano. La ciclista è di Cusio e procede per Marco Cernetig il “camino”, gli altri due, Manolo e l'82enne Emilio, sono del posto. Simpatici e cordiali. Ci mettono in guardia sui frequenti furti a Santiago. Prima di partire insistono per farci prendere altri frutti per il prosieguo. Per i valligiani, una seuka gialla. Buonissima. Finalmente il paesaggio cambia aspetto, finiscono i rettilinei ed il traffico e si alternano salite e discese, boschi, arbusti e campi coltivati, con i monti sullo sfondo. Strada facendo incontro un'altra piccola di 8 mesi, che si fa trasportare pacifica nel suo passeggino. Si prosegue fino ad arrivare al crucerò de Santo Toribio, a 900 m. di altitudine, da dove si intravede la cattedrale di Astorga. Anche oggi il piede ha fatto male, rallentando l'andatura e camminando nelle ore più calde, quando il sole si fa ancora sentire bene. Bello l'albergue de peregrinos siervas de Maria, sito in un antico convento, peccato che uno dei quattro letti della stanza sia occupato da un grosso grasso cafone polacco. Poi il ghiaccio, antidolorifico e pomata e, come dice Cinzia, arnica a nastro. Astorga è proprio una bella cittadina, con un bel centro, la cattedrale, un palazzo progettato da Gaudi. Antico centro romano e asturiano, ci sono ancora resti di case romane con pavimenti a mosaico. Notte con i tappi perché il cafone russa. Domani si va in montagna. (11 - continua) Simonitti, i progetti e l’apertura intellettuale Un intervento degli architetti Vragnaz e Rucli Sono trascorsi più di 25 anni dalla morte di Valentino Simonitti (1918-1989) e 15 dalla mostra e relativo catalogo della sua opera. Se da un lato l’interesse per la sua architettura è sempre attuale e presente all’interno del mondo culturale e universitario, dall’altro la comunità locale in cui è nato sembra oggi sottovalutare l’importanza della sua produzione artistica ed intellettuale. Nei corsi di progettazione delle università di Udine, Trieste e Ljubljana l’architettura di Simonitti è frequente oggetto di studio, di confronto ed interpretazione e gli studenti oggi si recano a visitare le sue opere. Il libro ‘Valentino Simonitti architetto ed intellettuale di confine’ (ed. Lipa 1989, da tempo esaurito e di cui sarebbe opportuna una ristampa) è ricercato da docenti, architetti e studenti con sempre maggiore frequenza ed interesse. Il lavoro di Simonitti pone interrogazioni profondamente attuali, proprio nella presente situazione di globahzzazione, sul senso dell’opera architettonica nel suo rapporto con i contesti regionali, paesaggistici e storici, come sul carattere ed i valori dell’abitare. Il suo lavoro sia architettonico che culturale è animato infatti dalla tensione fra modernità e aspirazione al radicamento in un paesaggio, in una cultura. Una tensione che non può essere risolta e che quindi diventa una ricerca aperta, continua, ininterrotta e per questo operativa. Appartenere ad un mondo ma non rifiutarsi ad un mondo più vasto, sfuggire al provincialismo, al locale, ma difenderne l’identità. Un programma difficile e nobile. Il suo percorso culturale e progettuale fa riferimento ai maestri dell’architettura moderna ( in primis F. L. Wright e A. Aalto) e al lavoro di un altro grande architetto friulano, Marcello D’Olivo, con cui lavora come socio per alcuni anni, quando realizzano insieme due opere molto significative: l’edificio residenziale Zipser di Grado e il complesso turistico Hotel Gusmay a Mancore sul Gargano. Negli anni 1960-1970 Simonitti progetta la maggior parte di edifici, in particolare case unifamiliari dislocate in tutto il Friuli e nelle Valli del Natisone. Il tema della casa unifamiliare consente di esplicitare il suo pensiero organico dell’architettura dove natura e cultura aspirano ad una sintesi: attraverso il controllo geometrico le pareti degli edifici si ancorano al terreno e proseguono verso il giardino accogliendolo come par- s prve strani Deželni predsednik Rudi Pavšič se je zahvalil Luigi za njen trud pa tudi bivši odgovorni urednici Novega Matajurja Jole Namor, ki je imela več vlog v sami organizaciji in kot predsed- te significativa della casa; i piccoh dislivelli, l’uso prevalente di materiali naturah creano un particolare effetto di misura e una atmosfera confortevole dell’abitare. La piccola casa di sua proprietà a San Pietro al Natisone, distrutta da un incendio e attualmente in corso di ricostruzione (si spera filologica), rappresentava il manifesto della sua idea di architettura, un’architettura colta ma non intellettualisti- nica paritetnega odbora, ter tajnici kulturnega društva Ivan Trinko Lucii Trusgnach, ki se bo kmalu upokojila. “V zadnjih letih so se odnosi naše skupnosti z italijanskim svetom izboljšali, vse manj pa imamo stikov z Republiko Slove- ča, e conseguentemente apprezzata per la sua bellezza da tutti gli strati sociali. Simonitti prosegue la sua attivi- nijo, ki naj bi bila za Benečijo ena rešilnih bilk,” je med drugim povedal in dodal, da mora SKGZ v videnski pokrajini postati družbeno-politični akter in posrednik med našo deželo in Slovenijo. V razpravi so nato sodelovali Fabio Bonini, Daniela Lauretig, Lucia Trusgnach, Renzo Matte-lig, Stefano Predan in Jole Namor. Prisotni so tudi določili pokrajinske delegate za deželni kongres, ki bo oktobra v Gorici, in pokrajinske kandidate za deželni svet, nadzorni odbor in razsodišče. Potrjena predsednica Luigia Negro, za katero bo to drugi mandat na čelu pokrajinskega odbora Slovenske kulturno-go-spodarske zveze, pa bo v naslednjih tednih imenovala svoje glavne sodelavce. V prejšnjem mandatu so to bili Antonio Ban-chig, Stefano Predan, Igor Tuli, Igor Cerno, Jole Namor in Lucia Trusgnach. tà professionale con la progettazione urbanistica in particolare di nuovi parchi naturali. In anticipo sui tempi lavora consapevole del valore civile della difesa della natura. Il piano particolareggiato del parco del lago di Fusine (non realizzato) è l’occasione per misurarsi alla scala del paesaggio da contemplare ed ascoltare come discorso che parla la grammatica della natura. I disegni di progetto, eseguiti su lunghi rotoli di carta riso con la tecnica a graffite chiaroscuro presentano lo spettacolo della natura nella sua complessità geografica, geologica, acquatica e vegetazionale, quasi ad indurre alla percezione psico-sensoriale dell’ambiente. Altrettanto importante è l’impegno intellettuale di Simonitti per la sua piccola ‘patria’ (la Slavia Friulana), quel lembo di terra del Friuli orientale in cui vive da secoli una popolazione di lingua slava nella variante slovena. Questo impegno si concretizza sia nei progetti di restauro delle cinquecentesche chiesette di stile gotico/sloveno (in particolare Antro) come nella rivalutazione dell’architettura rurale e della cultura dell’abitare, attraverso ricerche, mostre e convegni sul tema. Il problema della lingua, che con la lenta agonia della civiltà contadina, e ahe conseguenze assimilatrici del nazionalismo italiano, tendeva alla estinzione, è affrontato insieme al prof. Paolo Petricig (un altro importante intellettuale locale) mediante l’organizzazione di corsi estivi per i giovani improntati alla conoscenza deha cultura locale e con concorsi letterari in dialetto sloveno. La persuasione che senza un’istruzione in lingua letteraria slovena i giovani tendono a perdere la loro identità linguistica, porta a porre le basi alla scuola bilingue sloveno-italiano di San Pietro al Natisone, che inizia come istituto privato per poi entrare a pieno titolo nell’ordinamento scolastico statale con un sempre crescente numero di alunni. E consuetudine di civiltà dedicare alle persone che si sono distinte in campo culturale (poeti, scrittori, musicisti, architetti ecc.), vie, monumenti, e case natali trasformate in musei documentati: si può sperare altrettanto dai rappresentanti della sua terra natale? Prof. Arch. Giovanni Vragnaz Arch. Renzo Rudi SKGZ mora v Benečiji postati družbeno-politični akter IL MATAJUR E LA SUA GENTE | Giuseppe Osgnach Joško Cadorna non amava molto camminare e così pensò che sarebbe potuto satire a Ca-stelmonte a dorso d’asino. Si recò quindi a Cividale dove, al mercato del bestiame, comperò per pochi soldi un’asinella alla quale diede nome Er- minia. Non gli bastava avere l’asina: gli occorreva anche una sella e decise di farsela da solo. Già immaginava come sarebbe apparso imponente ritto sopra una sella speciale. Ci pensava tutto il tempo mentre da Cividale conduceva a casa la sua Erminia. L’indomani legò la bestia alla palizzata e si mise a tagliare e squadrare la parte centrale della sella; decise inoltre di metterci una manopola verticale a forma di esse (S). Lavorando, sorrideva compiaciuto: pensava a come l’avrebbero invidiato e come si sarebbero meravigliati i compaesani, vedendolo cavalcare l’asina in mezzo alla strada e per lo stretto sentiero che s’inerpica fino