ILUSTRIRANI LETNA NAROČNINA ILUSTR. GLASNIKA KRON 8--, ZA DIJAKE KRON 6--; POSAMEZNE ŠTEVILKE 20 VINARJEV :: LETNA NAROČNINA ZA NEMČIJO KRON 10--, ZA DRUGE DRŽAVE IN AMERIKO KRON 13 - LETftSiK 2. * 17. FEBRUARJA SLIKE IN DOPISI SE POŠILJAJO NA UREDNIŠTVO ILUSTRIRANEGA GLASNIKA, KATOLIŠKA TISKARNA. :::: NAROČNINA, REKLAMACIJE IN INSERATI NA U PRAVNI ŠTVO LISTA, KATOLIŠKA TISKARNA V LJUBLJANI 1916 - IZHAJA mm ČETRTEK * ŠTEV. 25 Vojni vodniki. 9ri$or fronto, barake in ovire, bolnica in maša ob Vrini. 9ranc. sakopi. Ve det a po Srbskem. OCarpatski orli. Guljafckanoni. Kavarna „0braneOb Vrini - itd. •MlllllinMHMHHM" ||f|f|||J|||f||f|||||||tllIllllSllfltBllllllilVIIIIIIIII1l>llVllllltl1llllllllllllll>tlll>ltllB>VValBltl|lllllltlllllltl|ltlllllltlll>Vlllll*ltllll*>l I ••• STRAN 244. ILUSTRIRANI GLASNIK ........................................................................................................................................................................................................................................ llllllillllttllllflllllllMIMIIIII IIIIMIIIIIIIt*M*M«mHMMilll ■ IMIIIHIIIMIIIIIIHMIHKII IHIIIIIIIIIIHIIIIIIIIIIUIIIIIIIIIIHI) Giacopone da Todi. M. Herbert. (Dalje.) Na praznik Marijinega Vnebovzetja popoldne so mladi vitezi priredili sijajno igro z orožjem. Izbrali so si v ta namen slavnostni prostor na travniku zunaj mestnih zidov. Veselo življenje je zavladalo na travniku. Na praznem prostoru je zraslo čez noč polno kolibic, okrašenih s pisanimi zastavami, mnogo stojnic s sadjem, jestvi-nami in cveticami. Tu so kazali pritlikavce in velikane. Pevci so kratkočasili ljudi, pesem in smeh sta se razlegala pa ravnini. Okrog dirkališča so bile napravljene visoke tribune za odlične goste; okrašene so bile z venci in z alegoričnimi podobami, Mehki stoli so bili tam postavljeni za gospodo, Giacopone in njegova mlada žena sta bila tudi med gosti, Vanna je dobila prostor med plemenitimi damami, Giacopone pa je stal nekaj korakov od tribune in se je zabaval s prijatelji, Pričkali so se in stavili, kdo da bo pri dirki zmagovalec. Fanfare in pavke, mahanje zastav in klici v pozdrav so napovedovali prihod mladih vitezev. Lep je bil ta izprevod, kakor zjutraj v stolnici, Rezgetali so mladi žrebci, in kakor sveče ravni so sedeli jezdeci na konjih. Marsikatero žensko srce je valovalo v ponosu, srce nevest in mater. Videti je bilo, kakor da bi sreča dvigala svojo blagoslavljajočo roko nad temi lepimi, krepkimi mladeniči, nad to živo nado bodočih rodov. Ravno so se zvrstili na dirkališču in se postavili v lep red, kar se začuje silen ropot in strašni glasovi. Prah se je dvigal in konji so ubežali, vlačili jezdece za seboj in hodili po ženskah in otrocih. Zgradba za plemenite gospe se je zrušila in pokopala mnogo ljudi pod seboj, Trenotek, in nad sto življenj je bilo uničenih, Giacoponeja so v tem metežu jezdeci iztisnili od dirkališča, sedaj pa se je gnal nazaj kakor besen. Tam, kjer je še ravno- hrup in šum. Ko se je približal podrtiji, tedaj je obupno delal prostor, prevračal tramove in dilje, in delal kakor nor toliko časa, da je zagledal belo atlasovo krilo svoje žene. Tedaj pa je začel odkrivati, varno, narahlo je odstranjeval les in preproge. Obraz Vanne ni bil ranjen, bila je pri zavesti, toda iz prsi ji je vrela kri, železni drog se ji je pri padcu zadri v prsi. Giacopone poklekne ob njej in ji hoče odpeti obleko. 