novi tednik Slovencev videmske pokrajine ČEDAD / CI VIDALE • Ulica Ristori 28 • Tel. (0432) 731190 • Fax 730462 • E-mail: novimatajur@spin.it • Poštni predal / casella postale 92 • Poštnina plaCana v gotovini / abbonamento postale gruppo 2/50% • Tednik / settimanale • Cena 1.500 lir Spedizione in abbonamento postale - 45 % - art. 2 comma 20/b Legge 662/96 Filiale di Udine TAXEPERgUE 33100 Udine TASSA RISCOSSA Italy St. 49 (939) Čedad, četrtek, 24. decembra 1998 V Državnem zboru v Ljubljani Manjšine na posv Upanje da gre tokrat zares Tokrat gre zares. Tak občutek je precej razširjen med predstavniki Slovencev v Italiji, čeprav predvidnosti ni nikoli preveč, saj smo se že prevečkrat “opekli”. Vendar je tudi nekaj pokazateljev, ki opravičujejo rahli optimizem in še najpomembnejši je volja levosredinske vlade in predsednika D’Ale-me jasno izražena pred nekaj dnevi v Ljubljani, da se vprašanje končno reši. Slovenci na Videmskem se tega veselimo, saj že preveč časa čakamo, da nas italijanska država prizna in nato zaščiti. Brez vsake pravne osnove ne moremo več zdržati, vsako nadaljnje delovanje in razvoj pa je ovirano. Zato ob vsaki priložnosti poudarjamo, da se nam mudi. Seveda potrebujemo dober zakon in v tem smislu ocenjujemo pozitivno Ma-sellijev osnutek. Prepričani pa smo tudi, da bo zakon začetek nove poti. In ko bomo zakon dobili, bomo razmišljali na nadaljne korake in ga po potrebi tudi popravljali. (jn) beri na strani 4 V Državnem zboru v Ljubljani je bilo novoletno srečanje med predstavniki Republike Slovenije in predstavniki slovenskih manjšin v Italiji, Avstriji, na Madžarskem in Hrvaškem. Bila je to lepa priložnost za koristno izmenjavo mnenj, saj seje srečanje odprlo s posvetom o odnosih med Republiko Slovenijo in svojimi manjšinami, pobudo zanj pa je dala Komisija državnega zbora za odnose s Slovenci v zamejstvu in po svetu. Srečanje je odprl predse-dnik komisije Marjan Schiffrer, za njim je spregovoril predsednik Državnega zbora Janez Podobnik, ki je predstavil prizadevanja v korist slovenskih manjšin in predvsem sodelovanje na ravni parlamentov sosednjih držav. Poudaril je potrebo, da se vsem manjšinam pofhaga, podčrtal pa tudi vlogo in odgovornosti, ki jih tudi same manjšine imajo. Slovenski zunanji minister Boris Frlec je nato osvetlil strateško usmeritev slovenske zunanje politike, kjer ima ureditev dobrososedskih odnosov s sosednjimi državami zelo važno mesto. Povedal je da so odnosi z italijansko republiko dobri, podčrtal pa je tudi, da bi enotno nastopanje slovenske manjšine pozitivno vplivalo tudi na vsebino zakona. Prikaz odnosov Slovenije do dvojih manjšin sta dopolnila in obogatila še Davorin Terčon (o delu parlamentarne komisije) ter Mihaela Logar, državna sekretarka tega resorja. Sledili so številni nastopi predstavnikov manjšin, ki so se vsi, čeprav z različnimi toni, opirali na znamenito resolucijo parlamenta. Se posebej je vredno poudarka dejstvo, da sta se SKGZ in SSO predstavili s skupnim dokumentom, kar še najbolj jasno dokazuje, kako resno in odgovorno sta se lotili politike sodelovanja v iskanju skupnega dobrega. V imenu Slovencev videmske pokrajine je spregovoril tudi prof. Viljem Čemo. edilvalli ARREDI di DORGNACH R. e D. SCONTI PARTICOLARI SU TUTTI I MODELU IN ESPOSIZIONE Grazie alle detrazioni fiscali DICEMBRE: “MESE DELLA STUFA” Via Nazionale, 31 ■ PRADAMANO (S.S. UD-G0) - Tel e Fax 0432-671681 dan emigranta Čedad - Cividale, 6.1.1999 ob 15.00 - Teatro Ristori Beneško gledališče Avtor: Marko Predan “ Beneški petroF’ Re2iia Marian Bevk “Nove stazice” “Beneške korenine” Gruppo folkloristico “Val Resia” pozdravi/ saluti ANTONIO MARTINI Presidente Consiglio regionale DINO CHIABAI Presidente Unione emigranti sloveni Tuole želejem cielemu San hodila po hielim prode, blizu vode san pobrala no pest pieska. Sa, usednjena na kamane, gledam vodo, ki po Nediži tiho Sumi an teče, tud piesak teče miez mojih parstu an pada na bieu prod. Se toužinte in touZinte liet voda teče po nje pastiejc, ki je sama ta-kuo glaboku vel ila, mierna ol kajSan krat buj jezna an motna teče an po kamanah nimar sliebarna skače. Tud piesak z moje pest teče miez parstu an kar odprem roko nie ostalu, ku malu žarnic. Na tleh an mikan kupčič na bielim prode. Muoj cajt je kompliu. Tist cajt, ki uoda se zdi na poznat an ki mi Stejemu an miermu, ma na moremo ustavst. Cajt ku Nedita teče prez se mai ustavst an prez se pouarnit, ma mi niemamu glabokih studencu na veličini briegu, mi ga niemamu ku nu pest an vičkrat ga nanucnu tro-simu po sviete. Vsega so inventai ljudje telih zadnjih stuo liet, su Sli Se gor na luno, ma cajta obedan na zna ustavst an vsi ga stejemu: z minutmi, urini, dnevmi, miescmi, lieta an toužinte liet... Toužinte liet? Tud če cajt vsi lepuo poznamu, a n toužint, dva toužint liet nam se zdi na ri-eč takuo naposebna de vsak se ustabe za posmislit, ka se je zgodilii po vsieh telih liet. 2000! 2e odkar sem bla mikana san nimar čuta tolu datu, ol za pravt de tenčas bo sodni dan, ol za pravt de tenčas človek bo te prav gospodar sveta: makine an robot bojo diciate zanj an na bo korlu ku an baton parti-snit za videt an guorit s te-gam se če, lakot an boliezan boju spremagane an na fe-rje se bo hodilu gor na luno! Samuo Se dvanajst mie-scu an stopnemu v letu 2000. Bruna Dorbolò beri na strani 5 svetu četrtek, 24. decembra 1998 2 I sindaci e la Provincia approvano il Piano di ridimensionamento La scuola del Duemila Astenuto il sindaco Giuseppe Marinig: non passa la verticalizzazione di tutte le scuole delle valli -1 licei di S. Pietro accorpati a Cividale É stata disegnata la mappa della scuola del Duemila per quanto riguarda la nostra provincia. Lunedì i sindaci del territorio hanno approvato la bozza del Piano di ridimen-sionamento predisposta dalla Provincia. L’unanimità non c’è stata, ma per poco. Unici astenuti sono stati infatti il presidente del Consiglio scolastico provinciale, Antonio Luongo, e il sindaco di S. Pietro al Natisone, Giuseppe Marinig. Scontata la motivazione dell’astensione di quest’ultimo. “In un documento - afferma Marinig - come sindaci delle Valli avevamo richiesto la verticalizzazione delle scuole di S. Pietro, dalle elementari fino alle superiori. La Provincia e gli altri organi sco- lastici non erano però d’accordo”. La verticalizzazione ci sarà, ma solo per elementari e medie, che a-vranno un unico preside. Il liceo psico-pedagogico e quello linguistico di S. Pietro saranno invece accorpati al convitto nazionale di Cividale, assieme al liceo classico “Paolo Diacono”. Aggiunge il sindaco: “Volevo rimarcare l’auspi-cio che un giorno si crei un’autonomia unica per tutte le scuole delle Valli, con più presidi è più difficile mettersi d’accordo per quanto riguarda, ad esempio, i trasporti scolastici”. Un’altra novità dovrebbe riguardare le scuole medie di Cividale. La De Ru-beis perde la sede staccata di Premariacco e mantiene la sua autonomia soltanto grazie ad una deroga, ma in Go-kart troppo