ZAVEZNIŠKA VOJAŠKA UPRAVA BRITSKO - AMERIŠKA CONA SVOBODNO TRŽAŠKO OZEMLJE <3 URADNI LIST ZVEZEK V Št. 15 - 1- junija 1952 Izdaja Z. V. U. - S. T. O. pod oblastjo poveljnika brilsko - ameriških sil, S. T. O. la Editoriala Ubrana S. p. A., Triesta - 1952 ZAVEZNIŠKA VOJAŠKA UPRAVA Britsko - ameriška cona Svobodno tržaško ozemlje Ukaz št. 81 ZVIŠANJE PREJEMKOV NA PODLAGI ZAVAROVANJA PROTI POKLICNIM NEZGODAM IN BOLEZNIM Ker sodim, da je 'priporočljivo zvišati prejemke na podlagi zavarovanja proti poklicnim nezgodam in boleznim, v tistem delu Svobodnega tržaškega ozemlja, ki ga upravljajo britsko-ameriške sile, zato jaz, JOHN L. WHITELAW, brigadni general ameriške vojske, generalni ravnatelj za civilne zadeve, U KAZUJEM: ČLEN I Odstavek 1. — Kr. odlok z dne 17. avgusta 1935 št. 1765 o obveznem zavarovanju proti poklicnim nezgodam in boleznim v industriji, ki je bil spremenjen z zakonom z dne 1. junija 1939 št. 1012 ter z ukazom št. 299 z dne 31. decembra 1946, št. 350 z dne 19. aprila 1947, št. 300 z dne 19. julija 1948 in št. 117 z dne 20. junija 1950, se spremeni naslednje : A) Tretji odstavek člena 24 kr. odloka z dne 17. avgusta 1935 št. 1765 s popravki se razveljavi in nadomesti z naslednjim : „V primerih popolne in trajne delanezmožnosti v posledici poškodb, naštetih v priloženi preglednici, kjer je neobhodno potrebno, da ima delanezmožni delavec neprestano osebno oskrbo, dobiva poleg rente dopolnilno doklado 15.000 lir mesečno za ves čas te oskrbe. Te dopolnilne doklade ne dobiva, če mu daje to osebno oskrbo neposredno zavarovalni zavod v zdra/stvenih zavodih ali če mu jo dajejo druge ustanove“. B) Zadnji stavek v tretjem odstavku člena 27 kr. odloka z dne 17. avgusta 1935 št. 1765 s popravki se razveljavi in nadomesti z naslednjim : „Doklada znaša 50.000 lir, če gre za preživelega zakonskega druga, ki nima otrok s pogoji, naštetimi v točki 2 tega člena, 60.000 lir, če gre za preživelega zakonskega druga z otroci, ki imajo te pogoje, ali za otroke, ki so ostali sami in imajo te pogoje, in 40.000 lir v vseh drugih primerih“. Odstavek 2. — Nova izmera mesečne doklade v smislu odstavka 1, točka A velja za primere poklicnih nezgod, ki so se pripetile po prvem januarja 1951 in v primerih poklicnih bolezni, nastalih od tega dneva dalje, ter z učinkom od 1. januarja 1951 dalje za prejemnike rent, ki so bile odmerjene v smislu kr. odloka z dne 17. avgusta 1935 št. 1755 in so na prej omenjeni dan v veljavi ali ki so bile kasneje odmerjene glede primerov, ki so se pripetili pred 1. januarjem 1951. Odstavek 3. — Nova izmera doklade, določeno v odstavku 1, točka B, velja v primerih smrti, nastale zaradi poklicnih nezgod, ki so se pripetile od 1. januarja 1951 dalje, ali zaradi poklicnih bolezni, nastalih od tega dneva dalje. ÖLEN II Najmanjša in naj višja letna plača 120.000 lir oziroma 270.000 lir, omenjena v členu III ukaza št. 117 z dne 20. junija 1950, se zviša na 135 lir oziroma 300.000 lir. ÖLEN III Odstavek 1. — Z učinkom od 1. julija 1950 se rente, ki so bile odmerjene na podlagi kr. odloka z dne 17. avgusta 1935 št. 1765 in so veljale na dan 1. januarja 1951, in sicer za trajno de-lanezmožnost od 30% do 100% ali zaradi smrti, nastale iz poklicnih nezgod, ki so se pripetile pred 1. januarjem 1949. ali nastale zaradi poklicne bolezni pred dnevom, valorizirajo s pomočjo količnikov, naštetih v priloženi preglednici, ki so določeni glede na : a) dejansko plačo, na podlagi katere je bila odmerjena prvotna renta ali spremenjena po novi poklicni nezgodi ; b) leto, v katerem se je pripetila poklicna nezgoda ali poklicna bolezen, na podlagi katere je bila priznana prvotna renta, če pa. je bila prvotna renta spremenjena v posledici nove poklicne nezgode, leto. v katerem se je le-ta pripetila. Odstavek 2. — Poleg tega se mora pri valorizaciji, predvideni v prejšnjem odstavku, upoštevati : а) pri rentah za delanezmožnost stopnja delanezmožnosti, na podlagi katere je bila odmerjena sedanja renta ; б) pri rentah zaradi smrti zavarovanca družinske razmere preživelih družinskih članov v smislu člena 27 kr. odloka z dne 17. avgusta 1935 št. 1765. Odstavek 3. — V primerih, kjer prvotna renta ni bila odmerjena na podlagi dejanske plače, temveč na podlagi običajne plače, določene v smislu člena 40 kr. odloka z dne 17. avgusta 1935 št. 1765, se mora renta valorizirati na podlagi ustrezne običajne plače, veljavne v letu 1949, in ne na podlagi količnikov, navedenih v priloženi preglednici. Odstavek 4. •— Valorizirana renta ne sme biti nižja oziroma višja kot renta, ki ustreza najnižji oziroma najvišji plači, omenjeni v prejšnjem členu. Odstavek 5. — Predpisi tega člena veljajo tudi za rente, ki se odmerijo od 1. januarja 1951 dalje v zvezi s poklicnimi nezgodami ali poklicnimi boleznimi, nastalimi pred .l. januarjem 1949 ; v teh primerih se mora upoštevati kot temeljna plača tista plača, na podlagi katere bi bila morala biti renta odmerjena in kot merodajno leto tisto leto, ko se je primerila poklicna nezgoda ali poklicna bolezen. Odstavek 6. ■— Če je renta, ki je bila valorizirana ali odmerjena v smislu tega člena, nižja kot renta, ki je bila že izračunana po členu V ukaza št. 117 z dne 20. junija 1950, se izplačuje renta v tej slednje navedeni izmeri. Odstavek 7. •—■ Rente, ki so bile odmerjene na podlagi najnižje in naj višje plače, določene v členu III ukaza št. 117 z dne 20. junija 1950, glede poklicnih nezgod in bolezni, nastalih od 1. januarja 1949 dalje, in ki so bile v veljavi na dan 1. julija 1950, se morajo valorizirati na podlagi dejanske plače v novih mejah, določenih v členu TI zgoraj. ČLEN IV Odstavek 1. — Z učinkom od 1. julija 1950 se mesečne doklade 3.000 oz. 5.000 in 7.000 lir predvidene v členih VI in VII za delovne invalide, ki so bili izplačani z glavnico v smislu zakona z dne 31. januraja 1904 št. 51 in kr. odloka z dne 13. maja 1929 št. 928, in za invalide, ki prejemajo življenske rente po prej omenjenem zakonu in odloku, zvišajo na 6.000 oz. 12.000 in 18.000 lir. Pri invalidih, ki so trajno in popolnoma delanezmožni, se sme izmera doklade zvišati do 25.000 lir v tistih primerih, kjer mora zavarovani delavec neobhodno imeti stalno osebno oskrbo v smislu člena I, točko A tega ukaza. 1 Odstavek 2. — Pri prejemnikih življenskih rent se v doklade, navedene v prejšnjem odstavku, všteje znesek teh rent. če je znesek življenske rente in doklad, predvidenih v členu VII ukaza 117 z dne 20. junija 1950, višji kot nova izmera doklade po tem členu, se izplačuje še dalje ži-vljenska renta in doklada v izmeri, določeni v prej omenjenem ukazu. ČLEN V Predpisi tega ukaza veljajo tudi za uslužbence samostojnih podjetij oddelka za promet in urada za pošte in telekomunikacije, naštetih v točki 2 člena 48 kr. odloka z dne 17. avgusta 1935 št. 1765, ter za osebe, zaposlene v plovbi in pomorskem ribištvu. ČLEN VI Ta ukaz stopi v veljavo na dan, ko se objavi v Uradnem listu. V Trstu, dne 19. maja 1952. JOHN L. WHITELAW brigadni general ameriške vojske Ref. : LDjAj52/63 generalni ravnatelj za civilne zadeve PREGLEDNICA POŠKODB, KI DAJEJO DELANEŽMOZNIM ZAVAROVANCEM PRAVICO NA DOKLADO ZA STALNO OSEBNO OSKRBO PO ČLENU I, TOČKA A 1. — Oslabljenje vida, tako da poškodovanec prešteje samo prste v navadni bližnji razdalji (30 cm), ali težje. 2. — Izguba devet prstov na rokah, med njimi obeh palcev. 3. -—- Poškodbe osrednjega živčnega sistema, ki so povzročile totalno paralizo in ohabe- lost obeh spodnjih okončin. 4. ■—■ Obojestranska amputacija spodnjih okončin : a) ene izmed njih nad spodnjo tretjino stegna in druge v višini narta ali višje b) v višini narta ali višje, če ni mogoče uporabiti proteze. 5. — Izguba roke in obeh' nog, čeprav je mogoče uporabiti protezo. 6. — Izguba ene zgornje in ene spodnje okončine : a) nad spodnjo tretjino podlehti oziroma noge b) nad spodnjo tretjino nadlehti oziroma stegna. 7. — Poškodbe duševnosti, ki težko motijo organično in socialno življenje. 8. — Bolezni ali slabosti, zaradi kateiih mora biti dotičnik stalno ali skoraj stalno v postelji. Uradni list Z.V.U. - S.T.O. — Zvezek V, št. 15 — 1. junija 1952 275 PREGLEDNICA 0 VALORIZACIJI RENT ZA NEZGODE, NASTALE V ČASU OD 1. APRILA 1937 DO 31. DECEMBRA 1948, V SMISLU ČLENA II. Stopnja delanezmožnosti v odstotkih Najmanjša plača lir 135.000 LETNA TEMELJNA RENTA ZA VSAKIH 1000 LIR PLAČE pri Nezgodah, nastalih v 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 30 21.735 10.700 10.200 9.300 7.800 7.300 6.400 5.400 3.500 1.900 630 225 169 31 22.545 11.100 10.600 9.700 8.100 7.500 6.600 5.700 3.600 2.000 660 235 175 32 23.355 11.500 11.000 10.000 8.400 7.800 6.800 5.900 3.700 2.000 680 245 181 33 24.300 11.900 11.500 10.400 8.800 8.100 7.100 6.100 3.900 2.100 7i0 255 189 34 25.110 12.300 11.800 10.800 9.000 8.400 7.400 6.300 4.000 2.200 730 265 195 35 25.920 12.700 12.200 11.100 9.300 8.700 7.600 6.500 4.100 2.300 760 270 201 36 . 26.730 . 13.100 12.600 11.500 9.600 9.000 7.800 6.700 4.300 2.300 780 280 208 37 27.540 13.500 13.000 11.800 9.900 9.200 8.100 6.900 4.400 2.400 810 290 214 38 28.485 14.000 13.400 12.200 10.300 9.500 8.300 7.200 4.600 2.500 830 300 221 39 29.295 14.400 13.800 12.600 10.600 9.800 8.600 7.400 4.700 2.600 860 305 227 40 30.105 14.800 14.200 12.900 10.900 10.100 8.800 7.600 4.800 2.600 880 315 234 41 31.050 15.300 14.600 13.300 11.200 10.400 9.100 7.800 5.000 2.700 910 325 241 42 31.860 15.700 15.000 13.700 11.500 10.700 9.300 8.000 5.100 2.800 930 335 247 43 32.805 16.100 15.500 14.100 11.800 11.000 9.600 8.200 5.300 2.900 960 345 255 44 33.615 16.500 15.900 14.400 12.100 11.300 9.900 8.500 5.400 3.000 980 355 261 45 34.560 17.000 16.300 14.900 12.500 11.600 10.100 8.700 5.500 3.000 1.010 365 268 46 35.370 17.400 16.700 15.200 12.800 11.900 10.400 8.900 5.700 3.100 1.040 370 275 47 36.315 17.900 17.100 15.600 13.100 12.200 10.700 9.100 5.800 3.200 1.060 380 382 48 37.260 18.300 17.600 16.000 13.400 12.500 10.900 9.400 6.000 3.300 1.090 390 289 49 38.205 18.800 18.000 16.400 13.800 12.800 11.200 9.600 6.100 3.400 1.120 400 297 50 39.015 19.200 18.400 16.800 14.100 13.100 11.400 9.800 • 6.300 3.400 1.140 410 303 51 39.960 19.700 18.900 17.200 14.400 13.400 11.700 10.100 6.400 3.500 1.170 420 310 52 40.905 20.100 19.300 17.600 14.800 13.700 12.000 10.300 6.600 3.600 1.200 430 318 53 41.850 20.600 19.800 18.000 15.100 14.000 12.300 10.500 6.700 3.700 1.230 440 325 54 42.795 21.100 20.200 18.400 15.400 14.400 12.600 10.800 6.900 3.800 1.250 450 332 276 Uradni list Z.V.U. - S.T.O. - Zvezek V, st. 15 - 1. junija 1952 Stopnja delanezmožnosti v odstotkih Najmanjša plača lir 135.000 LETNA TEMELJNA RENTA ZA VSAKIH 1000 LIR PLAČE PRI NEZGODAH, NASTALIH V 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 55 43.740 21.500 20.700 18.800 15.800 14.700 12.800 11.000 7.000 3.900 1.280 460 340 56 44.685 22.000 21.100 19.200 16.100 15.000 13.100 11.300 7.200 3.900 1.310 470 347 57 45.630 22.500 21.600 19.600 16.500 15.300 13.400 11.500 7.300 4.000 1.340 480 354 58 46.710 23.000 22.100 20.100 16.900 15.700 13.700 11.800 7.500 4.100 1.370 490 363 59 47.655 23.500 22.500 20.500 17.200 16.000 14.000 12.000 7.700 4.200, 1.400 500 370 60 48.600 23.900 23.000 20.900 17.600 16.300 14.300 12.200 7.800 4.300 1.420 510 377 61 50.220 24.700 23.700 21.600 18.100 16.900 14.700 12.700 8.100 4.400 1.470 530 390 62 51.840 25.500 24.500 22.300 18.700 17.400. 15.200 13.100 8.300 4.600 1.520 545 403 63 53.595 26.400 25.300 23.100 19.400 18.000 15.700 13.500 8.600 4.700 1.570 565 416 64 55.350 27.300 26.200 23.800 20.000 18.600 16.300 14.000 8.900 4.900 1.620 580 430 65 56.970 28.100 26.900 24.500 20.600 19.100 16.700 14.400 9.200 5.000 1.670 600 442 66 58.860 29.000 27.800 25.300 21.300 19.800 17.300 14.800 9.500 5.200 1.730 620 457 67 , 60.615 29.900 28.600 26.100 21.900 20.400 17.800 15.300 9.800 5.400 1.780 640 471 68 62.370 30.700 29.500 26.800 22.500 21.000 18.300 15.700 10.000 5.500 1.830 655 484 69 64.260 31.700 30.400 27.700 23.200 21.600 18.900 16.200 10.400 5.700 1.890 675 499 70 66.150 32.600 31.300 28.500 23.900 22.200 19.400 16.700 10.700 5.900 1.940 695 514 71 68.040 33.500 32.200 29.300 24.600 22.900 20.000 17.200 11.000 6.000 2.000 715 528 72 69.930 34.500 33.100 30.100 25.300 23.500 20.600 17.600 11.300 6.200 2.050 735 543 73 71.955 35.500 34.000 31.000 26.000 24.200 21.200 18.200 11.600 6.400 2.110 755 559 74 73.980 36.500 35.000 31.900 26.700 24.900 21.800 18.700 11.900 6.600 2.170 780 574 75 75.870 37.400 35.900 32.700 27.400 25.500 22.300 19.100 12.200 6.700 2.230 800 589 76 78.030 38.500 36.900 33.600 28.200 26.200 22.900 19.700 12.600 6.900 2.290 820 606 77 80.055 39.500 37.800 34.500 28.900 26.900 23.500 20.200 12.900 7.100 2.350 845 622 78 82.080 40.500 38.800 35.300 29.700 27.600 24.100 20.700 13.200 7.300 2.410 865 637 79 84.240 41.500 39.800 36.300 30.500 28.300 24.800 21.300 13.600 7.500 2.470 885 654 80 86.400 42.600 40.900 37.200 31.200 29.000 25.400 21.800 13.900 7.700 2.540 910 671 81 88.560 43.700 41.900 38.100 32.000 29.800 26.000 22.400 14.300 7.900 2.600 935 687 82 90.720 44.700 42.900 39.100 | 32.800 30.500 26.700 22.900 14.600 8.100 2.660 955 704 Uradni list Z.V.U. - S.T.O. - Zvezek V, št. 15 - 1. junija 1952 277 Stopnja delanezmožnosti v odstotkih Najmanjša plača lir 135.000 LETNA TEMELJNA RENTA ZA VSAKIH 1000 LIR PLAČE PRI NEZGODAH, NASTALIH V 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 83 93.015 45.900 44.000 40.100 33.600 31.300 27.400 23.500 15.000 8.300 2.730 980 722 84 95.310 47.000 45.100 41.100 34.500 32.000 28.000 24.100 15.400 8.500 2.800 1.005 740 85 97.470 48.100 46.100 42.000 35.300 32.800 28.700 24.600 15.700 8.700 2.860 1.025 757 86 99.900 49.300 47.200 43.000 36.100 33.600 29.400 25.200 16.100 8.900 2.930 1.050 776 87 102.195 50.400 48.300 44.000 37.000 34.400 30.100 25.800 16.500 9.100 3.000 1.075 794 88 104.490 51.500 49.400 45.000 37.800 35.100 30.700 26.400 16.900 9.300 3.070 1.100 811 89 106.920 52.700 50.600 46.100 38.700 35.900 31.500 27.000 17.300 9.500 3.140 1.125 830 90 109.350 53.900 51.700 47.100 39.600 36.800 32.200 27.600 17.600 9.700 3.210 1.150 849 91 111.780 55.100 52.900 48.200 40.400 37.600 32.900 28.200 18.000 9.900 3.280 1.180 868 92 114.210 56.300 54.000 49.200 41.300 38.400 33.600 28.800 18.400 10.200 3.350 1.205 887 93 116.775 57.600 55.200 50.300 42.200 39.300 34.400 29.500 18.800 10.400 3.430 1.230 907 94 119.340 58.900 56.400 51.400 43.200 40.100 35.100 30.100 19.300 10.600 3.510 1.25. 