NA SLOV—ADDRESS Glasilo K. S. K. Jednote 6117 St. Clair Avenue Cleveland 3, Ohio Telephone: HEnderson 3912 Naša narodna in verska zavednost se kaže v tem, da damo svoje otroke zavarovati pri K. S. K. Jednoti! Entered as Second Class Matter December 12th 1923, at the Post Office at Cleveland, Ohio. Under the Act of August 12th 1912. Accepted for Mailing at Special Rate of Postage Provided for in Section 1103, Act of October 3rd 1917. Authorized on May 22nd 1913 NO. 23 — STEV. 23 CLEVELAND, 0., 5. JUNIJA (JUNE), 1946 VOLUME XXXII—LETO XXXII Brzojavka gl. predsednika KSKJ Mr. Johna Germa: VSEM DRUŠTVOM KSKJ Pueblo, Colo., 3. junija. — Dne 15. junija se bodo zopet sestali v Parizu zunanji ministri Združenih držav, Anglije, Sovjetske unije in Francije, da razpravljajo o usodi mesta Trsta (Trieste) in Primorske (Julian March). Da se ohrani svetovni mir, bi morali biti imenovani kraji izročeni Jugoslaviji, kamor po vsej pravici spadajo. Do sedaj je Jugoslavijo v njenih upravičenih zahtevah podpirala samo Rusija. Je velika nevarnost, da se veliki štirje na svojem bližajočem se sestanku ne bodo ozirali na dejstva, (( ki Jugoslavija ž njimi utemeljuje svoje zahteve. Slovenci v Ameriki iz celega srca upamo, da bo vsaj naša dežela, Združene države, upoštevala jugoslovanske pravične zahteve. Zato se obračamo na vsa posamezna KSKJ društva, naj takoj pošljejo pismo ali pa brzojavko našemu državnemu oddelku (State Department) v ta namen. Povejte mu, kako globoko mi čutimo, da bi morala biti Trst in Julijska krajina prideljena svoji materni državi Jugoslaviji. Pišite ali pošljite telegram naslovljen na Honorable James Byrnes, Secretary of State, Washington, D. C. Z bratskimi pozdravi, JOHN GERM, gl. predsednik KSKJ. RAZMOTRIVANJA ZA KONVENCIJO 143: SV. JANEZ KRSTNIK Joliet, lil. — Društvo sv. Janeza Krstnika št. 148, Joliet, Illinois, je na svoji redni seji, ki se je vršila 26. maja 1946, razmotrivalo v prilog prihod-1 nje konvencije, ki se bo vršila meseca avgusta t. 1., in članstvo je sklenilo, da delegacija uvažuje sledeče: Izredni asesment lOc, ki je sedaj v veljavi za patriotiični sklad naj se ukine in istih lOc na mesec naj se za stalno u-veljavi kot redni prispevek v sklad izrednih podpor. Iz sklada izrednih podpor naj se plačuje mesečni smrtninski asesment 70 let starim članom in članicam. S tem se bo Jednota,. v resnici izkazala za bratsko organizacijo, ki bo priznala zaslužene stare člane in članice. Dalje je bilo razmotrivano, da naj se skuša angleški del Glasila "Our Page" izboljšati, da so isto prinašalo več koristnega čtiva agitatorične vsebine in športne aktivnosti. V to svr-ho nije se uposi posebnega u-rednika in ako to ni izvedljivo, naj glavni odbor nastavi stalnega poročevalca, ki naj bi se udeleževal športnih aktivnosti. 'Č 1 a n is t ¡v o našega društva smatra, da je športna aktivnost, koti so kegljaške tekme, v korist in napredek organizacije, in poročila v "Our Page" bodo poživila tudi ono našo mladino, ki se doslej ni udejst-vovala v Jednoljinih športnih aktivnostih. .John J. Kren, predsednik, Joseph Avsec, tajnik, Joseph F. Kochevar, blag. DRUŠTVENI PEČAT. Anglija in Trst London, Anglija. — Dne 4. junija je govoril zunanji minister Bevin v parlamentu ter pri tem posvaril Rusijo, da če ceni mir nad vse, naj ga ne zamudi, ker take prilike ne bo morda več. Stalen mir v Evropi more priti le, je dalje izjavil Bevin, če Rusija prostovoljno pristane na izravnavo evropskih problemov. Bevin je omenil tudi plovbo po Donavi in zadevo Trsta, kar je bilo oboje zapreka za sporazum na konferenci ministrov v Parizu. Rekel je, da bi po ruskem predlogu glede jugoslovansko italijanske meje ostalo nad 500,000 Italijanov pod Ju goslavijo, dočim bi ne bil noben Za obletnico delovanja UNRRA V Jugoslaviji Slovenec pod Italijo. "Jaz pod takimi pogoji ne morem dati Trsta Jugoslaviji," je govoril Bevin dalje. "Trst mora biti internacionalna luka, ne pa internacionalna politična žoga. Prepričan sem, da bo prišlo pri našem bodočem sestanku v Parizu do popolnega sporazuma, če bo Sovjetska u-nija pripravljena izravnati problem Avstrije, problem Italije in Podonavja." -—o- MLINI NE MELJEJO Washington, D. C. — S 5 junijem je prenehalo obrato vati 98% vseh mlinov v Ameriki, ker ni žita. Ljubljana 13. aprila — Razdejanje, ki so ga fašistični uničevalci povzročili pri posameznih evropskih narodih, je bilo tako veliko da se ti narodi z lastnimi sredstvi ne bi mogli opomoči desetletja. To>dejstvo je postavilo pred Združene narode še v času vojne nalogo najti sredstva da se miliojnom ljudi, ki so čez noč ostali brez hrane in strehe, nudi čim prejšnja izdatna pomoč. Jasno je bilo, da se da ta pomoč nuditi le v organizirani obliki s sodelovanjem vseh manj prizadetih narodov. Še v času vojne so predstavniki 44 narodov v Atlantic City ju v Združenih državah u-stanovili novembra 1943. organizacij o UNRRA (Uprava Združenih narodov za pomoč in obnovo)—angl. United Nations Relief Rehabilitation Administration. V centralni odbor Unrinega sveta so stopili predstavniki Kitajske, Sovjetske zveze, Anglije in Amerike. Ta organizacija si je postavila za nalogo, da takoj po osvoboditvi posameznih narodov nudi tem narodom pomoč v živilih, obleki, zdravilih in ostalem materialu, da prepreči nadaljnje žrtve in pomaga pri obnovi posameznih držav. Presežki živeža in ostalega materiala vseh narodov, ki so stopili v Unro, so bili stavljeni na razpolago tej svetovni organizaciji, da pomaga z njimi onim narodom, ki so največ trpeli v vojni in katerih potrebe so največje. Že tedaj so ena prvih predstavniki Uure izjavili, da bo Jugoslavija dežel, ki ji bo Unra nudila pomoč ne samo zato, ker je bilo v Jugoslavij i povzročeno ogromno opustošenje, temveč zato, ker so narodi Jugoslavije doprinesli ogromne žrtve za zmago nad Hitlerjevo Nemčijo. Med delegacijo Unre in našo vlado je bila sklenjena in podpisana pogodba o dobavni pomoči. Po tem dogovoru razdeljujejo od Unre prejeto blago organi ljudske oblasti, organom Unre pa je dana možnosti, da opazujejo razdeljevanje. Po tem dogovoru je bila osnovana misija Unre za Jugoslavijo, ki je začela s svojim delom 15. aprila 1945. Razumljivo je, da je bila dobava združena z velikanskimi težavami. Sovražniki so v času vojne in zlasti še ob svojem u-miku uničili v Jugoslaviji preko 93% železniških vagonov, na stotine kilometrov železniških prog in preko 75% železniških mostov. Od 1708 lokomotiv, ki jih je država imela pred vojno, je olstalo vsega nepoškodovanih 239. Razen tega so sovražniki odpeljali in uničili veliko število tovornih avtomobilov, poškodovani in uničeni pa so bili v veliki meri tudi cestni objekti, zlasti mostovi. Naše ljudstvo se je z vsemi silami vrglo na delo in je v kratkem času obnovilo najvažnejše prometne poti, po katerih je lahko prihajala prva pomoč. Celotna škoda, ki so jo okupatorji napravili naši državi, je (Dalje na 2 strani) DOMA IN PO SVETU Washington, D. C. — Oziraje se na Trurnanovo mednarodno politiko je senatska zbornica 4. junija glasovala, naj se fantje in mladi moški od 18 do 45 let stari, kličejo v obvezno okupacijsko službo prek morja, do 15. maja 1047. Vojaki naj dobijo višjo plačo. Veteranov naj ne kličejo, razen nekatere posamezne v izrednih slučajih. To še ni končno. Rim, Italija. — P0 celi Italiji so se vršile v nedeljo splošne državne volitve. Sv. Oče se je obrnil na katoličane, naj zajezijo vpliv komunizma. Pri teh volitvah so prvič volile tudi italijanske ženske. Natančni izid nekaj dni še ne bo znan, kaže pa, da bo Italija dobila republiko in ne ,bo več imela kralja. Katoliška stranka, to je krščanski demokrati, je močnejša kakor socialisti in kakor komunisti, ter bo najbrž zavzemala tretjino mest v novi vladi. Indianapolis, Ind. —- Mancel Talcott, predsednik Ameriške legije, ki ima v tem mestu svoj glavni stan, je izjavil, da bodo trupla 250 ameriških vojakov, ki so v drugi svetovni vojni padli na tuji zemlji, izkopali in pripeljali v Ameriko. To bo okrog 80 odstotkov vseh naših padlih ali pogrešanih na tujem. Vlada bo dala pripeljati sem samo tiste umrle vojake, ki jih zahtevajo najbližji sorodniki. V vsakem slučaju bo stopila v stik s sorodniki in dala omenjene pokopati v Ameriki z vojaškimi častmi. Vsak tak slučaj bo stal vlado okrog $700, vse skupaj pa najbrž nad $200,000,000. Po prvi svetovni vojni so Združene države dale pripeljati domoy 46,000 izmed 78,000 ameriških borcev, ki so padli v tujini. Nuernberg, Nemčija. — Iz visokega zavezniškega vira je prišlo naznanilo, da ima Rusija danes pod orožjem 6,000,-000 mož, to število pa bo v najkrajšem času znižala na 4,-500,000. UMRLI V CLEVELANDU —Umrl je Matthew Salay, star 63 let, stanujoč na 1370 E. 41. St. Zapušča soprogo Magdaleno in družino. Rojen je bil v Bistrici, fara Crensovci v Prekmurju. V Ameriki je bival 37 let. —Umrl je John Kobilšek, star 58 let. Stanoval je na 1490 E. 174. St. Doma je bil iz vasi Kisovc, fara Zagorje na Dolenjskem, odkoder je prišel v Ameriko pred 33 leti. Tukaj zapušča žalujočo soprogo Frances roj. Bervar, sina in dve hčeri. Bil je član društva Marije Vnebovzete št. 77 KßKJ v Forest City. —Dne 2. junija je nenadoma umrl, zadet od srčne kapi, Ivan Žlindra, znan tudi pod imenom Spencer in star 46 let. —Dne 3. junija je umrla po težki, par mesecev trajajoči bolezni za rakom na črevih Paulina Zupančič roj. Erjavec, stara 43 let. Bila je mati 9 otrokom, soproga gostilničarja Ignacija Zupanč|ča iz 1245 E. 55 St. Bila je članica dr. sv. Ane št. 150 KSKJ. Poročila iz Slovenije Slovenija, kakor Jugoslavija sploh, se je z vso vnemo lotila dela za svojo gospodarsko obnovo. Upamo seveda, da bo tam z gospodarsko obnovo čimprej začela hoditi roko v roki tudi duhovna obnova. Iz "Slovenskega Poročevalca," je razvidno, kako se naši ljudje tam trudijo na polju, kako zidajo mostove, gradijo železniške proge, kako tekmujejo v tovarnah in premogovnikih; celo dijaki, ki morajo tudi pomagati z ročnim delom, tekmujejo, kje bodo več naredili. Na željo mnogih naših članov bomo odslej, v kolikor nam bo prostor dopuščal, priobčevali tudi izbrana poročila iz stare domovine. Danes jih sledi par. "S traktorji orjemo za setev" Ljubljana, 14 aprila. — Po osvoboditvi je zadihalo na naši zemlji novo življenje. Že v jesensko setev smo vložili mnogo truda, s še večjo vnemo pa so se naši kmetovalci pripravili na spomladansko setev. Naša ljudska oblast uspešno rešuje pomanjkanje vprežne in ornf živine s tem, da v posamenih okrajih ustanavlja kmetijske strojne postaje. V območju doslej ustanovljenih 7 postaj, in sicer v Škof j i Loki, Smledniku, Mengšu, na Verdu, v Grosupljem, Grahovem, za Ljubljano in okolico pa v Ljubljani. Poleg kmetijski hpostaj so bile organizirane tudi potujoče traktorske ekipe ki potujejo iz kraja v kraj in povsod zorjejo, kar je ondi mogoče zorati s traktorji. Te ekipe ljubljanskega okrožja so trenutno v Logatcu. Velikih Laščah, Višnji gori in v Crnelem, predvidene pa so ekipe še za Loško dolino, Bloško planoto in Sorško polje. V območju uprave "Ustroja" v Ljubljani poslujejo tudi tri delavnice, in sicer mehanična delavnica v Škof j i Loki, strojna kolarska delavnica v Kokri-ci pri Kranju in večja mehanična delavnica v Mengšu. V teh delavnicah popravljajo stroje kmetijskih Strojnih postaj, poleg tega pa popravljajo okoliškim kmetom kmetijske stiroje in orodje, s čemer uspešno pomagajo pri hitrejši obdelavi zemlje in mehanizaciji vsega našega kmetijstva. 