rumorosi, a Clenia protesta “attutita” É stata una riunione interlocutoria quella che alla fine della scorsa settimana ha visto incontrarsi alcun abitanti di Clenia e i rappresentanti della società “Alberane karting club”. Quest’ultima gestisce la pista di go-kart che si trova lungo la strada che conduce a Savogna. Nelle scorse settimane c’era- no state proteste da parte di alcuni abitanti del paese per il rumore troppo alto provocato dalle macchine. Nell’incontro si sono presi accordi sugli orari durante i quali sarà possibile usufruire della pista, mentre la società ha promesso di installare sui go-kart filtri speciali per attutire l’impatto a-custico. futuro dovrebbe avere “acquistare” la media di Man-zano. Le modifiche saranno inviate entro breve a tutte le scuole. Per l’assessore provinciale all’istruzione Mauro Bigot tocca ora alla Regione decidere se appoggiare in sede ministeriale la decina di deroghe che permetteranno di mantenere la presidenza anche a scuole con pochi iscritti, (m.o.) Pisnxo iz K Stojan SpetiC ifel “Mir ljudem na zemlji, ki so dobre volje!” Tako zveni najpogostejše voščilo in prvi januar, Novo leto je za vernike tudi “dan miru”. Saj je razumljivo, Božič je dan družinske sreče, tihe intimne radosti ob rojstvu otroka, podobnega onemu iz štalce. Tudi takrat je bila noč mirna kakor so mirne vse zimske noči, ko počivata priroda in človek. Oba čakata, da se dnevi zdaljšajo in novo pomladansko sonce požene iz korenin življenjske sokove. Medtem pa družina uživa ta trenutek, ki v času obvisi, kakor slutnja večnosti. V tej mirni božični noči je, tako pravijo, Betlehem razsvetlila zvezda repatica, svetla kot nobena prej. V Bagdadu so minule noči tisoči zvezd repatic sejali smrt.in razdejanje. Globoko verni hinavec, ki v-sako nedeljo lazi k maši in brska po svetem pismu, da bi dokazal, kako “oralni seks” v resnici ne spada v kategorijo spolnosti, je namreč dan pred “impea-chmentom” sklenil sprožiti letal-sko-raketni napad na Bagdad, eno izmed najlepših mest na svetu, kjer stara “medina” še spominja na zgodbe iz Tisoč in ene noči. Kakor v Betlehemski noči je bilo svetlo, od časa do časa se je zabliskalo, v prenekateri bagdadski družini je trgala meso s kosti, pobijala kakor Herod nedolžne dojenčke. Smili se to ljudstvo, ki je celo v Bibliji doživljalo podobna prekletstva, od vesoljnega potopa do zmešnjave na Babilonskem stolpu. Hinavec iz Bele hiše je muslimanom zagotavljal, da bo bombardiranje prekinil pred začetkom svetega meseca ramadana, ko se verniki postijo, z-večer pa v družinskem krogu molijo ob skromni hrani. Vendar niso vsi prebivalci Iraka muslimani. Veliko je tudi kristjanov, ki ramadana ne bodo praznovali, bombe in rakete pa so jim pokvarile božične in novoletne praznike. Mnogim za vedno. Pohablje- nim, slepim, ranjenim naj kdo reče, da je bilo to v njihovo korist. Navsezadnje je bagdadski diktator ostal na svojem mestu, izraelska vlada spet ruši mir s Palestinci, edini, ki tvega odstavitev pa je prav ameriški “Big Jim”. Poboj zaradi medijske popularnosti. In nič več. Kajti bombe so naredile veliko škodo. Pobile so tisoče ljudi, še veliko več pa jih bo pobil zaostreni embargo za katerega se zavzema gospod Tony Blair, ki je pod svojo rožnato zastavo postavil v stroj stare britanske kolonialne apetite in jih zamenjal za Evropo, gospodarskega velikana in hkrati političnega pritlikavca, ki ni bila sposobna poseči na Balkanu, pa tudi v Iraku ni imela besede. Rakete so psihološko padale predvsem po Organizaciji združenih narodov, ki odslej veljajo toliko, kot Društvo narodov med italijanskim napadom na Abesinijo. Tolaži nas le misel, da imamo v Rimu vlado, ki je jasno povedala velikemu zavetniku, da se z njim ne strinja in da zahteva prekinitev napada. Vlado, ki je po desetih letih v sozvočju s svojim ljudstvom in pacifisti in ne uboga na vsak ukaz. Pesimizem slovenskega metropolita Slovenski metropolit Franc Rode je v -nedeljo imel daljši pogovor na slovenski nacionalni televiziji. Z odgovornim urednikom Ladom Ambrožičem, sinom partizanskega heroja, se je visoki cerkveni dostojanstvenik dotaknil marsikaterega aspekta slovenske stvarnosti. Metropolit je bil v svoji analizi pesimističen in slovensko družbo prikazal kot skupnost z mnogoštevilnimi problemi. Izpostavil je, da iz leta v leto pada rodnost in da leta 2005 bo na slovenskih univerzah 12 tisoč študentov manj. Podčrtal je, da sodi Slovenija med države, kjer prednjačijo samomori in ob tem dodal, da pri Slovencih ne prevladujejo tiste vrednote, ki karakterizirajo sodobne in zdrave družbe. Franc Rode pa je bil še posebej kritičen do slovenskih medijev, katere je obtožil, da so enosmerni in da “podlo in nizkotno” napadajo slovensko cerkev. S tem v zvevi je omenil primera, ko so slovenski škofje napisali pastoralno pismo za uvedbo verouka v šolah ter znane zaplete okoli vračanja slovenskih gozdov cerkvi. Ljubljanski nadškof je povedal, da so se mediji v obeh primerih ravnali enosmerno, proti cerkvi, kar je nedopustno v državi, ki se ima za demokratično. Kot primer korektnosti je navedel francoski dnevnik “Le Figaro”, ki Žgoče teme vedno predstavi z različnih zornih kotov in gledišč, kar se v Sloveniji ne dogaja. V bistvu ljubljanski nadškof potrjuje tezo, ki jo zagovarjajo pomladne stranke, češ da v Sloveniji ni prostora za desno - konzervativno usmerjen časopis. Poskusi s Slovencem in kasneje z Jutranjikom so se izjalovili, saj so ju Slovenci kupovali v prenizkih nakla- dah, da bi lahko bila kos konkurenci. In prav o slovenski nacionalni televiziji je tekla beseda v zadnji številki tednika Mag, ki je zelo blizu socialdemokratski opciji. V njem je intervju z odgovornim urednikom informativnih TV - oddaj Ladom Ambrožičem, ki najavlja, da bo ob izteku mandata kandidiral za mesto programskega direktorja. To svojo odločitev utemeljuje z ugotovitvijo, da na nacionalki prevladuje politika oziroma lobiji, kar predstavlja nevarnost “za razprodajo programa”. “-Enim daš to, drugim nekaj drugega, ker pač rabiš naklonjenost tega ali onega ali ker moraš povišati naročnino. Mi smo zaradi naročnine pripravljeni narediti marsikaj. Ne smemo dovoliti, da bi nam vlada diktirala, kako se bomo obnašali, da bomo nato lahko povišali naročnino”, pravi Lado Ambrožič v Magovem intervjuju. Ambrožičevi namigi na nekatere stranke so očitni tudi ko govori o samem Društvu slovenskih novinarjih in novinarjih nasploh. “Na prste se da prešteti tiste novinarje, ki niso iz etabli-ranega kroga. Novinarstvo se je popolnoma usmerilo v varovanje interesov - ne bom rekel levice - nekih opcij. To ni naključje.” ugotavlja glavni urednilk televizijskih informativnih oddaj. Tako AmbroZičevih kot nadškofovih ugotovitev glede slovenskih medijev ne želimo komentirati. Pri poslušanju televizijskega intervjuja in pri prebiranju pogovora v Magu, pa smo si naredili vtis, da gre za koncepte, ki jih rade poudarja le ena politična opcija v Sloveniji. Zagotovo ne gre za mnenja “super partes”, kot bi lahko