a Castelmonte. I suoi pensieri però venivano interrotti continuamente dal raglio delTanimale. Non potendosi concentrare, Cadorna si adirava e con parole severe ordinava ad Erminia di tacere, ma lei rinnovava ancor più sonoro il suo T-A, I-A, I-A’. Infastidito, entrò nel- la legnaia e, preso un grosso bastone lungo quaranta centimetri, lo spinse nella bocca delTanimale per farlo tacere. Riuscì, infatti, a zittirlo, non potendo prevedere in quali difficoltà si stava cacciando. L’asina tenne fra le mandibole per ben due giorni quel bastone. Essa pensava, forse, che fosse il braccio del padrone e, affondandovi i denti, non voleva lasciare la presa. Resosi conto che con la violenza non poteva aggiustare la cosa, menò Erminia in stalla e la pose di fronte a tre scelte: o avena, o granoturco, o erba medica. Era convinto che essa avrebbe lasciato cadere il bastone e si sarebbe messa a mangiare avidamente. Si era ingannato. Erminia, calma e tranquilla, non faceva altro che fissare la mangiatoia, piena di cose buone, tenendo ben stretto il bastone in bocca. Irritato ed annoiato le disse: - Beh, quando avrai fame, mangerai... -. L’indomani si svegliò di buon’ora e corse in stalla a vedere che cosa fosse accaduto. Nulla di nuovo. L’animale continuava a tenere il bastone tra i denti, fissando immobile la mangiatoia. La voce del padrone ed i rumori che faceva non lo scomposero minimamente. Egli tentò, con tutte le sue forze, di togliergli il bastone dalla bocca. Tutto inutile. Con il fazzoletto si tergeva il sudore dalla fronte e, a capo chino, rifletteva sul da farsi. Decise di chiamare in aiuto i compaesani; andò in piazza e si mise a gridare: -Compaesani, vi prego, aiutatemi! L’asina creperà, venite subito! -. Raccontò il fatto del bastone e della testardaggine della bestia. Tutti scoppiarono a ridere, perché nessuno voleva credere a quella storia. Alla fine tre volontari lo seguirono e si resero conto che quanto diceva era proprio vero. (43 - continua) GIUSEPPE OSGNACH-JOŠKO 'imajur a dente kultura La minoranza slovena si è presentata a Roma Da sinistra la presidente dell’lsk Bruna Dorbolò, Maura Picciau direttrice deH’Idea, Iztok Mirošič e Anna Conticello del Mibact “Slovenci po svetu” zbirajo gradivo o izseljenstvu Izseljenstvo je najbolj razširjena kolektivna izkušnja prebivalstva iz Beneške Slovenije in Rezije. Ta pojav je zaznamoval zgodovino teh območij skozi generacije, bilje način življenja posameznikov in družin, ki so odhajali na tuje, da bi si zagotovili potrebne vire za obstoj, kot tudi družbeni napredek in svobodnejši razvoj. Zato lahko rečemo, da segajo geografske meje Benečije in Rezije globoko v evropski in druge kontinente, kjer danes živi, vpeta v globalni svet, večina ljudi benečanskih in rezijanskih korenin. Migranti in njihovi potomci doma in po svetu hranijo tudi največjo dokumentarno dediščino o tej veliki zgodovinski izkušnji. Hranijo jo v obliki živega spomina, a tudi v svojih domačih arhivih, polnih fotografij, pisem, razglednic, in celo magnetofonskih trakov, filmskih ali videoposnetkov in predmetov, ki pričajo o konkretnem življenju malega človeka. Da ta ogromna kulturna in zgodovinska dediščina ne bi padla v pozabo in da bi čim glasneje spregovorila, si Zveza slovenskih izseljencev iz FJK - Slovenci po svetu prizadeva, da bi se popisala in primerno ovrednotila. V ta namen vabi vse, ki hranijo doma tako gradivo, da se ji oglasijo in sodelujejo pri sestavljanju velikega mozaika našega izseljenstva. Gradivo, ki ga bodo imetniki dah na razpolago, bo digitalno prekopirano in popisano. Iz njega bo na Zvezi izseljencev nastal digitalni arhiv. Gli Italiani dell'Altrove è un progetto del Ministero per i beni e le attività culturali ed il turismo (Mibact) realizzato in collaborazione e nella sede del Museo delle tradizioni popolari all'EUR a Roma che si propone di mettere in luce la realtà storica e contemporanea delle 12 minoranze linguistiche storiche in Italia riconosciute e tutelate, il loro patrimonio immateriale, la loro esperienza di conservazione deha lingua e della cultura, ma anche di integrazione unita alla capacità di vivere la contemporaneità. Dopo gli Ar-bereshe/Albanesi, i Croati del Molise e gli Occitani del Piemonte e della Calabria, i riflettori si sono accesi, lunedì 18 maggio, sulla minoranza linguistica slovena del Friuli Venezia Giulia, in particolare in provincia di Udine. La giornata è stata coordinata ed introdotta dalla direttice dellTstitu-to centrale per la demoetnoantro-pologia del Ministero Maura Picciau, sono seguiti i saluti dell'ambasciatore di Slovenia a Roma Iztok Mirošič che ha apprezzato l'iniziativa perchè va nella direzione di migliorare i rapporti tra due stati e due popoli, ha detto, e si è svolta a Roma “dove si decide tutto”, e dell'on. Tamara Blažina che si è augurata che il progetto che possa sensibilizzare le istituzioni sul tema delle minoranze linguistiche e avviare una verifica dell'applicazione deha legge 482 in particolare sul tema caldo della dotazione finanziaria della legge che è stata quasi annullata. Anna Conti-cello del Mibact ha messo in rilievo il senso di attaccamento dehe minoranze linguistiche al territorio ed il loro sforzo di mantenere la memoria rinnovandola, mentre Bruna Dorbolò, presidente dell’Istituto per la cultura slovena di S. Pietro al Na-tisone, che è stato protagonista della giornata romana, ha ringraziato per la visibilità data e per la possibilità di contatto con le istituzioni al più alto liveho. Con una beha relazione Giorgio Banchig ha dimostrato perchè il titolo del progetto non sia adeguato alla realtà della minoranza linguistica slovena perché, a differenza della maggior parte delle minoranze linguistiche in Italia, nel nostro caso non si tratta di un'isola linguistica. Nel suo excursus storico ha scelto come categoria interpretativa il confi- ne, una medaglia a due facce. Significa infatti divisione, separatezza, ma può essere anche elemento positivo, di incontro tra varie lingue e culture. Ed è nei luoghi di incontro che nasce e si rafforza l'identità. Živa Gruden si è focalizzata sulla situazione linguistica e sull'evoluzione storica e giuridica dell'istruzione in lingua slovena, mentre Marina Cer-netig, nella veste della Krivapeta di Sorzento, ha aperto un vivace spiraglio sulle nostre tradizioni ed ha illustrato il menù della degustazione successiva. È seguito, molto apprezzato, un saggio della tradizione culturale della Val Resia con l'esibizione del gruppo folkloristico resiano. Nel pomeriggio Iole Namor ha presentato le diverse tappe del movimento culturale sloveno a partire dagli anni 50 del secolo scorso, il ruolo delle associazioni slovene per mantenere la memoria e la propria lingua e cultura aumentandole e sviluppandole, l'impegno sul doppio binario dialetti-lingua standard, la fitta rete di relazioni con i vicini, in particolare con la vaUe deU'Isonzo e le altre minoranze, il cui frutto più recente e prezioso sono due progetti europei realizzati. Molto interesse ha poi suscitato il Museo Smo, presentato da DonateUa Ruttar, che ne ha messo in luce anche la dimensione evocativa, artistica e poetica. “Un museo come dovrebbero essere tutti”, ha commentato Angelo Boscarini che, a nome deUa Pre-sent, organizza per il Ministero il progetto, “dove dopo esserci stato una volta, devi tornare”. Una giornata romana molto intensa che si può riassumere anche come un convincente invito a visitare il confine orientale della provincia di Udine. “Fašistični rasizem Mussolinija je bil v kontinuiteti z nacizmom okupatorja” V Vidnu predstavili knjigo o rasnih zakonih iz leta 1938 Fašistični rasizem, ki je močno in simbolično zaznamoval zgodovino Trsta, v katerem je Mussolini na Velikem trgu razglasil rasne zakone, je v kontinuiteti z nacizmom in preganjanjem po kapitulaciji Italije 8. septembra 1943. To tezo sta zagovarjala predavatelja Claudio Ven-za in Silva Bon na predstavitvi knjige ‘Fašistični rasizem - Trst, 18. september 1938’ (Il razzismo fascista - Trieste 18 settembre 1938), kije bila v četrtek, 21. maja v knjigarni La tarantola v Vidnu. Kot je razložil Venza, ki je profesor sodobne zgodovine na Univerzi v Trstu, vsebuje knjiga prispevke, ki so jih zgodovinarji in strokovnjaki (Fulvio Camerini, Claudio Cossu, Anna Maria Vinci, Simone Rorato, Gaetano Dato, Stanka Hrovatin, Ermanno Creva-tin, Silvano Bertocchi ter Claudio Venza in Silva Bon) pripravili za posvet, ki je bil v Trstu 19. septembra 2013. “Takrat se je po dol- Redni občni zbor Kulturnega društva Ivan Trinko bo na sedežu društva v ulici Ivan Trinko 8 v Čedadu včetrtek, 28. maja 2015,ob 12.00 v prvem sklicu \ petek, 29. maja 2015, ob 18.00 v drugem sklicu Dnevni red: - Poročilo o delovanju v letu 2014; - Odobritev obračuna za leto 2014; - Program delovanja za leto 2015; - Odobritev predračuna za leto 2015 ; - Obnova Upravnega in Nadzornega