'Na omenjenih kmetijskih strojnih postajah orjejo s 14 traktorji različnih znamk in izdelave. Povprečno zorjejo tedensko 600 do 700 ha njiv, prav toliko tudi pobranajo ali prevlečejo s kultivatorji. Z u-stanovitvijo kmetijskih strojnih postaj se bo obdelava zemlje znatno pocenila, kmetijska proizvodnja pa povečala. Če računamo, da opravi traktor vsak dan delo desetih parov konj in vpoštevamo, da stane dnevno vzdrževanje konja do 150 din, spoznamo, kako velik je prihranek s traktorsko obdelavo zemlje. Če poleg tega upoštevamo tudi možnost, da postavimo v hlev namesto konj krave-mlekarice, postane gospodar ska pridobitev še vidnejša. O-benem pa s tem ugodno reši mo tudi vprašanje hlevskega (Dalje na 2 strani) Vesli iz slovenskih naselbin Bridgeport, Ohio: —V soboto 1. junija sta se v cerkvi sv. Antona Pad. poročila Charles Edwards in Alberta Gregorčič, članica dr. sv. Ane št. 123 KSKJ. Calumet, Mich.: —Zadnje dni maja je tukaj umrl John Spraicer, star 66 let. Bil je blagajnik dr. sv. Petra št. 30 KSKJ in večletni councilman mesta Calumet. Rojen je bil blizu Črnomlja, prišel je v Ameriko star 18 let in je potem prebival v Calumetu celo življenje. Bil je zelo priljubljen tako med našimi ljudmi kakor med drugimi, kar je pričala tudi nenavadno velika udeležba pri pogrebu. Zapušča žalujočo soprogo in dva sina. Prizadetim izreka globoko sožalje v imenu dr. sv. Petra Martin Sterbentz, predsednik. —Dne 29. maja je umrl Matt Rugina, star 74 let. Prišel je v Ameriko star 17 let in je ostal na Calumetu celo življenje. Bil je član in odbornik dr. sv. Petra št. 30 KSKJ. Zapušča 4 sine, 3 hčere in več vnukov. Preostalim izreka globoko sožalje Martin Sterbentz, preds. Chicago, 111.: —V soboto 1. junija sta se poročila Frank Jarmovski in Rose Mary Simonie, hčerka Mr. in Mrs. Anton Simonie iz 2010 W. Coulter St. —Dne 31. maja je v bolnišnici umrl Frank Zvokel Sr., star 68 let, doma iz Dobrove pri Ljubljani. Bil je star chi-caški naseljenec in je prebival v okolici sv. Štefana. Zapušča soprogo in odraslo družino. —Po dolgi bolezni je na se-rozapadni strani umrl Frank Florjančič, trgovec z železnino, star 51 let. Doma je bil iz Bri-tofa pri Kranju, v Ameriki pa 35 let. Zapušča ženo, hčer in 4 vnukinje. Chisholm, Minn.: —V nedeljo 16. junija bo tukaj daroval prvo sv. mašo Rev. Rudolph Pakiz, član dr. Friderik Baraga št. 93 KSKJ. Columbus, Ohio: s štirimi majhnimi otroci je naenkrat brez strehe, ker je petletna hčerka zyzgalo hišo. Z gorečo žveplehko -je "nažgala kos papirja, tega je pritaknila okenskim zavesam. Vse to je naredila iz maščevalnosti, ker ji mati ni hotela dati par centov za sladkorčke. Otroci so pač otroci. Cleveland, Ohio: —V uredništvu Glasila so se te dni med drugimi oglasili Mrs. Helena Corel iz New Yorka, z majhnim vnučkom— našim članom, in njena hči Mrs. Helen Mayer, žena znanega trgovca s čevlji na St. Clair-ju. Nadalje nas je obiskal zaslužni dolgoletni predsednik dr. sv. Vida št. 25 KSKJ brat Anton Strniša Sr. Končno pa nas je presenetil Mr. Michael Hochevar, naš izvrstni poročevalec iz Jolieta; prišel je v Cleveland na pogreb bratove soproge. Vsem tem in drugim najlepša hvala za prijateljski obisk. —V cerkvi sv. Kristine v Euclidu sta se 25. maja poročila Lloyd V. Phillip in Lillian Bozeglav, hčerka Mr. in Mrs. Anton Bozeglav iz Silver Dime Range, Chardon Rd. —V cerkvi sv. Vida sta se 1. junija poročila Martin J. Fink in Alice Potočnik. —V cerkvi Marije Vnebovzete sta se 25. maja poročila Joseph Krainz in Josephine Ro-tar, 1. junija pa Metro Bezik in Josephine Krainz. —Dne 26. maja sta v krogu ožjih prijateljev obhajala 2|5 letnico srečnega zakonskega življenja Mr. in Mrs. Jacob Resnik iz Newburgha. —Na Cathedral Latin višji šoli je z odliko graduiral v glasbenih študijah Donald Ferfo-lia. —Srečno je prestala operacijo in .se povrnila iz bolnišnice Frances Petelin iz 1092 E. 64 St. Detroit, Mich.: —Umrl je John Srebrnak, star 32 let. Farani sv. Janeza Vianeja ga bodo, močno pogrešali, ker je bil ¿erkveni pevec. Zapušča ženo, očeta, 4 brate in sestro. Joliet, III.: —Iz vojne službe s t,a se vrnila Robert F. Lilek 229 Ruby Si., in Edii,lund Zeiko, 1112 Cora St. -—-Dne 25. maja sta praznovala zlato poroko pionirja naše naselbine Mr. in Mrs. John in Frances Sustaršič, 2213 Hickory St. Sin in štiri hčere in številni sorodniki so se z njima veselili ob tem redkem jubileju. Zlatoporočna sv. maša je bila darovana v cerkvi sv. Jožefa. Milwaukee, Wis.: —Dne 14. maja je v starosti 58 let preminil Anton Haložan, 915 So. 11th St. Poleg soproge Frances zapušča še poročeno hčer, sina in vnukinjo. —V starosti 44 let je umrla Mrs. Dorothy Tratnik iz 3205 W. Mount Vernon Ave. Poleg soproga Josipa zapušča še 6 hčera iz prvega zakona in 5 vnukov. —V starosti 51 let dne 18. maja umrla Mrs. Rose Goršin, iz 1021 So. 61st St. Zapušča sina, Mathildo ter brata Louis Kirna. Strabane, Pa.: —V tem mestu je umrl 17. maja Anton Kogovšek, star 75 let. Doma je bil od sv. Jošta. V Ameriko je prišel leta 1898. Bil je izučen kovač in praktičen katoličan vse življenje. Winona, 111.: • —Umrla je Mrs. Anna Ar-chull, doma iz vasi Visejc, fara Hinje na Dolenjskem. Zapušča moža Ignacija, sina, 4 hčere in več drugih sorodnikov. Novi odbor SŽZ Na 7. konvenciji Slovenske Ženske Zveze, ki se je zaključila v Indianapolisu, Ind,, 26. maja, je bil izvoljen naslednji gl. odbor: Predsednica in urednica Mrs. Albina Novak, tajnica Mrs. Josephine Erjavec, blagajnttčar-ka Mrs. Josephine Muster. Mrs. Marie Prisland, ki se je zaradi rahlega zdravja odpovedala predsedništvu, je bila izvoljena za častno predsednico in načelnico finančnega odbora. Za obletnico delovanja UNRRA v Jugoslaviji (Nadaljevanje a 1 strani) ogromna. Po objektivni cenitvi znaša škoda okrog 61 milijard dolarjev in okrog 2 milijona žrtev. Precejšen del te škode odpade na Slovenijo, ki je štiri leta vztrajala v junaški borbi proti fašističnemu nasilju tier je bila od vseh jugoslovanskih republik poslednja o-svobojena. UNRRA je doslej poslala v Jugoslavijo velike količine najrazličnejšega materiala, od živil obleke in obutve motornih vozil, lokomotiv do gradbenega materiala. Samo do lanskega oktobra je bilo v Jugoslavijo poslano nad pol milijona ton različnega materiala. Po proračunih UNNRE bo dosegla skupna vrednost dobav, ki jih je Jugoslavija že prejela in jih bo še prejela do 30. junija t. 1., 369 milijonov dolarjev. Precejšen del dobavljenih živil, oblačil in materiala je dobila tudi Slovenija. Naj navedemo samo količine nekaterih najvažnejših živil, ki jih je Slovenija prejela do konca lanske-- ga leta. Prejeli smo okroglo 30,0000 ton pšenice, 4,000 ton graha, 4,000 ton masti, 124 ton soli, 679 ton mleka v prahu, 493 ton surove kave, 719 ton mesnih konzerv, 321 ton ribjih konzerv, 573 ton mlečnih konzerv in še mnogo drugih živil. Tekstilij smo prejeli do danes: tkanin, volnenih in bombažnih 350,000 metrov, konfekcije in perila 240,000 komadov, DRUŠTVENA NAZNANILA nogavic 140,000 parov, sukanca 140 milijonov jardov. Pomoč, ki smo jo dosedaj prejeli, je precejšnja in naši narodi so Združenim narodom zanjo hvaležni. Navzlic temu najnujnejše potrebe našega ljudstva še zdaleka niso pokrite. Pomoč, ki prihaja, se pravično razdeljuje preko našega trgovinskega razdelilnega aparata, zadrug, državnih in zasebnih trgovin, tistim predelom, ki so bili v vojni najbolj prizadeti, to se pravi našemu kmečkemu in delovnemu ljudstvu. Tudi sami predstavniki UNRRA-e so že ponovno izjavili, da se njeno blago pravilno in pravično razdeljuje. Čim večja bo pomoč, ki jo bomo še prejeli od UNRRA-e, in čim hitreje jo bomo prejeli, toliko prej bo našim narodom dana možnost, da se bomo v svojem gospodarstvu postavili na lastne noge in ne bomo več odvisni od zunanje pomoči. To pa ni samo v našem interesu, to je tudi v interesu Združenih narodov, ki nam pomoč nudijo. Prepričani smo, da se bo tako tudi zgodilo, ker se važnosti hitre in izdatne pomoči zavedajo tudi najvišji predstavniki UNR RA-e, saj je njen generalni direktor bivši newyorški župan La Guardia nedavno izjavil: "Naše geslo danes je nestrpnost in akcija, ker ne smemo trpeti noibjenega zavlačevanj,a, dokler posamezni narodi umi-^ rajo od gladu." 50: MARIJA DEVICA Pittsburgh, Pa. — Vse članstvo našega društva prosimo, da se udeležite redne seje v nedeljo 9. junija. Na tej seji pride na vrsto razmotrivanje Jed-notinih pravil kakor tudi priporočila delegaciji prihodnje konvencije. Na redni seji meseca aprila je bilo določeno, da bo volitev delegatov meseca julija, torej je potrebno razmotrivanje prej, da se bodo sklepi lahko pravočasno dali objaviti v Glasilu. Sobratije in sestre, videli ste, da je že več društev objavilo svoja razmotrivanja in priporočila, tako da bo za nas že to liko lažje poseči vmes. Nekate- sejo tudi nekaj novih članov ali članic, bodisi za odrasli ali pa za mladinski oddelek, zakaj predkonvenena kampanja še ni zaključena in naše dru štvo še ni pridojbilo predpisane kvote in še ni upravičeno do posebne nagrade. Je pa še čas, četudi ga je malo, in lahko še vedno popravimo, kar smo zamudili. Kampanja za pridobivanje novega članstva še vedno traja. Še enkrat: ne pozabite na sejo 9. junija. — Pozdrav. John Oblak, tajnik. 81: MARIJA SEDEM ŽALOSTI Pittsburgh, Pa. — Na seji liiVU laiJC rillCij. ncnnu. . .... ra društva priporočajo gotove meseca maja, kakor je bilo na- „ « r\ awiA lYYioll vnllfvo 7.S\ stvari ali zavzemajo gotovo stališče, druga društva spet priporočajo kaj drugačnega ali zastopajo malo drugačno stališče. Zdaj pa pridimo mi na dan s svojimi priporočili, in prej ko to storimo, boljše bo. Vsa ta priporočila so žito za konvenčni mlin. -*- Z bratskim pozdravom, Malh Pavlakovich, tajnik. IZ SLOVENIJE (Nadaljevanje s 1 strani) gnoja, ki bi ga tedaj ne primanjkovalo v našem kmetijstvu. Četudi je bil doslej v Sloveniji traktor takorekoč neznan pripomoček v kmetijstvu, je vzbudila njegova uvedba veliko zanima nja. Vsa obdelava je izredno zadovoljiva ter jo kmetje vsepovsod hvalijo. Spomladanski setveni načrti bo v celoti izveden. Brez sodelovanja strojnih postaj bi ob sedanjem pomanjkanju vprežne živine to ne bilo mogoče. Ko bodo spomladanska setev, košnja krtne in žita, mlačev, jesenska setev in zimsko oranje končani, bodo zaposleni traktorji pri prevozih kar bo tudi v veliki meri pospešilo in pocenilo obfnovo našega gospodarstva. -o- "Zdaj spet izdelujemo kmetijsko orodje..." Tik pri železniški postaji Vinkovci je po proizvodnji največja tovarna pločevinastih in železnih izdelkov na Hrvatskem, ki je bila pred vojno znana pod imenom "Ferolim." Vojna tovarni ni prizanesla. Po osvoboditvi je bila podobna svoji okolici—predmestju Vin-kovcev. — Povsod ruševine, polomljene strehe, razbito zidov-je, razsute ograje; edino žito na bližnjih njivah je zelenelo in kazalo življenje, med ruševinami pa je vladala tišina. Tla so bila posuta z ometom, zdrobljeno opeko, f razbitim steklom in z razpokano zemljo. Toda danes stojita tu dve novi zgradbi iz opeke in manjša pred katero cvete skrivljena višnja. To je nova tovarna katere izdelki po kakovosti ne zaostajajo za predvojno proizvodnjo. Leta 1944. je padlo na tovarno "Ferolim" več vžigalnih in pet polnih zadetkov rušiln,ih bomb; 33 bomb je padlo v neposredno bližino poslopja. Tovarna je bila skoraj do tal po- reli ali bili pokvarjeni. Oddelek za sestavljanje peči in štedilnikov in za lite predmete ter prostori za glavni pogonski stroj so bili porušeni. Vse je bilo v takem stanju, da je bilo vprašanje, če .se sploh splača obnavljati tovarno. Zmagali so tisti, ki so bili za obnovo tovarne. Leto potem, ko je bila tovarna bombardirana, avgusta 1945, so začeli z delom. Najprej so obnovili manjše poslopje — pisarno in 20 dni nato začeli z obnovo delavnic. V Vin-kovcih in okoliških vaseh so razobesili plakate, ki so vabili k obnovitvenemu delu. Odzvalo se je toliko delavcev, da vseh še sprejeti niso mogli. Začeli so z reševanjem preostalih strojev iz ruševin in z zbiranjem razmetanih surovin ter delov strojev. Rušili so preostale zidove in pripravili opeko za ponovno uporabo ter končno očistili še prostor. S 500,000 kosi stare opeke so zgradili dva oddelka, kjer izdelujejo vile, grablje in lopate, in prostor, kjer bo oddelek za izdelovanje štedilnikov. Obnovljeni oddelki tovarne so moderno zgrajeni in ustrezajo vsem higienskim zahtevam. — Imajo velike umivalnice z mrzlo in toplo vodo vse prostiore bodo lahko segrevali. V ta namen t^odo izkoriščali vročino peči za segrevanje na ta način, da bodo zgorele vroče pline razpeljavali po ceveh v delavnice in po vsem poslopju. Tako bodo prihranili drva in premog, obenem pa tudi delovno moč. Tovarna je bila 22. marca izročena svojemu namenu. Danes puhti v '"vilami" iz peči rurae-no-rdeči plamen, a težka avtomatska kladiva hrupno udarjajo po nakovalih. Na ognju žarijo kosi jekla, iz katerih delavci in strokovnjaki izoblikujejo lopate, grablje in vile. Pri ognjišču, ki puhti vročino, lil i vedno v pomoč ob vsaki priliki. Na tisoče dolarjev se je potrosilo za nabavo raznih jedil, obleke, obuvala, sploh vsega, kar je bilo potrebno, se je delilo brezposelnemu narodu. Mrs. Mary Makovec kot na-čelnica dobrodelnega odseka in njen odbor: Mrs. Johanna Gornik, Mrs. Josephine Posch, Mrs. Caroline Breskvar, Mrs. Jennie Demshar, Mrs. Josephine Haffner, Mrs. Anna Mi-helich, Mrs. Rose Skoda, Mrs. Anna Snyder in Mrs. Anna Zakrajšek. Te delavne članice so v tem' času izvršile največjo nalogo v pomoči potrebnim družinam v zgodovini tega kluba. Pomoč prizadetim se je delila v raznih prostorih v naselbini, kakor: v St. Clair kopališču, v Slovenskem narodnem domu, v Zakrajškovih in Gorni-kovi prostorih kakor v prostorih Posch in Makovec. Pri Mrs. Makovec so bile sobe pred prazniki obložene z neštetimi vrečami krompirja in raznih jestvin. Clanice so si zavihale rokave in tehtale ter delile in napolnjevale zaboje ali košarice, kar se je potem izročilo revnim družinam. Tem pridnim članicam se ie pridružil tudi domači študent Fred Mako-vec, ko je prišel domov na oddih iz kolegija za Veliko noč, Zahvalni dan, Božič itd. Tudi on si je zavihal rokave, prenašal težke vreče in pomagal pri razvažanju. Tudi domača hčerka Marion je bila pridna pomočnica tem Samaritiankam, ko so postale z delom okupator Makovčeve hiše. Marion tudi še sedaj nadaljuje s svojim delom kot izučena bolničarka in Fred pa je sedaj spoštovani dr. Fred Makovec, ki s svojo znanostjo lajša človeško trpljenje. V imenu skupnega članstva Welfare kluba in vseh onih, ki so od tu prejeli