Švedi In Sovjeti se pogajajo o usodi nasedle podmornice STOCKHOLM, Sv. — Sovjetska podmornica vrste “Whiskey”, ki je nasedla v bližini tajnega švedskega mornariškega oporišča pretekli torek zvečer, je še vedno v švedskih vodah, švedska vlada je izjavila, da bo podmornica sicer končno vr-, njena ZSSR, vendar zahteva točno pojasnilo, zakaj je bila podmornica v omenjenih vodah. Tega pojasnila Sovjeti nočejo dati baje zato, ker je bila podmornica na nekakšni vohunski akciji, kar pa ZSSR noče priznati. Sovjetska vlada se je sicer opravičila za navzočnost podmornice v švedskih vodah, na švedskem oporišču sta dva diplomata iz veleposlaništva SZ na Švedskem. Včeraj so švedske ladje povlekle podmornico s sipine in jo imajo popolnoma obkoljeno. Zaradi slabega vremena in zelo močnega vetra so bili Švedi zaskrbljeni nad možnostjo, da bi bila podmornica poškodovana. Kapitan Pjotr Gušin je končno zapustil podmornico in ga zaslišujejo Švedi na kopnem. Opazovalci menijo, da želi Sovjetska zveza napraviti konec tej zadevi, ni pa pripravljena priznati, da je podmornica res vohunila v švedskih vodah. Zahodni mornariški častniki pravijo, da ima kapitan Gušin dovolj hrane in drugih potrebščin na podmornici za 3 ali 4 tedne. ------o------ Delavci na Poljskem nočejo upoštevati več navodil Solidarnosti VARŠAVA, Polj. — Na Poljskem trenutno š t r a j k a brez dovoljenja okrog 2:50,000 delavcev. Zadnje tedne namreč mnoge lokalne podružnice Solidarnosti ne upoštevajo več navodil, ki prihajajo iz osrednjega vodstva tega gibanja, ki je v Gdansku. Poljski parlament je odobril predlog predsednika vlade in komunistične partije gen. Wojciecha Jaruzelskega, naj glasuje za resolucijo, ki bi pozivala delavce, naj se ne udeležujejo več nobenih štrajkov. Resolucija tudi pravi, da je parlament pripravljen pristati nad druge, zasilne ukrepe, ako se bo val štrajkov nadaljeval. Vodstvo Solidarnosti zagovarja stališče, da so sprejemljivi le uradno od njega, dovoljeni štrajki. Ako bi -lokalne podružnice oklicale štrajke ali demonstracije na lastno pest, bi to lahko kmalu vodilo k razbitju same organizacije. Včeraj je voditelj Solidarnosti Lech Walesa dosegel velik uspeh, ko je prigovarjal o-krog 100,000 štraj kaj očih delavcev v južnem mestu Tarno-brzegu, naj se vrnejo na svoja delovna mesta. Danes bo v Gdansku seja osrednjega vodstva Solidarnosti, na kateri bodo razpravljali o nedovoljenih štraj kih in 'možnih ukrepih zoper tiste lokalne voditelje organizacije, ki sodelujejo v njih. Novi grobovi FRANK L. A. GRDINA V petek, 30. oktobra, zjutraj je umrl 30 let stari Frank L. A. Grdina. Preminul je na svojem domu po vrnitvi iz bolnišnice. Bil je vdovec po pok. ženi Mary J., roj. Svete, ki je umrla 2. septembra 1965, oče Mrs. Lawrence B. (Marie) Ogrinc, Franka L. ml. in Mrs. Adolph F. (Madeleine) Žnidaršič, 17-krat stari oče, brat Anthony j a J., Catherine Perko, Jamesa J., Josepha M. in Mary C. (pok.), član Društva Naj sv. Imena pri Sv. Vidu, Baragovega dvora Katoliških borštnarjev, zelo aktiven član Društva sv. Vincencija Pavelskega pri Sv. Vidu ter član Baragovega doma. Pogrebna sv. maša je bila včeraj, v ponedeljek, ob 10. dopoldne v cerkvi sv. Vida, pokopan je bil na pokopališču Kalvarija. Joseph J. Beluscak V Holy Family Cancer Home v Parmi je po dolgi bolezni umrl 67 let stari Joseph J. Beluscsak s 15811 Hunt-mere Ave., rojen v Clevelandu, mož Mary, roj. Zupanc, oče Geogrea J., Roberta in • Florence Sommerich (St. Louis, Mo.), 9-krat stari oče, brat Mary Antosh, Elizabeth Arn, Anne ter pok. Georgea in Johna, zaposlen kot policist v Clevelandu, potem 18 let kot električni Inženir pri Davy McKee Corp., vse do svoje upokojitve, član pevskega zbora Jadran, Kluba slovenskih upokojencev na Waterloo Rd. in, Ameriško-madžar-skega katoliškega društva. Pogreb bo iz Zelotovega pogrebnega zavoda na E. 152 St. v četrtek, 5. novembra, ob 9.15 dopoldne, v cerkev sv. Jeroma ob 10., nato na pokopališče Vernih duš. Na mrtvaškem odru bo danes, v torek, od 7. do 9. zvečer ter jutri od 2. do 5. popoldne in od 7. do 9. zvečer. Dorothy E,, Kralic Umrla je Dorothy Elaine Kralic, rojena Laurich-Trost, žena Anthonyja N., mati Kimberly Ann, hčerka Victor j a (pok.) in Anne Laurich-Trost, sestra R. Victorja. Po- (Dalje na str. 5) I. O Slovencih na Švedskem smo se pomenili z g. Jožetom, Drolcem, ki je prišel tja za slovenskega župnika pred štirimi leti. -r- Koliko je Slovencev v Vaši deželi? Kje so glavni naselitveni otoki? Njih število raste ali pada? V kakšnem tempu? Kje so vzroki za to? Po približni presoji naj bi bilo na Švedskem okoli 6000 Slovencev. Vsaj tako najdemo večkrat zapisano v časopisih, ki poročajo o naših zdomcih in izseljencih na severu. Posamezni so tudi v sosednji Danski in Norveški, zlasti, v glavnih mestih Koe-benhavnu in Oslu. Nekaj rojakov živi v severni Švedski blizu severnega tečajnika, večina pa biva na področju treh velikih mest: BELA HiSA IN KONGRES NISTA ENOTNEGA MNENJA GLEDE DAVČNE POLITIKE isgist: Wmm\ nair! Saudske Arabije im namen, unesli Izrael TEL AVIV, Izr. — V inter-vjuju za ameriško televizijo je izraelski ministrski predsednik Menahem Begin dejal, da je resnični namen mirovnega načrta, ki 'ga je pred kratkim predložila Saudska Arabija, uničiti Izrael kot samostojno, neodvisno državo. Isto je rekel Begin včeraj na zasedanju izraelskega parlamenta. V tem govoru ni kazal Begin nobene volje do popustljivosti glede svoje politike do Arabcev oz. Palestincev. Med cfrugim, zahteva saudski načrt umik Izraela iz vseh krajev, ki so jih zasedli izraelski vojaki 'v tkzv. 6-dnevni vojni 1. 1967. To pomeni, da bi_ moral Izrael zapustiti tudi vzhodni del Jeruzalema, mesta, ki ga smatrajo Izraelci za svoje glavno mesto, čeprav tega ne priznavajo ZDA in druge zahodne države. Nesprejemljiva v saudskem načrtu za Begina je tudi zahteva za ustanovitev palestinske države. Ako bi bili ti in drugi pogoji izpolnjeni, trdi Saudska Arabija, potem bi bila možna neposredna pogajanja med Izraelom in arabskimi državami. Vse to je nemogoče za Izrael, je dejal Begin. Ako bi pristal na ta načrt, je pripomnil, bi pomenilo postopno uničevanje Izraela, tega pa nikakor ne bo stdril. Begin je zaskrbljen zaradi naklonjenosti ZDA in več zahodnoevropskih držav saudskemu načrtu. Pretekli petek je Begin poslal predsedniku Ronaldu Reaganu pismo, v katerem je izraelski državnik izrazil svoj o skrb nad tem načrtom. Ta načrt govori o pravici vseh držav na Srednjem vzhodu, da živijo v miru, Saudska Arabija pa ne smatra Izraela za državo v tem smislu besede, marveč kot nekakšno ‘sionistično skupnost’, je pisal Begin. To dejstvo mora predsednik Reagan vzeti v poštev, ko razmišlja o saudskem načrtu in ga celo hvali, meni Begin. WASHINGTON, D.C. — Doslej je zvezni kongres d-dobril vse predloge o gospodarski politiki ZDA, ki jih je predložil predsednik Ronald Reagan. Najpomembnejši od predlogov, je bilo znižanje stopnje na ravni zveznih davkov, ki jih plačujejo davkoplačevalci in podjetja, za 25 odstotkov tekom naslednjih treh let. Drugi predlog je pa zahteval znižanje . izdatkov zvezne vlade, da bi bil proračunski p r i m a n j k Ijaj čim manjši. Po sprejetju teh predlogov je predsednik Reagan ugotovil, da bodo nujna nova znižanja zveznih izdatkov in je torej predložil kongresnikom novo serijo le-teh. Tokrat so se pa kongresniki uprli. Njihovo stališče je, da naj novejša predlagana znižanja ogrožajo socialno varnost več milijonov Amerikancev, ki niso zmožni živeti brez vladne podpore. Kongresniki zahtevajo od predsednika, naj bodo najprej in največ znižani izdatki za vojaške namene ZDA. Ta zahteva je pa nesprejemljiva Reaganu. Da bi našli kompromisno rešitev o tem, kako naj bi zmanjšali primanjkljaj v zveznem proračunu za finančna leta 1982, 1983 in 1984, so nekateri kongresniki začeli govoriti o povišanju davka na razne predmete široke porabe in storitve zvezne vlade. Najaktivnejši v tem smislu je načelnik odbora za finance v zveznem senatu Robert Dole (R.-Kans.). Med drugim predlaga s'en. , Dole nov davek na vsak sod nafte, uvožene iz tujine ter posebno obdavčevanje novih dobičkov naftnih in plinskih družb v ZDA. Ti dobički so bili ustvarjeni po deregulaciji cene zemeljskega plina. Kongres je sprejel ta dere-gulacijski ukrep v pričakovanju, da bodo večji dobički privatnih naftnih in plinskih družb vodili k povečani proizvodnji teh goriv in aktiv- nejšemu in uspešnejšemu iskanju novih nahajališč le-teh. Višje cene naj bi tudi spodbujale naftne in plinske družbe, da bi črpale nafto in plin že iz znanih nahajališč, ki so bila zaradi nizkih odkupnih cen teh goriv'nerentabilna. V Reaganovi administraciji niso navdušeni nad pobudo sen. Dole-a, priznavajo pa, da bodo novi davki najbrž potrebni za finančno leto 1983 ali 1984. Dole je rekel, da je precej neenotnosti tako v Kongresu kot v Reaganovi vladi glede pravilne davčne politike. Načelnik zvez nega proračuna David Stockman želi povišanje davkov, zakladni tajnik Donald T. Regan pa je odločno proti povišanju davkov. —----o------ Izstrelitev vesoljske ledje ZDA “Columbia” napovedana za jutri CAPE CANAVERAL. Fla. — Strokovnjaki ameriške vesoljske ustanove NASA pripravljajo vesoljsko ladjo “Columbia” za izstrelitev jutri, v sredo, ob 7.30 zjutraj. To bo prvič v zgodovini teh poletov, da bo ista vesoljska ladja drugič izstreljena v vesolje. Prvi, izredno uspeli polet Columbie je bil od 12. do 14. aprila letos. Takrat so vse naprave na ladji delovale brezhibno, zelo tvegani pristajalni manever je tako odlično u-spel, da so bili celo izdelovalci ladje presenečeni. Drugi polet Columbie bo trajal 5 dni, 4 ure in 10 minut. Na ladji bosta astronavta Joe Engle in Richard Truly. Edina ovira je vreme, o katerem menijo vremenoslovci, da bo nestalno, vetrovno in z možnostjo krajevnih neviht. Položaj Slovencev na Švedskem Stockholma, Goeteborga in Malmoeja, in v drugih krajih južne tretjine države, kjer živi večina prebivalstva te dežele. še največ jih je ob zahodni in južni obali, kot da bi hoteli reči: če smo že v daljni deželi, naj bomo vsaj tu čim bliže doma. " Vsako leto odide domov nekaj družin. Novi ne prihajajo, vendar novorojenčki poskrbijo, da se število Slovencev ne zmanjšuje preveč hitro. Nekaj izseljencev je prišlo sem kmalu po vojni, ko je bila Švedska — z razliko, od drugih držav, ki so sprejemale pretežno le mlajše in popolnoma zdrave emigrante — pripravljena sprejeti tudi invalide in tiste, ki so potrebovali zdravniško oskrbo. Večina pa je