927 95 121.770 60.100 57.600 52.500 44.100 40.900 35.800 30.800 19.700 10.800 3.580 1.285 946 96 124.470 61.400 58.900 53.600 45.000 41.900 36.600 31.400 20.100 11.100 3.660 1.310 967 97 127.035 62.700 60.100 54.700 46.000 42.700 37.400 32.100 20.500 11.330 3.730 1.340 986 98 129.600 63.900 61.300 55.800 46.900 43.600 38.100 32.700 20.900 11.500 3.810 1.365 1.006 99 132.300 65.300 62.600 57.000 47.900 44.500 38.900 33.400 21.400 11.800 3.890 1.395 1.027 100 135.000 66.600 63.900 58.200 48.800 45.400 39.700 34.100 21.800 12.000 3.970 1.425 1.048 Predniki v ravni črti, bratje in sestre .. 18.000 8.800 8.500 7.700 6.500 6.000 5.300 4.500 2.900 1.600 520 190 140 Sirote brez očeta in matere 36.000 17.700 17.000 15.500 13.000 12.100 10.600 9.100 5.800 3.200 1.050 380 280 Vdove 45.000 22.200 21.300 19.400 16.200 15.100 13.200 11.300 7.200 4.000 1.320 475 349 DOLOČITEV VIŠINE PRISPEVKA ZA URADE ZA ZAŠČITO IN SOCIALNO POMOČ DELAVCEV ZA LETO 1951 Ker sodim, da je potrebno določiti odstotni iznos prispevkov, ki se morajo plačati uradom za zaščito in socialno pomoč delavcev po člen n Vil, odstavek 2 ukaza št. 77 z dne 27. decembra 1947 za leto 1951 v tistem delu Svobodnega tržaškega ozemlja, ki ga u/pravljajo britsko-ameriške sile, zato jaz, JOHN L. WHITELAW. brigadni general ameriške vojske, generalni ravnatelj za civilne zadeve, UKAZUJEM: Člen i VIŠINA ODSTOTNEGA IZNOSA Odstavek 1. — Odstotni iznos po členu VII, odstavek 2 ukaza št. 77 z dne 27. decembra 1947 se za leto 1951 določi v višini 0.30% prispevkov, pobranih za dobo od 1. januarja do 31. decembra 1951. Odstavek 2. — Zavodi za razne vrste socialnega zavarovanja morajo plačati zneske iz dodelitve odstotnega iznosa prispevkov po prejšnjem odstavku po zaključku finančnega leta 1951 tako, kakor aoloča člen Vlil, odstavek 1 ukaza št. 77 z dne 27. decembra 1947 s popravkom po členu I ukaza št. 80 z dne 14. aprila 1949. Člen ii VELJAVNOST UKAZA Ta ukaz stopi v veljavo na dan, ko se objavi v Uradnem listu. V Trstu, dne 20. maja 1952. JOHN L. WHITELAW brigadni general ameriške vojske Ref. : LD/A/52/88 generalni ravnatelj za civilne zadeve PODALJŠANJE UKAZA ŠT. 2/1952 TER DODATKI IN SPREMEMBE K ZAČASNIM PREDPISOM ZA IZVAJANJE NOVE CARINSKE TARIFE Ker imam za primerno podaljšati predpise ukaza št. 2 z dne 2. januarja ig 52 in predpisati nadaljne dodatke in spremembe k začasnim predpisom za izvajanje nove carinske tarife, v tistem delu Svobodnega tržaškega ozemlja, ki ga upravljajo britsko-ameriške sile, zato jaz, JOHN L. WHITELAW, brigadni general ameriške vojske, generalni ravnatelj za civilne zadeve, U KAZUJEM: ČLEN I Predpisi členov I, II, III in IV ukaza št. 2 z dne 2. januarja 1952 se podaljšajo do vštevši 31. decembra 1952. Začasni predpisi za izvajanje nove carinske tarife, odobreni z ukazom št. 183 z dne 21. septembra 1950, št. 139 z dne 21. avgusta 1951, št. 34 z dne 16. februarja 1951, št. 50 z dne 16. marca 1951 (čl. 111), št. 96 z dne 31. maja 1951, št. 173 z dne 26. oktobra 1951 in št. 2 z dne 2. januarja 1952 (čl. V), se podaljšajo do istega dne s spremembami ir dodatki, navedenimi v preglednici, ki je priložena k temu ukazu. ČLEN II Znižanje po členu I ukaza št. 2 z dne 2. januarja 1952 velja za carine, navedene v preglednici, omenjeni v prejšnjem členu, pod postavkami ex 268-b-l. ex 650-b, ex 650-c, ex 663, ex 891-a-l, 1, 3. ČLEN III Ta ukaz stopi v veljavo na dan, ko se objavi v Uradnem listu, v skladu z že izdanimi upra.vnimi navodili pa učinkuje od 1. aprila 1952 dalje. V Trstu, dne 21. maja 1952. JOHN L. WHITELAW brigadni general ameriške vojske Ref. : LD/A/52/73 generalni ravnatelj za civilne zadeve Preglednica priložena k ukazu št. 83 Numero e lettera della Tariffa DENOMINAZIONE DELLE MERCI Dazio sul valore ex 22 Pesci d’acqua dolce Gli avanotti (pesci di fiume nati di fresco) destinati al ripopolamento di acque dolci, sono ammessi in esenzione da dazio, sotto l’osservanza delle norme e condizioni da stabilirsi dal Dipartimento di Finanza - ex 95 Orzo L’orzo mondato, destinato alla fabbricazione dei surrogati del caffè, è ammesso in esenzione da dazio, sotto l’osservanza delie norme e condizioni da stabilirsi dal Dipartimento di Finanza ex 268-b 1) Benzolo, toluolo e xilolo Il benzolo raffinato, destinato a servire come materia prima per la fabbricazione di plastificanti per resine sintetiche, e la nafta solvente, destinata a servire come materia prima per la fabricazione di vernici, sono ammessi al dazio dell’ 8% sul valore, sotto l’osservanza delle norme e condizioni da stabilirsi dal Dipartimento di Einanza ex 310-c Corindone artificiale 11 corindone artificiale, destinato a servire come materia prima per la fabbricazione di prodotti abrasivi finiti, è ammesso al dazio del 10% sul valore entrp i limiti di un contingente annuo di 10.000 quintali, sotto l’osservanza delle norme e condizioni da stabilirsi dal Dipartimento di Finanza ex 360-e Carburo di silicio Il carburo di silicio, destinato a servire come materia prima per la fabbricazione di prodotti abrasivi finiti, è ammesso al dazio dell’ 8% sul valore, entro i limiti di un contingente annuo di 5.000 quintali, sotto l’osservanza delle norme e condizioni da stabilirsi dal Dipartimento di Finanza N omero e lettera della DENOMINAZIONE DELLE MERCI Dazio sul valore Tariffa ex 650-b Lane cardate in nastro o in lucignolo 5% ex 650-c Lane pettinate 5% ex 663 Linters _ I linters idrofilizzati, destinati alla nitrazione per la_ fabbricazione della celluloide e simili, sono ammessi al dazio del 5% sul valore, sotto l’osservanza delle norme e condizioni da stabilirsi dal Dipartimento di Finanza ex 712-a 1) Feltri special’ per pianoforti, a spessore decrescente, con- fezionati in placche delle dimensioni di m/m 915 per m/m 980 5% ex 833-b 1) Tubi di vetro comune — I tubi di vetro comune - anche tagliati, bruciati e strozzati alle estremità, e levigati sulle pareti interne - della lunghezza fino a c/m 130, del diametro esterno da m/m 30 a 40 e dello spessore da 8 a 12 decimi di millimetro, destinati alla fabbricazione di lampade fluorescenti a catodo caldo, sono ammessi al dazio del 10% sul valore sotto l’osservanza delle norme e condizioni da stabilirsi dal Dipartimento di Finanza ex 891-a Sbozzi in rotoli per lamiere : 1) di ferro e di acciaio non legato comune 11% 2) di acciaio non legato altro H% 3) di acciaio legato : alfa) inossidabile 13% beta) rapido 15% gamma) altro 11% Sono considerati sbozzi in rotoli per lamiere i semiprodotti, anche con bordi rifilati, di sezione rettangolare, dello spessore minimo di m/m 1,5 e di larghezza superiore a m/m 500, presentati in rotoli continui del peso minimo di Kg. 500 ex 1124-b Martelli pneumatici perforatori, e loro parti 14% PREDPISI O TAKSAH ZA UPRAVNE DOVOLILNICE Ker sodim, da je ¡priporočljivo izdati predpise o taksah za upravne dovolilnice, v tistem delu Svobodnega tržaškega ozemlja, ki ga upravljajo britsko-ameriške sile, zato jaz, JOHN L. WHITELAW, brigadni general ameriške vojske, generalni ravnatelj za civilne zadeve, UKAZUJEM: Člen i Postavke 22, 25, 28, 42, 43, 78, 87, 93, 114, 183, 205, 209 in 210 preglednice priloga A k ukazu št. 409 z dne 7. avgusta 1947, spremenjenemu z ukazom št. 48 z dne 7. marca 1949, se nadomestijo s preglednico A, ki je priložena k temu ukazu. Člen ii Izmere taks za upravne dovolilnice, naštete v naslednjih postavkah preglednice A, ki je priložena k ukazu št. 409 z dne 7. avgusta 1947, spremenjenemu z ukazom št. 48 z dne 7. marca 1949, se zvišajo za polovico : 52 — dovoljenje za nošenje puške 54 — dovoljenje za lov 66 — dovoljenje za izdelovanje razstreliv 67 — dovoljenje za izdelovanje smodnika 68 — dovoljenje za zalogo gorljivega ali razstrelivnega prahu 69 — dovoljenje za. zalogo brezdimnega smodnika 74 — dovoljenje za industrijo strupenih plinov 77 — dovoljenje za gledališča 79 — dovoljenje za prirejanje akademij in raznih zabav 81 *— dovoljenje za krožke ali plesne šole 83 — dovoljenje za prirejanje kinematografskih predstav 84 — čitanje in pregled rokopisov 85 — dovoljenje za prodajanje alkoholnih pijač 92 — dovoljenje za tiskarske obrti 95 — dovoljenje za zastavljalnice 96 — dovoljenje za trgovske agencije 100 — dovoljenje za postavljanje posebnih paznikov 102 — dovoljenje za izvrševanje zasebnih poizvedb 105 — dovoljenje za javne hiše 147 — proglasitev del za javno koristna 154 — dovoljenje za žične železnice, vzpenjače itd. 179 — potrdilo o sposobnosti ladij za plovbo 180 — potrdilo o vpisu letal 181 — potrdilo o sposobnosti letal za letalski promet 202 — vpis v sezname in uradne vpisnike za izvrševanje prostih poklicev7 in obrti 203 — vpis v seznam sodnih upraviteljev 215 -— dovoljenje za izdelovanje in montiranje radioelektričnih aparatov in materiala 216 — dovoljenje za popravljanje in prodajanje radioelektričnih aparatov. Izmere taks za upravne dovolilnice, naštete v naslednjih postavkah preglednice 4, ki je priložena k ukazu št. 409 z dne 7. avgusta 1947, spremenjenemu z ukazom št. 48 z dne 7. marca 1949, se podvojijo : 23 — dovoljenje za izdelovanje farmacevtskih preparatov itd. 55 •— dovoljenje za stalno lovsko postojanko 56 — dovoljenja, ki jih izda imetnik koncesije za lov v rezerviranih loviščih 58 — dovoljenje za ribarjenje v jezerih in rekah 72 — dovoljenje za streljanje in prižiganje umetnih ognjev 82 — dovoljenje za ples in plesne zabave itd. 86 — dovoljenje za prodajanje močnih alkoholnih pijač 91 — dovoljenje za konjske dirke, obratovanje totalizatorja itd. 101 — dovoljenje za opravljanje zasebnega nadzorovanja itd. 104 — dovoljenje za napravo dvigal itd. 107 — dovoljenje za garaže za motorna in druga vozila itd. 111 — prvo vidiranje trgovskih knjig 112 — letno vidiranje trgovskih knjig 113 — vpis v trgovske registre 115 — vpis sprememb ustanovnega akta itd. 131 — dovoljenje za izdelovalce, trgovce in posredovalce glede dragocenih predmetov 155 — dovoljenje za obratovanje žičnih železnic in vzpenjač 163 — vpisi hipotek na rudnike 166 — koncesija za odvajanje javnih vod 167 — koncesija za zasebno jezerskih obrežij 168 — dovoljenje za izvrševanje hidravličnih del 169 -— zasedba in premostitev strug, rek, hudournikov itd. 170 — izvršitev vodnih naprav itd. 173 —• dovoljenje za prevažanje blaga z motornimi vozili 174 — koncesija za obratovanje notranje plovbe 175 •—■ koncesija za opravljanje javnih uslug notranje plovbe itd. 176 — koncesija za opravljanje javnih uslug z vlačenjem v notranji plovbi 177 — dovoljenje za prevažanje z ladjami in plovnimi objekti 178 — dovoljenje za prevažanje lesa 184 — dovoljenje za prevažanje oseb s tovornimi avtomobili 185 — dovoljenje za prevažanje izvenredne proge 186 — izročitev patentov trgovinske, mornarice 208 -— vpis v seznam izterjevalcev neposrednih davkov. ČLEN IV Izmere taks za upravne dovolilnice, naštete v naslednjih postavkah preglednice A, ki je priložena k ukazu št. 409 z dne 7. avgusta 1947, spremenjenemu z ukazom št. 48 z dne 7. marca 1949, se potrojijo : 57 — ustanovitev lovskih rezerv 60 — dovoljenje za izdelovanjem abiranje in razpečevanje razstreliv in orožja, razen vojnega 117 — ustanovitev borz za vrednote 118 — dovoljenje za otvarjanje podružnic inozemskih bank itd. 119 — dovoljenje za opravljanje zavarovalnih poslov 157 — dovoljenje za naprave ali zaloge na državnih cestah itd. 158 — dovoljenje za vodovode in prekoračenje cest s cevovodi itd. 160 — dovoljenje za prenos dovoljenj za rudne raziskave 206 — vpis v seznam podjetij, ki smejo opravljati in prevzemati usluge s pogodbo z želez- niško in poštno upravo • 214 —- vpis v seznam izvoznikov zelenjave, sadja in cvetlic. Člen v Izmere taks za upravne dovolilnice, naštete v naslednjih postavkah preglednice A, ki je driložena k ukazu št. 409 z dne 7. avgusta 1947, spremenjenemu z ukazom št. 48 z dne 7. marca 1949, se zvišajo naslednje : 159 — rudosledno dovoljenje : od 1.000 na 10.000 lir 161 -—■ odlok o rudniški koncesiji : od 1.000 na 20.000 lir 162 •—- odlok, ki dovoljuje prenos rudniške koncesije : od 1.000 na 25.000 lir 207 — vpis v seznam podjetij, ki smejo opravljati usluge s pobiianjem odpadkov : a) od 600 lil* do 3.000 lir b) od 800 lir do 4.000 lir ») od 1000 lir do 5.000 lir d) od 2.000 lir do 10.000 lir e) pd 3.000 lir do 15.000 lir Člen vi Pri postavkah, kjer je bila taksa zvišana ali spremenjena z ukazom št. 48 z dne 7. marca 1949, se zvišanje po členih II, III in IV nanaša na takso, kakor je bila zvišana ali spremenjena z omenjenim ukazom. Člen vii Izmera takse za upravno dovolilnico, ki jo določa člen VII ukaza št. 48 z dne 7. marca 1949 za obratovanje igralnic, se podvoji. Člen viii K preglednici A, priloženi, k ukazu št. 409 z dne 7. avgusta 1947, se dodaja naslednja postavka : OZNAČBA URADNEGA AKTA TAKSA lir PRIPOMBE Začasna ali dokončna koncesija Koncesionar mora predložiti in- za obratovanje javnih avtomo- spektoratu za civilno motoriza- bilskih prog za prevažanje oseb cijo, ki izda koncesijo, pobot- Taksa za izstavitev koncesij za nico obrazec 72-A ali potrdilo o vplačilu na poštni tekoči ra- vsak kilometer proge 500 čun registrskega urada v dokaz poleg označene takse Letna taksa, če velja koncesija za več kot eno leto, za vsak kilo- meter proge 500 Dovoljenje za uporabo avtoma- Taksa pod a) se mora plačati pred tov za prodajanje vstopnic k koncesijo in se mora pobotnica javnim predstavam, velesejmom obrazec 72-A, ki jo izstavi re- in drugim razstavam : gistrski urad, ali pa potrdilo o a) taksa za istavitev dovoljenja 10000 vplačilu na poštni tekoči račun tega urada priložiti k prošnji za b) letna taksa 6000 dovoljenje. Taksa pod b) mora biti plačana do 31. decembra Dovoljenje v smislu čl. II ukaza št. 102/1952 za izdelovanje zaradi prodajanja živil za majhne otroke in dietetičnih proizvodov: vsakega leta, da ostane dovoljenje v veljavi. a) za obrate, ki ne zaposlujejo več kot pet oseb (brez upravnega osebja) 5000 b) za obrate, ki ne zaposlujejo več kot deset oseb (brez upravnega ' osebja) 12000 c) za obrate, ki zaposlujejo več kot deset oseb (brez upravnega osebja) 20000 Člen ix Za kršitve predpisov tega ukaza velja denarna kazen po 61. 