pomoč, izrekamo ob priliki srebrnega jubileja iskreno zahvalo in in jo polagamo prej imenovanim kot šopek cvetlic v priznanje in iskreno hvaležnost. V nedeljo, 12. maja, na Materinski dan, so članice slavno pralznovale 25 letnico obstanka v SND na St. Clair Ave. Navzoče so bili ustanoviteljice* Mrs. Johanna Gornik, Mrs. Josephine Ermakora-Haffner in spodaj podpisana ter Miss Eleanor Sunderland, dolgoletna bivša nadzornica mestne knjižnice na E. 55th St. in St. Clair Ave., kot častina članica našega kluba. Takoj po večerji je predsednica Mrs. Josephine Posch v lepih besedah pozdravila zbrano omizje in predstavila stolo-ravnateljico Mrs. Johanno Mervar, katera je s posebnim pozdravom vsem materam nadaljevala program tega pomembnega dneva "Mother's Day" — prvega po končani vojni. Nastopila je Miss Dorothy Svigel, ki je s svojim krasnim sopranom zapela v počast mamicam lepo "Pesmice učila me mamica . " (Anton Dvorak) na klavir pa jo je spremljala Vera Milavec-Slejko. Zapela je tako ljubez-njivo, da je žela buren aplavz in na to pa nam je še dodala "Duhovite melodije" Johann Straussa. Nato je bila predstavljena bivša predsednica Mrs. Anna Mihelich, ki je podala poročilo o aktivnosti in delovanju ' kluba v preteklih letih. Omenila je tudi dobre članice, katere so se že ločile od nas in odšle v večnost in sicer: prva predsednica Mrs. Josephine Damm, prva tajnica Rose Sintič, biv- še tajnice Mrs. Jack Novak in Mrs. Jane Kalčič, Mrs. Frank Novak in Antonette Zupan. Cast in priznanje sedanji agilni predsednici Mrs. Josephine Posch, ki posluje v tern uradu sedaj že deveto leto, kakor tudi zvesti blagajničarki Mrs. Emmi Gregorich, ki deluje že nad 13 let v tem uradu. Vsa čast in priznanje načelni-ci dobrodelnega odseka za časa depresije Mrs. Mary Makovec. Vsi navzoči so navdušeno ploskali na ta zanimiva poročila. Nato pa je zopet nastopila Miss Dorothy Svigel in zapela priljubljeno "Srcu" (M. Vil-har) in "En poljub . . " (Sigmund Romberg) v spremstvu Vere Milavec-Slejko. Tako je dražestno pela, da bi jo bili poslušali kar naprej, kar je pričal glasen aplavz po dvorani. Predstavljene so bile častne ustanoviteljice: Mrs. Johanna Gornik, Mrs. Josephine Ermakora-Haffner in spodaj podpisana; dalje so bile predstavljene bivše uradnice-predsednice: Mrs. Rose Skoda in Mrs. Johanna Malily, ki pa ni bila navzoča. Nato pa je bila plesna zabava, za katero nam je igral Johnny Sulen in njegov orkester. Obžalujemo, da nam je bilo treba radi pozne ure prekiniti s programom, zato pa želimo nadomestiti v teh vrsticah,. kolikor bo pač mogoče. Sedanja aktivna tajnica je znana Mrs. Nettie Prince; načelni-ca za članski odbor Josephine Levstick, klubova gospodinja (hostess) Mr. Paula Stamfel. Navzoči so bili dolgoletni prijatelji kluba — odlični gostje, katere vse smo želele predstaviti in jih pozvati k besedi: Mr. Anton Grdina, gl. tajnik-John Gornik, predsednica East End Social kluba Mrs. Albina Smrekar, urednica Zarje Mrs. Albina Novak in predsednica Jugoslav Slovene kluba Miss Mary Marsich. Štejemo si tudi v čast, ker so nas posetili na tej slavnosti ožji prijatelji naše dobre članice Paule Štampfel in sicer Mr. in Mrs. Joe Lekšan iz Barber-tona, kakor tudi Mr. in Mrs. Andy Blažič, Mr. in Mrs. Fred Udovich in Mr. in Mrs. Jerry Zupec, katerih cenjena navzočnost nam ostane vsem v prijetnem spominu. Ob tej priliki se zahvaljujemo tudi za velikodušna darila: Mr. Antonu Grdina, Olgi in Charles Slapnik, Lužarjevi družini in Paul Stearn. Prav iskrena hvala Miss Dorothy Svigel za krasno petje in Veri Milavec-Slejko za spremljevanje na klavirju. Vse priznanje tudi Šornovi restavraciji za okusno večerjo in točno postrežbo. Kakor pri vsaki dobri stvari v prid*in dobrobit naroda sodelujejo previdni in zavedni rojaki; članstvo Community Welfare kluba visoko ceni to vljudnost, to prijateljstvo do bližnjega,- rododarno sodelovanje. Brez vsega tega bi ne bilo prijetnih spominov, bi ne bilo mogoče deliti pomoči prizadetim. Torej vsem, posebno pa trgovcem in profesionalcem, prijateljem in sploh vsem, kateri ste prispevali finančno, ali darovali materialno in nam nudili tudi moralno podporo, ki ste z nami sodelovali na en ali drugi način, izrekamo iskreno zahvalo celokupnega članstva Community Welfare kluba ob srebrnem jubileju. Johanna Mervar. Med temi, ki se žele naseli v Alaski je tudi mnogo bivši vojakov. Alaska je res bogat na gozdovih in rudninah, enkrat še nihče ne more prič kovati, da bi se tam kaj dobi zaslužilo in da bi bilo zadosti preskrbljeno za mase ljudi, bi se tam naselile. -o- .8! Jedrnati odgovori Ko je neki atenski govoru dejal na ljudskem zbdrovan] Špartancem, da so neuki 1 dje, je vzkliknil Plejistona •sin Pavzanija: "Res je, zala edino mi med Heleni se ni ničesar slabega naučili od vas * * * "Meni pa vaša črna juha diši," je rekel tiran Dioi Špartancem. — "Ni čudno, ga .zavrnili, "saj ti tudi mai kaj o začimbe: lakota, žeja, in mrzla kopel v reki." SVARI LJUDI PRED IZSELJEVANJEM VALASKO Portland, Ore. — Gozdarski in poljedelski komisar Frank Heinzleman, ki je živel 28 let v Alaski, svari ljudi v splošnem pred izseljevanjem v Alasko. "Tam ne boste mogli jesti lesa ali zlata," pravi. "Najprej je tam treba dobro upeljati poljedelstvo in ribarsko industrijo, potem se bo šele moglo preživeti tisoče, ki žele tja." Ko je hotel Agezil koraki skozi Tracijo, je macedonsl ga kralja vprašal, ali koral po prijateljski ali sovražni želi. Kralj mu je dej a, da si to šele premisli. "Le premi si," mu je Agezil odpisal, bomo medtem kar korakali.' -o- Kako Ameriški Rdeči ki pomaga Jugoslaviji Veliki del pomoči ki jo pi jema Rdeči križ Jugoslavije inozemskih društev Rdeči križa, odpade na Ameriški R( či križ. Po ključu za razde vanje pomoči na federalna štva RK, je bilo do sedaj deljeno Rdečemu križu Slfl nije naslednje blago, ki poslal Ameriški Rdeči križ. Oblačil, perila in nogavic prejel Rdeči križ Slovenije bal, 198 zabojev in 526 ka nov. V njih je bilo novo mo in žensko perilo, perilo za roke, nekaj opreme za do, čke, razna moška, ženska in roška obleka. Čevljev je 12 zabojev, 11 zabojev pa od Hrane je prejel Rdeči križi venije 6 bal, 2370 zabojev 2757 kartonov. To so bile; ne konzerve, kondenzirano i ko in paketi kot jih že vsi namo. Med sanitetnim mati alom. je bilo precej ribjega Ija, obvezilnega materiala zdravil. Vsega je bilo 3 722 zabojev in 87 karton Pralnega in toaletnega mila mila za britje je bilo 5 bal, zabojev in 386 kartonvo. nega drugega blaga od An riškega Rdečega križa, ki je padlo na Rdeči križ Sloveni je bilo 129 bal, 382 zabojev 237 kartonov. To je bil prt vsem zobni prašek, semena, sti mnogo brisač, krema za i lje, razne krtače in takozvi moški kompleti. V moških ko pletih je odeja, brisača, mi copate, nogavice, pisalne in alete potrebščine, pidžame perilo. Ameriški Rdeči križ posodil RKS tri tovorne avt mobile z nosilnostjo 4.5 tone jih je Glavni odbor Rdeči križa Slovenije dodelil v upoi bo okrožnima odboro^na Rdei ga križa Slovenije Celje in vo mesto in Pokrajinskemu verjeništvu v Ajdovščini. Vse to blago razdeljuje g ni odbor Rdečega križa Slovel je, čim ga prejme od Isposto Središnjega odbora Rdeče! križa Jugoslavije, okrožnim okrajnim odborom Rdečega ža Slovenije, da ga najprav nejše razdeljujejo najpotra nejšim. O načinu razdeljei nja in poslovanja našega čega križa se je prepriča pohvalno izrazil gospod Ro B. Dickie, posebni predstavi Ameriškega Rdečega križa Hrvaško in Slovenijo, katere; velika zasluga je, da preje® Rdeči križ Jugoslavije hitro i izdatno pomoč Rdečega križi -o- Storimo svoj del za utrjen naše narodnosti in naše vere Ameriki: Delujmo za našo S. K. Jednoto! K. S. K. JEDNOTA m n Ustanovljena v JoUetu, 111., dne 2. aprila, 1894. nlkorporlrana v Jolietu. državi Illinois, dne 12. januarja, 1898. GLAVNI URAD: 351-353 N. CHICAGO ST., JOLIET, ILL. Telefon v glavnem uradu: Joliet 5448; stanovanja glavnega tajnika 0448. Od ustanovitve do 31. decembra 1945, znaša skupna izplačana podpora $9.882,806. Solventnost 129.91% GLAVNI ODBORNIKI Glavni predsednik: JOHN GERM, 817 East "C" St., Pueblo, Colo. Prvi podpredsednik: JOHN ZEFRAN. 2723 W. 15th St., Chicago, 111. DrugI podpredsednik: MATH PAVLAKOVICH, 4715 Hatfield St., Pittsburgh, Pa. Tretji podpredsednik: JOSEPH LEKSAN, 196—22nd St., N.W., Barberton, Ohio. Četrti podpredsednik: MIKE CERKOVNIK, P.O. Box 267, Ey. Minn. Peta podpredsednica: JOHANA MOHAR, 1138 Dillingham Ave., Sheboygan, Wis. Šesti podpredsednik: GEORGE PAVLAKOVICH, 4572 Pearl St.. Denver 16. Colo. Glavni tajnik: JOSIP ZALAR, 351 N. Chicago St., Joliet, Hl. Pomožni tajnik: LOUIS ŽELEZNIKAR, 351 N. Chicago St., Joliet, 111. Glavni blagajnik, MATT F. SLANA, 351 N. Chicago St., Joliet, 111. Duhovni vodja: REV. MATH BUTALA, 416 N. Chicago St., Joliet, 111. Vrhovni zdravnik: DR. JOS. E. URSICH. 1901 W. Cermak Rd., Chicago 8. 111. NADZORNI ODBOR Predsednik: GEORGE J. BRINCE, 512 Adams Ave., Eveleth, Minn Prva nadzornica: MARY E. POLUTNIK, 1711 E. 39 St.. Lorain. Ohio. Drugi nadzornik: PRANK LOKAR, 1352 Hawthorne St., Pittsburgh. Pa. Tretji nadzornkl: JOHN PEZDIRTZ, 14504 Pepper Ave., Cleveland Ohio. Četrta nadzornica: MARY HOCHEVAR, 21241 Miller Ave.. Cleveland, Ohio. FINANČNI ODBOR Predsednik: JOHN GERM, 817 East "C" St., Pueblo, Colo. Tajnik: JOSIP ZALAR, 351 N. Chicago St., Joliet, 111. Prvi odbornik: FRANK J. GOSPODARIC. 300 Ruby St., Joliet, 111. Drugi odbornik: MARTIN SHUKLE, 811 Avenue "A," Eveleth, Wnn. Tretji Si: RUDOLPH G. RUDMAN, 400 Burlington Rd Wilkinsburg. Pa. Četrti odbornik: GEORGE J. BRINCE, 512 Adams Ave., Eveleth, Minn. POROTNI ODBOR Predsednik: JOHN DECHMAN, 1102 Jancey St., Pittsburgh, Pa. Prva porotnica: MARY KOSMERL, 117—5th St., S. W.. Chisholm, Minn. Drugi porotnik: JOSEPH RUSS, 1101 E. 8th St., Pueblo, Colo. Tretji porotnik: JOHN OBLAK, 215 W. Walker St., Milwaukee, Wis Četrti porotnik: JOHN TERSELICH, 1847 W. Cermak Rd., Chicago. 111. Peti porotnik: JOHN BEVEC, Alexander Ave., Strabane, Pa. Šesti Dorotnik: LUKA MATANICH, 2524 East 109th St., South Chicago, 111. UREDNIK IN UPRAVNIK GLASILA IVAN RAČIČ, 6117 St. Clair Ave., Cleveland 3, Ohio. VODJA ATLETIKE JOSEPH ZORC, 1045 Wadsworth Ave., North Chicago, 111. NAČELNICA MLADINSKE IN ŽENSKE AKTIVNOSTI JEAN M. TEŽAK, 457 Indiana St., Joliet, 111. Vsa Disma in denarne zadeve, tikajoče se Jednote, naj se pošiljajo na glavnega tajnika JOSIPA ZALARJA, 351 N. Chicago St., Joliet^ 111.; dopise, društvene vesti, razna naznanila, oglase in naročnino pa na GLASILO K. S. K. JEDNOTE, 6117 St. Cair Ave., Cleveland 3, Ohio.__ valo na severu te zemljine in olajševal njihove bolečine; ön Krstni botri Zemlji Sleherni otrok mora imeti svoje ime, da more bivati na svetu. Kar je brez imena, tega ni, se je glasilo globokoumno spoznanje srednjeveških filozofov. "Kaj bi bil svet človeku," je vprašal neki mislec, "če bi ne bil Bog poimenoval človeka in živali in morja in Zemljine?" Kaj bi bil svet, če ga človek ne bi poznal ? — In tako je samega sebe pozval za botra in je krstil Zemljo. ' Evropa? Spomnimo se tiste učne ure, ko nam je profesor v naglici razložil 14. spev Ilijade. Bila je deklica z imenom Evropa; hči Feniksa je bila bržkone, in brez dvoma je bila prijateljica Zevsa, ki je bil oženjen s Hero. Odvedel jo je bil iz lepe Feni-cije v otoško kraljestvo Pelo-poneško, da bi prijateljici podaril deželo na otokih in vse, kar je bilo bolj severno, kot poročno darilo. Prav tako, kakor se je gospe j Evropi sanjalo tisto noč, preden je bila ugrabljena: "Nenadoma sta stali pred njo dve deželi v obliki žensk. Azija je stala tu in se je začela. Azija se je postavila v bran. "Jaz," je poudarjala, "sem rodila, vzgojila in vzredila ho hčerko!" A moško se je branila druga, iztrgala ji je upirajo-čo se hčerko in je trdila, da je Jupiter njej podaril Evropo." Tako pripoveduje grški pesnik Moschos (okrog 1. 