prišla sem nekje po šestdesetih letih iskat bolj- šega zaslužka in nemalokrat predvsem boljše stanovanjske razmere. Kmalu so imeli tudi svojega zdomskega duhovnika. G. Jože Flis, ki je deloval tu de-, set let, je bil tudi z ozirom na druge narodnosti eden prvih zdomskih duhovnikov in je oral ledino zdomske pastorale na Švedskem. Pet let je prihajal sem iz Muenchna p. Janez Sodja in večkrat prekrižaril kraje, kjer žive Slovenci. — So to zdomci ali izseljenci? Preveč daleč od doma smo, da bi mogli živeti hkrati doma in tukaj, zato so se na splošno kar vsi tukaj dobro usidrali. Večina si je uredila udobna stanovanja, marsikdo pa si je s pomočjo dolgoročnega posojila omislil svojo hišo. Temu hli onemu pride na pamet, da bi se vrnil, a si težko zamisli, da bi tudi doma znova začenjal. Preneka-terim se stoži po bolj pristnih medčloveških odnosih in bolj toplem in sončnem podnebju, zato pravijo, da se bodo vrnili domov uživat pokojnino. Večkrat prekrižajo vrnitev doraščajoči otroci, zopet drugič pa postavijo prav ti po počitnicah svoje starše pred dejstvo, da si želijo urediti bodočnost v prijazni Sloveniji. Pa se utegne kdaj načrtovana vrnitev zatakniti ob jezi nad uradniki, ki so bolj sposobni stvari zavozlati kot pa tako urediti, da bi se ljudje čutili postrežene. Nihanje med domom in tujino se večkrat prevesi v odločitev ostati za vedno tu, zlasti še, če je zakonski partner doma iz švedske, Finske ali banske. (Dalje) Iz Clevelanda in okolice t Volitve danes— Danes so v Clevelandu in mnogih mestih volitve. Volišča bodo odprta od 6.30 zj. do 7.30 zv. Vreme bo lepo. V 11. in 13. vardi je borba huda in imajo Slovenci odločilno besedo. Torej na volišča! Operacija za g. Melaherja— V četrtek bo g. Jože Mela-her, urednik Amerikanskega Slovenca, prestal operacijo na srcu (triple bypass) v Charity bolnišnici. Želimo mu čim hitrejšega in popolnega okrevanja. Slomškovo kosilo uspelo— Na kosilo, ki ga je priredil preteklo nedeljo pri Sv. Vidu Slomškov krožek, je prišlo zelo veliko gostov. Kakor vedno, kosilo je bilo okusno, postrežba dobra. Lepa prireditev— Gostovanje Fantov na vasi in Alpskega seksteta v Wash-ingtonu, D.C., kjer so mladi glasbeniki nastopili na prireditvi podružnice št. 103 Slovenske ženske zveze, je zelo lepo uspelo. Prireditev je bila preteklo soboto zvečer. Zadpšnica— V soboto, 7. novembra, se bo v cerkvi sv. Vida darovala sv. maša za nedavno umrlega Louis-a Jalovec, po namenu ge. Marije Jalovec. Sv. maša bo ob 7.30 zj. Festival pri Sv. Vidu-— V petek, soboto in nedeljo, 13., 14. in 15. novembra, priredi fara sv. Vida svoj vsakoletni jesenski festival. Potrebovali bodo veliko prostovoljcev za različna opravila, predvsem pa seveda obiskovalcev. Prodaja rabljenih predmetov— P.T.U. odsek farne šole Marije Vnebovzete na Holmes Ave. bo imel v soboto, 7. novembra, od 9. dopoldne do 6. zvečer v farnem avditoriju prodaja rabljenih predmetov in ročnih del. Mize so še na razpolago. Kličite tel. 486-0515 za pojasnilo, vsekakor pa se udeležite prodaje, ki bo v korist šole. Štajersko martinovanje— Štajerski in Prekmurski klub vabita na svoje martinovanje, ki bo v soboto, 7. novembra, ob 7. zvečer v avditoriju pri Sv. Vidu. Za ples bodo igrali Veseli Slovenci. Vstopnice imajo člani kluba. Jadran vabi— Pevski zbor Jadran priredi večerjo in koncert v soboto, 14. novembra, v SDD na Waterloo Rd. Večerjo bodo servirali v spodnji dvorani od 5.30 do 7.30 zvečer, potem bo enourni koncert, nato pa ples. Vstopnice so po $10 in 'jih imajo člani. Ura molitve za mrtve— V nedeljo, 8. novembra, ob 2.30 popoldne bo na Slovenski pristavi ura molitve za vse mrtve. Belokranjsko martinovanje— Vstopnice za belokranjsko martinovanje, ki bo v soboto, 14. novembra, v SND na St. Clair Ave., so že v predprodaji. Za rezervacijo, kličite tel. 289-0843 ali 481-3308, Spominski dar— Lojzka Preša je darovala v tiskovni sklad Ameriške Domovine v spomin pok. Ferda Gospodarica in Rose Blaž $10. Iskrena hvala! Korotan vabi— Pevski zbor Korotan vabi vse, ki se zanimajo za slovensko pesem, da se pridružijo zboru. Vpisovanje novih članov se bo vršilo v zgornji pevski sobi v Slovenskem narodnem domu na St. Clairju Vv soboto, 7. novembra, ob 6.30 zvečer. Ali je kdo našel— Preteklo soboto, nekako ob dveh popoldne, se je v bližini cerkve sv. Vida ob priliki Lovkove poroke izgubila dia^ mantna zapestna ura. Najditelj je vljudno naprošen, da pokliče Ameriško Domovino na tel. 431-0628. ---—o—----- Zadnje vesti • Washington, D.C. — Državno tajništvo ZDA je uradno priznalo, da je več ameriških državljanov, večinoma bivših agentov CIA in poklicnih vojakov, v službi režima libijskega samodržca Moam-marja Kadafija. Amerikanci vzdržujejo libijska letala a-meriškega izvora, predvsem helikopterje vrste Chinook in transportna letala vrste C-130. • Washington, D.C. — Jor-danijski kralj Husein je na u-radnem obisku v ZDA. Včeraj ga je v Beli hiši sprejel predsednik Ronald Reagan. Po sestanku je Husein kritiziral trdovratnost Izraela in podprl interese Palestincev. Rekel pa je tudi, da morajo vse države sodelovati v iskanju miru. -----o---- Sovjet krHizirali države E0S zaradi sodelovanja na £inajn MOSKVA, ZSSR. — Sovjetska zveza je kritizirala države Evropske gospodarske skupnosti zato, ker sodelujejo v ameriškem načrtu o nadzorovanju miru med Izraelom in Egiptom na Sinajskem polotoku. Posebna mednarodna vojaška enota bo nastanjena vzdolž meje med omenjenima’ državama, ZDA, zahodnoevropske in nekatere druge države pa bodo prispevale vojake za to enoto, Sovjeti so trdili, da je ameriški načrt sredstvo za nadaljevanje nadvlade Izraela nad Srednjim vzhodom in da se bodo s svojim sodelovanjem postavile države zahodne Evrope zoper veliko večino a-rabskih držav, ki nasprotujejo campdavidskim sporazumom. V enoti na Sinajskem polotoku bo okrog 2500 vojakov, večina teh bo iz ZDA. -----o----- VREME Pretežno sončno in prijetno danes z najvišjo temperaturo okoli 60 F. Pooblačitev jutri in nekaj toplejše. Naj višja temperatura okoli 66 F. V četrtek oblačno z možnostjo dežja. Najvišja temperatura okoli 65 F. Torej tudi ta teden bo sorazmerno lepo vreme. AMETTSKA DOMOVINA. NOVEMBER 3, 1981 N___Vi:- . -J-*., _____________ - AMERIŠKA DOMOVINA 6117 ST. CLAIR AVE. — 431-0628 — Cleveland, OH 44103 Beseda iz naroda... AMERIŠKA DOMOVINA (ISSN 0164-680X) James V. Debevec — Owner, Publisher Dr. Rudolph M. Susel — Editor Published Tuesdays and Fridays except first two weeks in - July (and one week after Christmas NAROČNINA: Združene države: $28.00 na leto; $14.00 za pol leta; $8.00 za 3 mesece Kanada in dežele izven Združenih držav: $40.00 na leto; $25.00 za pol leta; $15.00 za 3 mesece Petkova izdaja: $15.00 na leto; Kanada in dežele izven Združenih držav: $20.00 na leto. SUBSCRIPTION RATES: United 'States: * $28.00 per year; $14.00 for 6 months; $8.00 for 3 months Canada and Foreign Countries: , - $40.00 per year; $25.00 for 6 months; $15.00 for three months Fridays only: $15.00 per year — Canada and Foreign $20.00 yr. Second Class Postage Paid at Cleveland, Ohio — - --------------------------— < POSTMASTER: Send address changes to American Home, G117 St. Clair Ave.. Cleveland, OH 44103 83 No. Ill-Tuesday, Nov. 3, 1981 Odmevi visokega obiska Vsak velik'dogodek v človeškem življenju zapusti za seboj nepozabne sledove, za njim ostajajo odmevi, ki dolgo zvemjerv naših ušesih. Ta resnica se čuti med slovenskimi ljudmi v Ameriki in Kanadi po obisku ljubljanskega metropolita dr. Alojzija Šuštarja po njegovem pastoralnem potovanju med slovenskimi naseljenci v teh dveh deželah. Iz nadškofove izjave pred odhodom je jasno razvidno, da je bil glavni cilj dn namen' njegove poti, da kot vrhovni slovenski dušni pastir naveže stike s Slovenci na zahodnem kontinentu, izrazil je željo, da bi rad obiskal tudi Slovence na južni polobli tega kontinenta. Njegov prihod 'je bil dušno-pastirskega značaja, zraven pa povezan s proslavamk v Baragovem Marquettu in slovenski kapeli v Washingtonu. Pastoralno delovanje nadškofa je bilo več ali manj posrečeno opisano v.AD (dopisnik o slavnostih v Marquettu je bolj poveličeval petje zbora “Slovenska pesem” kot vse drugo z nadrobnim navajanjem pesmi), marquett-sko in lemontško metropolitovo aktivnost pa je objavil A ve Maria koledar za 1. 1982. Na ta način sta glavni točki njegovega obiska primerno naslikani in ocenjeni. Ni zatorej namen tega pisanja spuščati se v naštevanje opisa vrednih dogodkov na nadškofovh dolgi, pa s kratko omerjenimi postanki posejani poti. Želel je pač priti v dotik s čim večjim številom svojih rojakov na obširnem prostoru, koder so se razkropili, da jim prinese blagovest božje besede iz slovenske Cerkve in topel pozdrav iz domovine, kjer niso pozabljeni. Je povsem značilno in naglasa vredno, kako je vedno in povsod z božjo besedo združil tudi slovensko besedo in spodbujal rojake, naj jo visoko cenijo in ohranjajo. Dotaknili se bomo na tem mestu samo dveh nadškofovih pridig (čemu homilija namesto slovenske pridige?), ki se zdita za slovensko skupnost v Ameriki najbolj značilni, ker segata najbolj naravnost v naše socialno in duhovno bistvo; pridiga v Lemontu dne 3. septembra in potem govor v cerkvi Marije Vnebo-vzete v Clevelandu pred odhodom v New York in od tam domov. Iz njegovih nagovorov in pridig odseva izrazito in jasno njegova preprosto izražena učenost in visoka izobrazba, združena z dragocenimi/Skušnjami, ki si jih je nabral več kot katerikoli slovenski duhovnik pri svojih funkcijah evropske in svetovne razsežnosti v času svojega dolgega delovanja v Švici. Iz njegovih pridig, zlasti onih v Lemontu in Clevelandu, je. razvidno, kako je ta cerkevni knez kljub kratkemu o-bisku dojel in povsem adekvatno doživel usodo in položaj slovenskega izseljenca. S svojo besedo se je dotaknil treh, bi dejal, temeljnih in osrednjih problemov slovenskega emigrantskega življenja: samotnosti, potrebe medsebojne povezanosti in važnosti ohranjevanja verskih in narodnih izročil ali tradicije. Iz nadškofove pridige v cerkvi Marije Vnebovzete v Clevelandu je mogoče čutiti njegovo podoživljanje izseljenskega življenja bolj očitno kot iz govorov v Marquettu ali Lemontu; v teh dveh krajih sta verski < središči Baragovega svetniškega misijona m ameriške Brezje, dočim je Cleveland osredje in srce izseljenskega slovenstva v vsakem oziru. Zato je po mojem mnenju izbral namenoma Cleveland za opis slovenskegajz-seljenca, njegovih nalog in potreb, da bi mu bilo življenje tem lažje