9 kr. odloka z dne 30. decembra 1923 št. 3279, spremenjenega s čl. 1 kr. odi. z dne 26. marca 1936 št. 1418, nekvamo drugim kaznim, predvidenim v preglednici, ki je priložena zakonu o davščinah od upravnih dovolilnic ali v posebnih zakonih. Člen x Ta ukaz stopi v veljavo na dan, ko se objavi v Uradnem listu, učinkuje pa od 1. januarja 1952 dalje. Takse, naštete v členu I, točka 22 b), točka 28, odstavek 2, točka 42 b), točka 43 b), letne takse, naštete v členu VIII tega ukaza ter razlike na taksah, ki nastanejo zaradi zvišanja taks po prejšnjih členih od upravnih aktov, izstavljenih ali vidiranih sicer pred 1. januarjem 1952 ki pa stopijo v veljavo od omenjenega dne dalje, se morajo plačati v treh mescih od dneva, ko stopi ta ukaz v veljavo. V Trstu, dne 21. maja 1952. JOHN L. WHITELAW brigadni general ameriške vojske Ref.: LDjAl 52/74 generalni ravamatelj za civilne zadeve Preglednica “A„ No. d’or- INDICAZIONE DEGLI ATTI TASSA Lire Modo di paga- NOTE dine SOGGETTI A TASSA mento 22 Concessione per l’apertura ed esercizio di farmacia : a) Tassa di apertura : 1) nei Comuni o centri abitati (frazioni o borgate) con popolazione non superiore a 5.000 abitanti.... 2) nei Comuni o centri abitati (frazioni o borgate) con popolazione superiore a 5.000 e non a 10.000 abit... 3) nei Comuni o centri abitati (frazioni o borgate) con popolazione superiore a 10.000 e non a 15.000 abit. 4) nei Comuni o centri abitati (frazioni o borgate) con popolazione superiore a 15.000 e non a 40.000 abit. 5) nei Comuni o centri abitati (frazioni o borgate) con popolazione superiore a 40.000 e non a 100.000 abit. 6) nei Comuni o centri abitati (frazioni o borgate) con popolazione superiore a 100.000 e non a 200.000 abitanti ................. 7) nei Comuni o centri abitati (frazioni o borgate) con popolazione superiore a 200.000 abitanti ........ b) Tassa annuale di esercizio ................... 10.000 20.000 40.000 80.000 120.000 160.000 200.000 Le tasse di cui alla lettera a) ridotte ad un quinto Ordinario Id. Id. Id. Id. Id. Id. Id. La popolazione va calcolata in base ai risultati dell’ultimo censimento e quando una farmacia aperta in un determinato centro abitato debba servire anche la popolazione di uno o più centri limitrofi la tassa va commisurata alla popolazione totale di tutti i centri abitati serviti. Per centro abitato s’intende una frazione o una borgata o anche un qualsiasi aggruppamento di case abitate, separato e distinto dal nucleo o dai nuclei costituenti la restante popolazione del Comune cui il centro abitato appartiene. La tassa riflette non soltanto le concessioni per l’apertura e l’esercizio di nuove farmacie, ma anche le concessioni per l’esercizio di farmacia già istituite e conferite ad altri titolari. La concessione per l’apertura ed esercizio di una farmacia è valevole, ai sensi dell’art. 109 del testo unico delle leggi sanitarie 27 luglio 1934 No. 1265, solo per la sede indicata nella concessione stessa, e pertanto la tassa è dovuta anche nel caso in cui venga concesso dal prefetto il trasferimento da una sede ad una altra dello stesso Comune. La tassa invece non è dovuta nel caso di trasferimento di farmacia entro i limiti della stessa sedo ai sensi del 2° comma del citato No. d’or- dine INDICAZIONE DEGLI ATTI SOGGETTI A TASSA TASSA Lire Modo di pagamento NOTE ’ Art. 109 e dall*art. 28 del regolamento 30 settembre 1938, No. 1706. La tassa deve essere corrisposta anche per i trapassi, per atti tra vivi o per successione, di farmacia legittime di cui agli art. 369 e 370 del suddetto testo unico delle leggi sanitarie e nel caso di trapasso di farmacia a favore del figlio del titolare premorto avviato agli studi farmaceutici, la tassa deve essere corrisposta all’atto del trapasso e non al momento dell’abilitazione professionale. Le stesse disposizioni a norma dell’Art. 379 del suddetto testo unico delle leggi sanitarie varranno per le farmacie privilegiate e per tutte quelle di diritto transitorio della Venezia Giulia e tridentina prevedute negli art. 374, 375 e 376 del detto testo unico, che siano in esercizio alla scadenza dei termini stabiliti nei citati art. ,374, 375 e 376. La tassa è ridotta alla misura di un quarto di quella dovuta dal titolare della farmacia principale, quando si tratti di farmacia succursale istituita ai sensi dell’art. 116 del citato testo unico. Non è dovuta tassa per le concessioni provvisorie emesse ai sensi del 1° comma delTart. 129 del citato testo unico, nè nel caso previsto dal 2° comma delTart. 68 del regolamento 30 settembre 1938, No. 1706. No. INDICAZIONE TASSA Lire Modo d’or- DEGLI ATTI di paga- NOTE dine SOGGETTI A TASSA mento Sono esenti dal pagamento della tassa le farmacie esercitate da istituzioni pubbliche di assistenza e beneficenza. Oltre alla tassa di concessione, i titolari delle farmacie sono tenuti al pagamento di una tassa annuale di ispezione ai sensi dell’Art. 128 del citato testo unico delle leggi sanitarie e nella misura risultante nella tabella No. 3 annessa al testo unico medesimo. La tassa annuale deve essere corrisposta entro il 31 dicembre di ciascun anno. 25 a) Autorizzazione per la Sono presidi medici e chi- fabbricazione a scopo di rurgici i pessari, gli irrigatori, vendita di'presidi medici le doccie, le siringhe, gli in- e chirurgici da parte del- sufflatori vaginali, le cannule le apposite officine, di vaginali, i disinfettanti, le so- cui all’art. 189 del testo stanze poste in commercio co- unico delle leggi sanità- me battericide o germicide, rie, sostituito dall’art. gli apparecchi di contensione 6 della legge 1® maggio di ernie intestinali o di organi 1941, No. 422 10.000 Ordinario addominali. b) Autorizzazione per porre in commercio presidi medici e chirurgici (Art. 189 del testo unico citato, sostituito dall’art. 6 La tassa di cui alla lettera b) è dovuta per ogni presidio per il quale viene chiesta l’autorizzazione. della legge 1® maggio 1941, No. 422) 6.000 Id. Alla stessa tassa va soggetto il decreto col quale viene approvata qualsiasi variazione della composizione dei presidi medici e chirurgici già autorizzati. 28 Autorizzazione del Mini- Non si considerano acque stero dell’ Interno per minerali le ordinarie acque po- aprire o porre in esercizio tabili comunque messe in com- stabilimenti di produzio- meicio, le acque gassate e di ne o di smercio di acque seltz, le acque preparate estem- minerali : poraneamente per ricetta me- 1) Tassa di apertura de- dica, ed i fanghi. No. INDICAZIONE TASSA Modo d’or- DEGLI ATTI Lire di paga- NOTE dine SOGGETTI A TASSA mento gli anzidetti stabilimenti : L’autorizzazione è sempre a) di acque minerali natu- necessaria anche se l’acqua rali 15.000 Ordinario venga posta in vendita alla b) di acque minerali artifi- fonte o nello stabilimento di ciali 30.000 Id. produzione (art. 4 del regolamento 28 settembre 1919, No. 1924). 2) Tassa annuale di eser- Quando trattasi di più sor- cizio degli anzidetti stabili- genti tra loro diverse per com- menti : posizione o per modo di utiliz- a) di acque minerali natu- zazione occorrono distinte au- rali 5.000 Id. torizzazioni di produzione o b) di acque minerali artifi- di smercio (art. 5, ultimo com- ciali 7.500 Id. ma del citato regolamento) col conseguente pagamento della tassa. Qualunque modificazione deve essere autorizzata con nuovo decreto da assoggettarsi a tassa. La tassa annuale di cui al No. 2 deve essere assolta entro il 31 dicembre di ogni anno. 42 Autorizzazione dell’autori- L’autorizzazione è necessaria tà comunale per aprire anche per la vendita delle car- spacci per la vendita di ni in spacci adibiti al commer- carne fresca, congelata e ciò di altri svariati prodotti comunque preparata ai , anche se questi ultimi costituì- sensi dell’art. 29 del regolamento per la vigilan- scono la prevalente attività. za sanitaria delle carni approvato con regio decreto 20 dicembre 1928, No. 3298: a) tassa di apertura .... b) tassa annuale di esercì- » 4.000 4.000 Id. Id. La tassa annuale di cui alla lettera b) deve essere assolta entro il 31 dicembre di eia- zio se un anno. 43 Autorizzazione per aprire L’autorizzazione riguarda laboratori per la produ- qualsiasi laboratorio sia pure zione di carni insaccate, con un minimo di attrezzatura, salate o comunque pre- come avviene in molte salu- Modo di paga. mento NOTE parate ai sensi dell’art. 50 del regolamento citato al No. 42 : merie e pizziecherie, che provvedono alla preparazione di carni insaccate e simili. a) tassa di apertura .... b) tassa annuale di esercizio ..................... 8.000 Id. 8.000 Id. La tassa annuale di cui alla lettera b) deve essere assolta entro il 31 dicembre di ogni anno. 78 Licenza dell’autorità di pubblica sicurezza per la apertura di cinematografi (art. 68 del testo unico della legge di pubblica sicurezza) : La classificazione dei cinematografi nelle controindicate categorie è fatta dal prefetto, giusta la disposizione di cui all’art. 2 della legge 4 aprile 1940, No. 406. a) tassa per l’apertura degli anzidetti locali : di categoria extra ........ di 1. categoria ........... di 2. categoria ........... di 3. categoria ........... di 4. categoria ........... di 5. categoria ........... b) tassa per il cambio del-l’intestatario della licenza per locali : di categoria extra ....... di 1. categoria .......... di 2. categoria .......... di 3. categoria .......... di 4. categoria .......... di 5. categoria .......... c) vidimazione annuale delle anzidetto licenze per locali : di categoria extra ........ di 1. categoria ........... di 2. categoria ........... di 3. categoria ........... di 4. categoria ........... di 5. categoria ........... Per i cinematografi gestiti in locali propri dall’ Ente 600.000 400.000 300.000 150.000 100.000 50.000 Ordinario Id. Id. Id. Id. Id. L’assegnazione ad una categoria è obbligatoria e deve risultare da annotazione trascritta sulla licenza di pubblico esercizio (Art. 1 della citata legge). La licenza è personale ed ha la validità di un anno dal giorno del rilascio e vale solamente per il locale in essa indicato. 120.000 80.000 60.000 30.000 20.000 10.000 90.000 60.000 45.000 22.600 15.000 7.500 Id. Id. Id. Id. Id. Id. Id. Id. Id. Id. Id. Id. La tassa di cui alla lettera b) è dovuta in occasione del cambiamento dell’ intestatario della licenza, indipendentemente da quella già corrisposta per l’apertura del locale o da quella riguardante la vidimazione chiesta, nel corso dell’anno, dal precedente intestatario. Per licenze riguardanti i cinematografi all’aperto (arene) la tassa è dovuta nella misura di un quarto di quella controindicata. No. d’or- dine INDICAZIONE DEGLI ATTI SOGGETTI A TASSA TASSA Lire Modo di pagamento NOTE Nazionale Assistenza La- voratori e da altri Enti di assistenza e beneficen- za 1.000 Id. 87 Autorizzazione del prefetto I controindicati enti o cir- e licenza dell* autorità di coli che esercitano, ai sensi pubblica sicurezza per delTart. 159 del regolamento spacci alcoolici ad alta o di pubblica sicurezza, anche bassa gradazione presso la vendita al pubblico, devono enti collettivi o circoli invece corrispondere la tassa privati, quando la vendi- di cui ai precedenti numeri ta od il consumo siano li- 85 e 86. mitati ai soli soci (Art. 86, ultimo comma, del Non sono tenuti al paga- testo unico della legge di mento della tassa, in quanto pubblica sicurezza) : non hanno bisogno di munirsi a) tassa di primo rilascio : della licenza di pubblica si- 1) in Comuni con popo- curezza : lazione fino a 10.000 abit. 1.500 Id. 1) gli spacci cooperativi mi- 2) in Comuni con popo- litari ; lazione da 10.001 a 25.000 2) il Centro alpinistico ita- abitanti 2.000 Id. liano. 