150 pr. Kr.). Njemu kot sploh Atencem, je bila Azija stara kulturna dežela, in mati Azija je rodila hčerko in Evropa je bilo ime novi zemljini. Kar sta Homer in Moschos pripovedovala v obliki bajke, to si je znanost dva tisoč let kasneje po svoje razlagala. V Feniciji so bile korenine grške kulture; od Feničanov so se Grki naučili brodarstva in iad-jedelstva. Na sončnem vzhodu je bila Mala Azija, v tminah, severozahoda se je skrivala Evropa. Feničani pa so temo naizi-vali z imenom "ereb." Zanje je bila Evropa v "erebu." Evropa, to je bila Feničanom "temna dežela na severu." Pa Azija? Herodot pripoveduje bajko, da je bila Azija žena Promete-ja, boga ognja. Spet je videti, kako je bajka izšla iz nasprotja med lučjo sončnega vzhoda in temo zahoda. In spet nam ostanki starih jezikov pojasni-jio znanstveno zvezo. Niti Grkom niti Rimljanom ni bila beseda Alzija ime za velikansko vzhodno zemljino. Azija se je imenovalo vse, kar je bilo na vzhodu na obalah. In ko je ta naziv že zdavnaj pomenilo ime te zemljine, je dejal še Cicero "asia propria" tako zvani Aziji, to je vsej obali, ki je bila na vzhodu. In kakor je zahodna Evropa v izvezi s temnim Erebom, tako se izvaja ime Azija iz stare asirske besede "assu," kar pomeni sončni vzhod in vzhod sploh. Kako vse drugače je nastala Afrika! Kultura sredozemskih narodov se je razvila v izmenjavi zahodno-vzhocl|nih sil; niso v celinah nastale njene misli, pač v soseskah. Kar je bilo Gr kom od črne zemljine nasproti, to se je nazivalo Libija, kos zemlje, kjer je Ibivalo pleme L'bu; ni se pa zdelo važno, da bi bili to pleme pobliže spoznali. Tako je ostala Grkom kar velikanska zemljina skrita; bila je le privesek puščave Libije in s tem imenom so nazi-vali vso to zemljino. To se je kasneje ponovilo v drugačni obliki pri Rimljanih. Tudi Rimljani niso vedeli, da je nasproti njih nova zemljina, marveč da je le kos kop nega sveta. Pri Kartagini, kjer so se najprej usidrali, je bivalo domače pleme, ki se je imenovalo Afri ali Afričani. Leta 146 pr. Kr. je bila tu ustanovljena prva kolonija in se je na-zivala "Provinca Afrov." Dodali so ji Numidijo, nato Cire-najko, nato Egipt, dalje Maro ko . . . "Dežela Afrov" je tako rekoč počasi narasla iz posameznih delov v sedanjo celoto. A še v dobi Cezarja je dejal Salust "Nekateri delijio zemljo na tri velike dele in prištevajo sem tudi Afriko. Drugi spet ome njajo samo Evropo in Azijo in pravijo, da spada Afrika k Ev ropi." In tako je ostalo sko.raj 1600 let, dokler ni zgodovina odloči la; Portugalski pomorščaki, ki so okrog leta 1485 prvikrat oib jadrali črno zemljino, so spet privezeli staro ime Rimljanov Afrika so rekli svetu, ki se j raztezal do Rta dobre nade, Af rika po majcenem plemenu At rov, ki je v dobi Rimljanov bi ki ga že zdavnaj ni bilo več. Z Ameriko ni bilo mnogo bolje. Odkril jo je Krištof Kolumb in jo je koj zamenjal, ko jo je napačno krstil za "Zahodno Indijo" in slednjič po priimku gospoda Ves p u c c i j a (1451-1512) kot "Amerika." Ta drugi krst je opravil nemški zem-ljepisec Walzmueller leta 1507. "Americi terra" — zemlja Ameriga— je Walzmueller napisal na zemljevid nove zemljine, s čemer pa niso bili zadovoljni ne Portugalci ne Španci. Ti so se žilavo držali Kolumbovega imena, kar se je reklo po špansko "Las Indies oc-cidetales," portugalsko pa "As Indias occidentaes." Slednjič je tudi Zahodna Indija pripadla Ameriki. In nastalo je vprašanje tam med domačini, kaj naj beseda "Amerika" vendarle pomeni? Izvedena je bila iz priimka Amerigo, ki ga je Vespucci, doma iz Florence, pisal še "A-merrigo" in je poudarjal tretji ijlog. Brezizgodovinska Avstralija. Zaradi oddaljenosti je bila tako pozno odkrita, zaradi ufoo-štva obale tako kasno Obljudena z Evropci. Leta 1605 so bi-i Holandci že ondi na obali ve-ikega otoka — in leta 1788 je nastala prva evropska naselbina. In šele 1. 1813 so prodrli v notranjost te zemljine. Dotlej je bil ta mogočni o-ok zemljepiscem in pomorščakom in tudi državnikom kar navaden "neznan južni otok," u so ga po latinsko nazivali terra australis incognita." In beseda Australia—to je Južna — je postalo ime petega in najmlajšega dela zemlje. Pet imen je bilo treba dati. ri zemljine je krstila zgodovina po straneh neba kot zem-jine vzhoda (Azija), zahoda (Evropa) in juga (Avstralija). Amerika je doibila priimek Ita-ijana Vespuccija. Samo Afrika je bila krščena po enem njenih plemen . . . Toda ta imena ne vsebujejo ničesar o drznosti eksplodicij, ničesar o skrivnostih daljnega življenja, ničesar ne povedo o bogastvu in o bistvu naše zem-je. Človeška domišljija, ki se je sicer tako živo udejstviova-a, ki je majhne krajine slovesno krstila na ime "Zlata oba-a" ali "Dežela" črnih gora ki je skušala reke, jezera in morja v imenih simbolično do jeti —: spričo zemljin so ji odpovedale vse pesniške sile in prepustila je krščenja pomorskemu pojmovanju in pa dolgočasnim nasvetom zemljepis-ca in državnega uradnika. -o- Vila s karnevala 1 . . . dovoljujem si Vas povabiti na karneval, ki bo . . dvorani hotela . . . Geslo: Od pravljice do pravljice . . . Hana je bežno prečitala po vabilo, katero ji je prinesel poštar, s plešočimi koraki je zbe žala v kuhinjo, zavrtela je mamico, jo poljubila na lice in zaprosila: "Mamica, kajne da mi dovoliš. Nisem še bila na karnevalu." "Ti divjak ti," je pokarala gospa Lohova svojo hčerko: "ne vem, če to zaslužiš." "Mamica, saj vendar letos še nisem bila nikjer." "Kako pa se boš oblekla?", ji je dovolila mati. "Za vilo se bom maskirala," je takoj že odločeno odgovorila Hana. "Nikdo me ne bo spoznal. O polnoči odidem domov. In . . . morda se mi . . ." Hana tega stavka ni skonča-ia. Za trenutek se je zagledala na mali zasneženi trg in na o-kno tam preko, kjer je stanoval on, visok, lep in tako brezbrižen za okolico; on, ki se je nasme-hoval samo svojim pacientom, 'morda zato, da bi jim s tem svetlolasi obozdravnik. Gospa Lohova je zaslutila, na kaj morda misli njepa hčer. ka, a dejala ji ni ničesar. Vedela je, da mladost mora imeti svoje sanje in upe in tudi vedela, da te krasne vonjive cvetove nekoč potrga čas . . . Snežinke so lahkotno padale po tlaku, sneg je bil ves ožar-jen s svetlobo plinskih svetilk. Z razsvetljenih hotelskih oken so plavali po uicah vesei zvoki Stiraussovega valčka "Zlato in srebro." Hana — maskirana za vilo, oblečena v nežno zeleno svilo .v pajčoan, je plesala z doktorjem. Pesaa je lahkotno kot metulj, kot sen, kot mesečni žarek na večer. Ni govorila, samo s kimanjem glave je pritrjevala ali ugovarjala. Doktor Mali se je zaman trudil vplesti jo v razgovor, zastonj se je trudil, da bi jo spoznal. Pazljivo je povpraševal znance ali zvedel ni ničesar. Tam je bila vila, ne Hana Lohova. Pritvarjala je geste, ki karakterizirajo vsakega človeka. Hana je bila prav-jično bitje, ki je zašlo med ljudi, da bi jih očarala s svojo krasoto. In to je tudi v poni meri dosegla. Oči mladih mož so jo iskale po dvorani; najbolj pa je očarala doktorja Malega. Njegovo srce je zagorelo k neznani krasnivili. Zastonj so skušala druga dekleta vzbuditi njegovo pozornost; čim je bil prost, takoj je poprosil neznano vilo za ples. Vzbudil je pozornost Vsedružbe, iajti vse mestece se je zanima-o za doktorja Malega. Vila Hana se je tega na tihem zelo veselila. Skoraj, skoraj se je hotela razkriti,, toda tega ni stori-a. Doktor Mali je nestrpno pričakoval polnoči. Te'd a j vsaj spozna, kdo je ta vila, a pri tem se je skoraj bal, da bi ne bil neljubo razočaran. Polnoč se je počasi približevala. Hana je premišljevala ali naj ostane ai naj odide? Kaj 30, če doktor Mali spoizna, da je vila Hana, hčerka učiteljeve vdove? ... Ali se morda izpolnijo Hanine sanje . . . Oglasila se je ura . . . polnoč. Monotono so zveneli njeni u-darci. "Sedaj bom končno videl, kdo je ta krasna vila. Dovolite, da vam snamem masko in postanete—človek," je govoril-doktor. "Ne, gospod doktor, maske ne snamem. Polnoč je, zopet moram v svoje kraljestvo, moje sestre vile bi plakale, ako se ne bi vrnila . . . četudi mi je zelo všeč v vaši družbi . . ." "Ne, ne pustim vas, prelepa vila," je vroče šepetal doktor, kot bi bil mlad študent, kateremu hoče uteči krasni sen. "Moram vas zopet videti, je skoraj ukazovalno dejal, kakor da bi bila Hana njegov pacient, ki ga mera ubogati. "Bojim se, da bi bili razočarani," je žalostno odgovorila Hana. "Ne odhajajte, prosim Vas." "Moram. Mati me čaka. Obljubila sem ji, da točno ob dva-, naj stih zapustim dvorano." "Neizprosna ste. Vsaj recite mi, kdaj in kje bi se lahko videla?" "Pojutrišnjim zvečer poj deva z mamico v kavarno. Sedeli bova ob oknu, čitala bom časopise," je že odhajaje odgovorila Hana. "Na svidenje," ji je še za-šepetal doktor in dolgo zrl za odhajajočim dekletom. Kako je bila vesela Hanina duša, koliko krasnih slik je prešinilo njene misli, predno je zaspala. Kako lep se ji je zdel svet. Kako rada bi pobožala zlati mesec, ki se ji je nasmihal in ki ji je razsvetljeval obraz s sinjo svetlobo. Pravljica iz sanj je postala resnica. Doktor Mali bo prišel v kavarno, sedel bo poleg nje, govoril bo z njo, od časa do časa se bosta srečala s pogledi in morda celo zaple- šeta—govoril ji bo morda sladke besede ljubezni ... in postane njegova žena ... Doktor Mali je prišel in se razgledoval po kavarni. Hana je zardela prav do ušes. Nekoliko se je nasmehnila in obrnila proti njemu naznačeni časopis, da bi vedel, kam naj sede. Pristopil je k mizi in se poklonil : "Upam, da se mi ni treba predstavljati, saj se poznamo, milostljiva gospa." "Seveda, gospod doktor. V našem mestu se poznamo vsi vsevprek." "Da, milostljiva, le z eno edino izjemo. Na karnevalu nisem poznal vaše hčerke." "Hano sem že okregala, ko mi je pripovedovala o vsem. Bojim se, da niste preveč užaljeni. Saj je še otrok, pa take komedije." "Niti najmanj se ne jezim na vašo hčerko. Z veseljem moram priznati, da je zelo dobro predstavljala pravljično vilo. Kot vidite, imam danes z vašo vilo sestanek." Poslednji stavek je gospo Lo-hovo docela presenetil. Takoj je bila pripravljena okregati Hano, a se je obvladala: "Tega nisem vedela," je dejala in ostro pogledala Hano. Godba je prekinila nit razgovora. Doktor je poprosil Hano za ples. Raznobarvne luči so se lesketale na parketu, Hani pa je bilo tako tesno pri srcu. Skoraj se je bala spregovoriti. Ko bi mogla citati doktor j eve misli. AH ni razočaran? — Ne, saj ni . . . Toliko krasnih besed ji je govoril med plesom. Spremljal ju je domov. Ko se je poslavljal, je zaprosil gospo Lohovo; "Mislim da mi ne bo-dete branili, če bi spremljal vašo hčerko. Zavoljo flirta tega ne delam." Gospa Lohova j'e seveda dovolila. Kako hvaležno in z ljubeznijo ob enem ga je pogledala Hana. Saj sedaj ji ne bo treba gledati z razbolelim srcem preko malega trga na okno tam preko, saj sedaj ve, da tam bije zanjo zlato srce doktorja Malega. Pozneje je postala neznana vila s karnevala soproga doktorja Malega. Kljub temu, da je bila le človek, ji je pogosto dejal moja "vila s karnevala." (Češko; V. Šebetka.) ■-o- Vedeževalec Nekoč je živel j ako reven človek. Kamor se je le ozrl, povsod sama beračija. Imel je ženo, da Bog nas varuj Zmeraj je drežnjala vanj in drež-njala, češ zakaj ni bogata! Nekoč zjutraj ga je pa kar napadla: "No, ali ti je dan prelep, da bi šel iskat delo?" "Žena," je rekel, "ali ne veruješ v Boga, da mi zmeraj o-čitaš, da nočem delati. Na dnino me ne pustiš, premalo gosposko ti je,—kaj pa naj vendar počnem?" "Takoj ti bom povedala, ti lenuh ti, lenuharski! Kupila bova papir, tinto in koran, use-deš se na trg in boš prerokoval." "Prerokoval? Saj niti brati ne pisati ne znam." "Kaj brati! Kaj pisati! Ti pomočiš pero v tinto in nekaj načečkaš ' križem kražem in če bo to ljudem všeč, naj bo tudi tebi prav." "Dobro. A na tvojo odgovornost!" * * * In kupila mu je koran, pero in tinto in papir, on pa se je usedel na trg, povešal je oči in čakal, ves bled od sramu, kdaj dobi kakega človeka. Ljudje se niso nič zmenili zanj. A glej! po cesti se približata dve gospe. Prva je pričakovala otroka, mož druge je bil v tujini. "Kakšen siromak!" je vzkliknila druga. "Daj, naj zasluži kak novčič!" In ga je vpraša- "Kdaj se vrne moj mož?" Listal je po koranu, kakor bi znal brati, in je rekel: "Če ga že ni doma, pa pride drevi!" Prva gospa pa je vprašala: "Kakšnega spola bo moj otrok? Ali bo fantek ali punčka?" "Fantek," je odvrnil vedeževalec in spet je to dobil iz korana. Obe sta plačali in odšli. Ko je prišla prva domov, je bil njen mož zares že doma. Mislil je, da jo bo presenetil, a ona mu je povedala, kaj se ji je pripetilo na trgu. Druga pa je zares dobila fantka. Tedaj so šle govorice po soseski, da je na trgu učen prerok. Ljudje so v trumah hodili k njemu. Čez teden dni je odložil beraške cape in si je kupil lepo, zeleno obleko iz dragega sukna, kakoršno so nosili vedeževalci. Tudi na dvoru so dosti govorili o njegovi modrosti, in ko se je sultanu izgubil dragocen prstan, so šli po slavnega preroka. Prišel je, a nič dobrega ni pričakoval. "Človek božji!" ga je nahru-lil, "kje je moj prstan?" "Gospod, daj mi časa za premislek, da poizvem!" "Prav; sedem dni ti dam, pa niti minuto več!" Zdaj se preroku ni bilo treba ubijati s koranom, saj je dobro vedel, kaj ga čaka: ob glavo bo. Ves nesrečen se je opotekal na poti domov. A čemu bi tuhtal in se potil? Rajši se bo še ta konček življenja dobro imel in bo veselo stopil v smrt! "Žena, ti si mi s svojo pametjo skuhala to kašo — zdaj mi boš vsak dan spekla mojo najljubšo jed — meden kolač. Ti kolači naj mi osladijo konec življenja." Ona, zavedajoč se svoje krivde, je klavrno prikimala. Zvečer mu je dala prvi kolač na mizo. Tatova, ki sta ukradla prstan, sta se pa silno prestrašila, ko sta zvedela, da je sultan poslal po slavnega vedeževal-ca. Eden tatov kar ni imel prej miru dokler se ni zvečer splazil pod okno vedeževalčeve hiše, da bi prisluškoval, ali so tatovom že na sledu. "Tako — to je prvi!" je vzkliknil vedeževalec in je s tem mislil na kolač. Tat pa ni razumel drugače, ko da ga je ve deževalec zapazil pod oknom. Naglo se je prihulil in stekel ko nor v gozd. "Prijatelj," je zašepetal tova. riššu, "izgubljena sva — njemu je že vse znano!" Drugi pa nato: "Strahopetec! Ta niti toliko ne ve, kolikor je črnega za nohtom!'" "No, pa pojdi drevi z menoj Ena od njih je šepala, vedeževalec je ukazal, naj jo zako-ljejo — in v goltancu je tičal prstan. Sultan se je zdrznil — vede-ževalčeva umetnost) ga je osupnila. Zapovedal je: vedeževalec naj ostane na dvoru, naj bo zmeraj v bližini sultana, na desni strani prestola, in v vseh težavnih zadevah naj ga vprašajo za svet. Kakšna čast! A to čast bo treba plačati z glavo zakaj, zmeraj se ne bo vse tako posrečilo, kot se je včeraj in danes. Vedeževalec je bistro tuhtal in se na vso moč trudil, kako bi se iznebil te najnevarnejše službe. Od strahu se ni mogel drugega domisliti, ko da se bo delal, da je znorel. Mogoče ga bo sultan potem odpustil iz službe. Ko so v mošeji molili, zgrabil je sultana, si ga dal na rame in ga odnesel ven. Brrrum!