in da bi se slovenstvo ohranilo čim dalj ČclScl V besedilu clevelandske pridige najdemo najmanj šestkrat zagotovilo, da “nismo sami”, čeravno_ v tujem svetu doživljamo “osamljenost”. Globoko je visoki govornik dojel usodo izseljenca in svoje dojjstje tudi povedal Kako resnična je njegova zaznava! Sredi množice ljudi je človek v tujini sam. Sam je v obližju svojin sosedov, ki govorijo drug jezik, imajo čisto drugačne navade od njegovih, so najbrž druge vere in drugačnega življenjskega koncepta od njegovega. Tudi pri delu je ob sedanjem sistemu dela na traku sam, cel božji dan, in dan za dnem. A slovenski(cerkveni knez nas \zagotavlja. niste sami. Povezani smo vsi z Bogom, s slovensko Cerkvijo,_ z domovino. Ko srečujete slovenske rojake, slišite iz njihovih ust domačo besedo in hočete biti in ostati v prijateljskih in bratskih odnosih do njih, niste sami, tako nas uči naš vrhovni Pastir. “Naj vas povezuje zavest, Vabilo na štajersko martinovanje CLEVELAND, O. — Ali se še spominjate, kako je bilo nekoč ob tem času v starem kraju? Ko so zaveli prvi jesenski vetrovi, se je oglasila širom dežele prelepa pesem klopotcev. Zadišalo je po zrelem sadju in v vinogradih se je oglasila vesela pesem trgačev. Potem je dozorel kostanj in na križpotjih slovenskih mest so se pojavile pečice s kostanjem. Med tem je v naših kleteh zorel sladki mošt in okoli sv. Martina dozorel v vino. V tem vinu se je pretakal sok slovenske zemlje, iz vinske trte, ki jo je zalival slovenski kmet s svojim znojem in pridnostjo. Vse to se nam zdi že tako daleč. Morda pa prav zato še posebej občutimo lepoto spominov/ Naša domovina živi v naših spominih vsa lepa, prav .takšna, kakršna je bila ob senčnem zatonu, predno jo je žagrnila železna zavesa. Prav je, da izkažemo hvaležnost našim požrtvovalnim kulturnim delavcem, ki nam ohranjajo spomin na domovino v pesmi in besedi, igrah in koncertih, veseli zabavi, v društvenih dvoranah in na Slovenski pristavi. Svojo hvaležnost bomo naj lepše pokazali s tem, da na slovenskih prireditvah iščemo razvedrila in nove življenjske moči. V soboto, 7. novembra, vas vabimo na veselo štajersko-martinovanje v farno dvorano pri Sv. Vidu. Ali se še spominjate, kako sd nas nekoč vabili v svoje gorice pridni in pošteni slovenski kmetje, kakor , vas vabimo danes mi z besed a,mi .Antona Martina Slomška:, Le pridi v gor’eo k nam, smo dobre volje tam. Bomo eno zapeli, da bomo vsi veseli. Vsa žalost naj neha, kjer vince je doma. . J. F. ------o----- l Slovenski večer v Jolieiu ~ “Dobrodošli!” se glasi pozdrav vsem, ki ljubijo vesele in poskočne melodije. Za to bo pač poskrbel Roman Pps-sedi s svojim orkestrom v soboto, 14. novembra, od 9. zv. do 1. zj. v parku sv. Jožefa, Joliet, 111. “Evening in Slovenia!’ pies prirejajo starši šole sv. Jožefa. Že deseto leto pridno organizirajo ta večer. Obetajo odlične klobase z zeljem, štrudlje, potice, res vse najboljše domače jedi *in pijače. Prijatelji in znanci od blizu in daleč, vsi na ples! Vab-. Ijene so narodne noše. Ves dobiček bo v podporo šoli sv. Jožefa. Na svidenje! Liljana Čepon ——-—o-------- Ob volitvah CLEVELAND, O. — Zopet smo v volivni kampanji. Kandidati se nam ponujajo vsevprek in obljubljajo boljše pase, če jih le izvolimo. Za nas v slovenski naselbini na St. Clair ju pa te volitve pomenijo prelom s preteklostjo. Po morda več kot 40 letih to pot nimamo več kandidata slovenskega rodu. Po reorganizaciji volivnih okrajev so naši kandidati na primarnih volitvah izgubili, čeprav smo v našem okraju še vedno najštevilnejša etnična skupina. Že od primarnih volitev sem se prepričujem, da to nima večjega pomena, pa mi vseeno nekaj pravi, da je ta poraz nekak mejnik, da to pomeni konec ene dobe in začetek nove, v kateri • ne bomo imeli več besede. Občutek . imam, da so nas vrgli iz hiše na cesto. Mislil sem tudi, da bo ta poraz hudo prizadel in ohromel delovanje naših demokratskih političnih predstavnikov v naselbini. Pa sem se zmotil. Pred par dnevi sem namreč dobil politični letak, v katerem šest najvidnejših med njimi priporoča izvolitev zmagovalca in včerajšnjega nasprotnika na primarnih volitvah. Prej taka razdvojenost, po tisti klofuti pa taka edinost! Pravijo, da je to pač politika, morda, toda ne po mojih bukvah. To me je napotilo, da sem se pozanimal za drugega kandidata, ki ni dobil nobene podpore z naše strani. To je Edmund Ciolek, Poljak po rodu, ki je councilman v sosednjem okraju. Slišal sem, da je dostojen človek, družinski oče in da se preživlja s svojimi rokami. Poleg tega mi je nekdo omenil, da tudi če bi hotel, ne bo napravil nobenih političnih kupčij, ker nima denarja. Tudi nima izgledov. da bi kdaj postal “commissioner” ali celo poslanec v Co-lumbusu ali v Washingtonu. Edmund Ciolek živi zraven naše naselbine, tam na 32. cesti in vem, da bo čez pet ali deset let še vedno tam, če volitve debi ali zgubi. Skrbi ga bodočnost njegove naselbine,, cla izhajate iz slovenskega naroda...” nas spodbuja, potem se pa obširno in izčrpno zadržuje v pridigi pri drugem svojem navodilu Slovencem v svetu: doživljanju in negovanju slovenske skupnosti in medsebojne povezanosti. Slovenci imamo v resnici mnogo smisla za organizirano sodelovanje vseh vrst: verske družbe in bratovščine, kulturna društva vseh umetnostnih branž, športne in -zabavne krožke, razne gospodarske, zlasti bratske organizacije itd. A nekaj zelo važnega nam manjka, namreč medsebojne povezanosti in sodelovanja p in nekaj škodljivega imamo preveč, namreč medsebojnega nasprotovanja, prepirov in skritih ter javnih napadov; preveč je med nami sektaštva, raznih ločin z nezadovoljneži in kritikanti, ki sejejo medsebojno nezaupanje in celo mržnjo. Takemu stanju postavi nadškof nasproti idejo povezanosti in 'sodelovanja, ki izvira iz resnične dobre volje za skupni blagor in iz dobrote srca. “. .. Četudi mladi rod ne pozna več dobro jezika, ohranjujte slovensko pesem, slovensko molitev, predvsem pa tisto dobroto srca... in tisto iskreno prijateljstvo, ki je vedno označevalo naše Slovence y zgqdovini...” Zlate besede, vredne premisleka in posnemanja! _ Tretji element nadškofove skrbi za izseljence se zrcali v njegovem klicu po ohranjevanju slovenskega izročila, dediščine ali tradicije. O tem prihodnjič. L. P. kot nas skrbi usoda naše. To me je nagnilo, da to pot ne bom poslušal nasvetov in priporočil naših politikov. Zdi se mi, da bi bil sokriv tega, kar se je zgodilo, če bi jim sledil. Vem, da moj glas ne bo pomagal Cioleku k izvolitvi. Toda vsak mora najti mir s svojo vestjo. To pa tudi nekaj velja. A. Z. -----o------ Tabor DSFH lirska toplo zahvalo CLEVELAND, O. — Družabni večer, ki ga je priredil Tabor DSPB Cleveland v soboto, 17. oktobra, je bil izredno uspešen. Naša globoka in topla zahvala vsem, ki ste prišli na ta družabni večer, katerega pripravlja dvakrat na leto Slovenski dorhobran. _ Posebno toplo in globoko zahvalo izrekamo ge. Štefki Smolič za tako lepo in izvrstno pripravljeno večerjo. Prav toplo se zahvalimo vsem gospem, ki so nudile pomoč v kuhinji ali pri serviranj p. Iz globočine srca se zahvalimo vsem gospem, ki so darovale pcivo. Svojo domobransko zahvalo izrekamo gg. Polde Zupančič, Miro Čelestina, Edi Veider in vsem, ki ste kakor koli že pomagali pri bari. Prav topli domobranski pozdrav in zahvalo izrekamo g. Jožetu Dovjaku za neumorno delo preko celega večera. Našo toplo zahvalo izrekamo Slovenski radio uri dr. Milana Pavlovčiča in Ameriški Domovini za vabila in oklice. Globoko zahvalo izrekamo orkestru “Veseli Slovenci” g. Dušana Maršiča, za razvedrilo tega družabnega večera. Šg enkrat, vsem, ki ste se udeležili" tega družabnega večera, ali kakorkoli že dopri-nešii s svojo pomočjo, da je bil večer tako lep, vam Slovenski domobran izreka toplo in globoko zahvalo. Odbor Tabor DSPB Cleveland -----o------ Kalifornijski poročevalski koš Helenski škof Elden Curtis slovenskega pokoljenja Letošnjo pomlad je bil naš priljubljeni župnik, gospod Jože Mavsar’, tudi iz Helene, , Montana, na trimesečnem študiju v Rimu, katerega opisuje kot zelo zanimivega in poučnega. Na poti nazaj v Ameriko se je mudil tudi v svoji rodni domovini S i o v e n i j i kot spremljevalec svojemu škofu Curtisu, kateri je imel prililo se razgovarjati z ljubljanskim nadškofom prevzv.' Šuštarjem in s škofom Turkom. Škof Curtis je po materi Slovenec. Gospod župnik Jože pravi v svojem pismu, da je zelo zaveden Slovenec in ga naziva “sijajen človek”. Sam škof pa se je navduševal nad lepoto naše zemlje in mu je naša rodna domovina zelo u-gajala. "Tako nam je sedaj tu v A-meriki po nenadni in nepričakovani smrti škofa Rausch a ostal edini visoki ‘ cerkveni poglavar slovenskega pokoljenja v ZDA. Naj si dovolim tem potom izreči naj-toplejše želje njegovi bodočnosti v okrilju Gospodovega vinograda. Republika Slovenija tudi ni brez težkoč Poročila iz Slovenije ne prinašajo najboljše slike iz gospodarskega življenja: V nekerh pismu novoporočeni m SLAVIC HERITAGE COUNCIL OF AMERICA, INC. Teden slovanskega izročila v New Yorku 1981 S PORED 7. novembra zvečer Poljski večer Poljska moderna umetnost Kosciuszko Foundation 15 East 65, NYC 9. novembra zjutraj Proglasitev tedna City Hall, New York City 9. novembra zvečer Svečana otvoritev tedna Otvoritev likovne razstave Koncert Ukrainian Institute of America 79 Street and Fifth Ave., NYC 12. novembra zvečer Večer slovanskih pesnikov Ukrainian Institute of America 14. in 15. novembra Slovanska folklora Plesi Glasba Narodne jedi Slovaška dvorana 406 East 67,. NYC 28. novembra zvečer Slovenski večer Lepota in zanimivosti slovenščine Govori Mirko Javornik Ukrainian Institute of America (Ruski večer v počastitev Suzanne Massie in Roberta Massie, pisateljev knjig Land of the Firebird in Peter the Great je bil meseca marca tega leta) LIGA SLOVENSKIH AMERIKANCEV, NEW YORK (član Slavic Heritage Council of America, Inc.) par toži, da so velike težkoče pri iskanju primernega stanovanja, katerega cene so veliko previsoke. Da bi si pri tej draginji omislili nakup nove hiše in se “malo boljše” postavili na lastne noge, so pa za sedaj res samo utvara. Uradno poročilo navaja, da se je republiško vodstvo odločilo omejiti potrošnjo olja, sladkorja in celo mleka. Točna odmerjena količinama posameznika še ni dokončno odločena. Ljudje sp zelo nejevoljni nad tem postopkom in vlada med državljani veliko nezadovoljstvo. V pismu mi pisec omenja, da so intelektualci doma'zelo slabo plačani. V to skupino spadajo tudi zdravniki. Najboljše