odbora; - Razno. gih desetletjih molka tržaška občinska uprava prvič nekako uradno spomnila tega črnega datuma zgodovine mesta,” je povedal Venza. Bonova je nato razložila, da ni bil slučaj, da je Mussolini izbral prav Trst za razglasitev rasnih zakonov. V mestu je namreč takrat živela ena izmed najbolj vplivnih, razvitih in bogatih židovskih skupnosti. Sam tržaški župan - pravzaprav ‘podestà’ Salem, ki je bil na oblasti do avgusta leta 1938, je bil Jud. Po razglasitvi rasnih zakonov so tudi v Trstu vse oblasti začele zbirati imena vseh Judov v poseben arhiv - bilo jih je več kot 8 tisoč - in uveljavljati zakone. Jude so tako izključili izjavnih delovnih mest, šol, bank in zavarovalnic, je povedala Bonova. Čeprav je veliko Judov takrat zbežalo iz Trsta in iz Italije, so nato prav na podlagi tistega arhiva nacisti izvedli najhujša nasilna dejanja. Bonova je poudarila tudi, kako je s tem povezana tudi zgodovina dnevnika II Piccolo, katerega lastnik je bil še v prvih letih fašizma Jud Teodoro Mayer. Ko se je začelo preganjanje in se je nje- Claudio Venza in Silva Bon na predstavitvi v Vidnu gova bogata družina znašla v hudih težavah, pa je za zelo malo denarja časopis kupil takratnji odgovorni urednik Rino Alessi. Venza je nato povedal, kako je fašizem na vzhodni meji, še preden seje začelo preganjanje Judov, ukinil pravice Slovencev in Slovanov v mestu, okolici in Istri, in dodala, da so bili prav oni prvi, ki so se v Evropi uprli nacifašizmu. Poudaril je tudi, da so po vojni sodniki, po- licisti in še drugi, ki so sodelovali s fašistično oblastjo, kljub temu ostali na svojem mestu. “Italijani so vedno pripravljeni pomagati zmagovalcu,” je zaključil Venza s citatom Ennia Flaiana. “Kot dokazujeta manifestacija fašistov gibanja Casa Pound v Gorici in zgodovinski revizionizem, ki se je po letu 1994 okrepil, moramo zato priznati, da je protifašizem žal še vedno potreben in aktualen.” D friulano? Una lingua vitale e giovane, fattore di integrazione e sviluppo Lo dice Vindagine sociolinguistica effettuata daWUniversità di Udine per VArlef Il friulano è una lingua viva, vitale, diffusa e giovane. È quanto emerge dalla ricerca sociolinguistica promossa dall’Ag-jenzie Regjonàl pe Lenghe Furlane e condotta dall’Università di Udine lo scorso anno, i cui risultati sono stati presentati venerdì scorso. L’indagine, realizzata dal Dipartimento di Scienze umane dell’ateneo friulano, con il coordinamento di Claudio Melchior, è stata effettuata su un campione di 1005 persone selezionate in base a criteri tali da rendere i risultati comparabili con quelli ottenuti nel 1977 e nel 1998. L’iniziativa è stata assunta dall’ARLeF per fare il punto della situazione, per tracciare un bilancio dell’impatto delle iniziative di politica linguistica assunte a partire dall’entrata in vigore della prima legge regionale dedicata al friulano (15/1996) e della legge statale 482/1999. Dalle rilevazioni fatte è possibile trarre indicazioni interessanti sia in merito all’uso e alla diffusione della lingua che per quanto attiene all’atteggiamento della popolazione nei confronti della lingua - e quindi del suo status - e delle politiche di tutela: un ventaglio di indicazioni che sono utili anche per completare l’iter di approvazione del Piano Generale di Politica Linguistica, il te«®» \ oveozo Il scandai al fàs un belang des azions di tutele inviadis tai ultins dis agns e ancjemò prime, a taci de jentrade in vore de L.R. 15/1996, e une fotografie inzornade de situazion dal us dal furlan e de só percezione de bande de int: une lenghe che e à voie di jessi normàl e une politiche linguistiche che e à di jessi fate ben e cun continuitàt documento di programmazione strategica elaborato dall’ARLeF, in questi giorni in discussione alla Commissione Cultura del Consiglio regionale, previsto dalla L.R. 29/2007 per raggiungere gli obiettivi indicati dalla stessa legge. Il primo dato significativo riguarda la diffusione della lingua, che nelle province di Gorizia, Pordenone e Udine è usata con regolarità da 420mila persone e occasionalmente da altre 180mila: in totale 600mila friulanofoni, oltre il 60% degli abitanti delle tre province e circa la metà dell’intera popolazione regionale. Il secondo, ancor più significativo, si riferisce alla diffusione del friulano per fasce d’età. La percentuale dei più giovani (18-29 anni) che dichiarano di parlare regolarmente friulano (36,8%) è superiore a quella dei trentenni e dei quarantenni (rispettivamente attestati al 30,8% e al 36,7%), invertendo un trend che sembrava destinato a fornire sempre e solo dati di perdita progressiva della lingua. Per Claudio Melchior, intervistato sabato 23 maggio da Onde Furlane, «è il segnale che sono venuti meno molti pregiudizi negativi nei confronti della lingua ed è un dato che trova conferma nella vitalità del friulano nella musica, nella comunicazione e più in generale nel campo della creatività giovanile anche grazie all’attività svolta proprio dalla ‘radio libare dai furlans’». Il friulano risulta inoltre una lingua compresa anche da chi dichiara di non parlarlo: più dell’83% della popolazione del Friuli occidentale e del Friuli goriziano, oltre il 96% in provincia di Udine. Più in generale quella friulana è vissuta come una lingua “normale” o “del territorio” e anche l’esistenza di norme e politiche di tutela riscuote un grosso consenso: si va dal 72,9% della provincia di Pordenone al 75,4% del Friuli orientale e all’82,7% della provincia di Udine. «La ricerca ci presenta il friulano come una lingua viva - sottolinea Lorenzo Fabbro, presidente dell’ARLeF - protagonista di un solido “rimbalzo culturale” tra i giovani e di profondi cambiamenti nella percezione dell’intera popolazione. Le politiche di tutela dell’ultimo decennio hanno rallentato il declino dell’uso del friulano e hanno rilanciato la sua diffusione tra i giovani ed il suo status in tutta la società. Bisogna fare ancora di più e meglio proprio in questa direzione». Concorda la presidente della Regione, Debora Serracchiani, intervenuta alla presentazione della ricerca: «C’è una società attenta che considera il friulano come strumento di integrazione e di comunicazione». Per Serracchiani sbaglia chi cosidera la questione della lingua friulana «come un tema voluttuario», perché - come sottolineano Fabbro e Melchior - «il friulano è una risorsa per lo sviluppo dell’intera comunità regionale ed è percepito come tale da un’ampia maggioranza della popolazione». Roma alla scoperta delle minoranze linguistiche: dopo gli sloveni arrivano i friulani Doppio appuntamento con la diversità linguistica e culturale della nostra regione, la scorsa settimana a Roma, nell’ambito della manifestazione “Gli italiani dell’al-trove”, promossa dal Ministero dei Beni e delle Attività culturali e del Turismo (Mi-BAcT) presso il Museo statale delle Arti e I furlans si fasin discuvierzi cu la lór vivarositàt linguistiche e cultural. Loris Vescovo al cjante e al sune, Fabiano Fantini al lei tescj di Pier Paolo Pasolini e Paolo Cantarutti al presente la esperience radiofoniche, artistiche e multimediàl di Onde Furlane. Si fevele ancje di politichis di tutele, di leterature e di emigrazion tradizioni popolari (MAT) dell’Eur. Lunedì 18 la giornata di approfondimento della realtà delle minoranze linguistiche storiche ha riguardato la comunità slovena. Il giorno successivo l’incontro è stato dedicato a lingua, cultura e altri aspetti dell’identità dei friulani. Grazie alla colla-^■ borazione dell’AR- LeF e soprattutto in virtù di alcune scelte particolarmente azzeccate nel suo programma - per esempio: la presenza del cantautore Loris Vescovo - in collaborazione con / v sodelovanju z / in colaborazion cun RAD|° KONDE FURLANE % J t FM 90.0 WWW.ONDEFURUNE.EU ROF l’evento ha riscosso un significativo successo e ha offerto un’immagine della comunità friulana più vicina alla sua realtà e assai più distante da certi clichés che le sono stati cuciti addosso. Nella mattinata, introdotta dal segretario generale del MiBAcT, dalla direttrice del MAT e dal presidente dell’ARLeF, Lorenzo Fabbro, è intervenuto anche Paolo Cantarutti, che ha presentato l’esperienza di Radio Onde Furlane proponendo alcuni assaggi della sua programmazione e illustrando le diverse attività svolte “oltre la radio” dalla cooperativa Informazione Friulana quali produzioni musicali e audiovisive, manifestazioni, festival e collaborazioni con vari soggetti espressione di altre comunità minorizzate europee. Durante la giornata si è parlato anche di Rai e di promozione della lingua friulana, rispettivamente con Cristiano Degano e William Cisilino, di emigrazione friulana, con il vice presidente di Friuli nel Mondo, Piero Villot-ta, il presidente del Fogolàr Furlan di Roma, Francesco Pittoni e quello del Fogolàr Furlan di Tokyo, Flavio Parisi, e del Pier Paolo Pasolini friulano con