pričakovali od tako eminentnih osebnosti, (r.p.) Due prestiti per la ricostruzione Varata la finanziaria Nei giorni scorsi il parlamento sloveno ha varato la finanziaria per il 1999 che prevede uscite per circa 960 miliardi talleri ed entrate inferiori di circa 30 miliardi. Non ci sono novità riguardo le comunità nazionali, italiana ed ungherese, in quanto i finanziamenti rimangono allo stesso livello dell’anno scorso, essendo stati maggiorati del 7% che corrisponde al tasso d’inflazione previsto per il ’99. Una delle poche voci in bilancio che ha registrato un significativo incremento sono i finanziamenti destinati alla cultura. Prestiti internazionali Il parlamento sloveno ha ratificato la proposta di accensione di due mutui per la ricostruzione dell’area terremotata dell’alta valle dell’Isonzo presso il Fondo per lo sviluppo sociale del Consiglio d’Europa. Si tratta di due prestiti di 734 e 225 milioni di talleri rispettivamente. Il primo sarà destinato al programma di lavori pubblici ed al mantenimento dei posti di lavoro, il secondo invece ad un programma di edilizia antisismica. Scambi in crescita Nei primi dieci mesi del 1998 la Slovenia ha esportato nei paesi dell’Unione europea merci per circa 4,9 miliardi di dollari, mentre ne ha importati per un valore di circa 5,3 miliardi di dollari. Rispetto allo stesso periodo del 1997 ha registrato un incremento delle esportazioni del 9,4% e delle importazioni del 9,1%. Completata l’Alta Corte L’iter lungo e tormentato per la nomina dei nuovi membri della Corte Costituzionale slovena si è finalmente concluso con l’elezione a scrutinio segreto in parlamento del giudice Z-vonko Fišer, attuale Procuratore generale della Repubblica. La Corte Costituzionale, che è stata negli ultimi me- si al centro anche di vivaci polemiche per non aver svolto un ruolo politica-mente neutro, è composta da nove membri di cui quattro sono donne, tre docenti universitarie ed una giudice di Corte di Cassazione. Ex giudice di Cassazione è anche il presidente il dottor Franc Testen. Ranieri a Lubiana Il sottosegretario Umberto Ranieri, che nel governo D’Alema ha preso il posto di Piero Fassino al Ministero degli esteri, è stato nei giorni scorsi in visita a Lubiana. Temi all’ordine del giorno i rapporti bilaterali, l’ingresso della Slovenia nell’UE e nella Nato, ma anche i collegamenti viari e ferroviari. A questo proposito Ranieri ha dichiarato che il governo italiano concèdèrà alla Slovenia un prestito di 92,5 miliardi di lire per la costruzione di un terzo dell’autostrada Razdrto-Vipava, mentre 300 miliardi saranno destinati all’ammodernamento della rete ferroviaria che collega Trieste e Lubiana. Četrtek, 24. decembra 1998 Avtorica Paola Chiabudini na predstavitvi v Spetru Metoda za klavir skozi ljudske pesmi Uspešna in pomembna učna knjiga Paole Chiabudini Na predstavitvi knjige Paole Chiabudini, ki je bila minulo sredo v občinski dvorani v Spetru, je bilo izrečenih veliko pohvalnih besed. Zakaj pa ne, poreCe nekdo, saj hvala ob takih priložnostih nekako spada zraven. Pa so bila priznanja Chiabudini-jevi občutena in veC kot umestna. Se posebej, če upoštevamo besede predsednika KD Ivan Trinko Marina Vertovca ( društvo je knjigo izdalo skupaj z zadrugo Lipa), da do take knjige ne prideš tako zlahka. Kajti, napisati izvirno metodo za poučevanje klavirja za najmlajše, takšno, ki sloni na podlagi ljudskih pesmi, ni vsakdanja stvar. Profesor Nino Specogna je podal primer iz svoje didaktične izkušnje, v okviru katere je naletel na dve vrsti glasbenih pedagogov. Strnjeno povedano, v prvo spadajo izpopolnjeni in tehnično brezhibni učitelji, ki sta jim urejenost in strogo spoštovanje ustaljenih didaktičnih pravil osnovno vodilo pri poučevanju glasbe. Druga vrsta pedagogov pa za-Cne pri uCencu in pri tem, kar je ta sposoben izraziti, ali, povedano drugače: moja metoda se obnese le, Ce mi uspe naučiti tudi manj sposobne, kajti, Ce je metoda uspešna z njimi, je prav tako tudi z najboljšimi. V slednjo kategorijo je Specogna uvrstil Paolo Chiabudini. Paola že veC let redno pouCuje klavir na glasbeni šoli v Spetru in se je pri tem že poslužila vseh mogočih poznanih učbenikov, od italijanskih do ruskih. Sama je razložila, da je polagoma prišla do spoznanja, kako so se otroci navduševali, ko je poskušala z njimi vaditi tradicionalne, domaCe ljud- ske motive. Te imajo v podzavesti, Čutijo v njih nekaj intimnega in zato je tudi pristop k uCenju glasbe mnogo uspešnejši. Tako se je Chiabudinijeva lotila dolgotrajnega raziskovalnega dela, ki je bilo na tem področju tudi povsem empirično. Treba je bilo zbrati napeve in jih razvrščati po stopnji zahtevnosti, pri tem pa so mnogo koristile izkušnje profesorjev Specogne in Merkuja. Nastala je knjiga z naslovom "Stoji stoji lipica" z besedili in notami ljudskih napevov, slednje pa vseskozi spremljajo trije protagonisti, medved, deklica in palCek, ki so nastali izpod rok ilustratorke Marine Pokovac. Ilustracije so zasnovna-ne tako, da jih otroci lahko pobarvajo, zraven pa je še prazen prostor, kjer lahko rišejo in dajejo duška svoji fantaziji. Chiabudinijeva spoCetka ni mislila na objavo svoje metode, potem pa je glas o tem nenavadnem poučevanju prišel na uho nekaterim kulturnim delavcem in tako je društvo Trinko skupaj z zadrugo Lipa uresničilo ta resnično edinstven in dragocen projekt. Občina Speter se tudi ni pustila prositi za pokroviteljstvo in je z veseljem pristopila k pobudi, kot je na predstavitvi povedala odbornica za kulturo Bruna Dorbolò. Paola Chiabudini je s tem delom naredila svoji skupnosti velik poklon, o vrednosti uCnega teksta pa so ob predstavitvi najbolje pričali njeni najmlajši uCenci, ki so z nastopom pokazali, da so novo knjigo vzljubili. Je sploh mogoče od neke izdaje zahtevati več? (D.U.) 3 Pubblicata nel ventennale della morte Un’antologia di Menichini Quest’anno ricorreva il XX anniversario della morte del poeta Dino Menichini (Stupizza, 1921 -Udine, 1978). Per ricordarlo è liscila un'antologia completa delle sue opere con il titolo “Le voci delle urane", curata da Andrea Zan-zotto con la collaborazione di Domenico Cerroni Cadoresi e di Marino Vertovec, quest’ ultimo per la consulenza linguistica sulle parole slovene. E uscito così un volume semplice, ma ben consistente di oltre 300 pagine, comprendente i cicli poetici, editi in tempi diversi da vari editori, insieme alcune poesie inedite ed una breve biografia. Il libro, edito da Gran Fabula e stampato a Udine presso la Tipografìa Miani, si trova da qualche tempo nelle librerie. Nell'antologia “Le voci delle u-rane” (infauste testimoni della tragedia della valle) sono riuniti così tutti i cicli poetici di Dino Menichini: “Sette poesie” (Terni 1943); “Reisebilder militare" (1943 -1946); “Ho perduto i compagni" (Milano 1947); “Patria del mio sangue” (Udine, 1950) ; “Una più casta luce” (Roma, 1952); “Il Friuli una valle, Val Natisone” (Milano 1956); “La cieca ostinazione” (Cittadella, 1968) che comprende