plačana mesta' so sedaj v gradbeniški stroki. Obiskovalci in Ameriška Domovina Ni mi znano, če prihaja naj časopis tudi v matično domovino, vem pa, da se obiskovalci, kateri' prihajajo semkaj ria obisk sorodnikov ali kot turisti zelo pohvalno izražajo o njeni vsebini in jo radi prebirajo. > % | Nisem napisal teh vrstic,, da bi na-^jkol” obesil svoje ime, je pa že to tretje pismo v letošnjem letu, katero je doseglo naslov mojega stanovanja. Tem potom najdejo naši nekdanji znanci in prijatelji svoje že skoraj pozabljene so-druge. , J Na koncu svojega pisma sestra zaključuje: Moja dobra prijateljica iz Ljubljane je o-biskala svojega brata begunca in njegovo družino v Kaliforniji. Prišel ji je pod roka tudi časopis “Ameriška ‘ Domovina”, v katerem je bil sestavek, podpisan z imenom Maks Simončič. Vsa vesela pove svojemu bratu, da je njegova sestra (moja sestra) ena izmed njenih najboljših p r i j ate Ijic. Brat ji potem pojasni, da se to ime zelo pogosto čita v časopisu. » , Nihče od nas ne ve, kdo b° naslednji na redu in ga k0 morda našel prijatelj izza mladih let, za katerega ni trenutka vedel... ali pa je bil že popolnoma pozabljen- Preveč novic ni iz mojega koša, od časa do časa pa se najde kaka zanimiva stvar & takrat zopet sedem za stro] in jo napišem. Pozdravljeni rojaki, rojakinje! Maks Simončič -----o------ Sv. Barbara v Haloiab CLEVELAND, O. — Za P°' pravilo župnijske cerkve s_ Barbare v Halozah in njeni*1 podružnic: Sv. Ane, Sv. Eli' zabete in Sv. Florjana so sedaj darovali sledeči ''dobrot' niki: Štefan Novak, Kanada, (kanadskih). Po $40: Stanko in Barba^ Mrak, Gary, Indiana, in sephine Gruden, LeadviUe’ Colorado. Po $20: Rose Lužar, Inč*' anapolis, Ind.; Silva Hirsd1' egger, St. Johns, Mich.; Jol*11 Petrič, Rozalia Zupančič, Er‘ kaKurbos, Ivanka Kustoc’ Rozka Jaklič, vsi iz Clevela*1' da, Ohio. Po $10: Mary Pechariol1’ Chicago, 111.; Lucia Pantza*’ Forest City, Pa., in Mall'3 Intihar, Cleveland, O. Po $5: Cecilia Reme, Gree*1 wich, Conn., in N.N., CleW' land, O. Vsem dobrotnikom Bog plačaj P Julka Ferkul, 1109 E. 67th Cleveland, O. 44103 Anica Kurbos, 1206 E. St., Cleveland, O. 44103 Barbara Sinček, 334 High U' Drive, Willowick, O. 4409* -----o------ žrtvujmo se za svoj tisi*’ ohranimo naš slovenil** list Ameriško Domovin*1' ( Kanadska Ddmovina Koroške mme TORONTO, Ont. — Nismo se čudili, ko je pred kratkim predsednik Zveze slov. organizacij ZSO, bivši socialistični poslanec g. Ogris, slovenski Korošec v svojstvu župana v Bilčovsu na Koroškem, volil proti rabi slovenskega jezika pri občinskih sejah, tudi se nismo čudili, ko je isti funkcionar ZSO p r e p r e čil namestitev topografskih napisov v njegovi občini, eni izmed redkih, ki ji Avstrijci milostno dovolijo take napise. Zelo pa smo se čudili Narodnemu svetu koroških Slovencev NSKS, da ob priliki čudovitega, in množičnega o-biska Korotana in, Kresa iz ZDA, niso smatrali za primerno naše rojake javno pozdraviti. To čast so potem v sramoto koroških Slovencev prevzeli Avstrijci v osebi celovškega župana, ki je celo Vreme v Lurdu je bilo skoraj vseskozi deževno. Pa kdo bi se zmenil za to? Molili smo sv. križev pot od zunaj, visoko po bregu. Srečevali smo se z drugimi skupinami. Molili in peli smo, seveda po slovensko. Niti dež nas ni motil, četudi je včasih kar lilo. Z mokrega smo zvečer izstopili in zjutraj v mokro stopili. Bili smo vsi bolj zdravi kakor kdajkoli preje, že to bi lahko pripisovali kot pravi čudež božji. In kaj še, ko smo se gnetli na ozkih mokrih cestah. Avtobusi in avtomobili so nas stiskali, nesreče pa niti ene nismo videli. Če smo vprašali, po kateri cesti naj gremo, kam smo bili namenjeni, nam je vedno bilo v odgovor: “Folow the crowd!” Vse pridige pri slovenskih mašah so bile 'prava posebnost. Govorili so mnogo o poklicih, kje so meje za naša dobra dela, za človeško do- grupo sprejel v mestni hiši. Ob ter priliki je slovenska pesem mogoče prvič donela na Glavnem trgu Celovca. Čudili smo se tudi, da Naš tednik, glasilo NSKS, ni objavil niti besede o obisku koroških maturantov po ZDA in Kanadi in tudi niso omenili v NT letošnje Drage, slovenskega simboličnega parlamenta na letošnjem zasedanju: Namesto NT lahko v bodoče beremo ljubljansko ‘Delo’, linija je ista. Potem ni čudno, da Korošci zapuščajo' slovenski tabor. Bolj vesele novice pa imamo o Mohorjevi, kjer imajo velike načrte, kako bodo v bodoče napiestili dijake slo-. venske gimnazije v Celovcu, in zgleda, da je podpora Mohorjevi danes edina prava pot za dvig slovenske narodne zavesti. Poročevalec stojanstvo. Pogosto smo slišali, da vsa pota Cerkve vodijo k Bogu. Vera je temelj in ljubezen. Obupati nikoli‘ne smemo, tudi če vidimo peša-nje vere. Pogosto mislimo na deset zapovedi. Imeti moramo' tudi obveznosti do sebe. Ohranjajmo blagre — milost, čistost, Izo- . gibajmo se hinavščine, zvitosti in nevoščljivosti. Poživljajmo iskrenost, dobro voljo, dobra dela. Bodimo pozorni. Opravljajmo sv. spoved in delamo dobre sklepe. Odpeve pri sv. Evharistiji smo vedno peli po slovensko. “Gospod! Ti lomljeni si kruh, nam odrešenje daj! Ostani Kristus, Ti si mir. Edinosti si vir! RAZNA PREDAVANJA .) Mnogo se je govorilo o Božji Besedi. Vse je bilo globoko in jedrnato'. Božja Beseda je neobhodno potrebna do konca sveta. Kristus blagoslavlja vsako Božjo Besedo, sv. mašo, sv. obhajilo. Močna, zvesta luč je molitev. Vsi premalo molimo. Sv. pismo vsi premalo beremo. V sv. pismu v vsakem odlomku govori Bog — kaj je naš odnos- Zavedajmo se, da nam Bog hoče po sv. pismu in božji besedi odgovoriti na vsako naše vprašanje. On nas hoče dvigniti. On čaka na naša po-boljšanja. V duhovniku moramo gledati Kristusa. Sv. Terezija Francoska je izrazila, da je njo en sam stavek spravil na pot k Bogu. Opazujmo pri sebi in pri drugih, kakšen občutek imamo, ko poslušamo božjo besedo. To so odlomki, ki nam dajo veliko dobrega. BIBLIČNI KROŽKI Med predavanjem so nas o-pozarjali in celo prosili, naj ustanavljamo Biblične krožke po farah. To naj bi bila poslušnost, duhovitost, čudovitost. Zatiravajmo greh, preprečujmo n e r a z u m evanje, skrbimo'za dobre odnose do bližnjega in ohranjajmo zvestobo. Božja beseda ni samo za pravične. To je seme, ki raste v vsakem človeku, če to sprejmemo. Za to delo je bila sestavljena posebna komisija. INVALIDKA JE IZRAZILA “Sveta beseda raste tudi v meni. Nekdaj nisem razumela. Hirala sem. Zdaj sem veselejša in živim lažje. Ko se sedaj srečujem z nevernimi, se veselim, ker sem do tega spoznanja prišla. Na zemlji ni tako velikega trpljenja, da ga ne bi mogli prenesti z zaupanjem v Boga. Marija je sprejela božjo besedo. Skrivnost je meso postala, ker je Marija verovala. Tudi od nas je odvisno, kako božjo besedo sprejemamo. Apostoli niso bili učenjaki. Bog deluje v notranjosti človeka. Božja beseda je vedno sodelujoča. Vsi govorimo preveč in premalo poslušamo. Prevečkrat podiramo, ko bi morali zidati. Bog je živa beseda v nas. Na potu k Bogu je potrebno potrpljenje. On je mogočen Gospodar. Oče ga kličemo. On je pot, resnica in življenje.” (Dalje prih.) MISIJONSKO KOSILO Ali smo bili kdaj lačni in nismo imeli kaj za jesti? Mislimo na težke čase. Milijone ljudi še gre spat s praznim želodcem. “United Agriculture” pravi, da v Afriki od 72 milijonov ljudi, eden od vsakih pet je bolan od glada ali lakote. Mnogi dobivajo komaj toliko hrane, da ostanejo pri življenju. To bo svetovna naj večja zadeva v prihodnjih 25 letih. Že sedaj dnevno u-mira stotine otrok. Veliki znanstveniki ; po celem svetu trdijo, da če ne bomo podvzeli pravilne poti za te lačne ljudi, bomo' v prill odnj osti vsi prizadeti. Tam je zemlja drugačna. Je Vroče in dežja in vode ni. Zemlja slabo obrodi. Lačni in slabi ljudje pa zemljo težko obdelujejo. Traktorjev in znanja za to nimajo. Tudi denarja ne za potrebna umetna gnojila. Nadleguje jih razni mrčes in prinaša mnoge bolezni. Večina njihovih cest je še ne-tlakovana. Muči jih prah in pitna voda jim zmanjkuje. Tudi oni so ljudje kot mi. Samo za trenutek se denimo na njihova mesta. Primerjajmo njihovo življenje z našim. Med njimi je tudi več slovenskih misijonarjev in misijonark. Oni žrtvujejo svoja življenja za te uboge ljudi. Misijonsko kosilo dne 18. oktobra pri Sv. Štefanu bo za te lačne in bolne ljudi. Vsak dolar bo šel za nje. Zato vas ponovno lepo prosimo', udeležite se tega kosila in pomagajte, da bo uspešno. Darujte po možnosti. To je eno izmed naj večjih potreb v svetu. Pri tem potrebujemo tudi veliko molitve, pecivo, darove za dobitke. In trgovci, podjetniki, tudi na vas se o-bračamo. Bodite sponzorji. Gospod bo vaše delo še bolj blagoslovil in srečni boste. Zato vsi, ki vas te besede dosežejo, ste vabljeni, da pri tem pomagate in odprete svoje srce in roke, da obrišemo vsaj nekaterim bratovske solze. Bog vas vse živi! DRUŠTVO SVETI KRIŽ Omenjeno društvo je ponovno počastilo svoje članstvo z odličnim kosilom v krasni Mayfield Banquet dvorani na Archer Ave. Seveda je nekaj članstva manjkalo. Udeležilo se je tega tudi več prijateljev. Imeli so muziko in lep popoldan je bil za vse. Odbor zasluži priznanje. SLOVENSKI DAN V CHICAGO, ILLINOIS Kakor vsako leto ga bomo tudi letos proslavili dne 24. oktobra pri Sv. Štefanu. To bo zopet nekaj velikega, nepozabnega za vse, ki se ga bomo udeležili. Sedaj bo 31. zaporedni letni Slovenski dan, ki bo ponovno proglašen od illinoiskega guvernerja in od chicaške županje. To se tiče nas vseh in je potrebno, da to stvar stoodstotno podpremo. Potom tega nas o-stale narodnosti spoznavajo in cenijo. Torej, ne pozabimo! Dan 24. oktober je rezerviran za nas vse. Bodimo navzoči in pokažimo našo hvaležnost tistim, ki se za našo skupno blaginjo zanimajo in za to žrtvujejo. Na svidenje! UMRL JE ADQLF FOYS On, je bil najmlajši sin od Štefana in Clare Foys. Komaj je dosegel 59 let in že je nesrečni rak pretrgal njegovo življenje. Zapušča žalujočo ženo Mary, sina in hčerko z družinami. Potem še brata Edija z družino in sestro Mary Foys Loretig z družino, več ožjih sorodnikov in veliko dobrih prijateljev. Mimogrede iz MILWAUKEE, Wis. — Pot po parkih in gozdovih so kot vsako jesen, tudi letos nastlani s šelestečim listjem, po katerih se je kar se da, imenitno sprehajati posebno, če se človeku nikamor ne mudi. Pri pesnikih in pri navadnih zemljanih, november že od nekdaj ni bil v časteh. V starih katoliških državah in cerkvah je 1. november dan vseh svetnikov, 2. november pa dan vernih duš. 