interventi, tra gli altri, di Angela Febee e Giampaolo Borghello e letture di Fabiano Fantini. Tes elezions pai Parlament britanic sucès storie pai SNP Des elezions politichis che si son tignudis ai 7 di Mai tal Ream Unìt no si à vude dome la vitorie dai Conservadòrs, che cumò a àn la maiorance assolu-de tal Parlament britanic, ma ancje il trionf dal Scot-tish National Party che al à concuistàt 56 des 59 cir-coscrizions eletoràls de Scozie. Rispiet aes elezions dal 2010 i indipendentiscj scozès a son passàts dal 20 al 50% dai vòts e ur àn gjavàt 40 deputàts ai La-buriscj e altris 10 ai Liberai Democratics. Fuarte di chest sucès storie, la segretarie dal SNP, Nicola Stur-geon, e à invidàt il gnuf esecutìf britanic a garantì ae Scozie une devoluzion di competencis e di risor-sis inmò plui fuarte di chè prometude ae vibe dal referendum su la indipendence. Par chel che al ri-vuarde la biande dal Nord, bs elezions britanichis a àn puartàt 10 deputàts al front unionist (8 pai DUP e 2 pai UUP) e 7 a chel repubbean e nazionabst ir-landès (4 pai Sinn Féin e 3 pai SDLP). In Gales in-vezit i Laburiscj a restin il partìt plui votàt cun 25 elets, i Conservadòrs a cressin a 11 deputàts, i na-zionabtaris dal Plaid Cymru a confermin i lòr 3 par-lamentàrs e i Liberài Democratics a van jù a 2 deputàts. Valižanski mediji in nove tehnologije Zanimanje za radiotelevizijske programe v vab-žanščini je vse večje, to pa še zlasti velja za tiste, ki jih oddajajo s pomočjo novih digitalnih tehnologij. Tak primer je nov kanal, ki ga S4C (javna valižan-ska televizija povezana z BBC) predvaja preko iPlayeija in ki je v kratkem dosegel 110.000 tedenskih ogledov. Marca pa je javna postaja Radio Cymru zabeležila skoraj 50.000 prenosov podkastov, več kot 10.000 več kot februarja. Nova spletna stran BBC v valižanščini, Cymru Fyw, je pa v enem samem letu potrojila število svojih uporabnikov. Ai 17 di Mai in miàrs in place pe lenghe galiziane Ai 17 di Mai miàrs di personis a àn rispuindùt al apel de plateforme Queremos Galego e a àn parte-cipàt aes manifestazions che si son davueltis in di-viersis citàts de Galizie par rivendicà il dirit di do-prà ad in plen la lenghe proprie dal pais. Santiago de Compostela e Vigo a àn dàt acet aes iniziativis plui gruessis, ma manifestazions partecipadis si son tignudis ancje a Coruna, Ferrol, Lugo, Ourense, Pon-tevedra e Ribadeo. Intant de mobibtazion, si à do-mandàt al guvier galizian di cambià in maniere radichi la só politiche tai confronts de lenghe galiziane che, cemùt che a àn dite i organizadòrs, e je “la plui grande opare coletive dal popul” e si à duncje di dopràle simpri e par dut. Aplikacija Mitzuli, prevajalnik za vse jezike Iberskega polotoka Raziskovalec z Baskovske univerze je razvil brezplačno aplikacijo “Mitzuk”, s katero Android telefoni postanejo neke vrste prevajalniki za vse jezike, ki se govorijo na Iberskem polotoku, od španščine in portugalščine do katalonščine, baskovščine in galicij-ščine ter manj razširjenih asturščine, aragonščine in okcitanščine. Aplikacija, ki sojo pripravib s podporo baskovskega znanstvenega zavoda Elhuyar, omogoča prevajanje stavkov in besed iz pisnih besedil, pa tudi iz avdio gradiva in fotografij, ki jih posnamemo z mobilnikom. mittelteatro Učenci špetrske dvojezične šole so šli tudi letos na Mittelteatro, gledališki festival mladih za mlade, ki je letos praznoval svojo 20-letnico. V sredo, 20. maja, so dijaki nižje srednje šole na Kolovratu sodelovali v kulturnem programu posvečenemu stoletnici prve svetovne vojne. V petek, 22. zjutraj, se je srednja šola predstavila na odru gledališča Ristori s pevskim in gledališkim programom. Popoldne pa so vsi učenci razredov osnovne dvojezične šole nastopili z gledališko predstavo ‘Una scuola da ridere -Na ustih šole smeh’. San Pietro, festa di fine scuola con il Consiglio comunale dei ragazzi Il Consiglio comunale dei ragazzi di S. Pietro al Natisone ha organizzato, per il secondo anno consecutivo, la festa di fine scuola. Lo scorso anno lo sport era stato il motore della manifestazione, quest’anno è stata privilegiata l'espressione artistica. Il tema scelto è stato ‘Le mie passioni!’. L'attività si è svolta in due parti: realizzazione del ‘quadro collettivo’ e realizzazione della ‘bandiera personale’. Si è scelto di suddividere l’opera ‘Tuttomondo’ di Keith Hering in 11 parti, una per ogni classe che partecipa, con i suoi rappresentanti, al consiglio. Ogni partecipante ha poi realizzato una piccola ‘bandiera’ personale ispirata al tema. Venerdì 15 maggio tutte le classi si sono recate con le proprie ‘bandiere personali’ e il tassello del quadro al campo di calcetto coperto, dove i pezzi sono stati assemblati. Nell’occasione il sindaco del Consiglio comunale dei Ragazzi ha tenuto il suo discorso conclusivo alla presenza di un delegato dell’amministrazione comunale, dei rappresentanti della scuola e, soprattutto, di tutti i ragazzi delle scuole che hanno partecipato al progetto. ... A margine del corteo di Gorizia Essere antifascisti è solo buon senso segue dalla prima Eppure, in un clima di terrore gratuito favorito dalle veline di certa stampa (secondo cui “Le insidie maggiori verranno da oltre confine con gruppi di anarchici di Ljubljana e Nova Gorica”) al corteo trilingue - italiano, sloveno e friulano - organizzato dall'Osservatorio regionale antifascista c'erano studenti, lavoratori e pensionati. Al di là di qualche insulto e molti sfottò nei due punti in cui il ‘parallelo’ corteo di Casapound (i fascisti del terzo millennio) era a portata di sguardo, quindi, nessun disordine: andata e ritorno dalla stazione a piazza Vittoria fra negozi e bar con serrande rigorosamente abbassate, perla gioia degli stand enogastronomici (greci, polacchi, toscani....) di piazza Vittoria che hanno salvato l'incasso in un piovoso sabato pomeriggio. Con buona pace dei tanti che avevano scommesso (si auguravano?) il contrario. L'unico episodio di violenza semmai, è stato quello denunciato dall'Unione degli studenti Fvg e ignorato dalla stampa di cui sopra: una studentessa ventenne - scrive la Rete su facebook - avrebbe ricevuto uno schiaffo da un militante del servizio d'ordine di Casapound mentre assisteva in silenzio e in di- doline / duline TERJKA DOLINVVAL TOFJ^i Stojò tou biuši gostilni Stefanutti Begunci v Njivici Po vaseh Centa, Neme in Magnano in Riviera še Njivica gosti begunce. 17 možeu, ki stojo tou biuši gostilni »Stefanutti«. Ospodinaiji so prau zaperb prostor anu a dab u na-jem druim, ki a injelé daržijo samo za gostovanje ubeženih iz krajev severne Afrike. »Niesmo nič viedab o tem prihodu, -je poviedou šindikMarchiol - ne vemo nanče, iz katerih držav parhajajo begunci. Res je, ke naša dežela živi dan težak čas zuj taà problema, pa to mi se zdi, ke številka judi, ki je paršla u malo vasico Njivica, je prevelika, če jo primerjamo s prebivalstvom, ki ejtu stalno živi. Žalosti me potem, ke so zaperb no druo gostilno: sigurno to ne bo pomalo razvoju turizma naše dobne«. To ma dostaviti, ke žej štieri bet nazat, Terska dolina je pri hotelu »Ai Ciclamini« gostila več kuj 30 priseljenceu. Takrat prebivalci so bb veliko več prestrašeni te novosti. Injelé sousje žej vedo, ke ti človieki, kar le morejo, pustijo tele kraje, za iti tou drua miesta. Tu čakajo samo dokumente, in nimajo jedeje za motiti jednaa. sparte rispetto al palco al comizio conclusivo della manifestazione del movimento neo-fascista. Palco sul quale, tra gli altri, è apparso l'assessore della giunta del sindaco Romoli Silvana Romano (Pdl). Che non solo non è intervenuta a titolo personale come ha in seguito tentato di giustificarsi (presentandosi al microfono come assessore comunale di Gorizia) ma ha ringraziato i militanti di Casapound per la loro presenza in città e definito ‘vigliacchi’ quanti stavano partecipando alla manifestazione antifascista. Finiti i cortei è poi partita la classica conta: secondo il tgr 2000 gli antifascisti, 1500 i Casapound, secondo il Piccolo il dato politica-mente corretto da dare nel titolo era “in tutto 2500 estremisti”. Un'analisi solo un po' più approfondita dovrebbe invece tenere in considerazione il fatto che a dir poco la metà degli oltre tremila (ma qualcuno diceva 5mila) manifestanti annunciati da Casapound per la manifetazione nazionale (con pullman partiti da tutta Italia) di Gorizia, non si sono visti. Insomma un flop rispetto alle attese. Mentre le “qualche centinaia”di antifascisti mobilitati a livello locale senza trasporti organizzati sono stati sicuramente più di mille. Restano i dilemmi tipici di qualsiasi democrazia sul consentire o meno, limitare o meno, la libertà di manifestare pubblicamente per chi si ripromette di rovesciare le stesse regole democratiche. Si può discutere se le diposizioni finali della Costituzione che vietano l'apologia di fascismo e il tentativo di ricostituzione del partito