25. ŠTEVILKA limmnllU«llllll«IIIIHHMMIHimillllMMMIM»IIMUIIM«MIIIIIIIMHIII' bodečo konico, in tedaj se mu je razodela skrivnost Vanne. Razočaran je gledal to grozno, kruto, nečloveško stvar. Pod svilo in zlatom in biseri je nosila mlada žena bodeč pas, ki je bil opasan okrog njenih ledij; s krvjo podplut venec pod pasom se ji je vil okrog života. Giacopone si je podprl glavo, zadet kakor od strele, »Vanna!« je zaklical. Umirajoča ga je pogledala, kakor se Kolona gorskih voznikov na južno-zapadnem bojišču. »Ne tukaj!« vzdihne Vanna s slabotnim glasom, »Ne tukaj, odnesi me odtod!« In prijel jo je in odnesel skozi množico v eno belih kolibic. — »Ven!« je zakričal deklicam, ki so se gnetle tam. Ko je Vanno nosil, je kapljala njena kri na Ranjen častnik ob soški fronti se vrne v stan; poleg je njegov ubiti konj. kar stolovala Vanna kot zvezda med go-spemi, je bil kup prevrženih tramov, razklanih dilj in krvavečih ženskih teles. »Vanna!« je kričal Giacopone. Njegov glas je brnel kakor glas puščice* med njegove roke, in grozen strah ga je prevzel — bilo je njeno življenje, ki je odtekalo v kapljah čez njegove roke. Ko ji je segel proti srcu, da se prepriča, kako ji bije žila, se je zbodel na zahajajoče solnce ozre še enkrat po zemlji, in z zadnjimi močmi mu je dejala: »Iz ljubezni do tebe sem nosila ta pas, zato, da ti Bog odpusti tvoje grehe. Zato se mi nikar ne srdi.« S pojemajočim glasom je izdihala te zadnje besede, in nato izdihnila za vselej. Poleg Giacoponeja je vladala velika tišina. Zdelo se mu je, kakor da mu je kdo srce predelil na dvoje, taka bol ga je pograbila; zato pa je kričal in divjal ob mrtvem truplu, kakor da je ob pamet. Kmalu se je kolibica napolnila z ljudmi, Masseo dei Benedetti je pomirjeval Giacoponeja, starši Vannini so prihiteli, in začul se je zopet obupen jok, Giacoponeja so morali šiloma odtrgati od mrtvega trupla; vso pot kričečega so pripeljali domov, kjer je padel v nezavest. »Ob pamet bo,« so dejali zdravniki, in zdelo se je, da imajo prav. Giacopone da Todi, sloveči pravdni zagovornik, dika svojega rojstnega mesta, govornik in pisatelj znanstvenih del — njega ni več! Knjiga njegova je zaprta, usta so mu onemela. »Daj, prevzemi v posest mojo palačo,« je dejal Masseju; »meni je ni več potreba.« In kakršen je bil, tak je Giacopone odšel iz hiše svojih očetov, in bega sedaj po umbrijski okolici kakor postopač in in berač. Ljudi, ki ga srečujejo, ne spozna, in na vprašanje jim ne odgovarja. Njegovo oko se je odvadilo gledati in uho poslušati. Po travnikih poseda, rože trga in jih sklada v šopke, ki si jih naveže na roke in jih nosi v stolnico na kamen, ki pod njim počiva Vanna, mrmra nekaj pred seboj in zopet odide. Živi od koruze in korenin kakor živali na polju; pod milim nebom spi in nič ne ve, da spi na zemlji, in da ..................................................................IIIIIIHIIIIMIIIIIIIHIMIIIIMIIIIIIIIIIHIIIIimHIMlItlllllllHIHtMIIIIIIIIIIIIIIIMlim......IMIlllinillllillMIlIlllM* ŠTEVILKA 25. ILUSTRIRANI GLASNIK 245. STRAN "'tltllll III > lltltlllf ■ ■■■■■PltUlUAlVIttVBIlliilt tlll I IVIfllllllllSIlItlllllllBlItllltllVItlllVIllllllllllllllllllllllllllVtlltllltlllllllllllllllllilVtllllll