—se je tisti hip porušila mošeja. Kako je bil pa zdaj vedeževalec slaven! In ker je sultanu rešil življenje, ni mogel svojega tako brž izgubiti. Tako je: kdor sreče ne išče, teče sama za njim. (Roda Roda.) -o-- Živ odmev t" in se prepričaj Zvečer stia bila oba pod oknom, vprav takrat, ko je žena prinesla drugi kolač na mizo, in slišala sta, ko je rekel vedeževalec: '"Tako, ta je zdaj še drugi!" Zdaj sta bila oba do dna prepričana, da ju vedeževalec že ima. Kaj storiti? Le eno: ve-deževalca bo treba podkupiti! Vstopila sta, rekoč: "Gospod, nobena skrivnost ti ni prikrita. Tvoje učene knjige se niso lagale — prstan imava midva. A prizanesi nama!" Segla sta za pas in stresla kup zlatnine na mizo. Tedaj je spregovoril vedeževalec: "Dobro, prizanesem vama, a le tako, če se bosta natančno ravnala po mojih besedah. Pojdita v cesarski dvor, alomita nogo goski in ji dajta prstan v goltanec." Zjutraj, po drugi molitvi, je odšel vedeževalec na dvor, stopil je pred sultana in dejal: "Vladar, dobil sem tvoj prstan. Izvoli zaukazati, naj privedejo vse tvoje goske semkaj!" Pri bogatem grofu se je nekega dne zbrala družba samih odličnih ljudi. Pa kakor so bili gosposki in odlični, so bili vendarle začuda podobni nam, navadnim ljudem: glavo so i-meli na vratu, nos sredi obraza, oči nad njim, usta pod njim in ušesa ob krajih. In tudi dve roki in dve nogi so imeli — prav kakor mi, navadni ljudje. Po gostiji je grof povabil svoje goste v sobo za kadilce. Beseda je dala besedo in nazadnje so se spomnili odmeva. Vsak izmed gostov je povedal kakšno zgodbico, v kateri je glavno vlogo igral odmev. K besedi se je oglasil tudi gostitelj grof in ponosno rekel: "Najimenitnejši odmev je vsekakor v mojem gozdu. Naravnost čudovit je, vam rečem! Pomislite: če enkrat zakličete, odmeva vaš glas natanko tridesetkrat iz gozda." Gostje mu niso hoteli verjeti. Grof pa je samozavestno rekel: "Dokazal vam bom. Jutri zjutraj pojdimo vsi skupaj tja. Na svoja ušesa se boste prepričali, da govorim resnico." Zvečer je ogrof poklical k sebi pastirčka Gregea in mu rekel: "Gregec, ti si pameten dečko, čeprav nisi plemenitega rodu. Ali hočeš prevzeti vlogo odmeva?" "Zakaj pa ne," je odgovoril Gregec "Dobro vem, kako se to naredi. Vi boste zaklicali: hej! hej ! jaz pa bom zaklical nazaj: hej! hej!" . "Dobro si povedal," ga je pohvalil grof. "Poslušaj in zapomni si. Jutri zjutraj se skrij sredi gozda v bližini jezera. Vsako besedo, ki jo boš slišal, ponovi tridesetkrat in sicer zmerom tiše,, Ne povej tega nikomur!" "Brez skrbi!" je obljubil Gregec. Drugo jutro je grof res odšel s svojimi gosti v gozd. Ko so prišli do jezera, je grof rekel: Tako, zdaj bomo pa poskusili. Kdo zakliče prvi?" "Kar vi dajte, gospod grof! so soglasno zahtevali gostje. Grof se je obrnil proti jezeru, nastavil dlani na usta in zakričal na vse grlo: "Hej, hej, ali si tu?" In odmev Gregec mu je iz gozda odgovoril: "Seveda sem tukaj gospod grof, že dve uri vas čakam!" 1-o- Storimo svoj del za utrjenje naše narodnosti in naše vere v Ameriki: Delujmo za našo K. S. K. Jednota! >2iimroimninniiiHn[jiHiiiiiiiiiDmiiiiiiiii[jiiiiiiiiiw JOSIP JURČIČ: JURIJ KOZJAK, SLOVENSKI JANICAR ( Povest iz petnajstega stoletja domače zgodovine ^.llIC3ililllllllllC3lttlllllltIIC3IIIIIIIIIIIICailllllllllllC3lllllttlllllC3lltlllllllllC3llllllllllltC3lllllllllltlC3IIIIIIMIIIiaillIllltllllC3lllllltlllllC3IIIIIIIIIIIIC^ Trije jezdeci pridirjajo po poti. Prvi je bil Peter Kozjak, za njim sta bila dva hlapca, ki sta ga bolj zavoljo navadne časti ko zavoljo varstva spremlje-vala. Kar jih obstopijo cigani na malih mušicah, svetle nože visoko vihteči, in preden se gospod in hlapca predramijo iz straha, bili so že vsi s konj in povezani. Zlasti se je bil gospod Peter prestrašil, da mu je s konca sapo zapiralo. "Kaj hočete? Pustite me, ljudje, prosim vas lepo, jaz sem Peter s Kozjaka, nikomur nič ne storim. Pustlite me, jaz vam dam denarja, vse, vse vam dam, grad — samo mene pustite. — Hlapcev imam mnogo, hudo vas bodo kaznovali, ako se me dotaknete!" Tako in enako je blodil v strahu in trepetu za svojo ko- roval, menil bi; — potem že veste kaj," reče ciganom dol-gin, odšedši s Petrom proti gradu. Večerna megla se je bila razlila po dolih. Mesec se je skril za oblake; bila je pusta noč, ko je jezdil Peter z dolgim ciganom skozi gozdič proti gradu. Ko je jel cigan govoriti druge navadne reči, kakor kak pošten človek in pameten mož, otajalo se je po Petru dodo-brega vse in prejšnja narava se mu je povrnila. Jame cigana izpeljati, zakaj da je bratu Marku smrt sklenil. Cigan mu vse pove in tudi namen, da ne bo miroval pred, dokler mu ne dopolni svoje prisege in se maščuje krvavo nad namišljenim morivcem svojega sina. Tu se Petru zbudi misel, kakršne se le najhudobnejše žo Peter, ko mu je migala smrt srce ne ustraši. "Kaj, ko bi pred očmi. Sam ni vedel, kaj I porabil to na svoj lastni prid?" govori. Cigani so se smejali in suvali ga brez usmiljenja. "Slabo se izgovarjaš, boter!" reče prvi. "Pozdravi vse znance po peklu!" pravi drugi. "Ta bo neroden za obešanje, grča mu je zrastla na. hrbtu!" pristavi tretji. "V klado ga de-nemo, da se mu zravna!" doda četrti. "Hlapce puistite, tistega pa peljite k ognju, naj me počaka tam, da se zopet spoznava, ako me je že pozabil in zgrešil. Tudi mu smete povedati, kaj pomeni pridrgnjena vrv, da ne bo nanagloma stopil s sveta!" rekel je dolgin Samol in gospoda Petra odvedo k ognju in ga poredno z grčo na hrbtu dražijo, dasi mu je bilo smrt v oči gledati. Že je Peter menil, da je večnosti na pragu, že se mu je vrtelo po glavi, ko je videl nad" seboj vislice, že je mislil zopet, enkrat na Boga, in lej, prosil je milosti pri Bogu, katerega ni imenoval, ne mislil nanj že od mladih kolen, od davnaj. In Bog mu je še prizanesel. Dolgin Samol pristopi, in ko Petru pri ognju v obraz vidi, začudi se ter pravi: "Kaj ? To ni pravi človek. Tega ne iščem. Pustite ga!" — Petru pa se je odvalil kamen od srca in bil je precej tisti ko pred. "Kdo si ti?" vpraša ga cigan. "Zakaj si rekel, da si Kozjak, in jaz vem da je Kozjak večji, bolj Eastaven človek. Taka šleva ne bi bila mojega sina prvi mah pobila na tla. Ha, zakaj si rekel, da si Kozjak?" "A, vi ste se zmotili, ljubi misli Peter. "Kaj ko bi mi leta cigan pripomogel, da mi pride v roke vse bratovo imetje in postanem sam svoj gospod? Nihče ne bo misliti mogel, ni mogoče, da bi komu v glavo prišlo, da sem jaz vzrok temu. Cigan pojde v tuje kraje, kdo ga bo kdaj videl več? Da me pa ne izda, to bom pa že skrbel." Tako je razbral v naglici ljubeznivi striček "Počakaj, prijatelj, meni smeš brez skrbi povedati vse, tudi jaz sovražim svojega brata," pravi Peter ciganu, "in kdor se maščuje nad njim, tudi meni povšeči stori." Zasmehljivo ga pogleda cigan. Pač je moral misliti: "To ti je brat, ne bi bilo škoda zares, ko bi ga bil presu-nil moj nož ali pa da bi ti vrv debeli vrat zadrgnila in zemljo izpodmaknila pod tvojimi nogami!" "Jaz ti povem, kako se lahko maščuješ nad mojim bra tom, ki ti je sina ubil," pravi Pe-ter dalje, "kako ga še veliko bolj udariš, kot bi mu nož v srce zabodel ali ko bi ga obesil za vrat. Samo prisezi mi, da nikdar ne izgovoriš mojega imena, da te ne bo potlej nikoli Otroka mi odpravi, kamor hočeš, ne rečem, da ga umori, ali daleč mi ga odpravi, daleč, da ga ne bo ' nikdar več nazaj. Plačal ti bom dvesto zlatov in mojemu bratu svojemu sovražniku, boš hujše storil, kakor bi ga umoril; ogrenil mu boš vse življenje." Priezdita do grada. Vratar, ki je v svoji stražnici se svetil, pričakovaje gospoda, s p u sti naglo viseči mostič in Peter gre s ciganom v dvor. Vse je spalo, le dva hlapca čuvaja sta zaspano hodila po ozidju in gleda, la v megleno dolino. Peter stopi v svojo stanico, odšteje divjemu 'spremljevavcu odkupino zase in :za hlapca ter doda polovico krvavega plačila, polovico pa mu obljubi, kadar bo delo dovršeno. Cigan odjezdi z grada. Vratar ga je sicer postrani gledal, rad bi ga bil nekaj ne prav prijazno vprašal, toda prišel je bil z gospodom, in tako je bil jezik zavezan iskrbnemu mo žu. Kmalu potem dospeta hlapca, še vsa v strahu; predramita vse tovariše s svojimi grozovitimi ¡pripovedmi, da so je hoteli črni ljudje obesiti, ljudje še groznejši od Turkov; da jih je sam Bog rešil, sami ne vedo kako in kaj. Nihče bi jima ne bi veroval, ko bi ne bila mogla kazati, kako so se jima vrvi na roki do krvi v kožo zajedle. Govorilo se je, da je bil ta gospod nekdaj vojščak, da je pa obljubo storil in se pomeni-šil. Ljudem res ni šlo v glavo, kako bi bil mogel kdaj tako ponižen gospod oduren vojnik biti. Že marsikomu je bilo na jeziku, da bi ga bil povprašal sam, ali nihče si ni upal, vsakemu je ostalo vprašanje na jeziku. Oce Bernard sam pa je rajši pravil o drugem in o drugih kakor o samem sebi. Sedela sta tudi tisto popol- ti njegov učenec pod hruško. Vaščanje so mimo hodili. Vsak je že od daleč gredoč snel pokrivalo z glave in spoštljivo ogovoril očeta. Eni so šli po opravih dalje, eni pa so se ustavili tam ter povpraševali in poslušali uljudnega starca, ki je veliko vedel. Zbrala se je bila okrog njega precej velika družba'starih ljudi, žensk in otrok. Pri takih prilikah je oče Bernard rad pravil razne zgodbe iz svetih bukev. Kakor še slovenski kmetje radovedni; nič vaščanom ni bilo bolj pogodu kot to, da jim je oče Bernard kaj lepega povedal. Kaj čuda, ako ga tačas tudi prosijo, naj pove povest o močnem Samsonu dalje. "Ali se vam lepa zdi?" pravi starček. "To se ve, daje! Včeraj ste dne 'duhovni učenik in plemeni- dandanes bili so tudi nekdaj POŠILJANJE DENARJA V VSE DRŽAVE V EVROPI POTOM KABLA, ZRAČNE POŠTE ALI NAVADNE POŠTE Pošiljatev v Jugoslavijo: (Po navadni pošti) Do $10.00 ............$1-00 Od $10.00 do $300.00 .$1.50 Za pošiljatev po kablu pošljite nadaljnih $1.85 Za pošiljatev po zračni pošti pa dodajte še 30c NATIONAL BANK OF NORTH CHICAGO 1811 Sheridan Road, North Chicago, 111. Telefon: MAjestic 2505. Šesto Poglavje. Al prijezdi mož neznanski, Časa dečku ni bežati, Že ga ropar privezuje, Žene ga na prodaj v robstvo. A. Umek. Storjena je bila pregreha, črna kakor srce Petrovo. Prodal je bil sina svojega last uega brata, iz lakomnosti — nedolžnega dečka. Tiščalo je morda nečloveškega strica pri srcu in vest ga je morda pekla, kakor peče vsakega grešnika, ali kesal se ni! Dobiček mu pride na misel, hudir mu šepeče na uho, da mu pride v last vse, kar bi imel siaovec podedovati: in v veselju si Peter mane roke. Kalil mu je to veselje samo še strah, da ne bi cigan srečno odpeljal otroka in da bi utegnil izdta iga. Pa tudi za to si je vedel poiskati tolažbe. Naglo se je bilo razširilo po več v deželo in v te kraje. Pri-j okolici, da je krdelo ciganov dejal bom pa še sto zlatov k'hotelo gospoda Marka obesiti onim sto za plačilo." "Kako ti naj prisežem?" vpraša cigan in zapazil bi bil človek, da mu ni mnogo do take ali tiake prisege. Peter mu narekuje prisego in cigan govori vse za njim: naj se mu jezik odvali, ako ne bo molčal, naj se nož obrne nje- moj prijatelj, vi iščete mojega j mu v prsi itd. brata. Ta je na vojni, pred, "Poslušaj!" pravi Peter na- Celjem, jaz sem le njegov brat, ni mi nič do mojega brata in njegovih reči; zato vas prosim, pustite me in moje hlapce, jaz 7. bratom nimam nič," blebeče v naglici Peter. To vse pa ciganom ni bilo nič kaj povšeč^. Tako daljo so bili nalašč sem prišli in zdaj bi bili morali brez uspeha nazaj— zastonj, brez končanega namena. "Gospod se mora odkupiti, ako hoče, da ne bo visel," menili so nekateri cigani in dru- tihoma ciganu. "Moj brat Marko Kozjak ki ti je sina do smrti pretepel, ima tudi sina, ki ga bolj ljubi, kakor si ti svojega rad imel." "Haha, in ti bi '"se ga rad iznebil," se zakrohoče dolgin, "in babje srce imaš, ne upaš si ga spraviti. To ti storim, tem bolj, ako mi plačaš. Le pokaži mi, kje spi in jutri se ti ne bo več zbudil." "Ne!" šepeta Peter, "tega nočem. Ti moraš tako delati, da se bo videlo, da- sem jaz tebi gi so to misel potrdili. Petru i nasproti in da nimam nič s te- še je bilo sicer malo ogrelo o-krog srca, ko so ga opominjali na vrbovo