3) in Comuni con popo- lazione da 25.001 a 100.000 abitanti 2.500 Id. 4) in Comuni con popo- lazione da 100.001 a 300.000 abitanti 3.500 Id. 5) in Comuni con popo- lazione oltre i 300.000 abi- tanti- 5.000 Id. b) tassa di rinnovazione annuale Le stesse Le tasse di cui alla lettera b) tasse sta- devono essere assolte entro il bilite alla 31 dicembre di ogni anno. lettera a) 93 Licenza rilasciata dall’au- La licenza non è personale torità locale di pubblica ed occorre per ciascun Comune sicurezza ai sensi dell’art. in cui hanno luogo la distri- 113 del testo unico delle buzione, l’affissione o l’espo- leggi di pubblica sicurez- sizione di manifesti, disegni, za, per distribuire, mette- manoscritti, ecc. ad eccezione No. INDICAZIONE TAPPA Modo d’or- DEGLI ATTI Lire di paga- NOTE dine SOGGETTI A TASSA mento re in circolazione, in luo- degli avvisi di carattere com- go pubblico o aperto al mereiaio per i quali è suffi- pubblico, scritti e disegni, niente per l’affissione o distri- per affiggere, in luogo buzione in più Comuni la li- pubblico, o aperto o espo- cenza dell’autorità di pub- sto al pubblico, scritti, di- blica sicurezza del luogo ove segni, giornali ovvero gli avvisi sono stampati (art. estratti o sommari di es- 203 del regolamento di pubbli- si ; o fare uso di mezzi lu- ca sicurezza). minosi od acustici per comunicazioni al pubblico : La locuzione „luogo pubbli- a) in Comuni con popola- co“ deve interndersi in senso zione fino a 10.000 abit. 300 Ordinario lato, e cioè di luogo nel quale b) in Comuni con popola- ognuno abbia libero accesso, zione da 10.001 a 25.000 abitanti 600 Id. sia pure a pagamento. c) in Comuni con popola- La controindicata tassa, è zione da 25.001 a 100 anche dovuta per l’affissione mila abitanti 1,000 Id. in luogo pubblico od esposto d) in Comuni con popola- a’ pubblico di stampati e ma- zione da 100.001 a 300 noscritti predisposti a cura di mila abitanti 2.000 Id. enti, amministrazioni ed auto- e) in Comuni con popola- rità pubbliche non statali zione oltre i 300.000 ab. 3.000 Id. quando ai detti enti venga rilasciata, ai sensi dell’art. 1 della legge 23 gennaio 1941, n. 166, la licenza di cui all’art. 113 della legge di pubblica sicurezza. E’ dovuta una sola tassa unica essendo l’autorizzazione di pubblica sicurezza, per la distribuzione od affissione di manifesti identici nel contenuto in quanto annunziano gli stessi spettacoli cinematografici dati nella stessa giornata in sale diverse, ma appartenenti allo stesso esercente e situate nello stesso Comune. Gli esercenti di cinematografi, che, oltre il manifesto-programma, espongono a par- te, quadri, disegni e fotografie No. d’or- dine INDICAZIONE DEGLI ATTI SOGGETTI A TASSA TASSA Lire Modo di pagamento NOTE 114 Iscrizione nel registro delle imprese degli atti costitutivi e degli atti portanti aumento di capitale sociale, proroga della durata della società, cambiamento dell’oggetto e del tipo della società, nonché degli atti di fusione, giusta le disposizioni di cui illustrative di filmi da proiettare, debbono corrispondere due tasse in corrispondenza alle licenze di pubblica sicurezza ottenute. Sono esentati dal pagamento della tassa : 1) gli avvisi per i quali non occorre la licenza, essendo la pubblicazione richiesta da ima tassativa disposizione di legge ed eseguita per ordine o sotto la vigilanza dell’autorità giudiziaria o di una amministrazione dello Stato (art. 202, capoverso, del regolamento di pubblica sicurezza) ; 2) gli scritti o disegni relativi a vendita o locazione di fondi rustici o urbani ed a vendite all’incanto (art. 113, 3 capoverso testo unico della legge di pubblica sicurezza) ; 3) gli scritti e disegni del-l’Ente Nazionale Assistenza Lavoratori (E.N.A.L. ); 4) gli atti riguardanti il governo spirituale dei fedeli, affissi dal ministro di un culto ammesso nello Stato nell’interno ed alle porte esterne degli edifici destinati al culto (art. 3 del regio decreto 28 febbraio 1930, n. 289). Per le iscrizioni degli atti portanti aumenti di capitale sociale che è quello sottoscritto, sia o non versato, la tassa controdistintà va corrisposta soltanto sull’aumentó del capitale sociale, intendendo per aumento di capitale sociale ogni nuovo apporto di ricchezza che viene ad aggiungersi a No. d’or- dine INDICAZIONE DEGLI ATTI SOGGETTI A TASSA TASSA Lire Modo di pagamento NOTE ai capi III e IX del titolo quella precedentemente for- V del libro V del lavoro hita alla società, ovvero l’ap- del Codice civile : porto di ricchezza versato per a) se trattasi di una società il reintegro del capitale svalu- in nome collettivo od in tato o perduto. accomandita semplice : fino a lire 50.000 di ca- L’iscrizione delle delibera- pitale 2.000 Ordinario zioni di proroga o cambiamen- con capitale superiore a to dell’oggetto o tipo della Lire 50.000 4.000 Id. società è soggetta al quinto b) se trattasi di una società delle tasse controindicate con per azioni, di una società un minimo di lire 1.500. in accomandita per a- zioni, o di una società a L’iscrizione dell’atto di fu- responsabilità limitata : sione di cui all’art. 2504 del fino a lire 250.000 di ca- Codice civile, quando la fusione pitale 6.000 Id. avviene per incorporazione sen- oltre lire 250.000 e fino a za aumento di capitale della lire 1.000.000 10.000 Id. società incorporante, è pari- oltre lire 1.000.000 e fino menti soggetta al quinto delle a lire 2.000.000 16.000 Id. tasse controihdicate con un per ogni milione o fra- minimo di lire 1.500 da calco- zione di milione in più larsi sul capitale della società saranno dovute in au- incorporata. mento alle lire 16.000 3.000 Ordinario Qualora l’atto di fusione porti aumento del capitale della società incorporante si applica il 1° comma della presente nota. Per l’iscrizione dell’atto di fusione in società di nuova costituzione è dovuta la tassa sull’intero capitale della nuova società come per gli atti costitutivi. Le tasse controindicate non sono dovute per le iscrizioni degli atti delle società cooperative. Salva l’applicazione dell’art. 10 del decreto luogotenenziale 26 maggio 1918, n. 739 (pagamento di tassa mediante abbo- Modo di pagamento N O T E namento) sono esenti da ogni tassa gli atti costitutivi delle società che si costituiranno allo scopo di esercitare nuove miniere di zolfo (art. 12 del detto decreto legge luogotenenziale 26 maggio 1918, n. 739, convertito nella legge 18 marzo 1926, n. 562 ed integrato dall’art. 2 del regio decreto 2 settembre 1919, n. 1669). 183 Rilascio e vidimazione annuale da parte delle prefetture di patenti di abilitazione a condurre : а) automobili (patente 1° grado) .......... б) automobili (patente 2° e 3° grado), motocarrozzette, ' furgoncini, piroscafi e motoscafi...... La vidimazione annuale deve essere effettuata non oltre il febbraio nell’anno cui si riferisce. 2.000 con marche 1.000 Id. Tale vidimazione peraltro non è obbligatoria per coloro che non intendano usufruire della patente dell’anno. Gli stranieri conducenti di automobili, decorso il termine stabilito dall’ Ufficio doganale nel certificato di circolazione provvisorio, debbono munirsi della patente di abilitazione (art. 102, 5° comma, del regio decreto 8 dicembre 1933, n. 1740). La patente di 3° grado regolarmente vidimata è valida, nel corso dell’anno, a condurre anche autoveicoli per i quali sia richiesta patente di grado inferiore, senza il pagamento della tassa di concessione governativa stabilita per questa ultima. Le marche devono applicarsi sulle patenti di abilitazione ed annullarsi col bollo a calendario a cura delle sedi provinciali dell’A.C.I. Modo di pagamento NOTE 205 ^scrizione nell’albo degli appaltatori di opere pubbli - bliche : 1) per lavori di importo fino a lire 3 milioni .... 2) per lavori di importo fino a lire 10 milioni .... 3) per lavori di importo fino a lire 25 milioni .... 4) per lavori di importo fino a lire 50 milioni .... 5) per lavori di importo fino a lire 100 milioni 6) per lavori di importo fino a lire 250 milioni 7) per lavori di importo fino a lire 500 milioni 8) per lavori di importo oltre le lire 500 milioni .. 2.000 4.000 10.000 15.000 20.000 30.000 40.000 50.000 Ordinario Id. Id. Id. Id. Id. Id. Id. La controindicata tassa deve essere corrisposta entro il 31 dicembre di ciascun anno per mantenere in vigore la iscrizione per l’anno successivo. L’iscrizione si effettua per le seguenti specializzazioni, tenuto conto della natura dei lavori e non dello scopo per il quale sono eseguiti : a) opere edilizie comprendenti movimenti di terra, lavori murari ed in cemento armato relativi, restauri monumentali, impianti e riforniture degli edifici ; b) oppre stradali, idrauliche e ferroviarie, comprendenti movimenti di terra, manufatti e opera d’arte sia in muratura che in cemento armato, fognature, acquedotti ; c) opere marittime ; d) opere ed impianti speciali, opere in cemento armato di eccezionale importanza, gallerie e diverse. E’ ammessa l’iscrizione per più specializzazioni. Non possono essere iscritti nell’albo fornitori industriali o commercianti che si occupino soltanto occasionalmente delia messa in opera dei loro prodotti, ad eccezione dei fornitori di pietrisco. L’albo è obbligatorio per le amministrazioni statali e degli altri enti pubblici per gli appalti di importo superiore alle lire 500.000. Per la cancellazione dall’albo occorre produrre entro il 31 dicembre di ogni anno una domanda in carta libera. Ove nel termine suddetto non sia presentata tale doman- No. INDICAZIONE TASSA Modo d’or- DEGLI ATTI Lire di paga- NOTE dine SOGGETTI A TASSA mento da e comunque permanga la iscrizione nell’albo senza il pagamento della tassa dovuta, la ditta incorre nelle sanzioni previste dalla vigente legge sulle concessioni governative. 209 Iscrizione nell’albo degli La controindicata tassa, do- appaltatori delle imposte vuta per ogni gestione tenuta, di consumo : deve essere corrisposta entro a) tassa annuale d’iscrizio- il 31 dicembre di ciascun anno nel suddetto albo .... 1.000 Ordinario per mantenere l’iscrizione per b) tassa annuale per ogni l’anno successivo. gestione appaltata : in Comuni con oltre 200 mila abitanti 12.000 Id. in Comuni da oltre 100 mila a 200.000 abitanti 10.000 Id. in Comuni da oltre 60 mila a 100.000 abitanti 8.000 Id. in Comuni da oltre 30 mila a 60.000 abitanti 6.000 Id. in Comuni da oltre 10 mila a 30.000 abitanti 4.000 Id. in Comuni fino a 10.000 abitanti 2.000 Id. 210 Provvedimento ammini- strativo che abilita allo esercizio di una arte ausi-liaria delle professioni sanitarie (articoli 140, 141, 142, 383, 384 e 385 del testo unico delle leggi sanitarie, approvato con regio decreto 27 luglio 1934, n. 1265) : a) per le arti dell’ottico, dell’odontotecnico, del meccanico ortopedico e dell’ernista 5.000 Id. b) per gli infermieri com- presi i massaggiatori ed i capi bagnini degli stabilimenti idroterapici 2.000 Id. c) per tutte le altre arti ri- conosciute ausiliarie delle professioni sanitarie 1.000 Id. PRAVILA ZA UPORABO PREDPISANIH ZALOG VSTOPNIC IN ZA VODENJE VPISNIKOV O ZALOGAH VSTOPNIC TER SEZNAMOV O PREJEMKIH, KI JIH MORAJO VODITI KINEMATOGRAFSKA PODJETJA IN PODJETJA ZA STALNE PREDSTAVE Ker imam za primemo izdati predpise za uporabo zalog vstopnic in za vodenje vpisnikov o zalogah vstopnic ter seznamov o prejemkih, ki jih morajo voditi kinematografska podjetja in podjetja za stalne predstave, v tistem delu Svobodnega tržaškega ozemlja, ki ga upravljajo britsko-ameriške sile, zato jaz, JOHN L. WHITELAW, brigadni general ameriške vojske, generalni ravnatelj za civilne zadeve, UKAZUJEM: Člen i Obe zalogi vstopnic, ki jih morajo imeti kinematografska podjetja in podjetja za stalne predstave po členu 2 priloge G, priložene in kr. zak. odloku z dne 26. septembra 1935 št. 1749, se morata izmenoma uporabljati, če se izpremeni katerikoli sestavni del vstopnine, pa čeprav le pri eni vrsti vstopnic. Vstopnice obeh teh zalog mora overiti uzdruženje „Società Italiana Autori ed Editori“. Na vstopnicah po znižani ceni mora biti natisnjena vrsta dovoljenega znižanja. Pravtako mora biti na vstopnicah za pblno ceno in na vstopnicah z različno ceno označena vrsta sedežev, na katero se nanašajo. Člen ii Oba vpisnika o obremenitvi in razbremenitvi, ki se morata voditi v smislu zgoraj omenjenega čl. 2 kr. zak. odloka z dne 26. septembra 1935 št. 1749 za zalogi vstopnic, omenjeni v prejšnjem členu, morata ustrezati vzorcu A, ki je položen pri oddelku za pravne zadeve pri Zavezniški vojaški upravi, pri finančni intendanci, pri tržaški glavni agenciji združenja „Società Italiana Autori ed Editori“ in pri Zbornici za trgovino, industrijo in kmetijstvo v Trstu, kjer je na vpogled vsem prizadetim. Strani teh vpisnikov morajo biti označene s tekočimi številkami, vpisnika pa mora pred uporabo žigosati združenje „Società Italiana Autori ed Editori“. CLEN III Vpisi v vpisnike zalog se morajo opraviti v treh kopijah z uporabo karbonskega papirja. Izbrisi, popravki in radiranja niso dovoljeni. Morebitni pogreški se morajo popraviti z naknadnim pripisom, ki ga mora overiti predstavnik združenja „Società Italiana Autori ed Editori“. Obremenitev se mora vpisati isti dan, ko združenje „Società Italiana Autori ed Editori“ izroči vstopnice. n Za razbremenitev ob koncu mesca se morajo vpisati naslednji podatki : a) številka in datum seznama prejemkov, iz katerega je v dotičnem mescu prvič razvidna razbremenitev serije vstopnic ; b) številka in datum seznama prejemkov, iz katerega je razvidna zadnja razbremenitev v mescu ali konec serije. Vsak vpis nove obremenitve mora overiti predstavnik združenja „Società Italiana Autori ed Editori“. ČLEN IV Na koncu vsakega mesca, ko se vršijo predstave, mora podjetnik vpisati preostale vstopnice in izročiti dve kopiji listov, na katerih so zaključni mesečni vpisi, združenju „Società Italiana Autori ed Editori“. Preostale vstopnice posameznih serij, ki so na koncu mesca ostale v celoti ali deloma neizrabljena, tvorijo novo začetno obremenitev za naslednji mesec. ČLEN V Vpisniki, omenjeni v členu II tega ukaza, ter preostale vstopnice se morajo hraniti v prostorih podjetja in morajo biti na razpolago, organom, ki opravljajo nadzorstvo nad lokali za javne predstave, kadarkoli to zahtevajo. ÖLEN VI Kinematografske vstopnice morajo biti enotne vrste ter jih mora žigosati združenje „Società Italiana Autori ed Editori“, ki na račun države pobira državne davščine na javne predstave. Kinematografski podjetniki morajo uporabljati sezname prejemkov, pisane z uporabo karbonskega papirja, kimorajo biti take vrste, kakršno odredi in overi združenje „Società Italiana Autori ed Editori“, in ki jo vsako leto odobri oddelek za finance z upravnimi navodili. Seznami prejemkov morajo ustrezati vzorcu B, ki je položen pri oddelku za pravne zadeve pri Zavezniški vojaški upravi, pri finančni intendanci, pri tržaški glavni agenciji združenja „Società Italiana Autori ed Editori“ in pri Zbornici za trgovino, industrijo in kmetijstvo v Trstu, kjer je na vpogled vsem prizadetim. Ob začetku prve dnevne predstave mora podjetnik vpisati v seznam prejemkov vse znane podatke, zlasti pa naslov in proizvajalno, podjetje dolgotračnih in kratkotračnin filmov ter filmov o aktualnostih, podatke o vstopnicah, ki jih namerava ta dan uporabiti in njihovo enotno ceno. Ceno, ki jo morajo plačati kinematografski podjetniki združenju „Società Italiana Autori ed Editori“ za prejete vstopnice, določi oddelek za finance z upravnim navodilom. Kdorkoli ponaredi ali spremeni kinematografske vstopnice ali jih kupi ali sprejme z namenom, da jih razpeča, ali razpečuje ali uporabi take ponarejene ali spremenjene vstopnice, se kaznuje z ječo od dveh mescev do dveh let in z denarno kaznijo od 2.000 do 20.000 lir. Kdor vpiše ali zaznamuje v sezname prejemkov neresnične podatke, se kaznuje z ječo od šest mescev do treh let, nekvarno finahenim kaznim. ČLEN VIII Ta ukaz stopi v veljavo na dan, ko se objavi v Uradnem listu. V Trstu,' dne 21. maja 1952. JOHN L. WHITELAW brigadni general ameriške vojske Ref. : LD/A/52IS1 generalni ravnatelj za civilne zadeve Ukaz št. 86 POVRAČILO DAVŠČIN ZA PROIZVODE IZ BOMBAŽA, UVOŽENE V DRUGEM POLLETJU LETA 1951 Ker sodim, da je priporočljivo določiti zneske, v katerih se povrnejo davščine za proizvode iz bombaža, uvožene v drugem polletju leta ig5i, v tistem delu Svobodnega tržaškega ozemlja, ki ga upravljajo britsko-ameriške sile, zato jaz, JOHN L. WHITELAW, brigadni general ameriške vojske, generalni ravnatelj za civilne zadeve, ■ ... ,, 1 . ... ........................ UKAZUJEM: ČLEN 1 Izmera povračila carine, pristojbin za dovoljenje in davka na poslovni promet, ki sö bili plačani od surovega in regeneriranega bombaža, ki je bil uporabljen za izdelavo proizvodov, kateri uživajo to ugodnost, ko se izvozijo in so bili izvoženi v času od L julija 1951 do vštevši 31. decembra 1951, se s tem določi naslednje : Uradni list. Z.V.U. - S.T.O. - Zvezek V, št. 15 — 1. junija 1952 301 i Izmena povračila za vsak stot surovega ali rege- niranega bombaža izvoženih proizvodov Za uvozno Za davek carino na poslovni (ad valorem) promet fekupaj lir lir lir a) SUROV BOMBAŽ: 1) bombažna vata in česani proizvodi 4.697 2.501 7.198 2) bombažna volna 5.107 2.720 7.827 3) bombažno predivo .., 5.107 2.720 7.827 4) bombažne tkanine 5.139 2.737 7.876 Za Za uvozno pristojbino Za davek carino na poslovni (specifično) dovoljenje promet Skupaj lir lir lir lir b) REGENERIRAN BOMBAŽ: 1) bombažna vata in česani proizvodi 160 927 311 1.398 2) bombažna volna 174 1.008 338 1.520 3) bombažno predivo 174 1.008 338 1.520 4) bombažne tkanine 175 1.014 340 1.529 Izmera povračila davščin, ki jo določa ta ukaz za surov bombaž, velja tudi za povračilo davščin za surov bombaž, ki se uporablja za proizvode italijanske industrije gume in za prevleko kablov in električnih prevodnikov. Člen ii Ta ukaz stopi v veljavo na dan, ko se objavi v Uradnem listu. V Trstu, dne 21. maja 1952. JOHN L. WHITELAW brigadni general ameriške vojske Bef. : LD/A/S2I82- generalni ravnatelj za civilne zadeve DOLOČITEV VREDNOSTI BOMBAŽA V IZDELANIH PROIZVODIH, IZVOŽENIH V PRVEM POLLETJU 1952 Ker sodim, da je priporočljivo določiti vrednost bombaža v izdelovanih proizvodih, izvoženih v prvem polletju igj2, v tistem delu Svobodnega tržaškega ozemlja, ki ga upravljajo britsko-ameriške sile, zato jaz, JOHN L, WHITELAW, brigadni general ameriške vojske, generalni ravnatelj za civilne zadeve, UKAZUJEM: ČLEN 1 Zaradi povračila davščin v smislu člena II ukaza št. 274 z dne 3. julija 1948 se vrednost količine bombaža, ki je razvidna iz potrdila o izvozu, pri izdelanih proizvodih, izvoženih od 1. januarja do 30. junija 1952, določi naslednje : surov bombaž 728 lir za kg regenerirani bombaž 90 lir za kg ÖLEN II Ta ukaz stopi v veljavo na dan, ko se objavi v Uradnem listu. V Trstu, dne 21. maja 1952. JOHN L. WHITELAW brigadni general ameriške vojske Ref. : LDjAj52/83 . generalni ravnatelj za civilne zadeve Ukaz št. 88 OBNOVA IZREDNIH ZAČASNIH DAVČNIH UGODNOSTI PRI DESTILACIJI VINA Ker imam za 'primerno obnoviti izredne začasne davčne ugodnosti pri destilaciji vina v tistem delu Svobodnega tržaškega ozemlja, ki ga upravljajo britsko-ameriške sile, zato jaz, JOHN L. WHITELAW, brigadni general ameriške vojske, generalni ravnatelj za civilne zadeve, UKAZUJEM: ČLEN I Za špirit, ki se pridobi od dneva, ko stopi ta ukaz v veljavo, pa do 30. septembra 1952 iz destilacije prirodnih vin katerekoli alkoholne stopnje, čeprav nakislih ali malo pokvarjenih, če jih je davčna uprava priznala za pristna, in ki je vskladiščen v nadzorovanih skladiščih, od koder se jemlje po prvem letu zorenja v količinah, ki ne presegajo eno četrtino v vsakem od naslednjih štirih let, se prizna popust davka, po odbitku popusta za proizvodnjo, v izmeri 70%. Leta obveznega zorenja tečejo od prvega dneva tistega mesca, ki sledi mescu, ko se posamezne količine špirita vskladiščijo v nadzorovanih skladiščih. Na prošnjo proizvajalca se sme predpis tega člena uporabiti tudi za vinsko žganje, proizvedeno v zgoraj omenjenem razdobju, če ima lastnosti in druge pogoje, navedene v členih 'V in VI ukaza št. 130 z dne 30. junija 1950. V nobenem primeru, niti proti plačilu celotnega davka, se v tem členu omenjen vinski špirit in vinsko žganje se sme vzeti iz skladišča zaradi potrošnje v količini, ki bi presegala 25% vsako leto. Člen ii Ta ukaz stopi v veljavo na dan, ko se objavi v Uradnem listu, v skladu z že izdanimi upravnimi navodili pa učinkuje od 18. marca 1952 dalje. V Trstu, dne 21. maja 1952. JOHN L. WHITELAW brigadni general ameriške vojske Bef. : LDIAI52I85 generalni ravnatelj za civilue zadeve Ukaz št. 89 DAVČNE UGODNOSTI ZA TEŽKA OLJA ZA KMETIJSKO RABO (DIESELOVA OLJA) Ker imam za 'primerno priznati nekatere davčne ugodnosti za težka olja za kmetijsko rabo (Dieselova olja), v tistem delu Svobodnega tržaškega ozemlja, ki ga upravljajo britsko-ameriške sile, zato jaz, JOHN L. WHITELAW, brigadni general ameriške vojske, generalni ravnatelj za civilne zadeve, UKAZUJEM: Člen i Ostanki iz obdelave mineralnih olj z gostoto nad 0.890 pri 15° C (postavka št. 271-b, 6 carinske tarife), ki se uporabljajo samo za pogon kmetijskih motorjev, so oproščeni davka na proizvodnjo. Ta ukaz stopi v veljavo na dan, ko se objavi v Uradnem listu, v skladu z že izdanimi upravnimi navodili pa učinkuje od 213. aprile 1952 dalje. V Trstu, dne 21. maja 1952. JOHN L. WHITELAW brigadni general ameriške vojske Ref. : LDjAj52f8y generalni ravnatelj za civilne zadeve Ukaz št. 90 ZVIŠANJE TAKSE ZA IZKRCANJE BLAGA, UVOŽENEGA IZ INOZEMSTVA SPREMEMBA UKAZA ŠT. 126/1948 Ker sodim, da je 'priporočljivo zvišati takso za izkrcanje blaga, ki se uvozi iz inozemstva in razklada v lukah in zalivih na tistem delu Svobodnega tržaškega ozemlja, ki ga upravljajo britsko-ameriške sile in ki se tu dalje kratko označuje „cona“, zato jaz, JOHN L. WHITELAW, brigadni general ameriške vojske, generalni ravnatelj za civilne zadeve, UKAZUJEM: ČLEN I Taksa za izkrcanje blaga, ki se uvozi iz inozemstva in razklada v lukah in zalivih v coni, predpisana v členu 1 kr. zak. odloka z dne 21. decembra 1931 št. 1592, spremenjenega v zakon z dne 6. junija 1932 št. 891, ki je bil popravljen s členom 2 zakona z dne 14. marca 1940 št. 240 in s členom I ukaza št. 126 z dne 6. marca 1948, se zviša naslednje : a) 20 lir od tone za gradbeni material za zidove ; - b) 60 lir od tone za drugo blago, z izjemo fosfatov, nitratov in žitaric, glede katerih ostanejo v veljavi takse, določene v členu I ukaza št. 126 z dne 6. marca 1948. ČLEN II Ta ukaz stopi v veljavo na dan, ko se objavi v Uradnem listu. V Trstu, dne 21. maja 1952. JOHN L. WHITELAW brigadni general arrferiške vojske Ref. : LD\A\52\5S generalni ravnatelj za civilne zadeve —- Zvezek V, št. 15 — 1. junija'1952 Uradni list Z.V.U. - S.T.O. 305 PREDPISI O POBIRANJU NEPOSREDNIH DAVKOV Ker sodim, da je priporočljivo deloma spremeniti predpise o pobiranju neposrednih davkovi in določiti dopolnilno komisijsko pristojbino za davčne izterjevalce za leta 1950, 1951 in 1952, v tistem delu Svobodnega tržaškega ozemlja, ki ga upravljajo britsko-ameriške sile in ki se tu dalje kratko označuje „cona“, zato jaz, JOHN L. WHITELAW, brigadni general ameriške vojske, generalni ravnatelj za civilne zadeve, UKAZUJEM: ČLEN I Prvi odstavek člena 87 enotnega zakonskega besedila o pobiranju neposrednih davkov spremenjenega s členom VI ukaza št. 64 z dne 31. marca 1949, se črta in nadomesti z naslednjim : „Davčni izterjevalec ima pravico na povračilo davkov in doklad, vnesenih v davčne sezname, ki jih ni mogel izterjati, če dokaže, da se izvršba ni mogla izvesti, ker dolžnik nima nobenega premičnega ali nepremičnega premoženja ali ker je bila brezuspešna ali nezadostna.“ ČLEN II Člen 90 enotnega zakonskega besedila o pobiranju neposrednih davkov, ki je bil nadomeščen s členom 26 zakona z dne 16. junija 1939 št. 942 s kasnejšo spremembo, se črta in nadomesti z naslednjim : „Davčni izterjevalec in davčni pobiralec, ki ima pravico na povračilo v smislu prejšnjih členov, mora predložiti svojo zahtevo s potrebi imi prilogami davčnemu uradu ali prizadeti ustanovi najkasneje 12. dan po dnevu, ko je zapadel zadnji v plačilo. če se ravna cena za nepremičnino po lestvici v smislu člena 56, se mora priznati povračilo po dovršit vi postopka ; rok za predložitev zahteve znaša štiri mesce od dneva, ko je likvidacija terjatev postala pravomoćna. Če je bila izvršba pri tretjih osebah brezuspešna ali nezadostna, mora davčni izterjevalec zahtevati povračilo v roku štirih mescev od dneva, ko je postopanje končano. Davčni urad ozioma prizadeta ustanova mora odrediti povračilo tistih zneskov, glede katerih je z listinami dokazano, da jih ni bilo mogoče izterjati ali kjer je bila dotična imovina prenešena na državo ali ustanovo, glede drugih davčnih zneskov pa predloži stvar v rešitev finančnemu intendantu ter obvesti o tem davčnega izterjevalca. Če v deh mescih po predložitvi zahteve ni bil storjen noben ukrep v smislu prejšnjega odstavka, se mora priznati davčnemu izterjevalcu in davčnemu pobiralcu pri prihodnjem obroku začasni odbitek v višini 70% dolgovanega zneska ; ta odbitek se prekliče, ko se reši prošnja, s tem, da je merodajna dokončna odmera. V posebnih primerih sme oddelek za finance privoliti, da se prizna višji začasni odbitek' Oddelek za finance sme dovoliti odbitek v izmeri po svojem prevdarku tudi potem, ko sta davčni urad oziroma prizadeta ustanova postopala kakor je zgoraj določeno, dokler ne izda svoje odločbe finančni intendant. Proti odločbam finančnega intendanta je dopustna pritožba na oddelek za finance v roku šest mescev po vročitvi odločbe. Postopek, določen v tem členu za odločbe finančnega intendanta in oddelka za finance, velja tudi za prošnje za povračilo ali odpis, ki jih vložijo davčni izterjevalci pri dotičnih ustanovah v pogledu vseh davkov ali prispevkov, s katerimi so bili obremenjeni zaradi izterjanja po predpisih in privilegiranem postopku, ki veljajo za neposredne davke. Predpisi tega člena veljajo za prošnje, ki se vložijo od dneva dalje, ko stopi ta ukaz v veljavo. “ Člen iii člen 4 kr. odloka z dne 30. decembra 1923 št. 3024 se črta in nadomesti z naslenjim: „Davčni izterjevalec sme veljavno izvršiti povračilo davkov pod lastno odgovornostjo do zneska 10.000 lir na pobotnico druge osebe kot je ona, označena v davčnem seznamu, če se mu izroči proti ustrezni pobotnici boleta o popolnem ali delnem plačilu davka, na katero se nanaša dotični odpis.“ ČLEN IV Z veljavo od 1. januarja 1950 se določi komisijska pristojbina za izterjevalce neposrednih davkov, ki gre na breme davkoplačevalca, na 6.50% za davčni izterjevalni urad občine Trst in na 9% za druge davčne izterjevalne urade v coni. ÖLEN V V kritje zvišanih izdatkov v poslovnih letih 1950, 1951 in 1952 se sme izterjevalcem neposrednih davkov priznati dopolnilna komisijska pristojbina na breme države. Za leto 1950 se ta dopolnilna komisijska pristojbina določi v odstotni izmeri, navedeni v členu II ukaza št. 161 z dne 28. julija 1949, za poslovno leto 1951 in 1952 pa v odstotni izmeri, navedeni v členu I omenjenega ukaza. ČLEN VI Davčni izterjevalci, ki dokažejo, da z odstotno izmero, določeno v prejšnjem členu, ne morejo kriti poslovnih stroškov, smejo zahtevati, da se dopolnilna komisijska pristojbina določi na podlagi obračuna v višji izmeri, kakor je določena za vsako skupino. Ta zahteva se mora predložiti finančnemu intendantu ločeno za leti 1950 in 1951 v 15 dneh od dneva, ko se objavi ta ukaz, zahteva za dopolnitev pristojbine za leto 1952 pa do 31. marca 1953, ker sicer zastara. Glede listin in postopka za priznanje dodatne komisijske pristojbine veljajo predpisi členov VII in VIII ukaza št. 161 z dne 28. julija 1949. Člen vii Z veljavo od. 1. januarja 1950 dalje se najvišja meja 75%, ki je določena za položitev kavcije davčnih izterjevalcev v obliki poroštvene obveznice, zviša na 85%. V izjemnih primerih sme oddelek za finance dovoliti, da se ta meja zviša na 100%. Člen viii Ta ukaz stopi v veljavo na dan, ko se objavi v Uradnem'listu. V Trštii, dne 21. maja 1952. JOHN L. WHITELAW brigadni general ameriške vojske Eef. : LD/A/sz/gg generalni ravnatelj za civilne zadeve Ukaz št. 92 DAVČNE UGODNOSTI ZA GRADNJO NOVIH LADIJ Ker sta se Zavezniška vojaška uprava britsko-ameriške cone Svobodnega tržaškega ozemlja, ki se tu dalje kratko označuje „cona", in vlada republike Italije dogovorili o načrtu za gtadnjo ladij na področju cone in o pogojih glede obsega in načina finančne pomoči zanjo, in ker je potrebno dopolniti že priznane davčne ugodnosti za gradnjo ladij v okviru prej omenjenega dogovora, zato jaz, JOHN L. WHITELAW, brigadni general ameriške vojske, generalni