a sua volta il ciclo “Za spomin" (1942 - 1966) ed altri. Infine è ristampato il poema “Paese di Frontiera" (Udine 1973) e le “Poesie inedite" (dal 1974 al 1977). Manca nell'antologia, e me ne dispiace, la poesia “Lamento per gli uomini dei monti del Nord” del 1951, tempo in cui iniziava l’esodo verso «l’inferno delle lontane miniere». Venne a nostra conoscenza tra le prime poesie e molti insegnanti portammo nelle scuole quell’ accorata denuncia premonitrice dell’ ineludibile destino che incombeva sulle Valli del Natisone. Di tutta l’opera di Menichini il lavoro più conosciuto, e anche più unitario e completo, è “Paese di Frontiera”. Il paese di frontiera è naturalmente Stupizza e, per estensione la Valle del Natisone: vi si intrecciano le tradizioni del ciclo annuo, i ricordi di un’infanzia nutrita di poveri giochi e stupori quotidiani, i drammi della storia vissuta con invasioni, guerre, emigrazione, intrecciate alla trama dei sussulti di un amore adolescente e incompiuto. Come nelle poesie più recenti, in “Paese di Frontiera" è frequente, con allusiva discontinuità, l’accostamento di frasi e termini sloveni (frasi augurali, brani e titoli di canti popolari, commiati), e di nomi locali (Podmàrsnjak, Arpit, Uarbje, Ofianaz, Kabalaùch) nella precisa metrica del verso («...bleda luna jasno plava»; «...Sveti / trie k-raj parnesejò / miro kadilo an Cisto I zlatua...»; «Mi gremó gremó / s puSku na rame...». Menichini, come lui disse ai ragazzi del 1° concorso “Moja vas", vi aveva a suo modo partecipato con l'esplorazione di un inedito incastro dello sloveno nella sua fluida elegia. «Dentro un linguaggio di stretta osservanza dell’italiano illustre ... - scrive Zanzotto - riuscì infatti a filtrare e a far confluire le a-scendenze slovene che aveva riscoperto nella linea famigliare. Questo accadde soprattutto nel periodo più vicino alla sua morte». Paolo Petricig Dino Menichini - Le voci delle urane -Gran Fabula, Udine 1998 - £.28.000 Dieci anni del calendario resiano a cura del circolo culturale Rozajanski dum Rozajanski kolindren ’99 Tele, affreschi, statue e mosaici conservati nelle diverse località il tema di quest’anno E’ uscito in questi giorni, a cura del circolo culturale Rozajanski Dum, il calendario resiano 1999 che non si discosta molto dalle edizioni precedenti, in termini di grafica e contenuto. Il tema fotografico scelto per questa edizione è l’arte o le bellezze artistiche che si trovano ancora in valle: tele, affreschi, statue e mosaici. Ogni paese, ogni piccola chiesa contiene qualche elemento degno di nota. Molto spesso si tratta di opere antiche che si sono conservate nonostante le guerre ed il disastroso terremoto del 1976. Il grande mosaico della chiesa parrocchiale di Osoané / Oseacco ad esempio che, nonostante la distruzione quasi totale della chiesa nel 1976, ancora oggi lo possiamo ammirare nella sua originale bellezza. Sfogliando il calendario si possono ammirare le tele della parrocchiale di Bila / San Giorgio raffiguranti rispettivamente S. Odorico e S. Giorgio al quale è dedicata la chiesa. La ricostruita chiesa di Njiwa / Gniva, ora in stile moderno, conserva al suo intemo una antica tela raffigurante S. Floriano al quale è dedicata la chiesa. Questa dovrebbe essere la terza. La precedente fu costruita nel 1781 e abbattuta dopo il sisma di ventidue anni fa. Quella precedente ancora è ricordata in un documento del 1693 ed era dedicata sempre a S. Floriano. Liščaca / Lischiazze non aveva una sua chiesa. I fede-li frequentavano quella di Gniva o la Pieve di Prato. Con il prezioso contributo dei volontari bolognesi, venne costruita nel 1977, in legno, dove é conservato anche un bel crocifisso ligneo riportato nel calendario. Učja / Uccea ha due chiese dedicate a S. Antonio, un santo molto venerato in quella frazione. Perciò nel calendario si trova la fotografia della statua del Santo ritenuta dagli anziani del posto la più antica. Solbica / Stolvizza, che si è mantenuta abbastanza integra dopo il sisma, fortunatamente conserva ancora diversi affreschi ed elementi decorativi. Un affresco si trova presso la casa Lettig ed è datato 1772. Li, si dice, abitavano i frati. Con ogni probabilità quelli provenienti dall’abbazia di Moggio, la quale aveva giurisdizione su tutta la vallata. Un altro affresco, raffigurante la Pietà, lo si può ammirare ancora oggi. Non si sa bene però nè la data nè chi fu l’autore dell’opera. La chiesa conserva diverse statue, tele ed affreschi. Nel calendario è stato inserito uno del coro che rappresenta Gesù Risorto con sullo sfondo il paese e le sue montagne. Koritò / Coritis ha di nuovo la sua chiesetta, u-guale e più bella ancora della precedente, tutto merito dei paesani che vogliono far continuare a vivere questa borgata disabitata ormai da molti anni. L’interno della chiesa presenta molte decorazioni ed elementi che sono stati salvati da quella precedente. Nel calendario è proposta la tela raffigurante S. Anna con la Madonna Bambina ed i Santi Simeone e Giuda. Della chiesetta del Calvario è stato inserito l’af- fresco raffigurante il legno della prefigurazione nel deserto e che si trova sulla parete di destra. Infine, la Pieve di Ravan-ca / Prato, chiesa madre di tutte le chiese della vallata. E’ stata riaperta al culto, dopo un lavoro integrale di restauro, lo scorso anno. Conserva molti beni artistici tra cui la venerata Madonna lignea con il Bambino del sedicesimo secolo. Nel calendario è stato riportato l’affresco dell’arco trionfale raffigurante Maria Assunta, l’affresco che si trovava sotto di questo e che è stato recuperato durante i lavori di restauro sempre ritraente Maria Assunta e la tela della Passione posta sull’altare di destra entrando in chiesa. Altre notizie sono ripor- tate circa affreschi e pitture che un tempo decoravano le nostre case. I soggetti erano sempre religiosi e si trovavano sia all’interno che all’esterno delle abitazioni. La maggior parte di questi si trovavano a Gniva, a Prato e a Stolvizza mentre sembra non ce ne fossero a Oseacco e rarissimi a S. Giorgio. Questa usanza si è persa e quelle poche decorazioni che sono state fatte recentemente, riproducono elementi naturali quali paesaggi, monti, animali, ecc. Il calendario propone notizie sulle fasi lunari, giochi per i bambini e massime in dialetto. Per ricordare i dieci anni del calendario, nell’ultima pagina sono state riportate le copertine di tutti i calendari dal 1989 in poi. Per chi fosse interessato a ricevere copia del nuovo calendario o di edizioni precedenti può chiamare alla sede della ZSKD a Stolvizza (0433 - 53428). Luigia Negro Četrtek, 24. decembra 1998 4 Predstavili so jo v ponedeljek v občinskem kulturnem centru Občina T rbiž izdala knjigo v štirih jezikih V ponedeljek 21. decembra so v prostorih kulturnega centra na Trbižu predstavili zanimivo knjigo z naslovom ”Tarvisio-Tarvis-Trbiž“, ki jo je izdala občinska uprava skupaj z videmsko Pokrajino. Tej knjigi so dodali Se