III ll§niuiai llimVtflBSMMBIIII ItmM^ ga umiva jutranja rosa. On ne ve, kdaj dežuje, kdaj solnce sije, ne briga se, ali brije burja ali vejejo gorke sape. Pozabil je, da je človek, kakor so drugi. Častihlepje mu je zamrlo, in nobenih želja nima na tem svetu. Toda on ni sam; — pas Vannin nosi s seboj, bodeči pas. Vsak hip mu kaže, kako hudo, kako neprestano je nežna žena trpela zanj, kako junaška je bila njena ljubezen. Sedaj spoznava in čuti vse njene bolečine. Poleg tega razmišlja, kako prijazna je bila kljubtemu vedno ž njim, in kako ga je na koncu prosila celo opro-ščenja, Vanna ga je pri Bogu odkupila, in cena naj bo žrtve vredna. Toda vse se mu kotlja še neurejeno v njegovi duši, spomini na prejšnje življenje, žalost za Vanno, novo spoznanje, novi napori, da bi si pridobil notranjo pravičnost. je gojil samo eno misel: pokoro hoče delati, kakor je v pokori živela njegova Vanna. Treba je, da ga zaničujejo kot norca, toda njegova spokorna dela bodo rasla in donašala bogate sadove. Ta misel mu polni glavo, ko sedi pod vrbami ob Tiberi, in ta misel se okrepi v njem tako, da sčasoma neomejeno gospodari v njegovi duši. Nekega dne pride v svojo zapuščeno palačo, vzame iz knjižnice sveto pismo in odide. In od tedaj je posedal pod kostanji in vrbami, in prebiral psalme spokornega Davida in svete evangelje. Prej se za take stvari ni zmenil, sedaj mu donaša to srčno zadovoljnost. Iz teh listov dobi pravi pojem, kaj je pravičnost in kako je lepa — kakor solnce na nebu. In zopet je prišel v svojo zapuščeno hišo in si nabral denarja, kolikor ga je še ostalo, nato pa je odšel v mlin Gio- Pet otrok sedi na koncu njive, dečki in deklice; to so sirote, ki so njegovi upniki. Giacopone je gledal sedaj vse to v drugi luči. Ko so otroci zagledali razcapanega tujega moža z upalimi lici in udrtimi očmi, so se ga zbali in zbežali čez njivo k materi. Samo najstarejši deček se začuti bolj junaškega, obstane in zakliče: »Norec! Norec!« Beseda zadene Giacoponeja kakor puščica. Da, norec božji bo — to naj bo njegova pokora. On hoče, da ga zaničujejo. Giacopone se približa materi. Tudi njo gleda danes s čisto drugimi očmi. Ubogo ženo vidi pred seboj pošteno in delavno. Na nagubanem obrazu so ji zarisane skrbi in prečute noči brez spanja. In Giacopone, ki je nekdaj na obrazih gledal le lepoto in nelepoto, ki se je Barake za moštvo. Njegovi prijatelji večkrat poizkušajo, da bi ga zvabili domov, toda on zbeži pred vsakim, ki se mu približa. Junak hoče sam izbojevati boj. Ljudje so se sčasoma vdali misli, da je duševno bolan in neozdravljiv. Toda bili so v veliki zmoti. Ta mož, ki je begal naokrog kakor norec, — Ob soški fronti — vanne, mlinarice-vdove, ki ji je nekdaj vse vzel vsled krivične pravde. Ni je bilo doma, našel jo je na polju, kjer je orala njivo in pri delu imela svojega najmlajšega otročiča privezanega v culji na hrbtu. Težko je življenje v borbi z lakoto in krivico, v bojih z vremenom in usodo. Žične in druge ovire. zgražal nad revščino, in ki mu je bilo delo le vsakdanje, je spoznal, da je delaven, pravičen in pošten človek, ki vztraja v hudem boju za obstanek, nekaj posebno imenitnega in velikega. Dati ji hoče vse, kar ji gre, in še več, on, ki mu je bil prej lep konj več, nego vsi reveži v Umbriji. (7=1 "I Nt 1- oš Podlistek, oš (7=111 S IN. rted F Kresalo duhov. Roman iz irskega življenja. Angleški napisal P. A. Sheehan. — Prevel Davorin Ciuha. (Dalje.) »Ne,« je odvrnil starec s svečanim glasom, »Bog je, in Vi se boste« — prenehal je, da bi ne dejal nič razžaljivega — «o tem prepričali.