'Skoraj povsod je neprijetno vreme, listje odpada, dežuje, veter piha, nebo je pokrito s sivimi oblaki. Že od otroških let nas 1. november spremlja z žalostjo, neprijetnimi občutki, skratka z mislijo na smrt. Včerajšnji dan nam je. znan, prihodnjost; nas skrbi in straši. Pesnik O-ton Župančič je napisal tale jesenski verz: “Jesen razgrinja sive pajčolane, poslednji listi padajo s platane in koder vodi te samotna pot, srečavaš starko smrt, povsod.” * Za olajšanje našega turob-nega novembrskega počutka je Martinovo praznovanje, žetev in drugi poljski pridelki so že pod streho. Na Martinov dan se spremeni mošt v vino in če je na mizi še pečena martinova gos, je v vsaki vasi veselje in pirovanje. Veliko je vremenskih pregovorov na račun novembra in Martina. Če na mrtvih dan dežuje, zamete zima pričakuje. — Do Vseh svetih grdo, po Vseh svetih lepo. — Mraz na Vse svete pomeni lep Martinov dan. Ta mesec ima žalostno navado*, da rado pobira bolnike in starejše ljudi. — Listopa-da gredo duše v nebo, kakor čebelice iz panjev. — Če mokro zemljo sneg pokrije, bo malo prida za kmetije. — Sonce na Martinovo, pred durmi huda zima. — Martin' naj bo suh, da pozimi raste kruh. — Če Martin suši in zmrzuje, kmet voljno zimo pričakuje. Za mesec november imamo več drugih narodnih imen: listopad, andrejšček, listo-gnoj, meglovec, zimščak, martinščak, listnik in enajst-nik. — Naj bo nam vsem prijetno v novembrskeui vremenu in naj nas tolaži zavest, da bo čez pet mesecev zopet prišla sončna pomlad. -t- V spomin vsem našim, dragim in vsem onim širom Slovenije, ki so že prestopili prag večnosti, prosimo Boga, da jim nakloni večni mir in naj jim bo milostni sodnik. Nam živim pa naj nakloni prepotrebnega srčnega miru in poguma v uri ločitve duše od telesa in ko bo' zazvonil navček v zadnje slovo in pozdrav. Smrt ni. nič — le umiranje je grozno! Pretekli mesec je obiskal Milwaukee in Triglavski park urednik Ameriške Domovine dr. Rudolph M. Susel. Na triglavski vinski trgatvi je imel urednik dr.'Susel dobro priliko porazgovoriti se z mnogimi rojaki in rojakinjami in si tako ustvariti dobre ali slabe vtise o slovenskem mišljenju in delu v Milwaukeeju. U-pam, da je urednik Rudolph Susel odnesel iz Milwaukeeja in triglavske trgatve lepe in dobre vtise. Pozdravljen! Na uho mi je prišel razgovor naših rojakov, ker so o- Pokojni je bil zvesti član društva sv. Ane 170 KSKJ. Vsem njegovim naše najglob-še sožalje. Tebi, dragi Adolph pa naj bo Gospod usmiljeni sodnik. Počivaj sladko mirno. Mir in pokoj večni. Gizella Hozian Milwaukeeja menjali, da bi bilo lepo in koristno, če bi prišel v Milwaukee v dvorano sv. Janeza na gostovanje slovenski mešani pevski zbor fare sv. Štefana v Chicagu. Pevski zbor vodi priznani pevovodja dr. Ven-delin Špendov, koncert pa bi se naj vršil v mesecu novembru. To koncertno gostovanje čikaških pevcev in pevk bi bilo po dolgih pasivnih letih med Slovenci v Milwaukeeju lep kulturno-pevski dogodek. Na žalost so to bile1 samo besede in želje nekaterih rojakov. Prepričan pa sem, če bi bili najav Ijeni kakršnikoli kričači ah pa vsaj polka, bi bila dvorana polna. Za resno slovensko ljudsko in umetniško pesem pa ni zanimanja. Žalostno. * Zelo sem bil vesel, ko sem bral v A.D. z dne 13. oktobra 1981 uvodni članek “Da smo si na jasnem”, v katerem pisec L. P. omenja, da sem v mojem dopisu “Mimogrede iz Milwaukeeja nanizal nekaj resničnih epizod sedanjega časa, kar je pri piscu L.P. izzvalo negodovanje. V Ameriki, v naši slovenski družbi, se velikokrat porajajo nasprot-stva, katerim se ne moremo, čeprav bi se radi, izogniti. Jaz bi se rad izognil temu dopisu in odgovoru, pa se ne morem, kajti dopisnik L.P. misli, da sem jaz napisal o odpuščanju in pozabljenju, saj smo vsi otroci božji. Te misli in besede je napisala dopisnica Ameriške Domovine Gizella Hozian in praviloma bi bilo, da bi že takrat ob izidu članka moral L.P. razložiti dopisnici g. Hozian vsa grozodejstva druge svetovne vojne in komunistične revolucije, ne pa meni in tisočim drugim, kateri smo šli skozi ali pa bili priča tem grozodejstvom. Dopisnik L.P. v svojem članku trdi, da danes v Sloveniji pod komunističnim režimom ni božjih otrok, ker tamkajšnje oblasti ubijajo o-trokom vero in jih vzgajajo v brezverce. Za mnoge ta trditev drži. Za mnoge pa sem prepričan, da so vredni katoličani in božji otroci. Po vsem tem, sem spoznal, da dopisnik L.P. še vedno živi v 40-letni prošlosti. Današnje življenje Slovencev v Ameriki pa ga ne zanima. Pa je zelo zanimivo, razburljivo in večkrat zelo neprijetno'. Zakaj? Pred časom je predsednik Tabora inž. France Grum med drugim napisal, da moramo po 35 letih ugotoviti, da je komunizem še vedno na pohodu; njegova ofenziva ni nič šibkejša, le taktika je morda nekoliko drugačna. Angola, Etiopija, Vietnam in še mnoge so države, ki jih je doletela ista usoda, kot nas pred 35 leti. Vprašamo se, kako je to mogoče, zakaj vendar svbbod-ni svet dopušča, da pada na- rod za narodom v sovjetske okove? Zdi se, da svobodni svet še ni doumel pravega bistva komunizma, ali pa nima prav nobene volje, boriti se resno za ideje svobode! Pred časom je dopisnik N. N. v Ameriški. Domovini udaril po drugi struni. Piše... hudo smo bili razočarani, da se je našla med nami plesna skupina, ki je nastopila na Slakovem koncertu. To plesno skupino sestavljajo predvsem otroci slovenskih protikomunističnih borcev in vernih katoličanov. Nerazumljiva nam je odločitev te plesne skupine za skupen nastop z onimi, ki prihajajo med nas kot volkovi v ovčjih oblačilih. S tem nastopom je mmenjena plesna skupina omadeževala spomin nšših mučencev. Nadalje, je pisal dopisnik N.N., je neka stvar, pri kateri bi se rad ustavil. So nekateri naši profesorji, ki poučujejo na raznih univerzah razne predmetehn tudi slovenščino. Naša beseda in vera je omajana, da so nekateri od njih potujčili svoja imena, da v tujini zvenijo bolj imenitno. Naša vera je omajana, ko slišimo, da nekateri naši profesorji prosijo slovensko univerzo, da bi jih povabila predavat in se potem hvalijo z bratovščino naj višjih tamkajšnjih funkcionarjev. Naša vera je omajana, ko nkateri naši rojaki, ki se udejstvujejo med nami s pisanjem, radijskimi oddajami in revijami, pošiljajo svoje otroke študirat v Jugoslavijo, ne zavedajoč se, da delajo svojim lastnim otrokom veliko greško, emigraciji, ki hoče ostati trdna in neomajana v svojem protikomunističnem boju, pa nepopravljivo škodo. Kam pio-vemo? Ali smo idejno še trdni in močni, da se upremo komunistični propagandi v A-meriki, je končal dopisnik ~ N.N.! Jaz pa naj ponovim, da je urednik A. D. dr. R. Susel pisal, da so mnogi povojni emigranti (antikomunistič-ni borci so nepopustljivi) proti takim prijateljskim stikom, dočim ostali slovenski rojaki in rojakinje zavzemajo bolj zmerno stališče do komunističnega režima. Kar pa se tiče stiskanja rok in objemanja rojakov z obeh bregov reke, ni nič novega. V starem kraju so take ljudi imenovali o-prezne (....) osebe, dočim jih danes dopisnik L.P. imenuje sredince, ti pa so običajno lačni časti in denarja, Na žalost pa so ti vedno pri koritih. Še vedno sem prepričan, da čas zaceli vse rane. Jasno pa mi je tudi, da se nekaterim rane celijo hitreje, drugim počasneje. Nekaterim pa nikdar, to pa zato, ker ne znajo odpuščati in pozabljati. Dve cesti sta: ena vodi k notranji svobodi, druga v pogubo' strasti... in te druge je Dante (Dalje na str. 4) ELECT EDMUND M, GOLEM, JR. to new WARD 13 Oommiffed to family and neighborhoods ENDORSED BY: The Cleveland Plain Dealer The Cleveland Press The Citizens League The AFL-CIO Ohio Drive of Teamsters Lifelong Resident of Goodrich Neighborhood Member of Josaphat’s Church RE-ELECT ... MICHAEL D. POLENŠEK New Ward 11 Councilman “Rated by The Cleveland Press as one of the top Cleveland Councilmen.” Member of St. Mary’s Parish, stockholder Collinwood Slovenian Home, Former V.P. SNPJ Lodge #142. Endorsed by U.A.W., Ward 26 Democratic Club, Rated well qualified by the Citizens League and The Plain Dealer. PEOPLE FOR POLENŠEK - Donald E. Adams, Co-Chairperson, 1004 Nathaniel Rd., Cleveland, O. 44110 - 531-7646. —------o------ Gizella Hozian poroča iz Chicaga... Opis letošnjega potovanja in romanja DOŽIVETJA V LURDU \ / ; i KOLEDAR društvenih prireditev NOVEMBER 7. — Štajerski klub priredi vsakoletno veselo martinovanje v avditoriju pri Sv. Vidu. Začetek ob 7. zvečer. Igrajo Veseli Slovenci. 8. — Slovenski mladinski zbor Kr. 2 SNPJ priredi večerjo in ples v SDD na Recher Ave. 13., 14 in 15. — Fara sv. Vida priredi svojo vsakoletno jesensko zabavo z bazarjem, v farni dvorani. 14. — Belokranjski klub priredi vsagoletno martinovanje v Slovenskem domu na St. Clair'Ave. Za ples igra John Hutar orkester. 14. — Pevski zbor Jadran priredi svojo vsakoletno jesensko večerjo s koncertom in plesom v Sloven- .skem delavskem domu na Waterloo Rd. 15. — Slovenian National Art Guild priredi razstavo raznih umetnin v Slovenskem drušfvenem domu na Recher Ave. v Euclidu. 22. Fara Marije Vnebovzete obhaja ZAHVALNI DAN od 3. popoldne do 9. zvečer v Društveni dvorani (stari cerkvi) na Holmes Ave. 29. — Ženski pevski zbor “Dawn” Slovenske ženske zveze priredi koncert ob 4. pop. v Slovenskem društvenem domu na Recher Ave. DECEMBER 6. — Slovenska šola pri Sv. Vidu priredi Miklavževanje v farni dvorani. Pričetek ob 3. uri popoldne. 6.—Moški pevski zbor Slovan poda svoj jesenski koncert v Slovenskem društvenem domu na Recher Ave. 6. — S.K.D. Triglav, Milwaukee, Wis. priredi miklavže-vanje. 31. — Frank Sterle priredi silvestrovanje v svojem gostišču Slovenian Country-House na E. 55 cesti. Gostujejo Veseli Planšarji iz Ljubljane. 31. — Slovenski delavski dom na Waterloo Rd. priredi I | | Let Your Life Insurance ,f ' Work for You i: American Mutual has a new concept which combines I your life insurance with an exciting new benefit program. |> I Scholarships, social activities, and recreational facilities pro- | | vided by one of the largest Slovenian Fraternal Associations | § in Ohio. For further information, just complete and mail |> § the coupon below. American Mutual Life Assoc. 6401 St. Clair Ave. Cleveland, Ohio 44103 My date of birth is Name ............ Address ......... City ............ State Zip ! | I I GROMOVA POGREBNA ZAV09A 1053 East 02 St I701)i Lake Shore Blvd 431-2088 531-6300 GROiNSVA TRGOVINA S POIIŠTVGM 15301 Waterloo Road 531-1235 silvestrovanje. Večerja od 8. do 9. zvečer, ples od 9. zv. do 1. zj. Igra Kuharjev orkester. JANUAR 1. — Frank Sterle sponzorira koncert v SND na St. Clair Ave., na katerem nastopajo Veseli Planšarji iz Ljubljane. 