eno, trojeziCno, ki so jo izoblikovali uCenci osnovnih Sol iz Ukev, 2a-bnic in Bele peci, ki so se v lanskem letu poleg nemščine zaceli uCiti tudi slovensko. Kot je na predstavitvi povedal občinski odbornik za kulturo Renato Carlantoni, imata publikaciji jasen političen pomen, Se zlasti v trenutku, ko je v državnem parlamentu aktualna razprava o zaščitnem zakonu za Slovence v Italiji. Želita namreč pričati o tem, da v Ka- Planinska družina Benečije vabi na pieto slovensko mašo, ki bo 5. januarja ob 19.30 v Petjagu. Sledil bo kres. nalski dolini obstajajo raznovrstne etnične skupine, ki med seboj tudi sodelujejo. V knjigi Tarvisio-Tarvis-Trbiž je zapisanih nekaj pripovedi, točneje, po ena za vsako narodno skupnost. Vse so prevedene v italijanščino, furlanscino, slovenščino in nemščino. Na predstavitvi so poleg občinskega odbornika sodelovali Se Karl Lagger za nemško narodno skupnost, Mario Fa-leschini za furlansko ter Gabrijel Moschitz za slovensko, prisotna pa je bila tudi učiteljica otroškega vrtca iz Trbiža Nadia Campana. V posegih sta tako Lagger kot Faleschini spregovorila v svojem maternem jeziku, zato je vredno obžalovanja, da ni bilo sliSati tudi slovenske besede. Vsekakor pa gre podčrtati dejstvo, da se sedanja občinska uprava na Trbižu dejansko trudi, da bi spodbudila zanimanje in ovrednotenje vseh domačih jezikov in kultur. Anton Sivec Na sliki motiv iz Trbiža Upanje, da za nas gre tokrat zares s prve strani Masellijev osnutek ima tri pozitivne aspekte. Prvi je, da priznava Slovence v Benečiji, Reziji in Kanalski dolini kot enakopravni del slovenske manjšine v Furlaniji-Juljiski krajini, Čeprav predvideva določeno postopnost pri izvajanju zakona. In tu, v ločevanju Slovencev po kategorijah, je bil v preteklosti bistven kamen spotike. V elastičnosti oz. dinamičnosti, ki jo predvideva, je druga dobra lastnost Ma-sellijevega osnutka, saj ne gre za normativ, ki bi en- Presentato lunedì il libro edito daH’Amministrazione comunale Tarvisio nelle sue quattro lingue L’amministrazione comunale di Tarvisio ha realizzato un’importante pubblicazione intitolata Tarvisio-Tarvis-TrbiZ. Si tratta di alcuni racconti, scritti nelle quattro lingue presenti in Valcanale, italiana, slovena, friulana e tedesca. Il libro, che vuole testimoniare l’impegno del Comune di Tarvisio per la valorizzazione e la convivenza delle lingue e delle culture, presenti in Valcanale, é stato presentato lunedì scorso nel centro culturale di Tarvisio dall’assessore alla cultura Renato Carlantoni. Contemporaneamente é stata presentata pure un’altra pubblicazione trilingue, curata dagli a-lunni delle scuole elementari, impegnati nel proget'to multiculturale, promosso dalla direzione didattica di Tarvisio. krat za vselej zacementiral sedanjo stvarnost. Predvideva in dopuSCa manjšini tudi razvoj. Tretji pozitivni aspekt je v vlogi subjekta manjšine, ki pride do izraza preko izvoljenih predstavnikov v paritetni institucionalni komisiji, torej v telesu, ki je temelj in ključ vsega zakona. Ob vsem tem pa velja še povedati, da se osnutek loteva, kar se tiCe videmske pokrajine, tudi vprašanja gospodarske marginalnosti. Nase mnenje je, da je ta Cas bolj kot za predložitev popravkov primeren za iskanje in ustvarjanje soglasja okrog Masellijevega predloga, ki predstavlja prag pod katerim bi postal zakon vsebinsko vprašljiv. Torej tudi predstavniki manjšine in njeno zastopstvo bi morali usmeriti vse svoje energije v prepričevanje Se zlasti centristiCnih strank, da gre za realističen in pravičen zakon, ki ob spoštovanju ustave ničesar nikomur ne vsiljuje, (jn) In un libro cucina e usanze del Carso “Xe più giorni che luga-nighe” non è solo un libro di ricette. Uscita da poco nella versione in italiano e-dita dalle “Edizioni della laguna” (in sloveno, nella versione originale, si intitolava “Je veC dnevov ku klobas”, edito dalla ZTT), la pubblicazione di Vesna Guštin Grilanc sarà utile non solo per gli amanti della cucina nostrana. Oltre a presentare più di un centinaio di piatti, l’autrice infatti analizza le u-sanze, i costumi, le ricorrenze del Carso e del circondario triestino, legando tutto questo alla tradizione culinaria del posto. Nel lavoro di ricerca la GuStin Grilanc, come spiega lei stessa nell’introduzione del libro, ha perseguito due scopi: valorizzare la cultura culinaria del luoghi e fare in modo che il cibo del passato non vada dimenticato. Impossibile non pensare, a questo proposito, ad un’iniziativa come “Invito a pranzo nelle Valli del Natisone”, anche perché più di qualche piatto e più di qualche usanza sono le stesse, o perlomeno simili. Così per la lingua: gli ocvirki, le klobase, i bleki, i kolači sono alcune delle pietanze presentate nel libro. Ma ci sono anche descrizioni di come era (più raramente è) organizzata la cucina, di come venivano prodotti, in casa, gli ali- menti, di quali pasti era u-sanza ricoprire le tavole nei giorni di festa e durante i lavori agricoli. Le ricette comprendono tutto, dal pane alle zuppe fino ai dolci e le bevande. Il tutto “ricamato” da foto che illustrano i piatti, il glossario dei termini dialettali sloveni e l’elenco delle persone che hanno aiutato, con le loro informazioni, l’autrice. Un bel libro, infine, che fa venire in mente quanto potrebbe essere utile qualcosa del genere anche nella Benecia. In attesa di ciò, le casalinghe delle nostre valli, e non solo loro, possono prendere spunto da questo libro per preparare qualche delizia e... invitarci, (m.o.) Slovenska skupnost voSči vesel Božič in srečno ter uspeha polno novo leto z željo, da hi Slovenci v Italiji zaživeli v večji slogi, enakopravnosti in miru GENERALNI KONZULAT REPUBLIKE SLOVENIJE V TRSTU vošči vsem, Se posebej pa Slovenkam in Slovencem, ki Živijo v Italiji miren in vesel Božič ter srečno in uspeSno Novo Leto Sredstva, ki bi jih sicer namenil voščilnicam, bo GK RS Trst tudi letos podaril v dobrodelne namene. EllPjCCOU augura Buone Feste FERRAMENTA - CASALINGHI - UTENSILERIA LEGNAMI - ELETTRODOMESTICI - MATERIALE ELETTRICO - COLORI - ARTICOLI DA REGALO ŽELEZNINA - GOSPODINjSKI ARTIKLI - ORODJE LES - ELEKTRIČNI GOSPODINJSKI APARATI -ELEKTRIČNI MATERIAL - BARVE - DARILA CIVIDALE ČEDAD Via Mazzini 17 Tel. 0432/731018 Stringher gioielli Via Manzoni 11/13 CIVIDALE DEL FRIULI CONFEZIONI KONFEKCIJE iffDUSSI * abbigliamento * tessuti * arredamento * pellicceria * sport CIVIDALE - CEDAD Piazza Picco Tel. 0432/730051 Ospedale, la Regione conferma il no četrtek, 24. decembra 1998 Mentre continua l’occupazione dell’ospedale di Cividale da parte del Comitato unitario spontaneo, la Regione fa ancora una volta sapere la sua contrarietà ad una possibile rivisitazione della legge regionale 13 e al ripristino dei reparti di Medicina e Chirurgia. É stato infatti bocciato un ordine del giorno presentato dai consiglieri Bruna Zorzini SpetiC e Paolo Fontanelli (Comunisti unitari) con il quale si chiedeva alla Giunta di “garantire il diritto alla salute in maniera uniforme