« »Mogoče? Veliki ,mogoče'!« je mrmral gospod Hamberton. »Ali ve gospod Maxwell vse?« je vprašal oče Cosgrove. »Kako mislite?« je odvrnil gospod Hamberton. Postajal je razdražen; ponavljanje besede »Bog« ga je spravilo iz njegove filozofske ravnodušnosti. »Ali je o vsem poučen?« »Seveda! Kaj naj še vse ve?« »0, seveda ničesar več,« je dejal oče Cosgrove, ne prav dosledno. »Toda jaz mislim samo, če ve za ono Vaše velikodušno ravnanje, s katerim ste nastopili proti očetu gospodične Moulton.« Od presenečenja gospod Hamberton ni našel odgovora. Dolgo je motril blede, mirne poteze duhovnikove in izkušal odkriti za njegovimi besedami skrit pomen. Zdelo se mu je, da tiči v dvoumnih izrazih graja njegovega zadržanja. Ali ni hotel duhovnik, četudi ne s tolikimi besedami, reči: Vi prikrivate poštenemu mlademu možu, da je njegova nevesta zločinčeva hči? Toda izraz bledih potez je bil nepro-diren. Gospod Hamberton bi se bil rad jezil ali norčeval, a ni mogel. Njegov čut časti mu je pravil, da je napravil velik po-grešek, ker ni Maxwella o stvari pravočasno poučil. Dejal je mirno: »Vi želite, da bi se poroka ne izvršila. Ne morem se jeziti na Vas, ker vem, kakšni vzroki Vas k temu silijo. Vi ste dobri in plemeniti napram meni. Toda stvar mora svojo pot. To je usoda. Na mojo poštenost se lahko zanesete. Gospod Maxwell mora izvedeti celo zgodovino o Claire in njenem očetu, če je že ni izvedel iz njenih ust.« »Prav! Zelo prav!« je dejal oče Cosgrove. »Vi ste vedno poštenjak,« »In zdaj,« je nadaljeval gospod Hamberton, »mi morate pomagati, da urediva Lisheen. Vi imate velik vpliv pri deželni ligi—« »Vi ga imate mnogo večjega. Liga vse napravi za Vas, in s svojim nameravanim dejanjem se boste še bolj priljubili.« »Toda jaz moram potem članom povedati, da je vse to delo Maxwellove velikodušnosti.« »Ne, ne še! To bi nam vse pokvarilo; ljudje bi take čudne zgodbe ne verjeli in povrhutega ga, kakor veste, sovražijo.« »Njegova aretacija jim vsekakor ni neprijetna.« »Ne, gotovo ne! Ljudje so jo ravno pričakovali.« turnimi.....nmmiimiiilltiHiiiliiiiiiiimiiitimiiini..........................................................................................................................................................m....................1.....11........................ 1 1 STRAN 246. ILUSTRIRANI GLASNIK 25. ..................................................................................................iiiiiiiiuiraiiimimiiiiiiimlimii................................................iiniinillilliliiiiiiitiiHiiiHiHnimiiinHliiiMHiHi......mmmiiimnmiiumimMM«Mll 25 ŠTEVILKA .........................I M M III lllll II I"........IIIIIIIIIHIHIIMIIIIIIIIIHIII......11111......pni IMII l|l' IM111II lllll 11 lil II III II ..............................iii.....................................................................................................................inuniHimmmMnmMmmMmmmmmmmmmmmmm čudoval izreden razvoj za oskrbovanje