fascista siano o meno ancora attuali (di certo non lo sono per le autorità e la maggioranza del comune di Gorizia). Suonano un po' più strane le esternazioni di sedicenti fascisti che rivendicano la libertà demo- cratica di manifestare le proprie opinoni. Evidentemente non conoscono bene i valori che dicono di propugnare. Considerando infine il merito del messaggio della manifestazione di Casapound, che con uno scarabocchio storico ha celebrato il centenario dell'inizio di una guerra folle in un territorio in cui i friulani (come gli sloveni) hanno combattuto sparandosi fra loro per il solo motivo di essere stati costretti ad indossare “la divisa di un altro colore”, ci sentiamo di dire che essere antifascisti oggi (a maggior ragione qui sul confine orientale) non è affatto una cosa da estremisti di sinistra. Solo ragionevole buon senso, (ab) KANALSKA DOLINA/VALCANALE Nadarjeni mladi pianisti in harmonikarji iz 8 držav se bodo pomerili v Naboijetu Od 28. do 31. maja bo v Beneški palači v Naboijetu tretje Mednarodno glasbeno tekmovanje Tomaž Hol-mar in je namenjeno pianistom in harmonikarjem. Namen prireditve je predvsem spodbujati učenje glasbe in širjenje glasbene kulture med mladimi. Po velikem uspehu lanskoletne izvedbe tekmovanja so se organizatorji odločili, da nadaljujejo z zadanimi cilji. Na letošnjo izvedbo tekmovanja je vpisanih 93 tekmovalcev, med katere spadajo sobsti, komorne skupine in orkestri, ki prihajajo iz dveh celin (Evrope in Azije) in osmih držav (Italija, Slovenija, Avstrija, Hrvaška, Pol-ska, Češka, Južna Koreja in Kitajska). Tekmovalce bo ocenjevala mednarodna komisija sestavljena iz priznanih glasbenikov in pedagogov. Tako komisijo za klavir sestavljajo: Erwin Kropfitsch, Lorenzo Cossi, Mojca Šiškovič, Lidija Malahotky in Fa- brizia Persogha, za harmoniko pa Claudio Furlan, Adolfo Del Cont, Hubert Kellerer, Vladimir Balyk, Klemen Leben. Letos so organizatorji prvič uvedb novo kategorijo koncertistov, Id prihajajo iz raznih priznanih akademij po Evropi, zato bo nivo tekmovanja zelo visok. Prireditev je pomembna tudi iz gospodarskega vidika, saj bodo glasbenike v dnevih tekmovanja spremljali še profesorji in starši, ki se bodo posluževali raznih turističnih uslug tako v Naboijetu kot v okobci. Pobudnik in umetniški vodja tekmovanja je dr. Manuel Figheb, pianist in harmonikar, ki poučuje oba inštrumenta na Glasbeni matici v Gorici in v podružnici v Kanalski dolini. Srečanje organizirajo društvo Tomaž Holmar, Glasbena matica in S.k.s. Planika Pokrovitelja sta Občina Naborjet-Ovčja vas in Gorska skupnost za Guminsko, Železno in Kanalsko dobno. KAKNAJSKA DOLINA/VALLE DEL COK>JAPPO Restaurato il monumento al Corpo forestale Inaugurato a Plestišča/Platischis sabato 23 maggio Sabato 23 maggio, il paese di Plestišča ha festeggiato il restauro del monumento al Corpo forestale, realizzato nel 1951 dai giovani del paese quale espressione di affetto e di stima nei confronti di un’istituzione che si è impegnata a supporto all’attività boschiva, a quei tempi importante sostentamento di una montagna difficile. “Siamo saliti a Platischis - ha esordito il comandante deba stazione forestale di Ahten Giovanni Marassi - per esprimere sentimenti di vicinanza del Corpo forestale regionale verso la popolazione del territorio, per assicurare un sempre maggiore impegno, improntato a professio- nabtà, competenza e spirito di servizio, quabtà che ci contraddistinguono”. A testimonianza di ciò il coro deba forestale “Voci della Foresta”, diretto dal maestro Marco Scrignaro, ha intonato anche la “Zdravljica”, inno alla fratebanza del sommo poeta sloveno Prešeren, fatto proprio dagb Sloveni. Come ha spiegato Marassi, la scelta di abbinare il canto all’inno forestale e a quebo italiano è stata naturale, dato che il Corpo è da sempre impegnato oltre che alla cura deh’am-biente, anche al rispetto di quanti lo abitano: un segno di stima per la componente slovena che abita la fascia confinaria del Nord-est friulano. Padre Biju, frate deba congregazione vabombrosiana di San Gualberto, patrono dei forestah, ha benedetto il manufatto. Aha cerimonia hanno preso parte b sindaco di Taipana, Claudio Grassato, b vi- ce Ebo Berrà, gb assessori Alan Cecutti e Maurizio Marconi, l’assessore provinciale Marco Quai, l’assessore di Faedis Si-mone Grando, l’esponente regionale dell’associazione forestab d’Itaba Marvi Po-letto. Unico in regione, b monumento al Corpo forestale, realizzato a Plestišča, ha b valore di un attestato ad un’istituzione che sul territorio ha coniugato lo specifico mandato operativo con il rapporto diretto con quanti lo abitano. Un particolare ringraziamento è stato poi riservato agh autori materiati del recupero del manufatto, finanziato dah’as-sodazione Forestab d’Itaba, a Franco San-tese, storico comandante forestale deba stazione di Ahten, che, già nel dopoter-remoto provvide a sue spese ad un primo restauro del monumento e ah’artista locale Luigi Moderiano. dogodki Kultura, Izleti &... Kulturni dnevi pod Globočakom 30., 31. maja in 6. junija Začnejo se v soboto, ob 16. uri, na Kambreškem z nastopom društva godbenikov iz Cerknega. V nedeljo bo ob 14. uri v cerkvi v Srednjem maša v čast Sv. Trojice in v spomin Rezijanu Dominiku Užbetu. Ob 15.30 bo slovesna otvoritev prireditve v Domu Mihaela Gabrijelčiča in kulturni program. Nastopa tudi Rezijanska folklorna skupina. Bo tudi tržnica. V soboto, 6. junija, bo ob 19. uri še gledališka predstava in nastop pianistke Minke Markič. Prireditev prireja TRD Globočak. Incontro con il poeta Tornada domenica 31 maggio Alle 18, nella galleria GRID-0 in corso Mazzini a Cividale si terrà l’incontro conclusivo del ciclo La poesia ha i giorni cantati all’intemo della rassegna Vivere per leggere, leggere per vivere. Ospite sarà il poeta goriziano Francesco Tornada che presenterà la sua ultima raccolta ‘Portarsi avanti con gli addii’. Poljubljanje križev v Viškorši vnedijo, 31. maja Ob 15.30 bo tradicionalno srečanje križev skupnosti dolin Ter anu Kar-nahta pri cierkvici Svete Trojice čiu Viškorši. Zbor Naše vasi bo pel pri majši. Ta navada se bo potem ponavljala po usieh vaseh Terskih in Kar-najskih dolin do 8. dečembeija. Gita a Gardaland iscrizioni entro il 31 maggio La Pro Loco Ponteacco organizza il 13 giugno una gita a Gardaland. Partenze da Ponteacco, Cividale e Udine. Arrivo previsto a Gardaland alle 10. Ritorno a casa dopo le 21. Quota individuale (ingresso, trasporto ed assicurazione): 45 euro per i soci, 50 euro per i non soci. Info: Si-mona (333/6830369) e Patrizia (333/2331288). KD un ZBOR RECAN ' un SLOVENSKA KULTURNA DRUŠTVA vabijo na VIČER ZA ALDA KLODIČA gledališče - piesmi - spomini v nediejo, 14. junija, od 18. ure napri v Hlocju I__________________________ I 15. Srečanje Šempetrov v saboto, 6. junija An lietos se ušafajo kupe pre-bivauci krajeu, ki imajo za svojega patrona svetega Petra al imajo po njem ime. Par nas je tuole Spie-tar, v Sloveniji pa je vič al manj deset far svetega Petra, krajeu z imenom Šempeter, Šentpeter ali Sveti Peter pa je sedam. Telkrat je organizator Sv. Peter pri Piranu. Gostje pridejo na letališče v Sečovljah, od koder bojo udeležence pospremil do igrišča par šuoli v Sv. Petru, kjer bo ob 11. uri uraden začetek srečanja. Potle bo kosilo an od 14.30 napri je na programu puno športnih aktivnosti, an še pohodi an ogledi kulturnih an etnoloških zanimivosti. Po vičerji pa bo še kulturni program, razglasitev rezultatu an zabavno druženje. Sul Tersadia con il CAI domenica 7 giugno Si parte alle 7 dal piazzale scuole di S. Pietro. La camminata nelle Alpi Carniche (da Rivalpo a quota 904 m fino alla cima del M. Tersadia a 1.959 m) è di livello escursionistico con un dislivello di 1.000 m. Il tempo di percorrenza in salita è di 2 ore e 30 minuti. Per motivi assicurativi il costo per i non soci del Cai è di 10 euro. Capogita: Carlo Martina (345/0633642). Sabato 30 maggio la passeggiata notturna Topolò - Kolovrat - Topolò Da undici anni la Pro Loco Nediške Doline propone un'affascinante prospettiva notturna sulle Valli del Na-tisone: una passeggiata al chiaro di luna che parte da uno dei suoi paesi più belli, Topolò (531 m). La passeggiata, in programma sabato 30 maggio, dura circa otto ore. Alle ore 19.00 ritrovo per le registrazioni, comunicazioni e presentazione del percorso a Topolò/Topolove, vicino alla chiesa. Partenza dell’escursione alle 19.30. Dopo aver percorso il Sentiero degli Artisti, punteggiato da installazioni ispirate al tema del confine, si procede fino a Livške Ravne (1037 m) in Slovenia. Alle 22.00 è previsto un ristoro al bivacco Zanuso. Si proseguirà poi per il Sentiero dei Poeti con i suoi versi, che raccontano cosa sia stata la Prima guerra mondiale, per arrivare alle trincee italiane del sito di Na Gradu sul Monte Klabuk (1114 m). Da lì si prosegue scollinando verso il monumento al primo soldato italiano caduto nella Prima guerra mondiale (956 m). Alle 23.30 è previsto l’arrivo al Rifugio Soiarie per una pausa gastronomica. Mezz’ora più tardi si riparte e, attraverso i borghi rurali del comune di Drenchia e il sentiero nel bosco, si rientra a Approfondimenti v;.'