16. — Slovenski folklorni institut Amerike priredi svoj prvi celovečerni nastop iz slovenske folklorne zakladnice. Nastop bo v Slovenskem narodnem domu na St. Clairju, začetek ob 7.30 zv. Glasba—Veseli Slovenci, po sporedu zabava s plesom. 23. — Odbor Slovenske pristave priredi svojo tradicionalno “Pristavsko noč” v . Slovenskem narodnem domu na St. Clair Ave. FEBRUAR 13. — S.K.D. Triglav, Milwaukee, Wis. priredi maši karado. 20. — St. Clair Rifle and Hunting Club priredi “lov- **st****t+**m**+**+*+•****+**+i _ limogrede iz Milwaukeeja (Nadaljevanje s 3. strani) obsodil v večno pogubljenje in trpljenje! ' * . Vsako leto v oktobru, podeljujejo v glavnem mestu Švedske, Stockholmu, tamkajšnji znanstveniki in literati svetovno znane Nobelove diplome in denarne nagrade izbranim razumnikom iz vseh celin sveta. Tudi letos so A-merikanci poželi največ na- -grad, in to šest: v medicini, dva Amerikanca David Hubel in Roger W. Sperry ter Šved Torsten N. Wiesel, v ekonomiji Amerikanec James Tobin, nagrado za mir je prejel Odsek za begunce'pri ZN, v kemiji sta prejela nagrado A-merikanec Ronald Hoffmann in Japonec Kenechi Fukui, v fiziki pa sta prejela nagrado _ dva Amerikanca, Nicholas Bloembergen in Arthur Schawlow ter Šved Akai Siegbahn. Književno nagrado je letos prejel Bolgar Elias Canetti. Z letošnjimi nagradami je A-merika požela' največ nagrad ■ — 174, sledi Anglija s 75, Nemčija s 56, Francija 47 in Švedska s 27 nagradami. O-stale države pa so dosegle 10 ali manj nagrad. Človeku se kar dobro zdi, ko ‘se po. teh nesigurnih in r a z b urkanih življenjskih valovih, znajdeš ra oazi znanosti in uspešnosti, spoznaš in priznaš, da je v Ameriki še danes naj lepše in najboljše živeti in delati ra njo. L. G. sko večerjo” v Slovenskem delavskem (domu na Waterloo Rd. Za ples bo igral Alpski sekstet. 28. — Slovenska šola pri Sv. Vidu priredi kosilo v farni dvorani. Serviranje od 11.30 dop. do 1.30 pop. ni večer” v Slovenskem domu na Holmes Ave. v Collinwoodu. Igrajo Veseli Slovenci. ■/, 27. — Pevski zbor Zarja priredi pomladanski koncert v Slovenskem društvenem domu na Recher Ave. APRIL ° 17. — Tabor DSPB Cleveland Darujte v tiskovni sklad priredi pomladni “Družab- Ameriške Domovine! MAREC 13. — Slovensko-ameriškl Primorski klub priredi večerjo s plesom v Slovenskem narodnem domu na St. Clair Ave. Igral bo Alpski sekstet. 27. — Pevski zbor Glasbena Matica priredi večerjo in koncert v Slovenskem narodnem domu na St. Clair Ave. MALI OGLASI Gospodinjo iščejo Žensko iščejo za ' popolno oskrbo starejše upokojenke, priklenjene na vozičku. 5 dni na teden, od 9. dop. do 4. pop. Za pojasnilo, kličite 361-4976 po 7. zv. (T-X) DVOJNA~6-i NORWOOD RD. Moderna kuhinja in kopalnica, preproge, opaž, garaže za 4 avta. V ODLIČNEM stanju. JO MORATE ■ VIDETI!!! E. 68 St. in St. Clair PRIVLAČEN BUNGALOV 6 sobe, z aluminijem opažen, vetrovna qkna, preproge, moderna kuhinja, velika glavna spalnica, zaprta veranda. IN VELIKO VEČ!!! Main Line Real Estate Corp. 6516 St. Clair Ave. 431-8181 " FOR SALE Large brick bungalow. Attached garage. 2 bedrooms. Unfinished up. Large country kitchen. Divided basement. Enclosed porch. Quality construction. Lot 60 x 100. E. 197 & Chickasaw. Must be sold. Asking $59,900. Call 531-7595 all day or 951-8992 eves. (X) House for Rent Carl Ave. 5 rooms down. 2 bedrooms. Newly remodeled, carpeting thru out. Appliances inc. $185. 1 month security dep. 585-2498. (X) ■v č. V < .AyA'A' V BLAG SPOMIN NAŠIM STARŠEM JOHN RAGE umrl 2. okt. 1967 MARY RAGE umrla 1. jan. 1979 V gomili tihi pokojna zdaj spita, sonce zdaj zimsko na grob Vam sije, A v duhu pa vedno med nami živita. Vaši žalujoči: Zoree Tek in Alberta Felicjan — hčeri Stanley in Melvin — sinova John — zet, Jean — snaha vnuki, vnukinje, pravnuki in pravnukinje ter ostali sorodniki Cleveland, Ohio, 30. okt. 1981. ;! X ]► s «j <» < \ I' j» < > «- < I X i % X % X % X s «. ; ► ; ► j * ;• Highland Rd. do Dumbartona ;j (nasproti Trebisky), severno !| po Dumbartonu do Douglasa, i; po Douglasu do' Harms, zaho- • ;; dno po Plarmsu do Apple Dr: To je pravi VELIKA RAZPRODAJA PARCEL! SOSEŠČINA APPLE CREEK Lep razgled na Metropolitan Park v t.i. škotskih brdih Izberite med 15 parcelami z vsemi storitvami od $13,900 Tudi 2 vzorca hiše Nobena resna ponudba odklonjena. 2 A kopalnice, 4 spalnice, centralne hladilne naprave, vsi pripomočki vgrajeni. Za podrobnosti, kličite 473-5200 HORSE RACE Neva ohajska takojšnja loterija 100 nagrad po $5,000! Uživajte ves užitek konjskih dirk brez, da bi morali na dirkališče. Igrajte HORSE RACE, novo bhijsko takojšnjo loterijo. Vsote so visoke ... 100 nagrad po'$5‘,00C! Možnosti so dobre... poprečno zadene nagrado vsaka peta srečka. Enostavjno je. Na srečki izbrisajte mesto, na katerem je napis “Vaš konj”. Ako bo številka, ki jo boste odkrili, enaka eni od številk ma isti srečki, kjer so prikazani izidi konjskih dirk, prejeli boste pokazano nagrado in sicer do $5,000. Torej, probajte! Igrajte HORSE RACE, novo ohijsko takojšnjo loterijo. Morda bo zmagal vaš konj! Zmagovalne srečke morajo biti potrjene. L blag spomin 23. obletNick smrti moje LJUBLJENE MAME KAROLINA mm je dihnila svojo blajfo dušo dne 24. oktobra 1953 Žalostno je še o'ri nas, ne sliši vap se mame glas. So’a j še oče je pri Vds, zato žaLstno je pri ras. Oba »rušita ža nas vse Boga, da življenje nam srečno da, ko bomo tudi nii k Vam prišli, veselili bomo se vsi. Žalujoči: CAROLINE STARE, hči FRANK STARE, zet Ostalo sorodstvo Ravčnna, O., 3. nov. 1981 "+*++++++»*++*++++*++»+»***++**■*+*+»*++*+++++*++**++*++**++***+++*■*++ r—. . . . *— —*—* ♦.-4—» --4 1 SEW ENLARGED & REVISED EDITION! 1 * SLOVENIAN INTERNATIONAL COOKBOOK WOMEN'S GLORY - THE KITCHEN % . " I To order, send 56.00 including postage per copy to: Slovenian Women’s Union ! ♦ 131 N Chicago Street — Joliet. 111. 6H432 I V— - CE S E SELITE c.m"'m* \.n oare/ek In ga nam takoj pošljite Ni potrebno j ta u<*m pišete pismo Naslove menjamo dvakrat tedensko Navedba starega naslova je nujna AMERIŠKA DOMOVINA Sili St. Clair Avo. Moj novi naslov; . Cleveland, Ohio 441§? MOJE IME: ..... Moj stari naslov: PROSIMO, PIŠITE RAZLOČNO Prijatel’s Pharma® St. Clair Ave. & E. 6S St. IZDAJAMO TUDI ZDRA>' ZA RAČUN POMOČI DR* OHIO. — AID FOR AGED'' SCRIPTIONS. MALI OGLASI FOR SALE 2 Fam. home, 5-5 on Carl* Full basement. 2(4 brick* age, fenced in yard. 676-4255 (in-1 WANTED Experienced maids for ing well established 1 ment community. ExC^ benefits, paid vacation ary according to expeh1 Call: Julie — 449-5^ •jeiii FOR SALE BY OW^ Assumable family Updated Colonial. 3 alum, sided, basement; ’ tial 3rd. Grovewood $36,900. ^ Richmond Hts. All semi ranch. 4 bedrooro5^ i baths. Excellent con^1 j | Ready to move in. bought. All offers cons^j Call 731-3256. By apP*' 1 Glen Oval, off Chard011',3 _______._______________d FOR RENT 2 and 3 bedroom ap1 for rent in St. Vitus-N0, art'”! for"1 area. 951-1782 (# HIŠA V NAJE*1 ^ Enodružinsko hišo v 0 E. 185 St. oddajo. NajeI! $300 na mesec in jarl(lS Kličite 481-2383. ,.r ( # FOR SALE , Self defrosting refril6 Good Condition. Price 1043 E. 70 St., down. ' ' (#' Inštruktorja išče'1’^ Iščem inštruktorja ^ ton Box harmoniko, ^ uči na mojem domu v j nih urah 2-krat na Kličite 426-8220. V (lF FOR RENT 4 rooms (up) for older couple. Can be-1 ed or unfur. St. VitnS sFUi 881-5978 after 4:30^j! APT. FOR RE*"* ,,, 6 large rooms near Church, off St. Clair- ^ Call 431-0912 For Rent 5 room apartment ^ wood Rd. Call 833-8034^,1 žit* i it >? > TTi iT>T t T mmITTm »IT»T<» » * ; < Imenih raznih društev Roster of Officers of Lodges and Clubs ŠTAJERSKI KLUB Predsednik — Rudi Pintar Podpredsednik— Tone Zgoznik Tajnica — Slavica Turjanski Blagajničarka — Kristina Šrok Gospodar — Janez Goričan' ©ur LADY OF FATIMA SOCIETY Pomočnik — Slavko Zagmaj-ster Odborniki: Rozika Jaklič, Agnes Vidervol, Stefan Rezonija, Tonica Simiček, Rudi Kristavčnik, August Šepe-tavec Jože Kolenko Nadzorni Odbor: NO. 255 KSKJ Spiritual Advisor, Rev. John Kumse President Edward J. Furlich Vice President: Sally Jo Furlich Sec.-Treas. Josephine Trunk, 17609 Schenely — 481-5004 adzorni Odbor: 1 Recording Sec. Connie Schultz Božidar Ratajc, Frank Fujs, , Auditors. jackie Hanks, Connie Stefan Maje, Martin Walentschakjjg^^ Razsodišče: Women’s and Children’s Activi- Marija Goršek, Anica Koren, ties; _ Jackie Hanfc. Pepca Feguš, Sandy Musulia Men’s Sports Activities — Bob Kuhinja: Schulz Voditeljica, Elza Zgoznik Meetings are held the second Pomocmce, Angela Radej, Ma- Wednesd| of the month at Secre- Safe ‘ir;'S„nh“e' 1,6°9 SChe"ly at 7:00 p.m. All Slovenian doctors in greater Cleveland areas to examine prospective members. , Seje po dogovoru. ZVEZA DRUŠTEV SLOVENSKIH PROTIKOMUNISTIČNIH BORCEV Predsednik — Otmar Mauser, 338 Woburn Ave., Toronto, Ont. Canada M5M 1L2 Podpredsedniki sb vsi predsedniki krajevnih odborcev DSPB Tajnik — Jakob Kvas, 43 Pen-drith St., Toronto, Ont Canada M6G 1R6 •m Blagajnik — Ciril Prezelj, R.R. #7 Guelph, Ont. N1H - 6J4 CANADA Tiskovni referent in član uredniškega odbora: Otmar Mauser Pomaga mu ga. — Marija Mauser * 1 Pregledniki — Anton Oblak, Mirko Glavan, Anton Meglič Zgodovinski referent — prof. Janez Sever, Cleveland, O. MLADI HARMONIKARJI Slovenski harmonikarski zbor dečkov in deklic pod vodstvom učitelja Rudija Kneza, 17826 Brian Ave,, Cleveland, OH 44119 telefon 481-3155 BELOKRANJSKI KLUB Predsednik Maks Traven, podpredsednik Matija Golobič, tajnica, Vida Rupnik, 1846 Skyline Dr., Richmond Heights, OH 44143 telefo 261-0386, blagajnik Matija Hutar, Milan Dovič, zapisnikar; nadzorni odbor: Janez Dejak, Milan Smuk, Nežka Sodja, gospodar Frank Rupnik, kuharica Marija Ivec. Samostojna društva SLOVENSKA TELOVADNA ZVEZA V ULE V ELAN D D Starosta Janez Varšek, tajnica in blagajničarka Meta Lavrisha, 1076 E. 176 St. 44119, načelnik Milan Rihtar vaditeljski zbor. Milan Rihtar, John Varšek, Meta Lavrisha, Majdi Lavrisha. Telovadne ure vsak četrtek od 6. -10. zvečer v telovadnici pri Sv Vidu. j , upokojenski klubi KLUB SLOVENSKIH UPOKOJENCEV V EUCLIDU Častni Pred.: Joseph Birk Predsednik: Stanley Počkar 1. Podpreds.: John Kaušek 2. Podpreds.: Anna Mrak Tajrik: John Hrovat 24101 Glenbrook Blvd., Euclid, OH 44117, Tel.: 531-3134 Blagajnik: Frank česen ml. Zapisnikarica: Jennie Fatur Nadzorni odbor: Mary Kobal, Mae Fabee, Josephine Trunk. Zastop za fed.: Stanley Počkar, John