vejo in pridrgnjeno vrvico, pogodili so se nasposled za sto zlatov odkupnine, katero je Peter obljubil dati ciganom zase in za hlapca. Dolgin poveljnik sam zasede konja in odjezdi s Petrom po denar. Hlapca pak sta morala za poroka ostati pri ognju. Toda zapovedal je bil Samol tovarišem, naj ne ravnajo grdo s hlapcema, le ako bi njega nazaj ne bilo. "Ako me jutri ne boj v tej reči." "Saj sem videl, da si zajčje nature," odgovori cigan, "nase ne vzameš nič, na tuja ramena bi rad breme naložil. No, naj ti bo, jaz ga vzamem, dal boš več ko sto zlatov. Kaj pa vender češ, kaj naj storim z dečkom, tvojim trnom v peti?" "Z menihom hodi v vas pod lipo sedet proti večeru. Ako prideš s svojimi pajdaši," groza malo prešine gospoda, ko se na to tovariši j o domisli, "lahko bo, ko zagledate prve solnčne fanta pograbiš in odpelješ, us- žarke, vedite, da sem zaprt pri tavljal vse ne bo nihče. Meni- tem gospodu česar se bo va- ha mi živega pusti, da bo pričal. i ter da so naleteli na Petra in hlapca, ki so se morali odkupiti. Ko pa ciganov ni bilo potem nikjer y okolici videti — kajti pomeknili so se bili v gozd — menili so vsi da so odjezdili. Peter, na videz ves v skrbi za svojega stiričnika, je bil prepovedal prve dni po svoji nevarnosti očetu Bernardu z grada voditi dečka. Malo dni pozneje pa je dovolil zopet, celo velel je, da sme iti v vas med kmečke ljudi. Tam je stala sredi vasi pod Kozjakom lepa, košata hruška. Le-sem je zahajal oče Bernard s svojim učencem, mladim Jurijem; kajti dober gospod mora poznati svoje podložne in jih mora ljubiti, rekal je oče Bernard in zato je hotel, da se tudi Jurij še v mladih letih privadi svojim kmetom. Zato je minulo le malo dni, da ni bil ž njim na klopi pod vaško hruško. Ljudje so radi videli mladega, okretnega gospodiča in sivega, prijaznega meniha v beli kloštrski halji. Oče Bernard je bil od nekod- iz tujega prišel v istiški samostan. Ko so ga ljudje v prvič spoznali, niso se še mogli pogovarjati ž njim, kajti govoril je tuj jezik. Šele pozneje se je bil naučil po govorici jezik slovenski, kakor ga je govoril narod, kloštru podložni. Potem je bil ljudem najljubši duhovnik izmed vseh menihov. Res se mu je znalo na jeziku, da je tujec, vendar ljudje-so ga še rajši poslušali, ko je zavijal njihov govor dru gače kakor domači. POŠILJANJE DENARJA V STARI KRAJ Sedaj je odprta denarna pošiljatev v staro domovino. Denarne pošiljatve se nakazujejo v dolarjih, v Jugoslaviji pa so izplačane v dinarjih po kurzu dneva izplačila. DENAR S STROŠKI IN PRISTOJBINAMI POŠILJAMO SEDAJ PO NASLEDNJI CENI Do $50...........za stroške $1.25 Od $50 do $100 ............$1.50 KDOR HOČE POSLATI PO KABLU, NAJ DODA ŠE $2.25 za kabel; po zračni pošti pa 30c. Denarne pošiljatve so podvržsne pogojno sedanjim razmeram. * Zaradi sedanjih razmer Je priporočljivo ca denarna * nakazila poslužitl se kabelske slažbe. Ne pošljite denarja, ako niste uverjeni, da se prejemnik nahaja na dotičnem naslovu. SLOVENIC PUBLISHING CO. ::: POTNIŠKI ODDELEK ::: 216 WEST 18th STREET NEW YORK 11, N. Y. Telefon CHelsea 3-1242 ZASTOPSTVO AMERICAN EXPRESS CO. NAZNANILO IN ZAHVALA Žalostnega srca naznanjamo sorodnikom, prijateljem in znancem, da je dne 28. aprila 1946 po štiri mesečni bolezni preminil mdj ljubljeni soprog in naš oče Martin Božič Rojen je bil leta 1874 v vasi Trebnje na Dolenjskem. Bil je član društva št. 40 KSKJ in društva št. 161 SNPJ. Obema društvoma se iskreno zahvaljujemo za krasne vence, ki sta jih poklonili njemu v zadnji pozdrav. Prav tako se zahvaljujem za darovane vence in naklonjene sv. maše vsem drugim, ki so jih poklonili. Hvala tudi vsem, ki so se udeležili pogreba, ki se j« vršil 1. maja po katoliškem obredu. Hvala sosedom in prijateljem, ki so mi pomagali v njegovi bolezni in ob času njegove smrti. Hvala vsem, ki so dali svoje avtomobile na razpolago pri pogrebu. Hvala za venec delavcem pri Snyder Mining Co. Srčna hvala vsem skupaj za vse, kar ste nam dobrega storili. Naj se pri tej priliki zahvalim tudi KSKJ za hitro in točno izplačilo po-smrtnine. Spavaj mirno, nepozabni soprog in ljubi oče. Ohranili Te bomo v ljubečem spominu do konca naših dni, dokler se zopet ne snidemo v onostranskem življenju. žalujoči ostali: ANNIE BOŽIČ, soproga, Hibbing, Minn.; FRANCES A. TANKO, hči; TONY TANKO, zet, in LILLIAN TANKO, vnukinja; vsi v Californiji. Hibbing, Minnesota, 31. maja 1946. ZAP0JM0! Priljudna zbirka slovenskih narodnih pesmi. Izdala in založila Slovenska ženska zveza. Naroči se ▼ uredništvu Zarje: 6117 St. Clair Ave., Cleveland 3, Ohio. V knjigi je 215 pesmi. Knjiga stane 50c, po pošti 3 cente več. VLOGE v tej posojilnici zavarovane do $5,000.04 po Fédéral Saving-s & Loan Insurance Corp. Washington, D. C. Sprejemamo osebne in društvene vloge. LIBERALNE OBRESTI St. Clair Savings & Loan Co. 6235 St. Clair Avenue—HEnd. 6570 CLEVELAND 3. OHIO povedali, kako so Filistranje Samsonovo uganko ugenili in trideset sukenj v stavi pridobili," odgovori eden kmetov, naslonjen na motiko. (Dalje prihodnjič) --o- Jednota brez mladine bi bila kakor jablana brez jabolk! ZA STARI KRAJ DENARNE POŠILJATVE: Na sterilna. vprašanja odgovarjamo, da še vedno pošiljamo denar v Jugoslavijo, Italijo, Avstrijo in druge dežele in sicer potom brzojava. zračne pošte in navadne pošte. Jugoslovanske pošiljke so podvržene ukrepom tamkajšnje Narodne banke. Pri pošiljatvah od $5 do $50 so stroški sledeči: če pošljete brzojavno $3.50, po zračni pošti $1.55 in po navadni pošti $1.25. Pri pošiljatvah nad $50 je znašajo stroški 25c več v vsakem slučaju. PRISELJEVANJE: Za priseljevanje veljajo sedaj isti zakoni kakor pred vojno. Ako hočete dobiti kako osebe iz starega kraja, nam pišite po nadal-nja pojasnila. POTOVANJE: Možnost za potovanje v stari kraj sedaj obstoji. Na zahtevo pošljemo natančnejša pojasnila. POSESTVA v starem kraju so podvržena novim eakonom. Potrebno je, da lastniki prijavijo svoje lastništvo. Ako želite več pojasnil, nam pišite. LISTINE kot pooblastila, izjave itd. vam lahko napravimo, če jih potrebujete za stari kraj. DRUGE ZADEVE: Tudi v drugih staro-krajskih zadevah smo pripravljeni posredovati, kolikor je to mogoče pri sedanjih razmerah. LE0 ZAKRAJŠEK General Travel Service, Inc. 302 E. 72nd ST.. NEW YORK 21. N. Y Naročite si dnevnik! V Clevelandu Uhaja it nad 49 let tloveneki lUt * imenom "AMERIŠKA DOMOVINA" V teh Časih, ko se vrste svetovni dogodki tako naglo mimo nas, bi moral biti v vsaki slovenski hiši vsaj en SLOVENSKE DNEVNIK Ako še niste naročeni ni "AMERIŠKO DOMOVINO" nam sporočite in poslali vam jo bomo xa en teden BREZPLAČNO na ogled. Izhaja vsak dan razen ob nedeljah in postavnih praznikih. "AMERIŠKA DOMOVINA" je primeroma zelo poceni. Za vse leto vas stane samo $7.00, za pol leta $4.00, za četrt leta $2.50 Naročit« si Jo na ogled. Prepričani smo, da ae vam bo list dopadel. AMERIŠKA DOMOVINA 6117 St Clair Are. Cleveland 3, Ohio M !l Î V vsako slovensko hišo NAJ BI ZAHAJALA LISTA "AMERIKANSKI SLOVENEC" IN DRUŽINSKI MESEČNIK "NOVI SVET" OBA LISTA STA ZANIMIVA IN POUČNA AMERIKANSKI SLOVENEC izhaja vsak torek in petek in stane letno za Zdr. države $4.00, za pol leta $2.00. Za Chicago in Kanado $4.50 letno, za pol leta $2.25. Za Evropo $5.00 letno, polletno $2.50. NOVI SVET stane letno za Zdr/ države $2.00, za pol leta $1.00. Za Kanado in Evropo $8.00 letno. Naročnine za oba lista sprejema: UPRAVA AMERIKANSKI SLOVENEC 1849 W. Cermak Road Chicago 8, III. J LET US CONCENTRATE ON JUVENILE ACTIVITY CLUBS! WINNERS Annual Eastern KSKJ Duckpin Bowling Tourney held May 25 and 26,1946, in Pittsburgh, Pa. CLASS A — MEN 1. Lodge No. 50 ............................................................ 2253 J. Staresenic, R. Trempus, J. Hudak, J. Antloger, J. Coghe, Captain. 2. Lodge No. 50 ................................................-........... 2216 C. Mravintz, F. Lokar, Jr., F. Sneler, M. Kowalcek, S- Sneler, Captain. 3. Lodge No. 50 ........................................................ 1993 F. Plantan, J. Kunic, J Cesnik, M Frankovich, P. Pawluk, Captain. 4. Lodge No. 50 ..........................................................- ^>88 E. Adlesic, F. Kompare, E. Suhadolnik, T. Fabec, L. J. Kompare, Captain. 5 Lodge No. 50 ..........................................-.............. 1985 J. Boltey, R. Rabian, J. Adlesic, F. Hellico, F. J. Lokar, Sr., Captain "OVER 40" — MEN Lodge No. 50 .......................................................... 1699 M. Jaketic, N. Ivanusic, F. Widina, M. Zunic, Geo. Vidina, Captain. DOUBLES — MEN 1. J. Adlesich - T. Fabec, Lodge No. 50 ...................... 960 2. F. Jaketic - J. Horvatin, Lodges Nos. 50, 81 .......... 927 SINGLES — MEN 1. R. Kosela, Lodge No. 183 ................-.......................... 540 2. P. Previch, Lodge No. '183 .......................................... 537 ALL EVENTS — MEN M. Kowalcek, Lodge No. 81 .................................... 1504 HIGH 1 GAME — MEN J. Hrvatin, Lodge No. 81 ........................................ 227 CLASS A — WOMEN 1. Lodge No. 50 ................................-......................... 1775 F. Sumic, M. Sumic, V. Stokan, A. Simonic, M. Golobic, Captain. 2. Lodge No 81 ....................*..............-...................-...... 1691 Z. Paris, A. Cesnik; M. ?aketicr M. Slaney, A. Stayduhar, Captain. 3. Lodge No. 50 ........................................................... 1681 B. Potetz, M. Kambic, M. Yardis, K. Dauer, A. Tuminello, Captain. 4. Lodge No 92 ..........-.................................................. 1601 J. Sudetic, M. Bodak, A. Labas, A. Luke, G. Petric'h, Captain. 5. Lodge No. 81 ....................................-...........-............ 1426 D. Balkovec, A. Sikovsek, D. Turk, C. Stajduhar, S. Turk, Captain. "OVER 40" — WOMEN Lodge No. 81 ............................................................ 1323 M. Turk, K. Plantan, A. Klobuchar, M. Fortun, K. Rogina, Captain. "JUVENILES" — GIRLS Pitt Boosterettes ........................................................ 1099 A. Kunich, R. Krotec, D. Krotec, G. Bizyak, D. Barich, Captain. DOUBLES — WOMEN 1. M. Kambic - A. Tuminello, Lodge No. 50 .............. 754 2. M. Golobic - A. Simonic, Lodges 50, 81 .................. 722 SINGLES — WOMEN . 1. G. Petrich, Lodge No. 92.....!.................................... 444 2. A. Tuminello, Lodge No. 50...................................... 418 ALL EVENTS — WOMEN Ann Simonic, Lodge No. 81 ................................... 1286 HIGH 1 GAME — WOMEN A. Labas, Lodge No. 92 ............................................ 197 -o- SOME IMPORTXNT DON'T'S OUR PAGE *ê The Spirit of a Heju-Venaled K.SKJ' SUCCESS AND GRAND TURNOUT AT PITT'S DUCK-PIN TOURNAMENT ADD MORE LAURELS TO KSKJ AND ITS SPORTS ACTIVITY Pittsburgh, Pa.—THE TOURNAMENT WAS A HUGE SUCCESS and the committee as well as the bowlers were extremely satisfied with the results and the grand-turnout. Following is a list of the winners. At first it} was figured that Lodge No. 81 and Lodge No 50—A. Stayduhar and A. Tuminello, captains, had a tie score of 1681. However, later when the scores were checked more closely it was found that there was an error and that the 2nd PLACE TEAM IS REALLY LODGE NO. 81 with a total, of 1691 pins and therefore, lodge No. 50 witl^ a' total of 1681 is 3rd place. We have corrected this «error as far as the awards were concerned and everything is satisfactory. We had the honor of having present at our tournament, our Supreme ^Secretary, Mr. Jo- seph Zalar and the Athletic Director, Mr. Joseph Zorc. We were very glad to have you present at our tournament and we wish you to accept the thanks of the committee and bowlers. Other local supreme officers were Mr Matt Pavla-kovich, Mr. Rudy Rudman, and Mr. Frank Lokar. IStrabane and Canonsburg were present with teams and we hope they all had an enjoyable time. Thinks to all the other bowlers who were present from outi-of-town — Beaver Falls. The KSKJ again proved that its membership consists of GOOD SPORTS and LOYAL BOOSTERS OF KSKJ. Tournament committee': John Golobic, Tournament Mgr. Louis J. Kompare Martin J. Berdik Frances Lokar. loliel K, S. K. I Activity Club Elects Officers; Who's Next! LODGE NOTICES 65: ST. JOHN THE EV. Milwaukee, Wis.