zdravih, bolnih in ranjenih vojakov. Vsakega dobrega Avstrijca mora razveseliti, da se je cesar s tolikim veseljem zanimal posebno za to, da so si Dalma-tinci in nemški dunajski vojaki tako dobri naj ostane, kadar nam posije solnce miru, da se bodo z druženimi močmi temprej zacelile strašne rane, ki jih zadaja sedanja vojska državi, raznim našim deželam in posameznim družinam. Slikovit prizor ob Drini. in domači na bojišču kakor bratje. Raz-vidimo namreč iz tega, kako so enaki pred cesarjem vsi avstrijski narodi in vsi njih sinovi po raznih bojiščih. Gotovo se je tej cesarski volji zahvaliti, da je ponehalo v državi hujskanje naroda zoper narod, in da smo vsi narodi v državi enako blizu očetovskemu prestolu našega vladarja. frdlllM Gt (Ra^no. Gt iHIlhn li=llll — * Ustreljen vojni golob s poročilom na nogi. To načelo, ki ga je zopet sedaj poudaril naš vladar, mora napolniti vse narode in njih voditelje, vse one, ki jim je izročeno odgovorno mesto, da v smislu vladarjevih namenov v njegovem imenu vladajo narode po posameznih avstrijskih krono-vrnah. Tako naj bo v vojnem času, tako so zidane, večinoma pritlične, zgrajene ob široki cesti. Kraljeva hiša in hiše poslancev so visoke, lepe zgradbe. Znamenit ob mestnem robu je samostan, zgrajen v 16. veku, od Turkov večkrat razdejan, a vedno enako zopet zidan. Tam počivajo vladarji Njeguši. Pomcnjljiva razlika. Angleški lord je govoril o razliki med angleškimi štabnimi in nižjimi častniki in je pojasnil razliko tako: Nižji častniki v bojni fronti na Francoskem so utrpeli 50% izgub in so dobili 2 V2 odlikovanj. Štabni častniki pa so dobili 50°/o odlikovanj in so imeli izgub. Ako pogledamo izkaze izgub v Londonu o priliki bombardiranja mesta po Zepelinih, pridemo do prepričanja, da je življenje londonskega meščana v Londonu, Bolgarsko bogastvo živine. M. R. Mihajlov izvaja v glasilu bolgarske narodno-politične družbe: »Po zadnjem štetju živine, ki je bilo koncem leta 1912, je bilo na Bolgarskem debele živine 1,606.363 glav, nje vrednost je znašala 150,726.900 frankov; drobnice 2,669.260 glav, njo vrednost 97,152.402 frankov; bivolov 412.978; njih vrednost 40,406.558 frankov; koz 1,464.719 glav, njih vrednost 18,803.509 frankov; svinj 527311, njih vrednost 24,214.218 frankov; oslov 118.482, njih vrednost 4,255.568 frankov; mul 12.338 glav, njih vrednost 2,423.124 frankov«. — Glede živinoreje stoji Bolgarija med prvimi državami Evrope. Navadno se šteje po ena glava živine na sto duš prebivalstva. Na Danskem pride na sto duš 82'5 glav živine, na Švedskem 48'4 glav, na Bolgarskem 46'5 glav. Glede števila drobnice pa zavzema Bolgarija sploh prvo mesto v Evropi. Ako štejemo, da pride Bolgariji drobnice in debele živine vkup 75'5 glav na sto prebivalcev, pride Bolgarija glede števila živine na drugo mesto, in Rumunija — 60'5 glav na sto duš — pride na tretje mesto. Italija, 23'7 glav živine na sto duš — je glede živinoreje zadnja v Evropi. Kaj smo v vojski dosegli 18 mesecev? Po Strenflerjevem »Militarblattu«, to-le: Pridobljene tuje zemlje 470 kvadratnih kilometrov. — Vojnih ujetnikov: 2,500.000. — Plena: 10.000 topov in 400 strojnih pušk. Cetinje, glavno mesto Črnegore, leži 638 metrov nad morjem; obdano je od hribov; šteje okoli 3000 prebivalcev. Hiše Ruski minister Goremkyn. ki je daleč od fronte, mnogo bolj v nevarnosti, kakor življenje štabnih častnikov na fronti. — Nižji častnik napreduje polagoma, po zaslugah, štabni častnik ima zasluge na dirkališču, se odlikuje z visokim rojstvom, z majhnim številom let in z popolnim neznanjem vojaške stvari. Kar misliš storiti, stori hitro! »Pozdravljen, čestitam! — Kako si se vendar tako hitro poročil?