Kaušek, Frank Lesen Jr.. Frank Pluth, Namestnici, Arin Mrak, Josephine Trunk, Tony Mrak. klub upokojencev HOLMES AVENUE Predsednik Joseph Ferra Podpredsedrik Louie Legan Tajnica in blag. Mrs. Sophie Magayna, 315 E. 284 St., Willo-wick, Ohio 44094, tel. 943-0645. Zapisnikarica Mary' Lavrich, nadzornice: Christine Bolden, Mary Gornik, Mary Marinko, zastopnik za Federacijo; Joseph Ferra," Tony Boldin, Mae Fabec, Frank Fabec, in Sophie Magayna. Namestnik G us Petelinkar. Seje, ih sprejemanje novih član vsako drugo sredo v mesecu ob L uri popoldne v Slovenskem domu na Holmes Avenue. ----------—-----1-----'—:------• SLOVENSKI ŠPORTNI KLUB Predsednik: Leo Vovk, 2920 Hemlock Dr., Willoughby Hills, O. 44092 Podpredsednik: Tone Jarem Tajrik: Tomaž Veider, 29320 White Rd., Willoughby Hills., O. 44092 1 Blagajničarka: Kati Kocjan Odborniki: Louis Petelin ml., Metod Ilc st., Frank Jankar, Andrej Celestina,. Miha Košir. Miha Dolinar, Marko Vovk, Charlie Celestina, Vinko Radišek ml. Pravni svetovalec: Tom Lobe. ST. VITUS CHRISTIAN MOTHER’S CLUB Spiritual Director — Rev. Joseph Boznar Principal —• Sister Mary Cecilianne, S.N.D. President: Miš, Janet Borso 1st Vice President — Mrs. Karen Shantery 2nd Vice President — Mrs. Charlotte Tariseka Recording Secretary — Mrs. Betty Svekric Corresponding Secretary — Mrs., Patricia Talani Treasurer —Mrs. Roseanne Piorkowski Publicity Chairman — Mrs. Mary Jo Rom Meetings are held on the first Wednesday of every month excluding July and August. Dues are $3.00 and paid in September for each school year. SLOVENIAN -AMERICAN HERITAGE FOUNDATION President — Edmund J. Turk Vice-Pres. — Fr. A. Edward Pevec Secretary — Ronald J. Šuster, 1027 E. 185 St, Cleveland, O. 44119. Treasurer — James E. Logar Executive Committee — John J. Alden, Dr. Karl B. Bonutti, Hon. August Pryatel, Anne Opeka. Executive Director — Frederick E. Križman, 20771 Lake Shore Blvd., Euclid, O. 44123 (216) 531-7881. ST. VITUS POST 1655 CATHOLIC WAR VETERANS Officers: 1980-81 Chaplain: Rev. Joseph Boznar Commander: Richard J. Mott 1st V.C.: Daniel Reiger 2nd V.C.: John Oster Sr. 3rd -C, — Ludwig Snyder Adjutant — Thomas Kirk Treasurer: Steven Piorkowski Judge Advocate: James Slapnik Jr. ' Welfare: John Kirk Jr. Historian: Vincent J. Baškovič Officer of Day: Frank Godic Jr. Medical: Martin Strauss 1 Year Trustee: Joseph S, Baškovič 2 Year Trustee: Frank Ljubi 3 Year Trustee: James Logar Auxiliary Liaison: George Paprik Meetings are held every third Tuesday each month in our fine clubroom, located at 610.1 Glass Purpose: To guard the rights and privileges of . veterans, protect our freedom, defend our Faith, help our sick and disabled, care for the widows and orphans, assist those in naad, aid in youth, activities, promote Americanism and Catholic Action, and to offer Catholic veterans an opportunity to band together for social and athletic activities. tive: Gene Drobnič i(Alternate:— Terri Hočevar) Historian: Emma Millavee Home for the Aged: Carolyn Sudan Hospitality: Fran Hrovat Membership: Fran, Lausche Publicity: Madeline Debevec Board of Trustees: Chairperson: Madeline Debevec Minka Champa, Gene Drobnič, Nettie Mihelich, Dorothy . Urbancich Meetings are held on the first Monday of each month, except July and August at Broadview Savings Club Room, 26000 Lake FEDERATION OF AMERICAN SLOVENIAN PENSIONERS CLUBS FOR 1981 President — John Taucher 1st V. Pres. — Frank Cesen Jr. 2nd V. Pres. — Joe Bajec Secretary — Sophie Magayna Treasurer — Joe Ferra Recording, Sec. — Louis Jartz Auditors: Tony Mrak, Tony Bolden, Mae Fabec Meetings every threee months at alternate Slovenian Homes, at 1 o’clock, March, June, Sept, and Decerbber. AMERICAN SLOVENE PENSIONERS CLUB OF BARBERTON, OHIO Hon. Pres. — Louis Arko Pres. — Vincent Lauter V. Pres.— Joseph Vprqs 2nd V. Pres. — Mrs. Theresa Sanoff Sec’y.-Treas. — Mrs. Jennie B. Nagel, 245 — 24th N.W., Barberton, Ohio 44203 Recording Sec’y. — Mrs. Frances Zagar Auditors — Mrs. France Smrdel. Mrs. Angeline Misich, Mrs. Agnes Zurz Federation Representatives — Mrs. Mary Sustarsic Angeline Polk Mrs. Frances Smrdel Mrs. Theresa Cekada Mrs. Jennie B. Nagel Sub — Josephine Platner Meetings every first Thursday of the month, at 1 p.m. in the vene Center, 70 — 14th St. N.W. SLOVENIAN WOMEN’S UNION BRANCH 50 President — Ann J. Terček Vioe-President — Dorothyamn Winter Secretary-Treasurer — Irene S. Jagodnik, 6786 Metro Park Drive, Cleveland, Ohio-44143, Tele.: 442-0647 Auditors — Marie Dolinar, Frances Marold Sentinel — Jean Tomsic Reporter — Vera Mateyka Meetings held every 3rd Tuesday of the month except July, 'ugust and December, 7:30 p.m. at Euclid Public Libraryr 631 E. 222nd St. Guests welcome. WATERLOO SLOVENIAN PENSIONERS 1981 OFFICERS: President — Walter C. Lamps Vice-Pres.: Frank Bitten.c Sec.-Treas.: Steve Shimits, 18050 Lakeshore Blvd., Apt. 107, Euclid, OH 44117 Tel: 531-2281 Rec.rSec.: Helen Vukčevič Aud. Comm.: Celia Wolf, Ann Kristoff, Josephine Hirter. Planning Comm.: Alice Bozic, Ann Kristoff, Walter C. Lampe, Steve Shimits, Celia Wolf Slov. and English Publicity — Celia Wo:f, Ann Kristoff Federation of Slov. Pensioners Delegates: Waiter Larhpe, Joe Bajec, Louis Jartz, Steve Shimits, fjrank Biltene Head Cook: Mary Dolšak Meetings — Second Tuesdays each month at 1:00 p.m. at Slov. Workmen's Home, 15335 Waterloo Rd. C.W.V. LADIES AUXILIARY St. Vitus Post 1855 President — Rose Poprik 1st Vice Pres.; Bonnie Mills , 2nd Vice Pres.: Marcie Mills 3rd Vice Pres.: Laura Shantery Secretary: Antoinette Ken.dor Treasurer: Jo Mohorčič Historian: Mary Briscar Ritual Officer: Josephine Gorencic Welfare Officer: Irene Toth Social Secretary: Ann Kern. 3 year Trustee: Jo Nousak 2 year Trustee: Helen Snyder 1 year Trustee: Diane' Potočnik Our meetings are held the second Wednesday of the month in the Post Meeting Room, 6101 Glass Avenue. AMERICAN SLOVENE CLUB President: Eleanor Cerne Pavey Vice-Pres.: Frances Sietz Secretary: Helen Levstick Elect EDMUND J, TURK JUDGE CLEVELAND MUNICIPAL COURT X | Edmund J. Turk Novembers, I SSI Turk for Judge Comm.: Marie Kovacic, Chmn., 7308 Hecker Ave. od 7. do 9. zvečer. William A. Ropos Umrl je William Andrew Ropoš, mož Jeanne, roj. Burkholder, oče Carol Lynn Poe, stari, oče Coleen, zet Mauri-cea in Elme Burkholder, brat Petra, Alfreda in Elmer j a. Do svoje upokojitve letos je bil pokojni lastnik New York Dry Cleaners. Bil je član ADZ. Pogrebni obred je bil včeraj, v ponedeljek, v Zakraj škovem pogrebnem zavodu na 6106 St. Clair Ave. Pokopan je bil na pokopališču Lake View.- nore Rudman. Garden — Pauline Skrabec Historian — Sally Furlich Liaison Officer — Jean Križman Membership — Nettie Mihe-lich Publicity — Anne Zelle, Madeline Debevec Ways and Means — Jennie Trenn.el Welfare — Jo Prince Slovenian National Art Guild Sadar, John J. Streck * Chairman, Membership — Eleanore Rudman, Chairman, Special Events — Jean Križman Chairman, Heritage — August B. Pust. Vlasta M. Radisek Chairman, Sunshine — Mary .Ellen Rechner Chairman, Historian — Maria Dimitrij evic Representative to the Federation, of Homes — John, E. Habat The Art Guild will meet on the third Monday of each month at Slovenian Workman’s Home, 15335 Waterloo Rd. at 7:30 p.m. ■ Bozich Director — Edward Novak Honorary Pres. — Joseph Trebeč Honorary Vice Pres.— Edward Leskovec Honorary Sec’y. — Stanley Pockar Honorary Recording Sec’y. — Mary Kobal Honorary House Comm. — John Troha SLOVENE PENSIONERS CLUB NEWBURGH - MAPLE HTS. Pres. — John Taucher, tel. 663-6957 ' Vice.-Pres. Mary Zivny Secretary — Andrew Rezin — 15701 Rockside Rd., Maple Hts., OH 44137, Tel.: 662-9064. Treasurer — Ann Odell Tele.: 587-6829 ' Rec. Sec”y. — Mary Shamrov Auditors — Louis Champa, John Perc, Anton Stimetz Monthly meetings are held on the fourth Wednesday of each month at 1 p.m. Amputacije opravljene že v kameni dobi Znanstveniki so odkrili jamske slike, ki potrjujejo, da so bile opravljene prve amputacije že v srednji kameni dobi. Da je predzgodovinski človek res opravljal amputacije kažejo namreč slike, kjer je upodobljena , amputacija 'prsta na roki. “Lelina” molitev v šolah Znana ateistična aktivistka Madalyn Murray O’Hair je pred leti s tožbo na Vrhovno sodišče dosegla, da so v javnih šolah prepovedali moliti in' kakršno koli versko udejstvovanje. Ameriška javnost že čuti, kam je "to dovedlo: razbrzdana mladina. Zanimivo je, da je sedaj prav njen sin Bill Murray aktivno soudeležen v akciji. Jrako obiti odločbo Vrhovnega sodišča. Učencem v javnih šolah delijo zastonj šolske zvezke, na katerih platnicah so natiskane 10 božjih zapovedi in Očenaš. Ker so zvezki osebna last učencev, jim šolske oblasti ne bodd smele prepovedati jih prinesti v šolo ali jih zapleniti. Kupujte pri trgovcih, ki oglašujejo v tem listu! Svoji k svojim! SLOVENSKI DOM NO. 6 A.M.L.A. President — Vivianne Cecelic Vice-pres. — Marie Hosta Secretary — Sylvia Banko, 17301 East Park Dr., Cleveland, OH 44119. Treasurer — Virginia Kotnik Recording Secretary — Anne Cecelic Pres, of Audit Com. — Jean Fabian 1st Auditor — Amalia Legat 2nd Auditor — Tony Yerak Youth Activities Coordinator: Vivianne Cecelic Medical Examiner — Dr. Anthony F. Spech Meetings: 2nd Tuesday of the month at Recher Slovenian National Home, 7:30 pm. CIRCLE NO. 1 PROGRESSIVE SLOVENES OF AMERICA President — Cecelia Wolf Vice-Pres. — Sophie Matuch Hon. Vice-Pres. — Josie Glazar Secretary-Treas. — Alma Lazar Rec. Sec’y. — Wilma Tibjash Auditors: Mary Dolšak, Molly Raab and Julia Ipavec Sunshine Comm: Mary Durn, Theresa Gorjanc, Mary Furlan, Jennie Skrl, Marie Shaver and Alma Lazar Social and Educ. — Ida Cesrik, Josephine Tomsic, Mary Dolšak, Ann Kristoff, Ruth Jerala- Cookbooks — Alma Lazar — 531-5627. Meetings — Every first Thursday Corres. Sec’y.: Vicki Svete Treasurer: Jane Royce, 17731 Lake'Shore Blvd. Apt. 24, Cleveland-OH 44119, 692-1661 Committee Chairpersons: Cultural Gardens Represen ta- AMERICAN SLOVENE CLUB OF SO. FLORIDA President — Mary Grjlc Vice-Pres. — Michael Jaeger Secretary — Mamie Willis Treasurer — Paula Beavers Firan. Sec’y. — Eli Zatorsky Corres. Sec’y. — Molly Bogus 1546 71 SI., Miami Beach, FL 44141. Board of Trustees: John Ribic, Frank Kotula, Rosemary Chase Sgt.