. •: d ' h*. m ■ ' a Topolò alle ore 03.00. Quota di iscrizione (25.00 euro per gli adulti - gratis per i bambini sotto i 14 anni. La quota comprende l'accompagnamento di Personale del CAI Val Natisone, la guida, il ristoro presso il bivacco Zanuso, la tappa gastronomica - bevande incluse - presso il rifugio Soiarie. Nel caso di imprevisti e affaticamenti è disponibile un’au-tonavetta per il rientro a Topolò. Info: Pro loco Nediške doline. Letošnji dan prijateljstva, športa, kulture in glasbe z XXI. pohodom skozi dolino Roune, od Cenebole do Pod-bele, bo v nedeljo, 14. junija. Zbirališče na trgu v Ce-neboli ob 9.30 ali ob 8. uri v Kampu Nadiža, kjer bo poskrbljeno za prevoz udeležencev na startno točko. Začetek pohoda ob 10. uri v Čeneboli (14-kilometrska proga) ali Robidišču (7 km). Ob prihodu v Podbelo bo pa-štašuta za vse. Nato bo nagrajevanje, dan pa se bo zaključil s kulturnim programom in plesom. Dogodek prirejajo Kamp Nadiža iz Podbele, Fundacija Poti miru v Posočju, Gruppo Alpini iz Cenebole in Pro loco Lipa vedno iz Cenebole v sodelovanju s Kulturnim društvom Ivan Trinko in SKGZ videmske pokrajine. Pokrovitelji so Občine Fojda, Ahten in Kobarid ter Upravna enota Tolmin. Vpisnina znaša 8 evrov (vključuje spominsko majico in kosilo), prijave pa zbirajo do 7. junija Bar la Taverna v Čeneboli (0432 728709), družina Cont v Fojdi (0432 728545), gostišče Bristol v Fojdi (0432 728828), trafika Mattea Guiona v Fojdi (0432 728828), Trgovina in gostilna v Podbeli (+386 5 3849011), Kamp Nadiža v Podbeli (+386 5 3849110), Bar Kuzma v Borjani (+386 41 289286), Kobariški muzej (+386 5 3890000). Nič ni bolj okusnega od zelenjave, ki jo sami posadimo, zalivamo, gledamo rasti, oberemo iz domačega vrta in še toplo od sonca narežemo v solato. To dobro vedo tudi Ljubljančani, ki kljub temu, da živijo v prestolnici, radi skrbijo za svoje zdravje in za svoje brbončice. Večinoma se to kaže v kar velikem številu restavracij, ki v svojih menijih nudijo sveže in lokalno pridelane pridelke, pa v popularnosti nakupovanja na tržnici in nakupovanja nasploh vse hrane z lažnimi ali resničnimi oznakami »eko« in »bio«. Kdor si to lahko privošči, se poslužuje ponudb, kot je Gajbica, ki svojim strankam na dom dostavlja gajbice izbranega svežega sadja in zelenjave, ali pa si omisli vrtiček zunaj mesta, kjer je zrak bolj svež in zemlja bolj rodovitna. V najbolj ekstremnih primerih lahko tu in tam na balkonih zraven okrasnega cvetja zasledimo bučke, češnjevce in bogato zbirko začimb. Ko pa nič od tega ni mogoče, ko meščani nimajo staršev, babic, dedkov ali tašč, ki bi jih preskrbovali z domačimi paradižniki in jagodami, postanejo iznajdljivi: vrtičke si omislijo kar v mestu. Vrtičkarstvo ni izključno sloven- Mednarodni pohod prijateljstva in Memorial Ado Cont bani vrt, površino s približno 40 vrtički, ki jih pridelujejo okoliški prebivalci in tako, poleg zelenjave, gojijo tudi dobre sosedske odnose. Projekt Onkraj gradbišča, ki je nastal na pobudo Kud-a Obrat in Zavoda Bunker, je še bolj poseben zato, ker je zrasel na zapuščenem gradbišču v centru mesta, na križišču Resljeve in Kotnikove ulice. Pred kratkim so dobili tudi dva panja, s čemer so obudili mestno čebelarstvo, ki je razvito v vseh večjih svetovnih mestih (zelo znane so čebele iz pariške operne hiše) in vzbudili grozo tradicionalnih čebelarjev. Skratka, urbano vrtičkarstvo je v slovenski prestolnici zelo priljubljen odmik od mestnega vrveža, ima pa tudi resnejšo noto. Tako kot med njegovim največjim razcvetom pred dvajsetimi leti, je vrtičkarstvo tudi danes za nekatere edini način, da zauživajo sveže sadje in zelenjavo in bi moralo prav zato biti dostopno vsakemu meščanu, ki je pripravljen prijeti motiko v roko. Teja Pahor rezervate za rekreacijo. V zameno je Občina z Odlokom o urejanju in oddaji vrtičkov v zakup in Pravilnikom za urejanje območij vrtičkov uredila temu namenjene vrtove, ki pa jih je manj kot prej, s precej dražjimi zakupninami. Vrtičkarji so se tako spet morali znajti sami: nekateri so zemljo najeli pri privatnih lastnikih zemljišč, spet drugi so počakali primerno dolgo in se vrnili na svoje stare vrtove, tretji so izkoristili kar gredice pred bloki. Ljubljanski vrtičkarji pa so stopili še korak dlje: po vzoru nekaterih razvitejših prestolnic so tudi v Ljubljani ustanovili prvi skupnostni ur- Ljubljanski vrtičkarji Pismo iz slovenske prestolnice ski pojem, saj je razširjeno v skoraj vseh razvitih državah sveta in tudi v Sloveniji ni omejeno le na Ljubljano. Pa vendar so ljubljanski vrtičkarji zasloveli zaradi istoimenske humoristične nadaljevanke, ki se je nanašala na naval vrtičkarstva v devetdesetih letih. Vrtički so se najbolj razvili za Bežigradom, v Šiški, Črnu- čah in Dravljah, skratka tam, kjer so prebivalci imeli lahek dostop do neuporabljene zemlje in so na tak način lahko prihranili kakšen tolar pri nakupu svežega sadja in zelenjave. Vrtički so bili bolj ali manj nenadzorovani, nekateri so si celo zgradili male (a nelegalne)počitniške hišice, kurnike ali prostore za vrtne za- bave. Vrtno idilo je župan Zoran Jankovič tako, kljub protestom vrtičkarjev, prekinil in vrtove spremenil v parke in 10 šport La società valligiana sta già lavorando in vista della prossima stagione sportiva 2015/2016 La Valnatìsone conferma tutti i mister Rimangono saldamente in panchina Peressoni, Gazzino, Pecchia, Cendou, lussa e Birtig Ungigli BilllliilMl Confermati in blocco per la prossima stagione calcistica 2015/16 dal presidente della Val-natisone Christian Bosco gli allenatori Roberto Peressoni alla guida della squadra di Promozione, Carlo Gazzino, Luca Pecchia, Mattia Cendou, Bruno lussa, Alberto Birtig per le squadre giovanili. La società valligiana sta impegnandosi nella 'ricostruzione' della squadra Juniores che parteciperà al campionato regionale, con l'intento di formare una compagine competitiva che possa ben figurare nel massimo campionato di categoria. Nell’attesa, si stanno giocando gli ultimi spiccioli di calcio giocato. Gli Esordienti della Valnatiso-ne/A hanno recuperato giovedì pomeriggio l'incontro con la Acade-my Udinese, fornendo una buona prestazione. Nella stessa giornata la formazione B era impegnata nelle eliminatorie del torneo Memorial Marino Piaini a Corno di Ro-sazzo dove si è misurata con i padroni di casa e la Cometazzurra. I ragazzi guidati da Carlo Gazzino hanno giocato con la formazione del San Vito al Torre l'ultima gara del torneo ieri sera, martedì 26 maggio. Sabato 23 erano in programma le giornate conclusive dei tornei primaverili con le trasferte degli Esordienti A a Colugna, gara rinviata a causa della pioggia che ha reso impraticabile il terreno degli udinesi del Deportivo. Sotto la pioggia battente, la squadra B guidata da Carlo Gazzino ha potuto giocare in quanto il terreno del campo di Manzano, seppure pesante, ha permesso il regolare svolgimento della gara. Ottima prova dei ragazzi valligiani che hanno giocato alla grande, ed alla fine, moralmente, hanno ottenuto il pareggio. Un elogio in blocco a tutti gli undici che sono scesi in campo, ma anche agli avversari: insieme hanno entusiasmato il pubblico presente in tribuna. Un altro rinvio ha guastato i piani delle squadre dei Pulcini A di Mattia Cendou e di Bruno lussa, mister della Valnatìsone B, che sono stati costretti a restare ai box a causa dell'incessante pioggia che cadeva a S. Pietro al Natisone e che ha reso impraticabile il terreno di Più che naturale il rinvio dei due incontri con gli udinesi del Bearzi. Si è svolta regolarmente a S. Pietro al Natisone, domenica 24 maggio, la festa di chiusura dei Piccoli Amici (di età dai 5 agli 8 anni) che ha visto partecipare dodici società del raggruppamento D. Centoventi i piccoli atleti che hanno invaso gioiosamente il rettangolo di gioco del comunale 'Angelo Specogna' intrattenendosi per tre ore con giochi di abilità e mini incontri sui dieci campi di gioco. Hanno partecipato alla manifestazione con una formazione l'Aurora Buonacquisto Remanzacco, l'Azzurra Premariacco, il Moimacco, l'013, la Valnatìsone; con due squadre la Forum Julii, la Manzanese, la Torreanese, l'Union '91, la Vir-tus Corno; il Buttrio ne ha presentate tre. Alla fine pastasciutta per tutti e arrivederci alla prossima stagione. Nel terzo incontro della Coppa Collinare degli Amatori, l'Alta Val Torre ha perso l'incontro casalingo con il Dignano, formazione di Prima categoria. Mancano due gare, entrambe in trasferta, per la formazione valligiana che venerdì 29 maggio giocherà con la Blues e chiuderà mercoledì 3 giugno con il recupero con II Savio. Paolo Caffi Calendario fìtto dì impegni