« — »Stvar je čisto preprosta. Nedavno sem sedel v gostilni z Malnerjevo družino. Vino je bilo dobro, zabava prav domača, tedaj pa sem rekel hčerki, da bi jo vzel, materi njeni sem se priporočil, in očetu njenemu sem izročil svoje dolgove, pa sva bila zaročena in kmalu nato tudi poročena.« — »Prav tako, kakor sedaj na Angleškem.« za živinorejce, kupce, prodajalce II ■ Ako želite kupiti ali prodati: konje, debele I vole, plemenske vole, bike, krave breje in s teleti, teleta za klanje, breje svinje, plemenske prasce, pitane prašiče, plemenske koze, kozličke, ovce in belgijske zajce, se oglasite ust-meno ali pismeno (znamko za odgovori) v pisarni Vnovčevainice za živino, Ljubljana, Dunajska cesta 29, vsak delavnik od 8. do 12. dopoldne in od 2. do 6. ure popoldne, kjer bodete zahtevano žival kupili, oziroma prodali. ♦♦♦♦ Gt Varujte 30 „ I • I.....IIIIIMMMMMMIlHIllllllMMIlllHIIMIIIIIIIIMlil pfc Gospodinja. & fr=llllllllsn m F — =3 Ribji pudink. Iz ribe menjeka odstrži meso (500 g ga je treba na tu navedeni recept za pet oseb), glavo in koščice zalij s polovico vode in vina, vsega litra, in kuhaj s čebulo, pe-teršiljem in korenjem. Razmotaj 70 g surovega masla in primešaj mu polagoma dve jajci, pol goste, sladke smetane, sol, malo popra in muškata in nastrgano meso. Namaži modlo za pudink, potrosi z drobtinami, stresi maso vanj in kuhaj poldrugo ur6 na soparu. Daj na mizo z masleno omako. Cvrte telečje noge. Skuhaj noge, očedi, razreži in vzemi večje kosti proč, drugo deni v skledo in nakapljaj z limono, posoli in po-praj. Ko so stali v soli eno uro, jih povaljaj v jajcu in drobtinah in ocvri. Sir ostane svež. Potoni sir v dober kis in ovij s prtičem, ki je bil namočen v ohlajenem, osoljenem in popranem kropu. — Ali namoči prtič v pivo, v vino ali v slano vodo in zavij sir. — Deni sir v lonec in pokrij lonec s posodico polno vode. — Zavij sir v perga-ment in ovij čez to mokro ruto. Sirova juha. Zriblji laškega sira, vzemi ga za vsak krožnik juhe žličko, prevri na mesni ali kaki drugi juhi, precedi juho in prevri jo še enkrat s koščkom surovega masla in listkom muškatovega cveta. Vlij na opečen ržen kruh. Čebulna juha. Olupi čebulo — na osebo eno majhno glavo — sesekljaj, zarumeni na masti, poštupaj z moko, kolikor popije mast, in zalij. Prav okusna bo juha, če jo zaliješ s suho juho ali s fižolovo ali z grahovo. Kadar je čebula dobro prevrela, vlij juho na opečen 'črn kruh. Malo smetane in kako jajce narede juho boljšo, niso pa neobhodno potrebni. Puding iz srnine pečenke. Ostanke pečene srnetine sesekljaj v sekalnici; če ni sekanje prav drobno, spusti še enkrat po stroju dve žlici raztopljenega surovega masla, na rdečem vinu namočen kos kruha, sok od pečenke, če ga je kaj, tri jajca, dve žlici kisle smetane, malo soli, popra in majorana. Malo finih sesekljanih gob ali prahu posušenih. Vse to mešaj toliko časa, da bo gladko in ne