—Dear members : At our regular meeting, June "9, 1946, at the same hall and at the regular time, we shall have election for three delegates to the next convention which -is going to be held in Pueblo, Colorado, in the month of August, j All the members should be present at this meeting, and don't forget —bring a few members with you. No cards will be sent out regarding this meeting, therefore one member should tell another about it. Fraternally yours, John O'blak, sec'y. Physicians tell us that a large percentage of physical ailments stem directly from or are exaggerated by bad mental habits. That being so, the advice of those who have spent their lives studying mental disorders should be of interest to most of us particularly during the present topsy-turvy condition of the world. Mrs. Genevieve Dodge, chief psycopa-thic parole officer for Los An geles county, directs what has been called the most extensive enterprise in mental disorders of its kind in the world. Mrs Dodge makes the interesting observation that "nearly all men tal illness, when not stemming from definite physical disease, is the result of selfishness She follows up that statement by a series of "Don'ts" which each of us can follow with pro fit. Here are the most important "Don't let the sense of your own importance run away with you . . Don't build your lives around the possessions y o u have acquired . . . Don't indulge in jealousy! Of all human evils this can be the most devastating mentally." Then, after warning against drink, she concludes: "And lastly don't think you can get along without religion. It has been tried. The sanitariums anc asylums are the homes of thousands of poor souls who thought they were self-suffici ent." 81: MOTHER OF SEVEN SORROWS Pittsburgh, Pa. — At the May meeting of Lodge No. 81 as reported, the election of de-egates to represent the lodge at the convention of the KSKJ August 19th in Pueblo, Colorado, took place. The three delegates were unanimously elected — Mrs. Katherine Rogina, Miss Frances Lokar and Mis. Ann Solomon. The alternates are: Mrs. Sida Jevni-kar, Mrs. Rose Delach and Mrs Katherine Plantan. There were aproximately 200 members present at the meet^ ing and as president and in the name of the remaining committee I wish to commend the members for - their attendance and also for the harmony and sisterly love that prevailed throughout the entire meeting. My only hope is that you will continue to attend the meetings and that we will have the same peace and harmony existing. Our lodge has shown in the past just how much can be gained by harmony and cooperation of the members and the committee and we can indeed be proud of our progress. The .members have instructed the delegates to work on the issue of the 70 year old members at this convention, so that they will not have to pay as-sesments after they have reached this age and also to discontinue the Victory Fund asses-ment. The delegates will work towards this end, as promised, and I am sure that the entire membership of KSKJ as well as the supreme officers themselves. have the same ideas in mind and will do everything in their power to alleviate these issues, if permitted to do so by the laws and regulations. Members who are in arrears with their payments of asses-ments are urged to take care of this before the amount grows too large. Also members who have A and £ Certificates of insurance should discuss with our secretary, ■ Mrs; Rogina, how they might change it to a better type of' certificate at their present age. From the articlfe in the Our Page in this issue you will note that our lodge Np. 81 did itself proud in the TOURNA-NAMENT which \yas held here 25 and 26 of May.. The over 40 Class women are to be especially commended—they received cash awards as well as a Trophy.. Now, in the name of the delegates: Mrs. Katherine Rogina, Miss Frances Lokar, and Mrs. Ann Solomon, we wish to thank all the members who made it possible for us to be elected delegates. Of course, ours will be only 3 votes at the convetion, but we will do our best to carry out the requests which you have made to us. Regarding the present campaign—won't you each try to get a new member, or at least get an increase in amount of insurance for us—in this way we will have no difficulty reaching our quota of $25,000. It will indeed be a great honor for our lodge to also have a Honor Delegate at this convention and the increased insurance will also mean increased membership for our lodge. Frances Lokar, pres. Joliet, 111. — The K. S. K. J. Activity Club of Joliet, 111., held election of officers on Tuesday, May 28th. The following were elected: Nan Do-linshek, president; Irene Felix, vice president; Lillian Todo-rovich, secretary; Marie Culik, treasurer; Joan Setina captain. The installation of these officers will take place at the June meeting. The parents of all club members are especially invited to be present at this occasion in order* that they may become better informed on what their girls do when they come to meetings. We are looking forward to this installation of officers and hope for a large attendance. We would like to see every mother and father present. Refreshments will be served after installation. Come on, parents, show your children you are interested in their activities. Our club will also have a picnic at the Parish Park on N. Raynor Ave. on Sunday, June 23. Everyone is invited. We would also like i.: zzz ~czzz KSKJ members from surrounding cities. The proceeds of the picnic are to be used for new uniforms for the girls. • They need them very badly,,so let's help out the girls by everyone being present at their picnic on June 23. ' Jean M. Tezak. THE "FLY TO PUEBLO" NEW MEMBERSHIP DRIVE IS ON! CAMPAIGN PRIZES In ordet to become eligible for one of the prizes in this "Fly to Pueblo" Campaign, a sponsor must write or exchange at least $25,000.00 of new insurance, both Adult and Juvenile included, according to the following schedule: a) b) ADULT New Insurance written. "A" and "B" Certificates in exchange for new Plans of Insurance. JUVENILE 'AA" and "BB' TOTAL Juvenile "CC" and "FF." $10,000 $15,000 $25,000 9,000 18,000 27,000 8,000 .21,000 29,000 7,000 24,000 31,000 6,000 27,000 33,000 5,000 30,000 35,000 4,000 33,000 37,000 3,000 36,000 39,000 2,000 39,000 41,000 .1,000 42,000 43,000 45,000 45,000 or 105. ST. ANN New York, N. Y.—All members are requested to be present at our next meeting on Sunday, June 9th at 3:00 P. M. It is very important for everyone to be present since the election of a delegate and alternate will take place, who will represent us at the approaching convention, starting Aug. 19 in Pueblo, Colorado. At our last meeting it has been suggested and approved that: 1. A Mass is to be read for our deceased member Teresa (Continued oj^fcp Cleveland and Suburbs To Sponsor Junior Olympics Entry Blanks Now Being Distributed Eleven Suburban communities: Garfield Heights, Cleveland Heights, East Cleveland, Shaker Heights, Lakewood, Berea, Rocky River, Euclid, Maple Heights, Fairview, and Parma will enter track field teams in the WJW Junior Olympics this Fall, according to Brad Simpson, Supervising Director of the program. Recreational Directors in the suburbs have already laid goundwork for inclusion of the plan in summer play schedules, and report great enthusiasm for Junior Olympics in their communities. ISimpson also announced that George Kozak, Recreational Director of the Cleveland Board of Education, has been named Supervisor of Events for Junior Olympics. He will have complete charge of the running of the gigantic intercity competition at the Cleveland Stadium, on August 24th. Twelve thousand entry blanks for both boys and girls have already been distributed to playground directors, churches, and schools for apportionment to the young people. An additional number will be avail-ble by June i5th for further distribution in Greater Cleveland and the.Suburbs. Youth of Cleveland have been swamping the Board of Education Medical Centers daily to pass the requisite physical exami nation. It is estimated that more than 45,000 Cleveland and suburban youngsters will be active in the program this sum mer. if a sponsor secures $25,000 or more insurance through exchange of "A" or "B" Adult Certificates. New insurance written by one sponsor cannot be transferred to another sponsor. 2. Individual Prizes: Members who reach their quotas during the course of the campaign will be the honored guests at the 21st, K. S. K. J. General Convention held in Pueblo, Colorado, August 19th, 20th and 21st, 1946. As guests of the Convention these members will receive free transportation to and from their homes, as well as three days' accommodations in Pueblo, Colorado. In the event the total expenses incurred by each guest are less than $100.00 'he will receive that difference in cash. 3. Cash Awards: Cash awards to individuals will be paid only after the new member has paid six months' assessments. CASH AWARDS 1. Cash Awards: In addition to the prize trips, cash awards will be given to all eligible members who secure any new members or exchange any Adult "A" or "B" Certificates during the course of the campaign. 2. Exchange Awards: For each "A" or "B" Adult Certificate exchanged for any of the new plans of insurance the following awards will be paid to the sponsor after the member has paid six (6) months assessments. INSURANCE 'CC" & "FF" "EE," "GG" & HH" $ $ 2.50' 5.00 10.00 15.00 20.00 $ 1.25 2.50 5.00 7.50 10.00 3. 250 ..................... 500 ..................... 1,000 ............ 1,500 ..................... 2,000 ................... Adult Awards: Cash awards for new adult members will be paid to the sponsor as follows: $ 250 Insurance ........................................$ 1.00 500 Insurance .................................._.... 2.00 1,000 Insurance ........................................ 4.00 1,500 Insurance .................................._.„. 6.00 2,000 Insurance ........................................ 8.00 3,000 Insurance .................................._.... 12.00 4,000 Insurance ........................................ 16.00 5,000 Insurance ........................................ 20.00 4. Juvenile Awards: For each new juvenile member ("AA" and "BB" types of Certificates) $1.00 cash award will be given. In the case of Twenty Payment Life ("CC" Certificate) and Twenty Year Endowments ("FF" Certificates) cash awards will be paid to the sponsor as follows: $ 250 Insurance ........................................$ 2.00 500 Insurance ........................................ 3.00 1,000 Insurance ........................................ 4.00 CHRIST, OUR MODEL A group of American naval officers was escorted through the stately halls of the Vatican one day recently to .an audience with Pope Pius XII. In the party were Admiral Henry K. Hewitt, commanding the United States naval forces in Europe; Vice Admiral Walter Anderson, Commanding Officer of the USS Missouri now making visits at European ports; and other officers of the famous battleship on which Japan's surrender was signed. In giving his blessing, the Holy Father said, "Gentlemen, as you strive to perfect yourselves in your profession, pattern your characters on Christ. A courageous, steady carrying- out of the principles taught by Him will reflect to your own honor and to the honor of your cuntry; it will react to the good of the men you command and will be a forceful, though peaceful, contribution to the betterment of mankind."—The Young Catholic Messenger. "God in love has promised Grace for every trial, Strength for every sorrow, Help for every mile, And may He in sympathy And unfailing love impart Hope for each to-morrow And new courage to your heart." GOODFELLOWSHIP AWARDS 9fh Annual Eastern Bowling Tournament held May 17 -18 -19,1945, in Cleveland, 0. SOCIAL ENCYCLICALS STRESSED IN 3d VOLUME THANK YOU CURRICULUM ON GUIDING 6R0WTH IN CHRISTIAN LIVING FOR GRADE SCHOOLS 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Washington, D. C. —r Witih1 archdioceses. Unquestionably, LADIES' TEAM EVENT St. Lawrence, No. 63, Cleveland ..........................$ 6-°°1J. , , 1TT... , , ,u , „„ ' G qq the publication of volume III | it stands as a worthy and per- of the Curriculum, Guiding Growth in Christian Social Liv- St. Joseph, No. 169, Cleveland ........... St. Florian Boosters, So. Chicago ....... I and C Boosterettes, No. 85, Lorain . St. Ann, No. 150, Team 4, Cleveland 6.00 6.00 6 qq ing, the Commission on Amer- T , ^ , , ,T „ T ,„ .. ->rn r nn can Citizenship of The Catho-St. Joseph Cadets No. 2, Lodge No. 169.............. 5.00 ^ Father, from St. Joseph Cadets No 1, Lodge No 169 ................ 5.00 lie University of America has 85 I and C Bowlerettes, No St. Helen, No. 193 .................................................. 5-0° St. Patrick, No. 250 ................................................. 5.00 g QQ reached a noteworthy mile- 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 1. 2. o o. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. $55,001 stone in the progress of its work for the widening and deepening of Christian social education in tihe Catholic I schools of the nation. i Announced by the Rt. Rev. 3.00 j Msgr. Patrick J. McCormick, 3.00 Rector of The Catholic Univer- LADIES' DOUBLES EVENT A. Peskar - F. Globokar, No. 150, Cleveland ....$ F Urbancic - J. Zupancic, No 150, Cleveland .... A Slapnik - S. Rupe, No. 162, Cleveland ............ 3.00 sity and president of the Com- R Marolt - A Pirnat, No. 193, Cleveland .......... 