per i Giovanissimi del Velo Club Sabato 16 maggio i miniciclisti del Velo Club Cividale Valnatìsone Kolesarski klub Benečija si sono misurati a Lucinico nel Trofeo Fondazione Cassa di Risparmio di Gorizia. La gara di crosscountry, valida per il trofeo Junior Bike FVG, si è svolta su un circuito prevalentemente pianeggiante, comprendente strade sterrate e boschetto. Domenica 24 maggio il ritorno su strada a Flaibano con il 31° Trofeo Del Degan, dove si è distinto il G2 Tommaso Dinoni, 13° al traguardo. I miniciclisti biancorossi torneranno a pedalare già sabato 30 maggio nel Trofeo Junior Bike FVG a Casasola di Majano, dove è in programma il 9° Trofeo Festa dello Sport, una gara alternativa alle specialità MTB Eliminator. Sono previste delle batterie di qualificazione, gli spareggi. Verranno assegnati dei punteggi per ogni manche che ser- viranno a stilare le classifiche finali: il tutto in base al regolamento della Federazione Ciclistica Italiana (F.C.I.). Sabato 6 giugno si corre invece a Iainich di San Leonardo dove l’ASD Team Granzon organizza, nell’ambito del Trofeo Junior Bike FVG, una gara di MTB denominata Trofeo Locanda al Trivio. Si tratterà di una prova cronometrata su percorso in discesa da svolgersi in due manches. Per la classifica finale sarà considerato il miglior tempo delle due prove. Domenica 7 giugno a Turrida di Sedegliano è in programma invece il 17° Memorial Pressacco Pasqualino, Gran Premio Mobili Mauro (gara su strada). I Giovanissimi si misureranno in un circuito paesano di 1300 metri da ripetersi più volte a seconda della categoria. Da non dimenticare infine l’importante appuntamento di domenica 14 giugno, quando si disputerà il Trofeo Sportivi di Grupignano, gara su strada per Giovanissimi, organizzata ormai da anni proprio dal Velo Club Cividale Valnatìsone Kolesarski klub Benečija. I miniciclisti pedaleranno nella frazione di Cividale del Friuli su un circuito locale di 1.200 metri da ripetersi più volte a seconda della categoria. Ritrovo e premiazioni presso il bar “Al Capriccio”. 1A partenza con i Gl alle ore 10.00. Sabato il 15. torneo di calcetto a Jezera di Mersino Alto La squadra di Montemaggiore che ha vinto la 13. edizione del torneo Organizzato dai giovani di Mersino e rinviato il 1. maggio, si recupera sabato 30 maggio il 15. torneo di calcetto a cinque a Jezera di Mersino Alto. Hanno aderito alla manifestazione le formazioni di Mersino (campioni in carica), Pozzera, Montemaggiore, Reai, Sor-zento e Paradiso dei golosi. Il programma della giornata prevede alle ore 9.00 l'inizio del torneo che proseguirà con la fase eliminatoria. Alle ore 17.00 in attesa delle finali si giocherà una partita dei bambini presenti alla manifestazione. Alle 17.30 è programmata la finalissima. Tek prijateljstva iz Sužida v Nokulo, srečanje na Vrhu an še Brentski Dolomiti Planinska družina Benečije organizava tudi letos Tek prijateljstva (Corsa dell’amicizia) iz Sužida v Nokulo. V saboto, 30. maja, se Benečani ušafajo v Sarženti ob 8.15. Do Sužida se puode s kombijem od Planinske. Štart iz Sužida je ob 9.00. Po teku bo kopanje v Nadiži. Dan se bo zaključu v Slovenskem kulturnem domu v Spietru, kjer poskarbijo za hrano an pijačo. Info an vpisovanje (5 evrov): Igor Tuli (0432 727631 v večernih urah). V nediejo, 14. junija, bo na Vrhu (Gorica) Srečanje obmejnih planinskih društev. Odhod iz Špietra (sriednje šuole) je ob 8. uri. Zbirališče za vse udeležence srečanja je na Vrhu ob 9.30. Ob 10.00 se začne hodit. Slovensko planinsko društvo Gorica je parpravlo dva pohoda po Do-berdobski planoti: buj kratkega na Brestovec (parbližno dvie ure hoje) an no malo buj duge-ga na Debelo Grižo (parbližno dvie ure an pu hoje). Ob 13. uri povratek an malica. Sledijo, od 13.30 napri, pozdravi an kulturni program. Nastopila bo vokalna skupina Sraka. Info an vpisovanje (10 evrov člani, 12 evrov nečlani): Joško (328 4713118). Od petka, 17., do nedieje, 19. julija, pa Planinska družina Benečije kupe s Planinskim društvom Kobarid parpravja izlet v Brentske Dolomite (Dolomiti del Brenta). Odhod iz Špietra s koriero v petak zjutra. Od vznuožja Bren-tskih Dolomitou se puode par nogah po lahki stazi do koče Pedrotti (2.491 m). Tle se prespi-je obadvie noči. Povratek damu v nediejo zvičer. Točen program bota mogli prebrat v prihodnjih številkah Novega Matajurja. Je trieba pa se vpisat priet, ki se more, zak je trieba rezervirat koriero an prenočišče v koči Pedrotti. Info an vpisovanje: Germano (0432 709942 v večernih urah). Tri dni sejma za Saro an Maurizia Za poroko od Sare Venuti iz Kle-nja an Maurizia Balzarinija, kije taz Milana paršu tle h nam trideset liet od tega zavoj o njega diela (je sin-dakalist CGIL), so praznoval tri dni! Začel so tu petak, 15. maja, kar parjatelji od Sare iz vsieh Nediških dolin so pred nje hišo v Klenji na-stavli purton. Senjam je šu napri tu saboto, 16. maja, kar sta na kamu-ne v Špietre Sara an Maurizio j ala ja. Njih poroko je “požegnala” Ges-sica Snidaro taz Barnasa, kije par-jateljca od Sare že odkar sta hodile v osnovno šuolo (šuolo elementar). Tisti dan so se veselili v Špietre, ka-mar so novičo parpejal s kaijuolo, an potle pa na Dugem, par Caterini an Morenu v Hiši lastuc (Casa delle rondini). Ku de bi na bluo zadost, Sara an Maurizio sta v nediejo, 17. maja, povabila parjatelje, žlahto, ko-mitat iz Klenja an vse Klenjane za se veselit kupe z njim pa v vasi, kjer Sara seje rodila an zrasla. Vse tri dni je bluo zlo lepuo an veselo, v Klenji so se še domači zvonuovi oglasil, an, sevieda, domače viže, tamburi... Bluo je zaries lepuo. Seda Sara an Maurizio bota ži- viela v kraju Martignacco, pa an dan, lohni (an vsi se troštajo, de bo takuo) pridejo živet buj blizu nam... tle v Nediške doline, kijih Sara ljubi nadvse, an je storia tu nje zalju- Tre giorni di festa per le nozze di Sara Venuti di Clenia e Maurizio Balzarini che, da sindacalista CGIL, si è trasferito da Milano al Friuli. Venerdì 14, festa per il purton a Clenia, davanti alla casa della sposa; sabato 15 nozze in municipio a San Pietro con festa a Dughe; domenica 16 festa in paese a Clenia con amici, parenti, paesani... Gli sposi vivono a Martignacco, ma non si esclude un loro rientro nelle Valli del Natisone per la gioia di tutti! Tanti tanti auguri a loro, ma anche ai genitori di Sara, Rita e Paolo, che una settimana dopo hanno festeggiato il loro 44. anno di nozze ed il compleanno e onomastico di lei. In attesa delle nozze d’oro, tanti auguri anche a loro! bit tudi Maurizia. Ki reč še? Ah ja. An tiedan potle, v četartak, 21. maja, Rita an Paolo, ki sta marna an tata od Sare, sta praznovala lieta od Rite, nje sveče- nico an tudi 44 liet, odkar sta se poročila. Puno veselih dni želmo Sari an Mauriziu, pru takuo tudi Riti an Paolu. Michela e Daniele, doppio 110 e lode novi matajur Tednik Slovencev videmske pokrajine Odgovorni urednik: MICHELE OBIT Izdaja: Zadruga Soc. Coop NOVI MATAJUR Predsednik zadruge: MICHELE OBIT Fotostavek in tisk: EDIGRAF s.r.l. Trst / Trieste Redazione: Ulica Ristori, 28 33043 Čedad/Cividale Tel. 0432-731190 Fax 0432-730462 E-mail: info@novimatajur.it; novimatajur@spin.it Reg. Tribunale di Udine n. 28/92 II Novi Matajur fruisce dei contributi statali diretti di cui alla Legge 7.8.90 n. 250 Naročnina - Abbonamento Italija: 40 evrov • Druge države: 45 evrov Amerika (z letalsko pošto): 62 evrov Avstralija (z letalsko pošto): 65 evrov Poštni tekoči račun ZA ITALIJO Conto corrente postale Novi Matajur Čedad-Cividale 18726331 Bančni račun ZA SLOVENIJO IBAN: IT 03 S 01030 63740 000001081165 SWIFT: PASCITMMXXX Včlanjen v FIEG Associato alla FIEG m M Včlanjen v USPI Associato all’USPI Oglaševanje Pubblicità / Oglaševanje: Tmedia s.r.l. www.tmedia.it Sede / Sedež: Gorizia/Gorica, via/ul. Malta. 