ravnatelj za civilne zadeve, UKAZUJEM: Člen i Pogodbe, ki se tičejo podelitve državnih prispevkov za gradnjo ladij na področju cone v smislu dogovora med Zavezniško vojaško upravo in italijansko vlado, so izvzete od plačila registrskega davka in kolkovnih pristojbin. Ta ukaz stopi v veljavo na dan, ko se objavi v Uradnem listu in učinkuje od 1. januarja 1949 dalje. V Trstu, dne 21. maja 1952! Ref. : LD¡A\52\100 JOHN L. WHITEL A W brigadni general ameriške vojske generalni ravnatelj za civilne zadeve Ukaz št. 93 KOLIČNIKI ZA OCENITEV ZEMLJIŠKE RENTE IN AGRARNE RENTE V POGLEDU DOPOLNILNEGA DAVKA ZA LETO 1952 Ker imam za potrebno določiti količnike za ocenitev zemljiške rente in agrarne rente v pogledu dopolnilnega davka za leto 1952, v tistem delu Svobodnega tržaškega ozemlja, ki ga upravljajo britsko-:Mameriške sile, zato jaz, JOHN L. WHITELAW, brigadni general ameriške vojske, generalni ravnatelj za civilne zadeve, UKAZUJEM: ČLEN I Za leto 1952 se oceni zemljiška renta zaradi odmere progresivnega dopolnilnega davka na do- hodek za finančno leto 1952-53 tako, da se pomnoži s tremi obdavčljivi znesek, vpisan v kataster za leto 1951, ki je bil zaradi odmere zemljiškega davka še dvanajstkrat pomnožen v smislu čle na I splošnega ukaza št. 109 z dne 11. junija 1947. Agrarna renta se v ta namen oceni tako, da se obdavčljivi znesek, vpisan v kataster, ki je bil že pomnožen dvanajstkrat zaradi odmere zemljiškega davka, pomnoži štirikrat. ČLEN II Ta ukaz stopi v veljavo na dan, ko se objavi v Uradnem listu. V Trstu, dne 22. maja 1952. JOHN L. WHITELAW brigadni general ameriške vojske Ref. : LDjAI52IS6 generalni ravnatelj za civilne zadeve SPREMEMBE DAVČNIH PREDPISOV O SEMENSKIH OLJIH Ker imam, za priporočljivo spremeniti davčne predpise o semenskih oljih v tistem delu Svobodnega tržaškega ozemlja, ki ga upravljajo britsko-ameriške sile, zato jaz, JOHN L. WHITELAW, brigadni general ameriške vojske, generalni ravnatelj za civilne zadeve, UKAZUJEM: ČLEN I Davek na proizvodnjo semenskih olj za katerokoli rabo, vštevši nekombinirano olje ki je v količini nad 10% vsebovano v testu iz rafiniranja semenskih olj, ter odgovarjajoči dodatni mejni davek od takih proizvodov, uvoženih iz inozemstva, se določi na 6.500 lir za vsak stot. Dodatni mejni davek po prejšnjem odstavku velja tudi za proizvode, ki vsebujejo olja, uvožena iz inozemstva v skladu s predpisi splošne carinske tarife, odobrene z ukazom št. 176 z dne 19. septembra 1950. ČLEN II Zvišanja davka oziroma dodatnega mejnega davka po prejšnjem členu velja tudi za semenska olja in njihova testa iz rafiniranja, od katerih je bil plačan davek po prejšnjih predpisih in ki se na dan, ko stopi ta ukaz v veljavo, nahajajo v tovarnah ali rafinerijah ali jih kakorkoli držijo proizvajalci ali predelovalci semenskih olj, čeprav so v tranzitu, ali dri so vskladi-ščena v zaprtih prostorih pod finančno kontrolo. Kdor drži tako blago v smislu prejšnjega odstavka, mora v ta namen prijaviti posedovane količine tehničnemu uradu za davek na proizvodnjo oziroma carinskemu uradu, kateri od nju je pač pristojen. Zvišanje davka velja tudi za semenska olja in njihova testa iz rafiniranja, od katerih je bil plačan davek po prejšnjih predpisih in ki jih kdorkoli poseduje v količini nad pet stotov. V ta namen mora dotičnik prijaviti to blago v 10 dneh od dneva, ko stopi ta ukaz v veljavo, pristojnemu tehničnemu uradu za davek na proizvodnjo ali najbližjemu carinskemu uradu ali poveljstvu finančne straže. ČLEN III Razlika na davku v smislu člena II tega ukaza se mora plačati pokrajinski sekciji državne blagajne v 15 dneh od dneva, ko se vroči odmera pristojnega urada. Od zneskov, ki se ne plačajo v tem roku, se morajo plačati 6%-ne zamudne obresti. Zamudne obresti se znižajo na 2%, če se razlika plača v petih dneh po zapadlosti roka. Kdor ne predloži prijave, predpisane v členu II tega ukaza, ali kdor predloži netočno ali zakasnelo prijavo, se kaznuje z kaznijo v denarju v višini dvakratnega do desetkratnega zneska davka, ki ga je utajil ali poskusil utajiti. Ta kazen se zniža na eno desetino, če se vloži pravilna prijava v petih dneh po preteku desetdevnega roka, določenega v členu. II Člen v Ta ukaz stopi v veljavo na dan, ko se objavi v Uradnem listu, v skladu z že izdanimi upravnimi navodili pa učinkuje od 8. aprila 1952 dalje. V Trstu, dne 22. maja 1952. JOHN L. WHITELAW brigadni general ameriške vojske, jRef. : LD/A/59/82 generalni ravnatelj za civilne zadeve Ukaz št. 95 DOLOČITEV IZMERE IZENAČENIH PRISPEVKOV V POLJEDELSTVU ZA LETO 1952 Ker sodim, da je potrebno določiti izmere izenačenih prispevkov v poljedelstvu za leto 1952 v tistem delu Svobodnega tržaškega ozemlja, kiga upravljajo britsko-ameriške sile, zato jaz, JOHN L. WHITELAW, brigadni general ameriške vojske, generalni ravnatelj za civilne zadeve, UKAZUJEM: ČLEN 1 Prispevki, predpisani v edinem členu kr. zak. odloka z dne 28. novembra 1938 št. 2138 in s kasnejšimi spremembami, se morajo za leto 1952 plačevati in pobirati po predpisih, določenih za leto 1951 v ukazu št. 48 z dne 9. marca 1951 in v skladu s preglednico, priloženo k omenjenemu ukazu. ČLEN II Ta ukaz stopi v veljavo na dan, ko se objavi v Uradnem listu. V Trstu, dne 22. maja 1952. JOHN L. WHITELAW brigadni general ameriške vojske Ref. : LDjAjj2j 101. generalni ravnatelj za civilne zadeve PREUSTROJ URADA ZA RAZVIDNOST KAZNI Ker sodim, da je priporočljivo spremeniti tiste predpise zakonika o kazenskem postopku, ki urejajo poslovanje urada za razvidnost kazni, v tistem delu Svobodnega tržaškega ozemlja, ki ga upravljajo britsko-ameriške sile, (in ki se tut dalje kratko označuje „cona“), zato jaz, JOHN L. WHITELAW, brigadni general ameriške vojske, generalni ravnatelj za civilne zadeve, UKAZUJEM: ČLEN I Člen 604 zakonika o kazenskem postopku se črta in nadomesti z naslednjim : „Pri uradu za razvidnost kazni se morajo vpisati poleg zaznamb, ki jih predpisujejo posebni zakonski predpisi, v izvlečku : 1) v kazenskih stvareh, ki jih ureja kazenski zakonik ali posebni zakoni : a) kazenske obsodbe, čim postanejo pravomoćne ; kazenski nalogi, čim postanejo izvršljivi ; sklepi izvršilnega sodnika in ukrepi državnega pravdnika, ki se tičejo kazni in kazenskih učinkov obsodbe ; b) sodbe o ustavitvi postopanja, izrečene v preiskavi, ter oprostilne sodbe, izrečene na podlagi razprave, čim postanejo pravomoćne ; c) ukrepi, s katerimi je bil obsojenecv izrečen za zločinca ali prestopnika iz navade ali obrti, ali da je nagnjen h kažnjivim dejanjem, odloki o izvajanju, o spremembi in o preklicu varnostnih ukrepov. Pri uradu za razvidnost kazni se ne vpišejo : sodbe in kazenski nalogi o prekrških, kje-je dopustna ureditev upravnim potom ali s takojšnjim plačilom kazni v denarju ; sodbe o ustar vitvi postopanja ali oprostilne sodbe glede prekrškov, za katere zakon določa le kazen globe ; sodbe, s katerimi je bila izrečena ustavitev postopanja ali oprostitev, ker ni kaznjivega dejanja ali ker ga obdolženec ni zagrešil, ali v primeru, če ni izreči varnostnih ukrepov, ker dejanje ni kažnjivo ; sodbe o ustavitvi postopanja zaradi pomanjkanja zasebne obtožbe ali zaradi umika zasebne obtožbe ali zaradi amnestije, razen če je bila že izrečena obsodba ali oprostitev zaradi pomanjkanja dokazov, čeprav taka sodba še ni pravomoćna; 2) v civilnopravnih stvareh: pravomoćne sodbe o popolnem ali delnem preklicu oseb ter ukrepi, ki razveljavljajo tak preklic ; ukrepi sodišča o pridržanju oseb v umobolnici in razveljavljenje teh ukrepov ; sodbe in sklepi o proglasitvi konzurza, o odobritvi prisilne poravnave in ukrepi o odpravi konkurza ali rehabilitaciji konzurznega dolžnika ; 3) upravni ukrepi o izgubi ali preklicu državljanstva in izgonu inozemcev. Ukrepi, omenjeni v točki 1) in 2), se morajo vpisati pri uradu za razvidnost kazni neglede nato, ali jih je izdala redna ali izredna sodna oblast. Na podlagi uradnega obvestila se morajo v primerih, naštetih pod a) in b) v točki 1), vpisati tudi sodbe, ki so jih izrekle inozemske sodne oblasti zaradi dejanj, ki tudi po zakonih te cone veljajo za zločinstva in so bila storjena proti italijanskim državljanom, proti osebam, ki so izgubile italijansko državljanstvo, ali proti tujim državljanom ali osebam brez državljanstva, ki bivajo v coni ; pri tem se mora omeniti, ali so bile te sodbe priznane od sodne oblasti. V spisih o razvidnosti kazni se mora pri kazenskih obsodbah omeniti tudi kraj in čas odsluženja kazni oziroma, da kazen ni bila v celoti ali deloma odslužena zaradi amnestije, spregleda kazni, pomilostitve, pogojnega odpusta na svobodo ali iz drugega razloga ; pravtako se morajo vpisati ukrepi, s katerimi je bila izrečena ali preklicana rehabilitacija obsojenca.“ Člen ii •Člen 605 zakonika o kazenskem postopku se črta in nadomesti z naslednjim : „Vpisi pri uradu za razvidnost kazni se morajo izločiti iz spisov, čim prejme urad uradno obvestilo o smrti dotične osebe, ali ko preteče 80 let od rojstva te osebe. Nadalje se morajo izločiti naslednji vpisi : T) o oprostilnih sodbah glede zločinstev, ko poteče 10 let od dneva, ko so postale pravomoćne ; če je bila oprostilna sodba izrečena v preiskavi in kažnjivo dejanje še ni ugasnilo zaradi zastaranja, se mora vpis izločiti, ko poteče rok zastaranja ; 2) o sodbah ali kazenskih nalogih zaradi prestopkov, za katere je bila izrečena kazen globe, ko poteče 10 let od dneva, ko je bila kazen izvršena ali je na drug način ugasnila ; 3) o sodbah, ki jih je izreklo izredno sodišče za zaščito države zaradi kažnjivih dejanj po členih 1), 3), 4) in 5) zakona za dne 25. februarja 1926 št. 2008, členih 120 in 252 kazenskega zakonika iz leta 1889 in onih, predvidenih v poglavju I, knjiga II kazenskega zakonika, razen sodb o zločinstvih špijonaže in o zločinstvih po členih 251, 252, 261, tretji odstavek, in 262, tretji odstavek kazenskega zakonika-; 4) o oprostilnih sodbah glede prestopkov, ko potečejo tri leta od dneva, ko so postale pravomoćne. Ce so bili izrečeni varnostni ukrepi, tečejo ti roki od dneva, ko je bil varnostni ukrep preklican, če pa je bil varnostni ukrep izveden ali spremenjen z odlokom v smislu člena I, točka 1 c), se mora izločiti tudi vpis o teh ukrepih.“ Člen iii Člen 606 zakonika o kazenskem postopku se črta in nadomesti z naslednjim: „Vsaka oblast, ki ima kazensko sodno oblast, ima pravico, da dobi v namene kazenskega pravosodstva potrdilo o vseh vpisih, ki obstojajo glede določene osebe. . To pravico imajo tudi vsi javni upravni uradi in ustanove, ki opravljajo javno službo, če potrebujejo potrdilo o kaznih za svojo uradno nalogo v zvezi z osebo, na katero se potrdilo nanaša ; vendar se v takem potrdilu ne smejo omeniti oprostilne sodbe, če gre za nedoletnika, ki ni kazensko odgovoren. “ ČLEN IV Vpisi, ki obstojajo pri uradu za razvidnost kazni na dan, ko stopi ta ukaz v veljavo, in ki se tičejo ukrepov, ki se po določilih člena I ne smejo vpisati, se morajo izločiti. ČLEN V Ta ukaz stopi v veljavo na dan, ko se objavi v Uradnem listu. V Trstu, dne 23. maja 1952. JOHN L. WHITELAW brigadni general ameriške vojske, Ref. : Ll) A\y2 66 generalni ravnatelj za civilne zadevo Ukaz št. 97 SPREMEMBE K ZAKONIKU 0 POŠTAH IN TELEKOMUNIKACIJAH Ker imam za potrebne nekatere spremembe v zakoniku o poštah in telekomunikacijah, odobrenem s kr. odlokom z dne 27. februarja 1936 št. 645, v tistem delu Svobodnega tržaškega ozemlja, ki ga upravljajo britsko-ameriške sile, zato jaz, JOHN L. WHITELAW, brigadni general ameriške vojske, generalni ravnatelj za civilne zadeve, UKAZUJEM: ÖLEN I Člen 178 zakonika o poštah in telekomunikacijah, odobrenega s kr. odlokom z dne 27. februarja 1936 št. 645, se črta in nadomesti z naslednjim : „Člen 178 — Kdorkoli postavi ali obratuje kakršnokoli brzojavno, telefonsko ali radio-električno napravo, ne da bi prej dobil za to potrebno koncesijo, se v primeru, če ne gre za težje kažnjivo dejanje, kaznuje : 1) z globo od 10.000 do 100.000 lir če gre za telefonske in brzojavne naprave ; 2) z zaporom od treh do šestih mescev in z globo od 20.000 do 200.000 lir, če gre za radio-električne naprave. Razen tega mora storilec plačati zvišano takso v višini dvajsetkratnega zneska takse, ki ustreza protipravno postavljeni komunikaciji po obstoječi tarifi, najmanj pa 20.000 lir.“ Člen ii Drugi odstavek člena 269 zakonika o poštah in telekomunikacijah se spremeni naslednje : „Kdorkoli prekrši člena 253 in 255, se kaznuje z zaporom do šestih mescev in z globo od 20.000 do 200.000 lir. Kdor uporablja brzojavne, telefonske ali radioelektrične naprave ali aparate za druge namene in na drugem kraju kot je označeno v listini o koncesiji ali licenci, se kaznuje, če ne gre za težje kažnjivo dejanje, z globo od 20.000 do 200.000 lir. Poleg tega mora storilec plačati zvišano takso, določeno v drugem odstavku člena I tega ukaza-. Kazni, določene v prednjih odstavkih, veljajo tudi za tiste, ki so vpostavili protipravne komunikacije s pomočjo naprav, ki so kakorkoli dovoljene za državne upravne ustanove, in sicer nerazdelno z osebami, ki so imele korist od te komunikacije.