su tutto il territorio regionale mantenendo presso il presidio ospedaliero di Cividale le funzioni di Pronto soccorso, servizio di anestesia, Medicina generale, Chirurgia, Area ambulatoriale ed Rsa”. Nel suo intervento in aula Zorzini SpetiC ha affermato che “non è possibile far finta di niente di fronte a 15 amministratori locali di quel territorio che si dimetteranno se non verrà fatto qualcosa di con- creto per rispondere alle e-sigenze delle popolazioni che rappresentano. Crediamo sia un errore gravissimo - ha aggiunto - privare dell’unico ed essenziale presidio sanitario le popolazioni autoctone slovene delle Valli del Natisone e quelle friulane del confine orientale. Si priva così di strutture e servizi, che dovrebbero garantire una migliore qualità della vita, paesi e territori già geograficamente emarginati e fortemente penalizzati dal punto di vista economico e sociale”. Il presidente della Giunta regionale, il forzista Roberto Antonione, è intervenuto per difendere la “legge Fasola” beccandosi il rimbrotto del Comitato u-nitario spontaneo, secondo cui “con quella legge non si è risparmiato una lira, anzi la spesa sanitaria è aumentata”. Natale amaro, dunque, per i sostenitori della struttura cividalese. E non sembra che l’anno nuovo possa portare novità in positivo. CTO/JT 1 k« ■ campo sta sulla sponda destra della Idrijca, cioè dalla parte dell’attuale abitato. Gli altri due campi giacciono sulla sponda sinistra e sono posti più in alto. In u-no di questi, detto ‘Ograji-nica’, Marchesetti incontrò difficoltà da parte di uno dei proprietari, malgrado la disponibilità e la collaborazione del sindaco e del parroco. Gli scavi ebbero u-gualmente «risultati splendidi» e tutto fu accuratamente catalogato in un “diario degli scavi”, numerato tomba per tomba e completo di tutti i dati, come la profondità dello scavo, l’eventuale copertura con una lastra di pietra ed una particolareggiata descrizione dei reperti ed i relativi disegni. Prima di esaminare la natura di questi oggetti, vediamo come si presentava agli occhi del Marchesetti la necropoli di Most na Soči. «Nulla accenna all’esterno la presenza di questa ne- eaiu: * -*■ ^ * * * * * Hkr m- * f * •* * ^ * * * y * Tomba ad incinerazione con corredo funerario cropoli, che si estende tanto su terreno pianeggiante, occupato da campi, quanto sul declivio, ove però le tombe sono meno spesse e per lo più meno profonde». Annota poi che le tombe «non presentano alcun ordine, essendo a volte addensate per modo, che in un metro quadrato se ne trovano parecchie, laddove in alcuni siti si scavano tratti relativamente estesi senza rinvenirne alcuna» e che «la profondità delle tombe varia da 0.30 a 3 metri, trovandosi per lo più in due o tre strati sovrapposti». E i-noltre, le buche erano «semplicemente coperte da una pietra, senza alcuno schermo laterale». Per ora f abbiamo questa immediata descrizione di un ‘campo di urne’. L’espressione ‘campi di urne’ fu introdotta per definire i sepolcreti in cui i resti mortali dei defunti (l’uso risaliva, con origine nella regione dell’Europa centro-orientale della Lusazia, all’età del bronzo recente) erano raccolti, previa combustione del corpo sul rogo funebre, in vasi di terracotta o di bronzo, ma anche deposti direttamente nella tomba, assieme ad alcuni oggetti che costituivano il ‘corredo funebre’. In questo primo intervento basterà riprendere questi dati descrittivi tratti dai “diario degli scavi” del Marchesetti relativi ad una delle 210 tombe, la numero 90, appartenente ad un bambino: «Profondità metri 0.40, coperta da una lastra di Modrea, pentola e scodella, fibula a navicella, fibula ad arco laminare, staffa di una seconda fibula, orecchino, 6 bottoncini, minutissimi anellini da collana di cui 13 di vetro e 4 di bronzo». Ma la prima campagna di scavi costituisce solo una piccola parte delle scoperte di Most na Soči. (Archeologia, 43) Paolo Petricig C. Marchesetti - La necropoli di Santa Lucia presso Tolmino - Tipografia del Lloyd Austro-Ungarico, Trieste 1886 Racconti, giochi e disegni (e persino un'intervista alla cuoca Albina) sono racchiusi nel giornalino “Šolske čenče... " ideato e realizzato in occasione del Natale dai bambini che frequentano la scuola elementare bilingue di S. Pietro lanate cluaQ i fjivrvr JJw. et** * / ■né£- REBUS (2,6,2,9,2,4,3,2,6,3,1,7,2,3,6) (Guidac) % Risultati 1. Categoria Costalunga - Valnatisone 1-1 3. Categoria Chiavris - Savognese 1-1 Juniores Valnatisone - Cividalese 1-0 Allievi Valnatisone - Lestizza 2-0 Giovanissimi Pagnacco - Audace 0-0 Amatori Poi. Valnatisone - Venzone rinv. Psm sedie - Fagagna 3-1 Da Gardel - Fantoni 3-1 Calcetto Terme d’Arta - Merenderos rinv. četrtek, 24. decembra 1998 Padur est - Carosello 5-5 Al Ledra - Paradiso dei golosi 7-3 Paradiso golosi - Pizz. Falomo 5-4 Prossimo turno 1. Categoria Domio- Valnatisone (ree.) Coppa Regione Valnatisone -Tavagnacco I campionati Dilettanti, Giovanili, Amatori e Calcetto riprenderanno dopo l’Epifania Classifiche 1. Categoria Venzone 31; Costalunga 30; Tarcentina 25; Tavagnacco 22; Valnatisone*, Domio*, Gemonese, Union Nogaredo 21; Reanese 20; Zaule Rabujese, Riviera 17; Natisone 16; Torreanese 11; Bujese 9; Tre Stelle 8; Bearzicolugna 6. 3. Categoria Nimis 22; Comunale Faedis 20; Fulgor 19; Serenissima 18; Stella Azzurra 17; Savo-gnese 16; Buttrio 15; Ciseriis*, Cormor 13; Gaglianese, Chiavris* 9; Fortissimi 1. JUNIORES Tavagnacco 29; Valnatisone, Pagnacco 27; Azzurra 16; Buttrio, San Gottardo 15; Reanese, Com. Faedis 13; Natisone, Ci-vidalese, Chiavris 12; Cussignacco 9; Assosangiorgina 8; Serenissima 4. Allievi Mereto/Don Bosco* 29; Valnatisone* 22 Buiese*, Buonacquisto 21; Chiavris* 19 Nimis* 17; Reanese 16; S. Daniele* 13 Fortissimi* 12; Lestizza* 10; Rivolto* 9 Tavagnacco* 7; Ragogna*, Pasian di Prato 4. , Giovanissimi Pagnacco 32; Savorgnanese 27; Gemonese 26; Astra 92 22; Audace 19; Maja-nese 18; Mereto/Don Bosco 15; Assosangiorgina, Tre stelle 14; Riviera 13; Tavagnacco, Biauzzo 11; Torreanese 7; Gaglianese 5. Amatori (Eccellenza) Coopca Tolmezzo 15; Reai Filpa, Bar Corrado, Warriors 14; Mereto di Capitolo, San Daniele, Turkey pub 11; Termokey 10; Chiopris Viscon, Al sole 2, Mobili Mirai 9; Hypo bank 5. Amatori (1. Categoria) Racchiuso 16; Fagagna 14; Coop. Pre-mariacco 13; Rojalese, Pers/S.Eliseo 12; Poi. Valnatisone*, Valli del Natisone, Amaro 11; Treppo Grande 10; Team Calligaro 9; Venzone* 8; Monte-nars 3. Amatori (2. Categoria) Dinamo korda 20; Bottega longobarda*, Sedilis 14; Ai frati 13; Agli amici 12; Vertikal, Argonauti 11; Drenchia/Grimacco 9; Al bocal*, La tana del luppolo 8; Mou-lin rouge 7; Sittin 3. Amatori (Over 35) Psm sedie, Pasian di Prato 16; San Daniele 15; Coopca Tolmezzo*, Reman-zacco, Ediltomat 13; Passons*, Fagagna* 12; Costantini, Autosofia* 9; Ran-gers, Axo club 7; Al saraceno*, Da Gar-del 6; Old afa, Indipendente 5; Fantoni 4; Al baretto* 2. Le classifiche dei campionati giovanili sono aggiornate alla