6 Filiale / Podružnica: Trieste /Trst, via/ul. Montecchi 6 Email: advertising@tmedia.it T:+39.0481.32879 F:+39.0481.32844 Prezzi pubblicità / Cene oglasov: Modulo/Modul (48x28 mm): 20,00 € Pubblicità legale/Pravno oglaševanje: 40,00 € Concludere gli studi all'Università con 110 e lode è proprio una bella soddisfazione: così è stato per Michela Liberale di Sanguarzo (papà Gianfranco, mamma Anna lussa -Tončičova di Tiglio). Ma per Michela la soddisfazione è stata doppia. Infatti lo stesso giorno, con la stessa valutazione, presso la stessa Università di Reggio Emilia e la stessa facoltà, quella di Ingegneria gestionale, si è laureato anche Daniele Stefanutti di Trasaghis, che Mi-chela ha conosciuto quando frequentava l'Università a Udine e che da quel momento ha condiviso con lui non solo il percorso degli studi, ma anche quello della vita in due. Dopo aver portato a compimento la triennale a Udine, Michela e Daniele hanno continuato gli studi per conseguire la laurea magistrale all'università di Reggio Emilia dove, STIRO Signora si offre per stiro (anche occasionalmente) al proprio domicilio. Per info: 335 8055830 PRODAJAM diatonično harmoniko CFB za 1.000 evrov. Tel. 335 5387249 le due famiglie: per Michela i genitori Anna e Gianfranco, il fratello Massimo con Magda ed i piccoli Emily e Timothy, la nonna, gli zii, i cugini; per Daniele i genitori Caterina e Gianni, il fatello Davide, parenti, nonché i numerosi amici di tutti e due. Ma le soddisfazioni non sono finite quel giorno, infatti Michela e Daniele hanno già trovato un'occupazione: Michela resta all'interno dell'Università a seguire alcuni progetti dell'Università stessa, tra questi anche la conclusione di uno con la Tetra Pak di Reggio Emilia iniziato con la tesi; Daniele invece è occupato presso la ditta dove ha fatto lo stage obbligatorio per la laurea. Complimenti e avanti cosi! il 14 aprile scorso, si sono laureati. Titolo della tesi di Michela: Utilizzo del software industrialPhysics nelle diverse fasi di sviluppo di un sistema meccatronico. Titolo della tesi di Daniele: Fra-mework SysML per la creazione di oggetti meccatronici attraverso l'integrazione dei diversi domini di sistema. Grande soddisfazione e gioia per AFFITTASI a Ponteacco casa parzialmente arredata, libera da giugno. Tel. 0432 730412 Dežurne lekarne Farmacie di turno OD 29. MAJA DO 4. JUNIJA Čedad (Fontana) 0432 731163 Manzan (Brusutti) 740032 Njivica 787078 kronaka Miedihi v Benečiji Dreka doh. Stefano Qualizza Dreka: v sriedo od 11,30 do 12. ure Grmek doh. Stefano Qualizza Hlocje: v sriedo od 10.30 do 11.00 doh. Lucio Quargnolo 0432. 723094 Hlocje: v pandiejak an sriedo od 11.30 do 12.00, v četartak od 15.00 do 15.30 Podbonesec doh. Vito Cavallaro 339 6971440 - 0432.726378 Podbuniesac: v pandiejak an petak od 8.15 do 11. ure; v torak an četrtak od 17. do 19. ure Sriednje doh. Stefano Qualizza Sriednje: v petak od 12.30 do 13.00 doh. Lucio Quargnolo Sriednje: v torak od 15. do 15.30; v petak od 11.30 do 12.00 Sovodnje doh. Stefano Qualizza Sovodnje: v sriedo od 8.30 do 9.30 doh. Vito Cavallaro 0432.726378 Sovodnje: v torak od 8.00 do 10.00 doh. Daniela Marinigh 0432.727694 Sovodnje: v petak od 9.00 do 10.00 Il Dispensario farmaceutico della dott. D’Alessandro è aperto nell’orario di ricevimento di ambulatorio Speter doh. Valentino Tullio 0432.504098-727558 Špietar: v pandiejak, četartak an saboto od 9. do 10. ure ; v torak an petak od 17. do 18. ure doh. Daniela Marinigh 0432.727694 Špietar: pandiejak, torak an četartak od 8.30 do 11.30; srieda, petak od 16.00 do 19.00 doh. Vito Cavallaro 339 6971440 Špietar: v pandiejak an sredo od 17. do 19. ure; v četartak an saboto od 9. do 11. ure doh. Stefano Qualizza 339 1964294 Špietar: v pandiejak od 16.00 do 18.00 an v četartak od 9.00 do 11.00 ure Pediatra (z apuntamentam) doh. Flavia Principato 0432.727910/339.8466355 Špietar: pandiejak, srieda an petak od 15.30 do 18.30; v torak an četartak od 9.30 do 12.30 Svet Lenart doh. Stefano Qualizza Gorenja Miersa: v pandiejak an petak od 9.30 do 11.30; v torak od 16.00 do 18.00; v četartak od 17. do 19. ure doh. Lucio Quargnolo Gorenja Miersa: v pandiejak, sriedo an petak od 8. do 11. ure; v torak an četartak od 16.00 do 19.00 Za vse tiste bunike al pa judi, ki imajo posebne težave an na morejo iti sami do špitala “za prelieve”, je na razpolago “servizio infermieristico”(tel. 0432 708614). Pridejo oni na vaš duom. Nujne telefonske številke CUP - Prenotazioni telefoniche visite ed esami .........................848.448.884 RSA - Residenza Sanitaria Assistenziale (Ospedale di Cividale)... 0432 708455 Centralino Ospedale di Cividale 7081 kronaka Naše slovienske piesmi bojo spet cvedle Planinska družina Benečije je v saboto predstavla v Špietre pesmarico Strani Matajurja s parve strani Začnimo z imenom: zaki Matajur nie trie-ba posebej poviedat, saj je za vse nas simbol naše daželice. Na varh Matajurja se pride z vieh strani an vsi okuole njega govorimo po sloviensko an poznamo an pojemo tiste piesmi, naj je v cierkvi al pa na placu. Narviò je ljudskih piesmi, kajšno le po riedko čujemo, saj na žalost, kar se zberemo kupe pojemo nimar tiste an vičkrat poznamo samuo parvo kitico. Kajšne so ‘zaspale’ pa naši očetje an noni sojih zvestuo piel, zatuo sada se jih lahko nazaj navademo. Zatuo so v knjižici Strani Ma-tajurj a an piesmi, ki jih je 40 liet od tega pos-neu po vsieh slovienskih vaseh, od gričev nad Miljami blizu Tarsta, do Kanalske doline na njega ‘nagro’ etnomuzikolog Pavle Merkù. Piesmi nam puno povedo an kduo smo. An so liep odgovor tistim našim administratorjem, ki pravejo, de niesmo Slovenci, “de naš jezik seje rodiu v Landarski jami miez medvedi, med kačami an de je strupen”, takuo, ki je jau v saboto v soji pridgi mons. Mari- no Qualizza. Če mi smo kiek drugega, ki nie-ma nič skupnega z drugimi Slovenci v Italiji an v Sloveniji, kuo je tiste, de smo piel an pojemo le tiste piesmi, more bit z rahlo drugačno vižo al pa s kako drugo be-siedo, a le tiste? Pesmarica Strani Matajurja povezuje an vse naše doline, takuo de so v njih an besie-de adne rezijanske an kanalske piesmi. V saboto se je Igor Tuli zmislu an na tiste, ki so dielal za daržat živo našo tradicijo an za jo oboga-tiet. Recimo na Toninaca Qualizza, Nina Specogne pa tudi na kulturno društvo Rečan z Lies an posebno na Senjam beneške Pogled na publiko: na čeparni roki tudi župana iz Sriednjega Luca Postregna an Sauodnje Germano Cendou an mons. Marino Qualizza, ki je priet zmolu sloviensko mašo, ku vsako saboto. Na levi tudi predsednica PdB Luisa Battistig, dolzdol Igor Tuli med predstavitvijo pesmarice piesmi. Zatuo je pru, de so v parvi del, kjer so ljudske piesmi, vključili an piesmi sejma, ki so ratale ljudske. Din don dan, duo jo na pozna? An jo je za senjam napisu Marco Cer-netig. Al pa Tata kupime violin od sestri Pe-tricig. Al pa še piesam Lujerji, ki jo je napisu Davide Clodig an jo znajo vsi otroci, ki so hodili an hodejo v dvojezično šuolo. Med ljudskimi so tudi druge, kot Moja Nediža Antona Birtiča. Na večeru je vse tiste, ki so se zbral v slovenskem kulturnem domu - an jih je bilo dosti, tudi iz doline Soče - pozdravila predsednica Planinske Luisa Battistig, pa pravi pozdrav so dali pieuci zbora staršev an učiteljev dvojezične šuole, ki se parpravjajo za velik praznik šuole za nje 30. rojstni dan an še mešani pevski zbor Planinska roža iz Kobarida. “Rata de piesmi, ki po vič liet se niso oglasile v tistem prestoru, sprebudijo druga drugo. Je ku da bi se klicale. Zacvetejo ku rožice spomladi adna po dni. Vse so lepe, vsako je vriedno pogledat,” je še jau Igor Tuli. An naše voščilo je, de bi s tolo knjižico začele nazaj močnuo cvest. Černobyl... od tekrat smo začel nomalo vsi guorit, an tudi se zanimat za nuklearke (centrali nucleari). Je pru jih nastavt? So nago-barne? So ki hnucu? Vičkrat naša miseu gre na tisto, ki je buj blizu nam, tisto v kraju Krško, na meji s Hrvaško. An pru v Krško je šla v saboto, 23. maja, velika skupina naših ljudi gledat, kaka je nuklearna centrala, kakuo diela. Za tuole muo-rejo zahvalit Kmečko zvezo iz Čedada, kije še ankrat organizala tako sorto izleta, ki pomaga človie-ku spoznat puno reči, ki mu morejo bit puno hnucu. V Krškem so jih sparjeli v kulturnem domu, kjer so jim natančno arzložli vse, kar se odvija v an okuole nuklearke. Pejal sojih tudi gledat od zuna, kaka je. Bluo je za-ries zanimivo. Pa nie bluo še konac “šuolanja”, saj potle, ki so pokušal domače do- v Sli smo gledat nuklearno centralo v Krško bruote v podjetju Vina Jarkovič (vino an jaguce), so šli v kimetijo Pr Martinovh, ki je v Šentjerneju. Tle, med drugimi zanimivimi stvarmi, so od blizu “spoznal” posebno prasico, kije v nje življenju porodila 90 prašičku! Je biu zaries an poseban dan, an seda, kar se bo guorilo o nuklear- kah, za šigurno bojo znal puno vič, ku tisti, ki gor mez nje samuo pre-bierajo al gledajo po televižjone. 'TfaJe étone nicete ŽUPA S KOMILCO Tu dva litra uode muorta usut dvie bustine komike. Če imata tisto domačo je še buojš: denita jo ne tri žličice. Do-ložita dva ciela ica an pokuhita nomalo. Tu ni majhani ponvi denita tajit nomalo masla. Kar se staje, doložita nomalo moke ušenične an užgita jo. Kar bo moka užgana, velita vse tu lonac, kjer se kuhajo jajca an komika. Pustita kuhat vse kupean kuart ure.Vzamita uon zžupe jajca an potacajta jih z no vilco. Na koncu denita jih spet tu župo an... buog vam požegni! PONADA Muormo diet uret tu no posodo uodo. Notar doložemo koščice starega kruha. Muormo diet tarkaj uodeantarkaj kruha, de na bo previč gostuo. Osolimo an denimo notar no prežo komarača al pa domače komilce.Tu ni ponvi za-griejemo nomalo masla an obiejemo ponado. Vič cajta jo kuhamo, buojš bo. Creazioni Floreali SONIA BIRTIG Si eseguono preventivi personalizzati per matrimoni, cura nei dettagli e massima professionalità (diploma di ‘fiorista europeo’) FIORERIA SONIA BIRTIG, Via Matteotti, 19 REMANZACCO (Zona scuole) tel. 0432.667416 _ email: fioreria-soniabirtig@libero.it