pre-redko; ako je preredko, zgosti s škrobovim prahom. Namaži pudingovo modlo, stresi testo vanj in kuhaj poldrugo uro na sopari. Ko ga zvrneš iz modla, ga obloži z opečenim kruhom in daj zraven gobovo ali vinsko omako. Paradiž s krompirjem. Cele paradiže razpolovi in deni v ponvo, da se skuhajo do mehkega, speci par krompirjev, iztisni jih in pretlači v paradiž, zmešaj in posoli in okisaj. To je lahko omaka pri žgancih ali pri mesni jedi. Krompir gnije. Pri majhnih zalogah v mestnem gospodinjstvu je vsak gnil krompir odveč in posebno letos. Pri kupovanju ga je treba skrbno pregledati, če ni kak gnil vmes, in porabiti najprej nagnite. Krompir imej spravljen po možnosti v suhem in zračnem prostoru, vsaka mokrota pospeši gnilobo. Krompir na kupih gnije hitreje, kakor če leži v tenkih plasteh, posebno moker sad ne sme ležati na kupih. Zelo dobro je potrositi krompir s suhim premogovim prahom ali s pepelom. Svetujejo tudi potrosenje z žveplom, na vsak način je dobro, če se prežvepla ali vsaj prekadi s čim drugim klet in zaboj, ali v čim je krompir. Ognite krompirje ni treba puščati nikdar med zdravim, gnil sadež ne puščaj v kleti, ampak nesi ga v ogenj. Mnogo je gospodinj, ki puščajo gnil krompir ali drugo gnilobo po kotih kleti in se čudijo, da gnije eno in drugo. Tudi na njivah se ne sme puščati gnilega krompirja, treba ga je pobrati in sežgati; pri sajenju se ne sme posajati črnikastega krompirja, to se pravi pasti gnilobo za drugo leto. Krompir večkrat preberi. Sirovi krofi. 1/i0 litra mleka ali vode prevri z 125 g surovega masla, primešaj 125 g moke. Ko je gladko, odstavi od ognja, da se malo ohladi, potem primešaj tri jajca, 125 g zribanega sira, ščepec popra, malo soli, naredi majhne kupčke, deni na dobro namazano pekačo, namaži z rumenjakom in speci. Gorki so najboljši. Kurje bolezni raznašajo gospodinje same. Kako? Kokoš počepa po kotih, pa nihče se ne potrudi, da bi ji pomagal. Brinjeva jagoda, strok česna bi pozdravila kuro, namesto tega čaka gospodinja, da kokoš omršavi, potem jo zakolje ali proda. V mestu, kakor na kmetih, imajo pa navado, da vržejo čreva zaklane kokoši drugi perutnini, ki jih vlači sem in tja in trže kosce iz njih. Kokošar, ki je dal tako svojim kokošim čreva zaklane bolne kokoši, je izpraznil svoje dvorišče. V 14 dnevih mu je obolelo in poginilo vseh 78 kokoši, ki so zobale od tistih nesrečnih črev. Drob bolne kokoši se mora ali sežgati ali globoko pokopati. Uživanje mesa bolne kokoši sploh ni priporočljivo, bolje je, da ješ neslan krompir, kakor meso živali, ki je zaklana radi bolezni. Bolno kokoš poizkusi ozdraviti, preden jo za-kolješ; če je neozdravljiva, je pa še jesti ni treba. Bolje je, da jo ubiješ in zakoplješ. Ogenj se ustavlja in kadi. Poglej pod drugi kolač, če ni tam nakupičenega pepela in saj, sezi s kopačem tjakaj in odgrebi, da dobi ogenj oddih. Kavine madeže na volni ali svili namaži z izčiščenim glicerinom in izperi z mlačno vodo. pilite lo^fe^ol ot Knjigoveznica Katoi. tiskovnega društva v Ljubljani, Kopitarjeva ulica 6 se priporoča za vsako- Katoliška ▼rstna knjigoveška dela tjs^arna Krajevni znaki za „Orle", ||. nadstr. kokarde in pentlje z napisi za društva se izgotavljajo v najkrajšem času po zmernih cenah. ♦ Črtanje In vezanje vsakovrstnih poslovnih knjig