“ Člen iii Kdorkoli poseduje radijske oddajnike, ne da bi jih poprej prijavil krajevni varnostni oblasti in uradu za pošte in telekomunikacije, se kaznuje z globo od 5.000 do 100.000 lir. Posest licence za izdelovanje velja za prijavo. Člen iv Člen 270 zakonika o poštah in telekomunikacijah se spremeni naslednje : „Kdorkoli uvaža radioelektrične aparate ali njihove dele, ne da bi plačal takse, predvidene v členu 265 zgoraj omenjenega zakonika, se kaznuje z globo v višini tri do desetkratnega zneska neplačane takse nekvarno drugi težji kazni, če gre za drugo kažnjivo dejanje. Člen v Kazni po gornjih členih I in III veljajo tudi, če je dejanje storjeno na domačih ladjah ter aparati ali naprave niso odobreni ali dopustni po posebnih predpisih, ki veljajo za pomorsko radijsko službo. Neglede na kazensko postopanje sme poštna uprava sama na stroške kršitelja odstraniti protipravno napravo in zapleniti aparate. Kdorkoli pri radijskih oddajah, pa čeprav ima redno licenco, uporablja napačna ali spremenjena imena ali neprijavljena privzeta imena, se kaznuje z globo od 10.000 do 200.000 lir, če ne gre za težje kažnjivo dejanje. Enako se kaznuje, kdor pri radioelektričnih postajah uporablja višjo silo, kot je dosoljena po licenci, ali ne vodi redno postajnega registra. člen vn Ta ukaz stopi v veljavo na dan, ko se objavi v Uradnem listu. V Trst, dne 23. maja 1952. JOHN L. WHITELAW brigadni general ameriške vojske Ref. : LD\A\52\80 generalni ravnatelj za civilne zadeve Ukaz št. 98 SPREMEMBE DAVČNIH PREDPISOV ZA NEKATERA PREDIVA, KI SO PODVRŽENA DAVKU NA PROIZVODNJO Ker imam za primerno spremeniti davek na proizvodnjo v pogledu nekaterih prediv, v tistem delu Svobodnega tržaškega ozemlja, ki ga upravljajo britsko-ameriške sile, zato jaz, JOHN L. WHITELAW, brigadni general ameriške vojske, generalni ravnatelj za civilne zadeve, UKAZUJEM: ČLEN I Z veljavo od 18. marca 1952 se predpisi člena I, točka 1 ukaza št. 72 z dne 14. aprila 1949 in člena I, prvi odstavek, točki p) in q) ukaza št. 60 z dne 7. aprila 1950 razveljavijo in nadomestijo z naslenjimi : „Davek na proizvodnjo in ustrezni dodatni mejni davek od prediva iz spodaj navedenih tekstilnih vlaken znaša : . za vsak kilogram bombažnega prediva (fin bombaž, odpadki ali regeneriran bombaž), ali iz umetnih vlaken v kosmih, ali iz odpadkov ali regeneriranega umetnega prediva, ali iz konopljinega prediva v kosmih, ali bombaža, docela mešanega z umetnimi vlakni (kosmi, odpadki ali regeneriranimi) ali s konopljinimi kosmi v dolžini : a) do 12.000 m b) nad 12.000 do 16.000 m o) „ 15.000 „ 24.000 „ d) „ 21.000 „ 30.000 „ e) » 30.000 „ 37.000 „ j) nad 9) „ h) „ V >. 1) „ m) „ n) „ o) „ P) „ r) » 37.000 do 44.000 m .. ..' 44.000 52.000 „ 52.000 61.000 „ 61.000 72.000 „ 72.000 88.000 „ 88.000 103.000 „ 103.000 122.000 „ 122.000 140.000 „ 140.000 163.000 „ 180.000 210.000 „ *) 210.000 „ 244.000 „ t) » 244.000 m Ta razvrstitev velja tudi za prediva, ki vsebujejo regenerirano volno v količini ne nad 5%.“ ČLEN II Povračilo davka za izvožene izdelke v smislu člena II, zadnji odstavek ukaza št. 121 z dne 6. julija 1951 se sme pri izvozu, ki se izvrši po dnevu, ko stopi ta ukaz v veljavo, izvršiti na način, predviden v veljavnih predpisih, ali pa tako, kakor je določeno v naslednjih členih. ČLEN III Zneske, ki se morajo povrniti za izdelke, ki jih izvozijo proizvajalci prediva sami, odbije pristojni tehnični urad za davek na proizvodnjo od davčnih obrokov, ki jih proizvajalec dolguje. Enako se sme postopati, če je izvoznik tvrdka, ki ne izdeluje prediva, a je prenesla izvozno boleto na kakega proizvajalca prediva. Zgoraj omenjene odbitke mora nadzorovati in odobriti glavni inženir pristojnega tehničnega urada za davek na proizvodnjo pod osebno odgovornostjo. ČLEN IV Proizvajalci prediva, ki želijo v pogledu izvoženih tekstilnih izdelkov, za katere je priznano povračilo plačanega davka, doseči odpis davka v smislu člena III, morajo zato zaprositi tehnični urad za davek na proizvodnjo, na čigar področju je tovarna prèdi va. Prošnji morajo biti priložene dotične izvirne izvozne bolete, pravilno overjene od carinskih uradnikov po obstoječih predpisih. Izvozniki smejo vložiti to prošnjo tudi potom carinskega urada, ki je odpravil izvoz ? v tem primeru mora carinski urad prošnjo obenem s pravilno overjenimi izvoznimi boletami poslati tehničnemu uradu za davek na proizvodnjo, omenjenemu v prvem odstavku tega člena^ da odpiše davek. Po opravljenem odpisu se morajo prošnja in ustrezne listine priložiti predpisanim računskim izkazom kot polog za priznani odpis. Za prediva iz fine ali debele dlake ali iz žime (sveže, odpadkov ali regenerirane), bodisi v celoti ali v količini ne nad 5% po vsem pomešane z drugimi regeneriranimi vlakni ali ne, se plača davek na proizvodnjo oziroma dodatni mejni davek v izmeri, ki je določena za prediva iz volne v členu I ukaza št. 60 z dne 7. aprila 1950. ČLEN VI V smislu člena I, točka 8 ukaza št. 72 z dne 14. aprila 1949 se prediva iz stekla z neprekinjenimi in prekinjenimi nitmi podvržena davku na proizvodnjo oziroma ustreznemu dodatnemu mejnemu davku v naslednji izmeri; za vsak kilogram navadnega prediva iz stekla v dolžini: do 6.000 m............................. 32 lir od 6.000 do 12.000 m .................. 48 lir od 12.000 do 23.000 m ................ 60 lir od 23.000 do 46.000 m .............. 80 lir od 46.000 do 91.000 m ............. 112 lir od 91.000 do 151.000 m ............ 140 lir nad 151.000 m.......................... 168 lir Te enotne davčne izmere veljajo tudi za neodmerjen davek od izdelkov, izdelanih pred dnevom, ko stopi ta ukaz v veljavo. Člen vii Predpis člena XI ukaza št. 30 z dne 15. februarja 1949, spremenjenega v prvem in drugem odstavku s členom I ukaza št. 72 z dne 14. aprila 1949, se razveljavi in nadomesti z naslednjim : „Proizvajalci, ki izdelujejo prediva v domnevani letni količini, ki ustreza skupnemu letnemu davku ne nad 800.000 liri veljajo za obrtnike in se jim sme dovoliti, da plačajo davek na podlagi količine in kakovosti prediva, ki se bo izdelalo, in na podlagi veljavnih davčnih izmer^ Ti proizvajalci morajo vsaj 10 dni pred začetkom obratovanja vložiti pri pristojnem tehničnem uradu za davek na proizvodnjo dvomesečno prijavo o obratovanju, če doba obratovanja presega šest mescev, ali eno samo prijavo za vso dobo, če gre za sezonsko proizvodnjo, ki ne presega šest mescev. Proizvajalcem, ki v teku leta običajno delajo le priložnostno, se sem za to priložnostno dejavnost dovoliti, da od časa do časa vsaj deset dni pred začetkom dela vložijo prijavo o obratovanju obenem s pobotnico blagajniškega urada, da so plačali davek za vso prijavljeno količino prediva, ločeno za vsako vrsto. V takem primeru se v vsakem koledarskem letu ne sme vložiti več kot ena prijava o obratovanju, razen dodatne prijave v smislu predzadnjega odstavka tega člena. Prijava o obratovanju, omenjeno v tem členu, mora vsebovati naslednje podatke : a) ime proizvajalca, lego tovarne, opis instaliranih strojev ter število produkcijskih enot, ki bodo delale v času obratovanja ; b) količino in vrsto surovin, ki se bodo uporabile ; c) količino prediva, ki se bo dnevno izdelalo, ločeno za vsako vrsto in za vsak neprekinjeno ali prekinjeno delujoč predilni stroj, z označbo števila vreten v obratu in dnev-vnega časa, ki ne sme biti manjše kot redna osemurna delovna izmena ; d) skupno dnevno proizvodnjo prediva, ločeno po vrstah ; e) skupno količino prediva, ki naj se izdela v prijavljeni dobi obratovanja. V zgoraj omenjeni prijavi se mora proizvajalec tudi obvezati, da bo ostala proizvodnja prediva v prijavljenih mejah, razen če predloži dodatno prijavo o obratovanju. Količina prediva v dopolnilni prijavi mora ostati v mejah, da davek zanjo ne presega 60% davka, ki se mora plačati od prediva, prijavljenega v prvotni prijavi, pri čemer pa ostane v velja /i naj višja proizvodna meja, ki ustreza skupnemu letnemu davku, omenjenemu v prvem odstavku tega člena.“ ČLEN VIII Pravilnost prijav o obratovanju, omenjenih v členu VII, mora nadzorovati tehnični urad zadavek na proizvodnjo v dotičnih tovarnah tako, da se prepriča o številu predilnih strojev ter vreten v obratu ter o vpisih in računih o poslovanju tovarne, ter pri tem upoštevati, da v pogledu odmere davka obdavčljiva proizvodnja ne sme bit; nižja kct računano na podlagi proizvodnje za vsako vreteno in uro, kakor jo ugotovi tehnični urad za davek na proizvodnjo s poi-skusom v prisotnosti proizvajalca za poedine vrste prediva. ČLEN IX Pri tovarnah, ki delajo neprekinjeno 24 ur na dan, se sme sorazmerno znižanje davčne izmere v smislu člena III, drugi odstavek ukaza št. 121 z dne 6. julija 1951 za primer, če eden ali več predilnjh strojev počiva najmanj tri zaporedne delovnike, priznati tudi, če se delo prekine kadarkoli med delovnim dnevom, pod pogojem če je prekinitev trajala vsaj 72 zaporednih ur. ČLEN X Ta ukaz stopi v veljavo na dan, ko se objavi v Uradnem listu, v skladu z že izdanimi upravnimi navodili pa učinkuje od 18. marca 1952 dalje. V Trstu, dne 23. maja 1952. JOHN L. WHITELAW brigadni general ameriške vojske Ref. : LD/A /0275 generalni ravnatelj za civilne zadeve PREDPISI O LOVSKI 1952-1953 Ker sodim,, da so potrebni ukrepi za nadzorstvo in ureditev lova v lovski sezoni 1952-1953 v tistem delu Svobodnega tržaškega ozemlja, ki ga upravljajo britsko-ameriške sile, zato jaz, JOHN L. WHI TEL A W, brigadni general ameriške vojske, generalni ravnatelj za civilne zadeve, UKAZUJEM: ČLEN I Odstavek 1. ■— Lov je dovoljen na : I) prepelice in grlice 1. avgusta 1952 do 31. decembra 1952 2) divje race in plavutokožce (razen racaka in kljunača) . .. 1. avgusta 1952 do 30. aprila 1953 3) divji racak in skalnati golob 15. avgusta 1952 do 28. februarja 1953 4) golobe-grivarje in duplarje 15. avgusta 1952 do 31. marca 1953 5) kljunače, drozge, cararje, brinovke in škorce 1. septembra 1952 do 31. marca 1953 6) sive jerebice 1. septembra 1952 do 31. decembra 1952 7) divjega zajca, fazana (samca) in skalno jerebico 1. oktobra 1952 do 31. decembra 1952 8) druge ptice 15. avgusta 1952 do 31. januarja 1953. Odstavek 2. — Lov na ptice je dovoljen : S ptičjim limom in z mrežami (samo z mrežo „prodina“) od 15. avgusta 1952 do 31 januarja 1953. Lov na ptice je prepovedan v parkih v Miramaru, Vili Sartorio in Vili Revoltella do razdalje 200 m od meje omenjenih parkov. Člen ii Ta ukaz stopi v veljavo na dan, ko se objavi v Uradnem listu. V Trstu, dne 24. maja 1952. * , JOHN L. WHITELAW brigadni general ameriške vojske Ref. : LD/AI52/I05 generalni ravnatelj za civilne zadeve 320 Uradni list Z.V.U. - S.T.O- - ZvezeJk V, št. J5 — 1. junija 1952 PREDPISI O DAVKU NA POSLOVNI PROMET Ker imam za primerno izdati predpise o davku na poslovni promet v tistem delu Svobodnega triaškega ozemlja, ki ga upravljajo britsko-ameriške sile, zalo jaz, JOHN L. WHITELAW, brigadni general ameriške vojske, generalni ravnatelj za civilne zadeve, UKAZUJEM: Člen i Odstavek 3 člena VI ukaza št. 106 z dne 13. maja 1949 se črta in nadomesti z naslednjim : „Predpis člena 13, prvi odstavek kr. zak. odi. z dne 3. junija 1943 št. 452 o plačilu davka na poslovni promet od prenosa blaga, ki ga izvrši tvrdka-proizvajalka v svoje lastne trgovine zaradi neposredne prodaje občinstvu, velja, tudi v primeru, če gre za trgovine, ki prodajajo neposredno občinstvu in ki jih vodijo posredniki, pa če tudi so trgovine njihova last. “ ČLEN II Ta ukaz stopi v veljavo na dan, ko se objavi v Uradnem listu. V Trstu, dne 26. maja 1952. JOHN L. WHITELAW brigadni general ameriške vojske Ref. : LDjAJ$2jgi generalni ravnatelj za civilne zadeve Ukaz št. 101 DOLOČBE V PRID USTANOVE „ENTE AUT0N0M0 COMUNALE DEL TEATRO VERDI“ (SPREMEMBA UKAZA ŠT. 59/1940) Ker bo prispevek, ki je bil priznan ustanovi „Ente Automomo Comunale del Teatro Verdi“ pod točko c) člena I ukaza št. 59 z dne 7. aprila 1950, prenehal veljati 30. junija 1952 in imam za priporočljivo, da se ta prispevek prizna še vnaprej, zato 'jaz, JOHN L. WHITELAW, brigadni general ameriške vojske, generanj ravnatelj za civilne zadeve, UKAZUJEM: Člen i Razdobje od 1. januarja 1950 do 30. junija 1952, določeno za prispevek, ki je bil uveden v prid ustanove „Ente Autonomo Comunale Teatro Verdi“ v Trstu pod točko c) člena I ukaza št. 59 z dne 7. aprila 1950, se podaljša do 30. junija 1953. Ta ukaz stopi v veljavo na dan, ko se objavi v Uradnem listu. V Trstu, dne 26. maja 1952. JOHN L. WHITELAW brigadni general ameriške vojske Ref. : LD/Aj52)1 oj generalni ravnatelj za civilne zadeve Ukaz št. 102 PREDPISI ZA IZDELOVANJE IN PRODAJANJE ŽIVIL ZA MAJHNE OTROKE IN DIETETIČNIH PROIZVODOV Ker sodim, da je priporočljivo izdati predpise o izdelovanju in prodajanju živil za majhne otroke in dietetičnih proizvodov v tistem delu Svobodnega tržaškega ozemlja, ki ga upravljajo britsko-amerišlce sile, zato jaz, JOHN L. WHITELAW, brigadni general ameriške vojske, generalni ravnatelj za civilne zadeve, UKAZUJEM: ČLEN I V smislu tega ukaza veljajo za živila za majhne otroke tista živila, ki v celoti ali deloma nadomeščajo dojenje ali ki služijo za odvajanje od dojenja ali za dopolnitev prehrane v prvi razvojni dobi organizma. Za dietetične proizvode veljajo tisti proizvodi, ki so s predelovanjem ali z dodajanjem posebnih snovi pridobili posebne in izrazite dietetične lastnosti. Člen ii Za izdelovanje živil za majhne otroke in dietetičnih proizvodov zaradi prodaje je potrebno dovoljenje urada za javno zdravstvo pri Zavezniški vojaški upravi, ki ga izda potem, ko se prepriča da obstojajo strokovno-higienski pogoji, ki jih bo določil pravilnik za izvajanje tega ukaza. Živila za majhne otroke in dietetični proizvodi se ne smejo staviti v prodajo, če ne ustrezajo predpisom pravilnika, in to tudi v pogledu posod in ovojev, ki bodo določeni z namenom, da se ta hrana in njene dietetične lastnosti pravilno ohranijo. Prodaja teh živil in proizvodov se sme prosto vršiti. Za izdajanje dovoljenj za uvoz v prejšnjih členih omenjenih živil in proizvodov iz inozemstva je potrebno privoljenje urada za javno zdravstvo pri Zavezniški vojaški upravi. ČLEN IV Kdor na dan, ko stopi ta ukaz v veljavo, izdeluje živila za majhne otroke ali dietetične proizvode, mora zaprositi za dovoljenje, omenjeno v členu II tega ukaza, \ roku, ki bo določen s pravilnikom. ČLEN V Kdor zaradi prodaje izdeluje ali uvaža živila za majhne otroke ali dietetične proizvode brez dovoljenja, ki ga predpisuje ta ukaz, se kaznuje z globo do 500.000 lir. Enako se kaznuje, kdor zaradi prodaje izdeluje ali uvaža