settimana precedente. * Una partita in meno Gli Juniores della Valnatisone chiudono l’anno imponendosi nel derby con la Cividalese Besič6 ‘sgambetta’ ’ i ducali La squadra brava a non scomporsi nonostante alcune decisioni arbitrali sfavorevoli - Ad inizio partita Del Gallo colpisce un palo su punizione - Nella ripresa il forcing degli ospiti non ha portato a risultati Brandolin inizia a prenderci gusto VALNATISONE 1 CIVIDALESE 0 Valnatisone: Della Vedova, Ivan Duriavig, Del Gallo (40’ Elmir Tiro), Braidotti (17’st. Davide Duriavig), Carlig, Rucchin, Peddis, Almer Tiro, Rubin (34’ Bordon), Almir Besič, Domeniš. Cividalese: Balutto, Igor Brusini, Domeniš, Icaro Brusini, Cosson, Bazzolo, Feletig (15’ st. Fabrizio), Gosgnach, Cantoni (27’ pt. Cudrig), Bier (34’ st. Gazzetta), Santi (9’ st. Quer-cioli). S. Pietro al Natisone, 19 dicembre - Una Cividalese velleitaria, salita nelle Valli per fermare la marcia degli Juniores della Valnatisone falcidiati dalle assenze, è tornata a casa con un pugno di mosche. Bisogna riconoscere gran merito alla giovane squadra valligiana che non ha perso le staffe, nonostante sia stata penalizzata da alcune incomprensibili decisioni arbitrali. Del Gallo, colpito duro da Bier (l’arbitro stranamente non decretava alcuna sanzione nei confronti del biancorosso), ha dovuto abbandonare il terreno di gioco in barella, mentre al 34’ della ripresa è stato e-spulso Walter Rucchin. La Valnatisone cominciava bene centrando l’incrocio dei pali, all’11’, con Uspela prireditev v četrtek 17. v Trstu ”Naš športnik ’98“ Pred lepim številom športnic, športnikov in družbenopolitičnih delavcev je bila v četrtek, 17. decembra na stadionu ”Prvi maj“ v Trstu podelitev priznanj najboljšim športnikom in ekipam Primorske in zamejstva ”Športnik 98“. V svojem posegu je Jure Kufersin, predsednik Združenja slovenskih športnik društev v Italiji, ugotovil, da letošnje leto ni bilo tako uspešno in odmevno z rezultati, zlasti v ekipnih športih. Društva so pa v tem letu pozakala veliko vitalnost in predvsem je treba zato pohvaliti naše požrtvovalne športne delavce. Kot najboljši športniki v tem letu so prejeli nagrado za prvo mesto Meta Mačuš, TomaZ Copi, Mitja Margon in OK Slaonit Anhovo za Primorsko ter tržaška metalka kopja Claudia Coslo-vich, tržaški alpinist Erik Švab in Zenska namiznoteniška ekipa Kras Generali za zamejstvo. Kot je tradicija, je ZSŠDI ob tej priložnosti podelilo priznanja našim zaslužnim športnim delavcev in ustanovam, ki so za letos bili Vlado Klemše, Stojan Metlika in Silva Meulia ter NiZja srednja šola “Srečko Kosovel“ in licej “France Prešeren“. Alessandro Predan ( Pulcini) La Valnatisone conclude l’anno nel migliore dei modi costringendo al pareggio la capolista Costalunga grazie al suo giocatore più ispirato, Daniele Brandolin, che nelle ultime gare è risultato sempre decisivo. La Savognese migliora ulteriormente la sua posizione in classifica con il pareggio ottenuto nella gara di recupero con il Chia- vris. I ragazzi del presidente Fedele Cantoni hanno subito nel primo tempo le iniziative dei padroni di casa, che sono passati in vantaggio. Nella ripresa la musica cambiava con il netto dominio dei gialloblu che, dopo avere pareggiato con Sarno, in più di una occasione fallivano la rete del successo. Con una rete per tempo gli Allievi della Valnatisone hanno avuto ragione del Lestizza. Per i ragazzi allenati da Armellini hanno fatto centro Almer Tiro, su rigore, ed Elvir Besič con un bel tiro al volo da fuori area. Dopo la Savorgnanese, i Giovanissimi dell’Audace hanno fermato l’attuale capolista, il Pagnacco, costringendolo sul suo campo al nulla di fatto. I Pulcini dell’Audace stanno disputando ad Udine il torneo di calcio a cinque organizzato dai Fortis- simi. La finale della manifestazione è prevista per martedì 5 gennaio. In prima categoria la Polisportiva Valnatisone di Cividale non ha disputato il recupero con il Venzone, previsto per domenica scorsa. La gara si giocherà domenica 10 gennaio. Nel girone A degli Over 35 la Psm sedie di Cividale, grazie a tre reti di Go-deas, si é portata in testa alla classifica. Rinviata la gara dei Me-renderos nel campionato di Eccellenza. Pareggio della Padur est in Prima, mentre in Seconda una sconfitta ed una vittoria per il Paradiso dei golosi. I campionati dilettanti, giovanili, amatoriali e di calcetto osserveranno la pausa prevista per le feste natalizie. I primi a riprendere saranno, domenica 10 gennaio, i dilettanti della Valnatisone e le squadre di calcetto. Auguri a tutti. un calcio di punizione battuto da Del Gallo. I valligiani passavano in vantaggio al 24’ grazie ad una prolungata azione di Marco Domeniš che, arrivato sul fondo, metteva il pallone al centro dell’area per Almir Besič che lo calciava al vo- lo sorprendendo Balutto. Al 35’ l’entrata che costringeva Del Gallo ad u-scire dal terreno di gioco. Al 42’ una punizione di ad una difficoltosa respinta. Nella ripresa la Valnatisone amministrava il vantaggio sfiorando in due oc- Rubin costringeva Balutto casioni, con Rubin, il rad- doppio. Tra gli ospiti si metteva in evidenza Cudrig. che cercava senza successo la rete del pareggio. Al 42’ la Cividalese, su punizione di Gosgnach, riportava in parità il conto dei legni colpiti. Nonostante l’inferiorità numerica la Valnatisone si aggiudicava meritatamente l’intera posta in palio, (p.c.) IHph CIVIDALE augura Buone feste Cividale - Via Udine - Tel. 0432/733542 Martedì 15 dicembre si è svolto, nella sede sociale dell’Udinese club Locanda al Giardino di San Pietro al Natisone, il tradizionale Natale Bianconero. Una settantina i soci, coi loro figli, presenti alla festa, alla quale sono intervenuti il capitano bianconero Alessandro Calori ed il giovane centrocampista Stefen Appiah. Ai bambini presenti Babbo Natale ha portato i regali nella sua capiente “koša". mim novi matajur Odgovorna urednica: JOLENAMOR Izdaja: Soc. Coop. Novi Matajur a Čedad / Cividale Fotostavek in tisk PENTA GRAPH srl Videni/Udine Včlanjen v USPI/Associato alPUSPl Settimanale - Tednik Reg. Tribunale di Udine n. 28/92 Naročnina - Abbonamento Letna za Italijo 50.000 lir Postni tekoči račun za Italijo Conto corrente postale Novi Matajur Čedad - Cividale 18726331 Za Slovenijo - DISTRIEST Partizanska, 75 - SeZana Tel. 067 - 73373 Ziro račun SDK Sežana Stev. 51420-601-27926 Letna za Slovenijo: 5.000 SIT OGLASI: I modulo 20 mm x I col Komercialni L. 15.000 + IVA 19% equpe parrucchieri augura Buone Feste via Ristori n. 19 Cividale del Friuli I Hin<=> tel. 0432/732452 N a ro o n i 1 999 Abbo r» a men to Siamo molto dispiaciuti per i disservizi postai che negli ultimi tempi hanno provocato disag ai nostri abbonati e anche a noi. Per questo motivo abbiamo deciso di mantenere invariato il costo dell’abbonamento per il 1999. ITALIJA... 50.000 lir EVROPA, AMERIKA AVSTRALIJA IN DRUGE DRŽAVE (po navadni pošti).... 