-at-Arms — Fran Vraničar Sunshine Committee, Mamie Willis (Mami), Cyril Grilc (Ft. Lauderdale). Meetings are the. 1st Sunday of the month at 301 N.E. 1st St., Pompano Beach, Fla. SLOVENE HOME FOR'THE AGED AUXILIARY (Meets every 4th Thurs at SHA) President — Eleanor Pavey Vice-Pres. —. Jennie Trennel Secretary — Kathy Guist 19608 Arrowhead Ave, 44119 (531-4117) ao Treasurer — Arine Millavee Committee’ Chairpersons — Activity1 3 * Coordinator, — Elea- M.P.Z. CIRCLE 3 President —. Paul Conzelmann 1st V.P: — Marci Perkey 2nd VP. — Judy Conzelmann Recording Sec. — Martha Meglich Treasurer — Millie Bradač Auditors — Sophie Matuch, Jo Tucceri, Edna Kleinhenz Circle Director - Judy Skopitz Asst. Circle Dir. — Kristina Blatnik Music Director — Tom Hegler Accompanist — Alice Cech Rehersals are held every Monday at 7:30. p.m. at the S.W.H. on Waterloo Rd., except for vacation period. SLOVENIAN SOCIETY HOME 20713 Recher Avenue Euclid, Ohio 44119 President — Max Kobal Vice Pres. — George Carson Secretary — Ray Bradač, 261-5886 Treasurer — William Frank Recording Sec. — Rudy Lokar Chairman Audit Comm. — William Strah Audit Comm, — William Jansa Audit Comrrr. — John Hrovat Chairman House Comm. — ....oseph Petrie House. Comm.— Edward Koren House Comm.— Frank Taucher Membership — Josephine Trunk Ways - arid Means — AI No vine Ways and Means - John A.M.L.A. WEST PARK SINGERS President — John Mismas Vice-President — Ella Samanich Recording Sec’y. — Bea Zakrajšek Treasurer — Joe Pultz Director — Marie Pivik Novi grobovi » - ' ’ (Nadaljevanje s 1. strani) greh bo iz Želetovega pogreb, zavod^ na E. 152 St. jutri, v sredo, ob 8.30 zjutraj, v cerkev sv. Kristine ob 9.15. Na mrtvaškem odru bo danes, v torek, od 2. do 5. popoldne in Are ym EEiferesied Isi the future of four neighborhood? The Ethnic Citizens for Ciolek Committee i invites you to meet Councilman Edfttifiiil £i@Iek at a special Saturday afternoon reception to BM p.m. fkioiser Si Slovenian Nat’l. Home (lower hall) 6417 St. Clair Ave. Free Refreshments — Free Entertainment Tell your friends! Special Guest A GREAT TEAM FOB EUCLID,,. Keep.1 Edward J. E 01A H T Elect: Joe FARREIL Council-at-Large ENDORSED BY: Congressman DENNIS E. ECKART State Senator TIMOTHY MeCORMACK State Representative RONALD J. SUSTAR 1 UAW — Euclid Sun Journal kV ‘•••"W Norma Hopton Chr., Elect Eckart, Farrell, 25801 Lakeshore ANDREJ KOBAL: SVETOVNI POPOTNIK PRIPOVEDUJE Župan je bil Slovenec, imena se ne spominjam, in večino občinskih odbornikov so sestavljali Belokranjci. Tu napetosti med katoliškimi in SNPJ društvi ni bilo opaziti. Povedali so mi, da so uspeli pri volitvah v občinsko upravo prav zaradi složnega dela med seboj. Manjši kraj Vand-ling, nekaj milj od Forest Ci-tyja, je dosegel enake uspehe v složnem delovanju. Moje predavanje za ta dva kraja je bilo posebno všeč županu in zobozdravniku Str-moletu, ki sta me tako rekoč prevzela od društvenega tajnika in me naprosila, naj govorim v občinski namesto v društveni dvorani: Naprosila sta me, naj govorim čimveč o slovenski zgodovini in kulturi po angleško, ker bodo navzoči tudi Amerikanci in drugi meščani. Tako prijetnih prilik nisem naletel v osrednji in zahodni Pennsylvaniji, v krajih Johnstown, Latrobe, Irwin, Kranj, Slovan, Canonsburg in Pittsburgh. Samo v Johns-townu in Pittsburghu so obstajale slovenske župnije z VOTE ALB!N LIPOLD LYNDHURST JUDGE “Integrity and experience in and out of the court” Assistant Prosecuting Attorney Cuyahoga County Criminal Division 1965 - present United States Marine Corp. Chairman - Board of Trustees Slovenian Home for the Aged Married, three children Member St. Paschal Baylon Church Albin Lipoid for Judge Serving Gates Mills, Highland Heights, Lyndhurst, Mayfield Heights, Mayfield Village and Richmond Heights. Joseph Celestina, 24936 Pleasant Trail, Chairman. RE-ELECT COUNCILMAN DAVID J. TRENTON Ward 11 A Leader in our Ethnic Community MEMBER OF: AMLA Lodge No. 45 SNPj No. 158 Croatian Fraternal Union Lithuanian American Citizen Club E. 185th Street Business Association United Slovenian Society St. Jerqpie’s Holy Name , «\ - The Records Have Been Compared The CHOICE is TRENTON A Mature Effective Councilman and Deserves Reelection — Sun Scoop Journal Citizens League Preferred ... on the Basis of his Leadership Experience AFL - CIO Waterloo Beach Association Transport Workers Union Local 2019 32nd Ward Democratic Club Association of Cleveland Fire Fighters Local 93 Sheetmetal Workers International — Local 368 The Plain Dealer COUNCILMAN TRENTON FOR LEADERSHIP—MATURITY—RESULTS—SERVICE Committee to Re-elect Trenton Councilman, Gary Coakley, Sec., 241 E. 150th, Cleveland, Ohio društvi katoliške jednote; manjši drugi kraji so bili povsem na “rdeči” strani z društvi SNPJ in socialističnimi klubi. Po teh krajih sem posvečal večji del govorov mladini in starši priseljenci so se tega veselili ih mi pp govorih izrekali priznanje. Z mladino v teh krajih je bila posebna težava. V šoli se je ločevala od mladine ameriških ali drugih staršev, ker so bili Slovenci v teh okrajih res zapostavljeni, med najzadnjirni ne samo kot “Bohunks”, ampak tudi kot revolucionarni socialisti. To prav gotovo niso bili, vsaj večina ne, a znanje ameriških oblasti o vplivih proletarskega časopisja ni bilo v korist priseljencev. Predavanju v dveh naselbinah južnega dela države Ohio je sledil obisk v Indianapolisu. Tu sem naletel na najbolj otožno in potrto, pa k sreči neveliko slovensko kolonijo. Vsi člani društva so bili delavci v nezdravih livarnah in na obrazu vseh se je izražala bolehavost. Ne samo moški, zaposleni pri nevarnem delu, tudi družine, žene in otroci so bili starikavi, bledi in izsušeni. Zdravega lica nisem videl med njimi, ker so morali živeti vsi v neposredni bližini dimnikov, iz katerih se je dan in noč valil strupen rumen in zelenkast dim, ki razjeda pljuča. Kako in o čem govoriti tem članom jednote, katerih prisrčna gostoljubnost ne more zakriti odseva bolezni in prezgodnje smrti na njih obrazih? In vendar sem pri njih ostal en dan več, kot sem nameraval, ne s predavanji, ampak z obiski po hišah, za katere so mi vsi izrekali hvaležnost. Ustavil sem se v St. Louisu in imel dokaj podobne skušnje z obiskom predmestja na vzhodni strani reke Mississippi. Tudi tu so bile največ kovinske tovarne in livarne in naši ljudje v senci dimnikov, ki bruhajo ogenj in tako goste črne oblake, da se niti v jasnem dnevu sonce ne pokaže. Kansas City je bila naslednja postaja. Tu sem občutil kot v nobeni prejšnji naselbini strankarsko sovraštvo. Slovenska naselbina z obširno faro je imela močno katoliško društvo-, a ne številno postojanko SNPJ. Mogoče bi se tam zaradi majhnega števila članov ne bil ustavil s predavanjem, pa Cainkar je to vključil, pač zato, ker me je pot na zahod vodila skozi Kansas City. Govoril sem v majhni dru- štveni dvorani. Med predavanjem sta priletela dva kamna, razbila dve okni in padla med poslušalce. Mladi v dvorani so zakričali in planili iz dvorane. Nikogar niso ujeli, vendar so z gotovostjo vedeli, ko so se vrnili, da so napadalci bili od slovenske fare. Sledile so- naselbine v državi Colorado, predvsem Denver, ali njega predmestni Globeville, nato Pueblo, ena najstarejših slovenskih naselbin v Ameriki, Colorado Springs, od koder sem s člani društva splezal na Pike’s Peak, eno naj višjih gora A-merike, in končno v Leadvil-le, kjer je še vedno obstajala obsežna slovenska naselbina z župniščem in društvi. Začela se je v letih takoj po ameriški civilni vojni, ko so se odpirali novi rudniki zlata in srebra. Slovi kot naj-višji obljudeni kraj na svetu, več kot dvanajst tisoč čevljev nad morjem, v Skalnatem gorovju. Večino udeležencev pri mojem govoru je tvorilo v Ameriki rojeno članstvo, a vsi so govorili dosti dobro slovensko. Spora med katoliškim prebivalstvom in članstvom jednote ni bilo. Župnik Trunk je bil zmeren in dober posredovalec med vsemi. Prišel je v Ameriko po prvi svetovni vojni, po koroškem plebiscitu. V Leadvillu sem naletel na idejo za šaloigro “Plehaf”, ki je vsaj deloma pogodila življenje naših ljudi tega visokega kraja. Slišal sejn, da jo je dramsko društvo iz Puebla tudi uprizorilo. Na povratku iz Skalnatega gorovja (Rocky Mountains) v Pueblo me je čakalo pismo z navodili, naj vključim v turo, ako mogoče, tudi društva na Daljnem Zahodu v državah California, Washington ter se vrnem preko Montane v severno Minnesoto in Wisconsin. V teh krajih je bilo precejšnje število društev, a največ v Minnesoti in ob obrežju Michiganskega jezera. Rad bi izpolnil ' Cainkarje-vo in nekaterih tajnikov željo, posebno z obiskom San Francisca s “Kranjskim hribom” skoraj v sredini mesta, a čas ni več dopuščal. Obvestil sem predsednika, da bom kvečjemu lahko porabil nekaj tednov z obiski Minnesote in Wisconsina. V brzojavki sem ga prosil, naj začetnega programa ne spreminja. Z vlakom nazaj v Chicago sem rabil skoraj dva dni. Čas ni dopuščal, da bi se o-glasil na uradu, in na postaji sem takoj stopil na lokalni vlak. Mesto Waukegan je samo petintrideset milj sever- no od Chicaga. Dospel sem tja v lepi Narodni dom, ko je, bila dvorana že napolnjena in so čakali. Skrbelo me je, da Cainkar ni pravočasno sprejel moje brzojavke in društvo obvestil, naj preloži sestanek. Waukegan' je bila obsežna slovenska naselbina, povečini Notranjčev, ki so se delili v dva tabora, katoličane in ‘svo-bodomiselce’. Narodna dvorana je stala v Deseti ulici ob mestni meji, onstran katere je North Chicago, kjer je precej naših ljudi. Prav blizu Narodne dvorane je slovenska cerkev: Daši so se ljudje po prepričanju delili, je dvorana služila obema skupinama. Kot sem pozneje zvedel, je bilo med udeleženci nemalo pristašev nasprotne strani. Slovenci so se tedaj začeli družiti v enoto, kar je bilo razvidno iz vprašanj in opomb po predavanju. Waukegan in druga majhni na mesta ob zahodni obali'jezera Michigan so zelo prijetni kraji. Slovenci so si tod že od začetka postavljali skromne, čiste domove med drevjem z vabljivimi vrtiči, pravi ponos in okras krajev, kot so na primer Waukegan, Racine, Kenosha in Sheboygan. (Se nadaljuje) Elect JAMES CARNEY Jr. COUNCILMAN WARD 13 ,a;.. ® • .»■Vi*' ENDORSED BY: COUNCILMAN JOHN MILAKOVICH LYNN ARKO JOE ARMON “The Values and Principles of the Old Neighborhoods must be upheld. In order to do this we must haVe a Councilman who will act as the people direct,’ not as Council leadership dictates. This is what I promise you.” Meet with James M. Carney Jr. Sunday, Nov. 1st, at the Slovenian Nafl. Home, 6415 St. Clair Ave. 6 p.m. - 9 p.rr. Refreshments & Entertainment. Carney for Ward 13 Angela Armon Co-chairman ■‘■I'- ■ ,■*. ' \ . ■' ■ ’ V *. ■