takšna živila za majhne otroke ali takšne dietetične proizvode, ki ne ustrezajo predpisom pravilnika, ali ki jih stavi v promet ali v prodajo v drugačnih kot predpisanih posodah ali ovojih, razen če je dejanje kažnjivo po kazenskem zakoniku. V primeru obsodbe sme urad za zdravstvo pri Zavezniški vojaški upravi dovoljenje preklicati ali ga ukiniti za dobo, ki naj ne presega eno leto. V primeru ponovne storitve istega kaznjivega dejanja se sme globa, predvidena v prvem in drugem odstavku tega člena, zvišati do dvakratnega zneska. ČLEN VI Pravilnik za izvajanje tega ukaza bo izdan s kasnejšim ukazom v roku štirih mescev od dneva, ko se objavi ta ukaz v Uradnem listu. ÖLEN VII Ta ukaz stopi v veljavo na dan, ko se objavi v Uradnem listu. V Trstu, dne 29. maja 1952. JOHN L. WHITELAW brigadni general ameriške vojske Bef. : LD/A/52/68 generalni ravnatelj za civilne zadeve NOVI PREDPISI O NAJEMNIH IN PODNAJEMNIH POGODBAH SPREMEMBE UKAZA ŠT. 44/1951 IN ŠT. 18/1952 Ker sodim, da je potrebno spremeniti nekatere predpise ukaza, št. 18 z dne 22. januarja ig52 o najemnih in podnajemnik pogodbah, v tistem delu Svobodnega tržaškega ozemlja, ki ga upravljajo britsko-ameriške sile, zato jaz, JOHN L. WHITELAW, brigadni general ameriške vojske, generalni ravnatelj za civilne zadeve, UKAZUJEM: ÖLEN I Besede „1. januarja 1946“ v 3. odstavku člena 1 ukaza št. 18 z dne 22. januarja 1952 se nadomestijo z besedami „1. novembra 1945“. ČLEN II Po členu II ukaza št. 18 z dne 22. januarja 1952 se uvrsti naslednji „ÖLEN 1I-A Odstavek 1. — Za postopek pred preturo veljajo predpisi člena II, III in IV ukaza št. 44 z dne 6. marca 1951. Odstavek 2. — Besede „četrtega odstavka člena 339 zakona o civilnopravdnem postopku“ v zadnjem odstavku člena II ukaza št. 44 z dne 6. marca 1951 se črtajo in nadomestijo z besedami „tretjega odstavka člena 339 zakona o civilnopravdnem postopku“. ÖLEN III Ta ukaz stopi v veljavo na dan, ko se objavi v Uradnem listu, učinkuje pa od 1. februarja 1952. V Trstu, dne 29. maja 1952. JOHN L. WHITELAW brigadni general ameriške vojske Ref. : LDIAI52I39 generalni ravnatelj za civilne zadeve IMENOVANJE ČLANOV ŠOLSKEGA SVETA Ker je potekla funkcijska doba Slanov šolskega sveta, ki so bili imenovani z upravnim ukazom St. 21 z dne 27. oktobra 1947, spremenjenim z upravnim ukazom št. 84 z,dne 7. maja 1948, in je potrebno imenovati novi šolski svet, zato jaz, VONNA F. BURGER, art. polkovnik, izvršni ravnatelj pri generalnem ravnatelju za civilne zadeve,' UKAZUJEM: 1) V smislu člena II ukaza št. 219 z dne 27. septembra 1946 se imenujejo za nove člane šolskega sveta v Trstu: prof. Vittorio RUBINI — višji šolski nadzornik, podpredsednik dr. Giulio BARTOLI — strokovnjak za vzgojne probleme, določen od urada za prosveto prof. Giacomo FURLANI — profesor učiteljišča „Carducci“ v Trstu, določen od višjega šolskega nadzornika g. Leopoldo RUSSO — stalni učitelj na italijanskih osnovnih šolah, določen od višjega šolskega nadzornika g. Ivan SANCIN — stalni učitelj na slovenskih osnovnih šolah, določen od višjega šolskega nadzornika dr. Sebastiano MICELLI — predstavnik conskega predsednika prof. Narciso SCIOLIS prof. Aurelia POSTOGNA — predstavnik tržaške občine in g. Friderik TAVČAR — italijanski in slovenski predstavnik ostalih občin v coni. 2) Ta ukaz stopi v veljavo na dan, ko ga podpišem. V Trstu, dne 23. maja 1952. VONNA F. BURGER art. polkovnik izvršni ravnatelj pri Ref. ; LDIBf52l28 generalnem ravnatelju za civilne zadeve MINIMALNE MEZDE USLUŽBENCEV V PISARNAH ODVETNIKOV, PRAVNIH ZASTOPNIKOV, DIPLOMIRANIH RAČUNOVODIJ, DIPLOMIRANIH KOMERCIALISTOV, DAVČNIH SVETOVALCEV, HIŠNIH UPRAVITELJEV IN TRGOVSKIH IZVEDENCEV S tem se daje na znanje, da je razsodišče za minimalne mezde, ustanovljeno po ukazu št. 63 z dne 1. decembra 1947, izdalo glede uslužbencev v pisarnah odvetnikov, pravnih zastopnikov, diplomiranih računovodij, diplomiranih komercialistov, davčnih svetovalcev, hišnih upravteljev in trgovskih izvedencev, ki niso člani strokovnih organizacij, naslednji R A Z S OD: Clent i Od 1. marca 1952 dalje se preglednica za izredno doklado v členu 2 razsoda, objavljenega z obvestilom št. 32 v Uradnem listu z dne 21. junija 1950, nadomesti z naslednjo : Moški Žene lir mesečno Pisarniški tajnik .......................................... 16.347 14.683 Konceptni uradnik ......................................... 15.478 13.440 Navadni uradnik ............................................ 14.459 12.580 tedensko Pisarniški sluga ........................................... 3.298 — Snažilka ..................................................... — 2.860 Navadna uradnica pod 20 let od 18 do 20 let 10.190 lir mesečno od 16 do 18 let 8.142 lir mesečno pod 16 let 5.130 lir mesečno Za uslužbenke pod 20 let, ki niso navadne uradnice, velja enako znižanje kot v preglednici v členu 2 zgoraj omenjenega razsoda. Člen 2 Od razsoda, objavljenega z obvestilom, št. 14 v Uradnem listu z dne 11. julija 1948, se potrdijo členi 1, 3) razen preglednice) 4, 5, 6 in 7. Od razsoda, objavljenega z obvestilom št. 10 v Uradnem listu z dne 21. marca 1951, se potrdi preglednica člena 1. Člen 3 Ta razsod velja od 1. marca 1952 in preneha veljati 31. decembra istega leta. Pred potekom zgoraj omenjene zapadlosti je dopustna revizija tega razsoda le v primeru, če bi se občutno spremenili prejemki delojemalcev bližnjih strok. Predsednik: Nicolò PASE Člani: Mario DAVANZO Guido NASSIGUERRA Livio NOVELLI Guido BORZ AGHI NI Strokovna svetovalca : Giovanni POLI Ruggero TIRONI Odobreno : 24. aprila 1952 E. de PETRIS načelnik oddelka za delo. V Trstu, dne 20. Maja 1952. Ref. : LDIG/52/2g Dr. Inž. E. de PETRIS načelnik oddelka za delo Obvestilo št. 25 MINIMALNE MEZDE ZA NEURADNIŠKE USLUŽBENCE PRI KEMIČNIH INDUSTRIJSKIH PODJETJIH S tem se daje ne znanje, da je razsodišče za minimalne mezde, ustanovljeno po ukazu št. 63 z dne 1. decembra xg47> izdalo glede uslužbencev brez uradniške kvalifikacije pri kemičnih industrijskih podjetjih, ki niso včlanjeni v strokovni organizaciji, naslenji Veljavnost razsoda, objavljenega z obvestilom št. 29 v Uradnem listu z dne 11. julija 1951, je podaljšana do 31. decembra 1952. Pred gornjim rokom zapadlosti je dopustna revizija tega razsoda le v primeru, če bi se spremenili prejemki delojemalcev, za katere velja kolektivna pogodba te stroke. Prebrano, potrjeno in podpisano. Trst, 27. marca 1952. R A Z S O D : EDINI ČLEN Predsednik: Walter LEVITITS člani: Domenico ROCCO Bruno MARI Renato CORSI Guido BORZAGHINl Strokovna svetovalca : Giovanni POLI Ruggero TIRO NI Odobreno : 24. aprila 1952 E. de PETRIS, načelnik oddelka za delo. V Trstu, dne 20. maja 1952. Ref. : LDjCj52/30 Dr. inž. E. de PETRIS načelnik oddelka za delo Obvestilo št. ‘26 MINIMALNE MEZDE USLUŽBENCEV V KONJSKIH MESNICAH S tem se daje na znanje, da je razsodišče za minimalne mezde, ustanovljeno po ukazu št. 63 z dne 1. decembra 1947, izdalo glede uslužbencev v konjskih mesnicah naslednji R A Z S O D : ČLEN 1 Veljavnost razsoda, objavljenega z obvestilom št. 11 v Uradnem listu z dne 21. februarja 1952, je podaljšana do 31. decembra 1952 z dodatkom, navedenim v naslednjem členu. ČLEN 2 Uslužbencem, na katere se nanaša ta razsod, pritiče izredna doklada enako kot uslužbencem v mesnicah govejega mesa, z morebitnimi bodočimi spremembami vred. ČLEN 3 Pred gornjim rokom zapadlosti je dopustna revizija tega razsoda le v primeru, če bi se spremenili prejemki delojemalcev podobne stroke. Prebrano, potrjeno in podpisano. Trst, 28. marca 1952. Predsednik: Walter LEV1TU S Člani: Oscar POLACCO Giuseppe MARZOTTI Renato CORSI Guido BORZAGHINI • Strokovna svetovalca: Nicolo’ PASE Giovanni POLI Odobreno : 24. aprila 1952. E. de PETRIS, načelnik oddelka za delo. V Trstu, dne 20. maja 1952. Dr. inž. E. de PETRIS načelnik oddelka za delo MINIMALNE MEZDE ZA NEURADNIŠKE USLUŽBENCE PRI SLAŠČIČARJIH TER PROIZVAJALCIH KONSERVIRANE ZELENJAVE, MESA IN RAZNIH ŽIVIL S tem se daje na znanje, da je razsodišče za minimalne mezde, ustanovljeno po ukazu št. 63 z dne 1. decembra ig47, izdalo glede neuradniških uslužbencev pri slaščičarjih ter proizvajalcih kon-servirane zelenjave, mesa in raznih živil, ki niso včlanjeni v strokovni organizaciji, naslednji R A Z S 0 D : EDINI ČLEN Veljavnost razsoda, objavljenega z obvestilom št. 30 v Uradnem listu z dne 11. julija 1951, je podaljšana do 31. decembra 1952. Pred gornjim rokom zapadlosti je dopustna revizija tega razsoda le v primeru, če bi se morebiti zboljšali prejemki delojemalcev, za katere velja kolektivna pogodba te stroke. Prebrano, potrjeno in podpisano. Trst, 29. marca 1952. Predsednik: Walter LEV1TUS člani : Bruno MARI Domenico ROCCO Renato CORSI Guido BORZAGH1NI • Strokovna svetovalca: Giovanni D’ ELIA Egidio FURLAN Odobreno : 24. aprila 1952. E. de PETRIS, načelnik oddelka za delo V Trstu, dne 20. maja 1952 Dr. inž. E. de PETRIS Ref. : LDjCj52/32 načelnik oddelka za delo MINIMALNE PLAČE USLUŽBENCEV PRI MENJALNICAH VALUT IN PRI BORZNIH KOMISIJONARJIH S tem se daje na znanje, da je razsodišče za minimalne mezde, ustanovljeno po ukazu št. 63 t dne 1. decembra ig4y, izdalo glede vsluibencev pri menjalnicah valut in pri borznih komisijonarjih naslednji R A Z S O D : Člen i Od 1. aprila dalje se preglednica skupnih prejemkov z izredno doklado vred, kakor jo določa razsod z dne 27. decembra 1951, spremeni naslednje : Moški Žene lir lir I. kategorija 42.625 42.625 II. kategorija 30.470 27.405 III. kategorija 27.350 — Člen 2 Če kaj ni predvideno v tem razsodu, ki bo veljal do 31. marca 1953, velja razsodu, ki bo veljal do 31. marca 1953, velja razsod z dne 27. decembra 1951, objavljen v Uradnem listu št. o z dne 21. februarja 1952. Prebrano, potrjeno in podpisano. Trst, 16. aprila 1952. Predsednik: Walter LEV1TU S člani: Renzo BOLAFFIO Giovanni Gl A S SI Livio NOVELLI Guido BORZAGHIN1 Strokovna svetovalca: Ruggero TIRONI Mario SMECCHIA Odobreno : 7. maja 1952. E. de PETRIS, načelnik oddelka za delo. V Trstu, dne 20. maja 1952. Dr. inž. E. de PETRIS Rej. : LDICI52/33 načelnik oddelka za delo VSEBINA Ukaz Stran št. 81 Zvišanje prejemkov na podlagi zavarovanja proti poklicnim nezgodam in boleznim................................................................... 271 št. 82 Določitev višine prispevka za urade za zaščito in socialno pomoč delavcev za leto 1951............r..................................................... 278 št. 83 Podaljšanje ukaza št. 2/1952 ter podatki in spremebe k začasnim predpjsom za izvajanje nove carinske tarife ............................................ 279 št. 84 Predpisi o taksah za upravne dovolilnice .................................. 299 št. 85 Pravila za uporabo predpisanih zalog vstopnic in za vodenje vpisnikov o zalogah vstopnic ter seznamov o prejemkih, ki jih morajo voditi kinematografska podjetja in podjetja za stalne predstave ................................... 301 št. 86 Povračilo davščin za proizvode iz bombaža, uvožene v drugem polletju leta 1951 št. 87 Določitev vrednosti bombaža v izdelanih proizvodih, izvoženih v prvem polletju 1952 303 št. 88 Obnova izrednih začasnih davčnih ugodnosti pri distilaciji vina .......... 303 št. 89 Davčne ugodnosti za težka olja za kmetjisko rabo (Dieselova olja) ........ 304 št. 90 Zvišanje takse za izkrcanje blaga, uvoženega iz inozemstva - Sprememba ukaza št. 126/1948 ................................................................ 305 št. 91 Predpisi o pobiranju neposrednih davkov .................................. 306 št. 92 Davčne ugodnosti za gradnjo novih ladij .................................. 308 št. 93 Količniki za ocenitev zemljiške rente in agrarne rente v pogledu dopolnilnega davka za leto 1952 .......................................................... 309 št. 94 Spremembe davnčih predpisov o semenskih oljih ............................. 310 št. 95 Določitev izmere izenačenih prispevkov v poljedeljstvu za leto 1952 ....... 311 št. 96 Preustroj urada za razvidnost kazni ....................................... 312 št. 97 Spremembe k zakoniku o poštah in telekomunikacijah ................... 314 št. 98 Spremembe davčnih predpisov za nekatera prediva, ki so podvržena davku na proizvodnjo............................................................... 316 št. 99 Predpisi o lovski sezoni 1952-1953 ....................................... 320 št. 100 Predpisi o davku na poslovni promet ....................................... 321 št. 101 Določbe v prid ustanove „Ente Autonomo Comunale del Teatro Verdi“ (sprememba ukaza št. 59.1950) ........................................................... 321 št. 102 Predpisi za izdelovanje in prodajanje živil za majhne otroke in dietetičnih proizvodov ............................................................................ 322 št. 103 Novi predpisi o najemnih in podnajemnih pogodbah - Spremembe ukaza št. 44/1951 in št. 18/1952 ...................................................... 324 Upravni ukaz Stran št. 28 Imenovanje članov šolskega sveta .............................................. 325 Obvestilo št. 24 Minimalne mezde uslužbenecev v pisarnah odvetnikov, pravnih zastopnikov, diplomiranih računovodij, diplomiranih komercialistov, davčnih svetovalcev, hišnih upraviteljev in trgovskih izvedencev .................................. 326 št. 25 Minimalne mezde za neuradniške uslužbence pri kemičnih industrijskih podjetjih ..................................................................... 327 št. 26 Minimalne mezde uslužbencev v konjskih mesnicah ............................... 328 št. 27 Minimalne mezde za neuradniške uslužbencev pri slaščičarjih ter proizvajalcih konzervirane zelenjave, mesa in raznih živil ................................. 329 št. 28 Minimalne plače uslužbencev pri menjalnicah valut in pri borznih komisionarjih 330