60.000 lir Dežurne lekarne / Farmacie di turno OD 19. DO 25. ŽENARJA Spietar tel. 727023 OD 17. DO 23. ŽENARJA Čedad (Fontana) tel. 731163 Ob nediejah in praznikah so odparte samuo zjutra, za ostali čas in za ponoč se more klicat samuo, če ričeta ima napisano »urgente«. ■ HI | ■ | ■ gMfc -w ■ ■ “ Miedihi v Benečiji d I • L U I s A • L O s *z A c H četrtek, 24. decembra 1998 orario: martedì, giovedì, venerd e sabato 8.30-17 00 mercoled anche appuntamento 8.30-12 1500-19.00 SVET LENART Gorenja Miersa Žalostna novica SREDNJE Preserje Zbuogam Bepic Je biu že vič cajta bolan an sestra Santina, ki se je varnila damu v Varh taz Milana kako lieto od tegà ga je lepuo gledala do zadnjega. Takuo nas je za nimar zapustu Giuseppe Lauretig - Bepic Katami po domače. Biu je klaSa 1915, takuo de je imeu 83 liet. Bepic je biu doma iz Varha, oženu je Francesco - Francko Smunelovo iz Preserij, a v teli vasi sta ži-viela, potlè ki sta se vamila damu iz Belgije, kamar Bepic je biu Su kopat karbon. Kako lieto od tegà je Francka umarla an Bepic je ostu sam tam doma, dokier nie huduo zboleu. Z njega smartjo je v žalost pustu brata, sestre, kunjade, na-vuode an vso drugo žlahto. Za venčno bo počivu go par svetim Pavle (Cerne-čje), kjer je biu njega pogreb v saboto 19. dičemberja zjutra. S smartjo Bepcja bo v vasici Preserje zaparta se adna hisa an v koncu tele vasi, kjer ankrat je bla ostenja z butigo an hiSe, kjer je živielo puno judi, seda je vse prazno an zaparto. V čedajskem Spitale nas je za venčno zapustu Giannino Capra. Imeu je 71 liet. Je biu bolan že puno cajta. Z njega smartjo je v žalost pustu ženo, sina Danielna, hči Donatello, zeta, navuo-de an vso drugo žlahto. Zadnji pozdrav smo mu ga dali v petak 18. dičemberja popudan v Podutani, kjer je bi njega pogreb. DREKA Pacuh - Videm Zapustila nas je Olga Sauli V pandiejak 21. dičem- Je biu pru an liep Senk tisti, ki otroc ki hodejo v vartac an osnovno Suolo v Sauodnjo, kamunska aministracjon, skupina Ana an pro loko Vartača le s telega kamuna so nam storli uSafat v pre- storih Suole v petak 18. dičemberja pruot vičer. Kratka, pa zlo liepa predstava, “recita” otruok, njih piesmi, njih kolen-dar, kjer s pomočjo nonu so nam napisal an narisal stare ricete za ozdravet, čudeži čarovnika (mago), ki je parSu za telo parlo-žnost v Sauodnjo... ramo-nika, ples, rinfreSk, so nam Senkal ’no lepo vičer, ki smo jo vsi kupe preživiel pru v božičnem duhu, kar se imamo vsi buj radi ku po navadi. Na koncu narbuj trudni so bli mame an tata, tisti bu arzskačeni, ki so se bli ustavli Se Buog vie ki cajta v Suoli so bli pru otroc an noni, katerim je bla festa namenjena! berja smo v Vidme zadnji krat pozdravili Olgo Sauli, uduovo Trinco. Učakala je 90 liet. Olga se je rodila na Krasu v Lucini družini, nje mož pa je biu Zefutov taz Trinka. Puno liet sta Ziviela dol par Pacuhe, kjer sta daržala ostarijo an butigo. On je umaru, kar se jim je imeu rodit njih drugi otrok, Franco, čičica, Rosina, pa je imiela kako lieto življenja. Kar se je Rosina oženila an Sla živet v Videm, je sla dol h nji tudi Olga an dol par hčeri je bla dokjer jo nie smart pobrala. Na nje pogrebu se je zbralo puno judi tudi iz dreSkega an garmiskega kamuna. Naj v mieru počiva. Kaka liepa vičer je bla v Sauodnji! DREKA doh. Vittorino Bertolini Kras: v sredo ob 12.00 Debenje: v sriedo ob 15.00 Trinko: vsriedo ob 13.00 GRMEK doh. Lucio Quargnolo Hlocje: v pandiejak ob 11.00 v sriedo ob 10.00 včetartakob 10.30 doh. Vittorino Bertolini Hlocje: v pandiejak ob 11.30 v sriedo ob 10.30 v petak ob 9.30 Lombaj: v sriedo ob 15.00 PODBONESEC doh. Vito Cavallaro Podbuniesac: v pandiejak od 8.30 do 10.00 anodi 7.00 do 19.00 v sriedo, četartak an petak od 8.30 do 10.00 v saboto od 9.00 do 10.00 (za dieluce) Carnivarh: v torak od 9.00 do 11.00 Marsin: v četartak od 15.00 do 16.00 SREDNJE doh. Lucio Quargnolo Sriednje: v torak ob 10.30 v petak ob 9.00 doh. Vittorino Bertolini Sriednje: v torak ob 11.30 v četartak ob 10.15 SOVODNJE doh. Pietro Pellegriti Sauodnja: v pandiejak, torak, četartak an petak od 10.30 do 11.30 v sriedo od 8.30 do 9.30 SPETER doh. Tullio Valentino Spietar: v pandiejak an četartak od 8.30 do 10.30 v torak an petak od 16.30 do 18. v saboto od 8.30 do 10. doh. Pietro Pellegriti Spietar: v pandiejak, torak, četartak, petak an saboto od 9.00 do 10.30 vsriedo od 17.00 do 18.00 doh. Daniela Marinigh Spietar: od pandiejka do četartka od 9. do 11v petak od 16.30 do 18. (tel. 0432/727694) PEDIATRA (z apuntamentam) doh. Flavia Principato Spietar. v sriedo an petak od 10.00 do 11.30 v pandiejak, torak, četartak od 16.00 do 17.30 tel. 727910 al 0368/3233795 SVET LENART doh. Lucio Quargnolo Gorenja Miersa: v pandiejak od 8.00 do 10.30 v torak od 8.00 do 10.00 v sriedo od 8.00 9.30 v četartak od 8.00 do 10.00 v petak od 16.00 do 18.00 doh. Vittorino Bertolini Gorenja Miersa: v pandiejak od 9.30 do 11.00 v torak od 9.30 do 11.00 anod 17.00 do 18.00 v četartak od 11.30 do 12.30 v petak od 10.00 do 11.00 Guardia medica Ponoč je »guardia medica«, od 20. do 8. zjutra an od 14. ure v saboto do 8. ure v pandiejak. Za Nediške doline: tel. 727282. Za Čedad: tel. 7081. Za Manzan: tel. 750771. Informacije za vse Guardia medica Za tistega, ki potrebuje miedi-ha ponoč je na razpolago »guardia medica«, ki deluje vsako nuoc od 8. zvičer do 8. zjutra an saboto od 2. popudan do 8. zjutra od pandiejka. Za Nediške doline se lahko telefona v Spieter na številko 727282, za Cedajski okraj v Čedad na številko 7081. Ambulatorio di igiene Attestazioni e certificazioni v četartak od 9.30 do 10.30 Vaccinazioni v četartak od 9. do 10. ure Consultorio familiare SPETER Ostetricia/Ginecologia v torak od 14.00 do 16.00; Cedad. v pandiejak an sriedo od 8.30 do 10.30; z apuntamentam, na kor pa impenjative (tel. 708556) Psicologo: dr. Boizon vsriedo od 9. do 14. ure Servizio infermieristico Gorska skupnost Nediških dolin (tel. 727565) Kada vozi litorina 12 Čedada v Videm: ob 6.*,6.36*,6.50*, ,0 7.37.*,8.07,9.10, 11 <2. 12.17*, 12.37*, 12.57* 13.17,13.37,13.57,14.17*. 15.06,15.50,17., 18. 19.07, 20. Iz Vidma v Cedad: Ob 6.20*, 6.53*,7.13* 7.40, 8.10*, 8.35, 9.30, 10.30, 11.30, 12.20, 12.40*, 13.*, 13.20*, 13.40, 14.*, 14.20, 14.40, 15.26,16.40, 1 7.30,1 8.25,1 9.40, 22.15,22.40 * samuo čez tiedan Nujne telefonske številke Bolnica Cedad 7081 Bolnica Videm 5521 Policija - Prva pomoč ....113 Komisarjat Cedad....731142 Karabinierji..............112 Ufficio del lavoro 731451 INPS Cedad 700961 URES-INAC 730153 ENEL...............167-845097 ACI Cedad..............731987 Ronke Letališče..0481-773224 Muzej Cedad .700700 Cedajska knjižnica ..732444 Dvojezična šola 727490 K.D. Ivan Trinko 731386 Zveza slov. izseljencev...732231 Dreka..................721021 Grmek..................725006 Srednje................724094 Sv. Lenart.............723028 Speter.................727272 Sovodnje...............714007 Podbonesec 726017 Tavorjana..............712028 Prapotno...............713003 Tipana.................788020 Bardo..................787032 Rezija 0433-53001/2 Gorska skupnost 727281