3.00 mission, this final volume of A Turk - D. Shuster, No. 150, Cleveland ............ 3.00; the curriculum for elementary A. Pozelnik - J. Gerbeck, No. 162, Cleveland...... 3.00 j schools completes the^ base of S. Miklavcic - F. Miklavcic, No. 150, Cleveland .. A. Winter - T. Peskar, No. 150, Cleveland .......... M. Gornik - M. Jerman, No 162, Cleveland ........ M. Zupancic - M. Shuster, No. 150, Cleveland .... R. Urbancic - E. Urbancic, No. 150, Cleveland . 2.00 the structures which the Com-2.00 ! mission is building for the 2.00 i teaching of Christ-like living in 2.001 0 11 r American Democracy. 2.00 ' Constructed by Sister Mary M Soklich - A. Logar, No. 85, Lorain .................. 2.00 j J°an. 1. 2. o o. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. i 6. 17. 18. 19. 20. 21. Nona, O. P. and Sister Mary O. P. according to the $30 00 educational plan of the late Rt. | Rev. Msgr. George Johnson and LADIES'SINGLES EVENT ¡under the immediate direction M. Soklich, No. 85, Lorain....................................$ 2.00 ¡of the Most Rev. Francis J. E. Hrovat, No. 63, Cleveland ............................ - 2.00 M. Skufca, No. 191, Euclid ....................................................................2.00 F. Globokar, No. 150, Cleveland ................................................2.00 T. Zagorc, No. 193, Cleveland ..............'...............................2.00 J. Zupancic, No. 150, Cleveland .. ...............-............2.00 R. Shuster, No. 150, Cleveland ........................................................2.00 M. Hrovat, No. 63, Cleveland ......................—.... 2.00 A. Peskar, No. 150, Cleveland............................................................2.00 A. Budan, No. 162, Cleveland ............................. . 1.50 F. Miklavcic, No. 150, Cleveland ................................................1.50 R. Marolt, No. 193, Cleveland ........................................................1.50 M. Zmarzly, No. 150, Cleveland ....................................................1.50 M. Novak, No. 80, South Chicago ................................................1.50 A. Logar, No. 85, Lorain ........................ ........................1-50 M. Zupancic, No. 150, Cleveland ................................................■ 1.50 A. Zele, No. 63, Cleveland ........................................................................1.50 $30.00 MEN'S TEAM EVENT St. Joseph Boosters 2, No. 169, Cleveland ..........$ 7.00 Sacred Heart, No. 172, Cleveland ................................................7.00 C and M Secretaries, No. 101, Lorain ...........................7.00 St. Joseph Officers, No. 169, Cleveland................................7.00 St. Joseph Ringers, No. 169, Cleveland .....................7.00 Towcimok's Undertaking, No. 183, Ambridge .... 7.00 St. Vitus Boosters 2, No. 25, Cleveland ............................7.00 St. Joseph Stars, No. 169, Cleveland ........................................7.00 Christ the King 2, No. 226, Cleveland....................................7.00 St. Patrick, No. 250, Girard ................................................................7.00 Pitt Kay Jays, No. 50, Pittsburgh ...............v.................7.00 St. Joseph Flashes, No. 169, Cleveland ............................6.00 St. Joseph Pin Busters No. 169, Gleveland ................6.00 St. Joseph Wirely's, No. 110, Barberton ...............6.00 St. Joseph Boosters 3, No. 169, Cleveland ..........................6.00 Holy Family 1, No. 207, Cleveland ............................................6.00 St. Joseph Boosters 3, No. 169, Cleveland........................6.00 St. Joseph Leaders, No. 110, Barberton ............................6.00 St. Joseph, No. 110 Barberton........................................................,6.00 St. Vitus Boosters 3, No. 25, Cleveland ............................6.00 St. Vitus Boosters 5, No. 25, Cleveland 6.00 $137.00 MEN'S DOUBLES EVENT R. Troha - E. Lapuh, No. 191, Euclid..................$ 4.00 J. Zore - J. Slana, No. 53, Waukegan....................................4.00 W. Trobentar - S. Barba, No 169, Cleveland ............4.00 L. Medved - J. Supancic, No. 25, Cleveland ..............4.00 F. Bicek - B. Bicek, No. 1, Chicago............................................4.00 J. Balkovec - Dr. Boltey, No. 50, Pittburgh ................4.00 F. Macerol - F. Zakrajsek, No. 25, Cleveland ............4.00 L. Retel - F. Kosmach, No 1, Chicago ....................................4.00 A. Rosenberger - J. Rosenberger, 183, Ambridge 4.00 J. Kraje - F. Bizjak, No. 226, Cleveland ........................4.00 M. Cerne - S. Cerne, No. 101, Lorain ................................3.00 G. Toth - F. Groom, No. 110, Barberton ........................3.00 F. Duplay - J. Korenchan, No. 63, Cleveland ............3.00 S. Urbancic - V. Shuster, No. 63, Cleveland ............3.00 V. Jacopic - M. Svete, No. 25, Cleveland ....................3.00 J. Zupec - F. Musich, No. 53, Waukegan....................3.00 A. Polk - E. Kovacic, No. 25, Cleveland ..........................3.00 A. Supancic - F. Supancic, No. 25, Cleveland............3.00 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. $64.00 MEN'S SINGLE EVENT B. Osolin, No. 169, Cleveland ...............*.............$ 2.00 F. Pecek, No. 25, Cleveland ................................... 2.00 G. Toth, No. 110, Barberton ................................ 2.00 F. Baraga, No. 169, Cleveland.............................. 2.00 ...........-............ 2.00 ........................ 2.00 ........................ 2.00 2.00 ........................ 2.00 A. Coiner, No. 50, Pittsburgh .................,........... A. Sluga, No. 169, Cleveland ................................ L. Medved, No. 25, Cleveland ............................. E. Kovich, No. 169, Cleveland ...........................-, A. Kushlan, No. 25, Cleveland............................. F. Groom, No. 110, Barberton .............................. 2.00 Haas, Bishop of Grand Rapids and chairman of the Commission's executive committee, the curriculum presents a complete program of social education ¡designed to develop good citizenship in social, economic and political relationships. Work on the curriculum and its implementing ' Faith and Freedom Readers was started in 1939 to carry out the directive of the Archbishops and Bishops of the American Hierarchy, following the mandate of the late Holy Father, Pope Pius XI, to The Catholic University to construct an educational program of social action which would meet the approval of all right-thinking men. Set in concrete educational form by the director of manent memorial to the far-visioned educational work of Monsignor Johnson. According to European observers of American educational institutions^ this curriculum presents the only complete program of social education offered by any curriculum builders in the United States and the only one operating in any wide area of education. Both curriculum and readers stress the message of the social Encyclicals and translate into terms of social action the Commandment of God to "love thy neighbor as thyself." Practice of justice to one's fol-low-man is the core of the system. This is explained in terms of social living, beginning in the home and extending through community and nation into international relationships. Labor, interracial, interreligious problems are presented in terms commensurate with the student's understanding a n d ¿from the point otf view of Christian conscience. By this educational method the Commission is teaching those ideals of right living which alone can save a real democracy. Other activities, already approved by the American Hierarchy, are being carried out under the leadership of the Very Rev. Msgr. Frederick G. Hoch-walfc, successor to Monsignor Johnson as director of the commission. These activities will widen the range of achievement in the elementary schools and extend the work into the secondary schools. Moil signor Hochwalt has already undertaken a survey of the second-dary schools for a determina tion fo their needs, particular- Thank you, above, For the friends and homes we love, i For the world so bright and fair, Thank You 'for Your loving care, Thank You for the food we eat, For the sunshine pure and sweet, For the darkness and the night. Thank you for our Saviour dear, Who is to us always near, Whose dear name we love to sing, Thank you, God, for everything. —Selected. Recreation for the Occupation LODGE NOTICES the Commission, Monsignor . , , , . .,,',, „ ly in social education. By such Johnson, and with the philoso- J 1 , ,. , ' ^ extension and continuation of its social program the commission hopes.ito attain fulfillment of its purpose of establishing a system of education for the training of boys and girls into a citizenship based on Christian virtues and Christian justice. phic guidance of Bishop Haas, the program of the Commission on American Citizenship was developed. It was immediately accepted by great numbers of ¡Catholic educators and is already operating in the majority of the Catholic parochial schools of the United States. The Faith and Freedom Readers are in use in more than 6,000 of the 8,000 parochial schools. The curriculum, although its volume for Grades VII and VIII has just now appeared, has already been adopt-tied by several dioceses and Two husbands were discussing ttheir w^ves." I wish I could find a way to stop my wife from spending so much on gloves," said one. "I've got an idea," replied the other, "ever try buying her a diamond ring?" 11. L. Pizmoht, No. 169, Cleveland ................................2.00 12. R. Rosenberger, No. 183, Ambridge ........................................2.00 13. C. Crow, No. 110, Barberton ............................................................2.00 14. J. Hočevar, No. 146, Cleveland ..........................» 2.00 15. V. Shuster, No. 63, Cleveland ............................- 2.00 16. J. Jermain, No. 169, Cleveland....................................................2.00 17. J. Jerman, No. 25, Cleveland ............................................................2.00 18. W. Kern, No. 226, Cleveland................................................................2.00 19. L. Marincic, No. 63, Cleveland ........................................................2.00 20. F. Krall, No. 116, Cleveland ................................................................2.00 21. W. Trobentar, No. 169, Cleveland ............................................1.50 22. J. Supancic, No. 25, Cleveland............................................................1.50 23. L. Arko, No. 63, Cleveland ....................................................................1.50 24. P. Prevish, No. 183, Ambridge ........................................................1.50 25. J. Zore, No. 53, Waukegan ....................................................................1.50 26. M. Anzlin, No. 169, Cleveland ........................................................1.50 27. M. Rudman, No 50, Pittsburgh ........................................................1.50 28. Louis Shuster, No. 63, Cleveland ....................................................1.50 29. F. Macerol, No. 25, Cleveland .............................. 150 30. M. Cerne, No. 101, Lorain ........................................................................1.50 31. J. Korenchan, No. 63, Cleveland ................................................1.50 32. James Grdina, No. 25, Cleveland ................................................1.50 33. J. Slana, No. 53, Waukegan....................................................................1.50 34. Jerry Grdina, No. 169, Cleveland ................................................1.50 35. A. Polk, No. 25, Cleveland ...........................................1.00 36. F. Znidar, No. 169, Čleveland ............................................................1.00 37. S. Barba, No. 169, Cleveland .................-............................1.00 38. J. Kraje, No. 226, Cleveland ................................................................1.00 39. A. Mestek, No. 191, Euclid .........................................1.00 40. J. Rosenberger, No. 183, Ambridge ........................................1.00 41. J. Uhernik, No. 183, Ambridge........................................................1.00 42. Dr. Boltey, No. 50, Pittsburgh ............................................................1.00 (Continued from oaee 7) Zucconi at 10 o'clock on Sunday, July 7. Everyone is expected to be present. 2. In honor of our patron saint's feastday, we shall attend in a body the 10 o'clock Mass on Sunday, July 28th. 3. (On Sunday, Nov. 3, we shall celebrate our 40th Anniversary. It is another important item for further discus sions. Members, kindly make an effort to attend our meeting, June 9. Your suggestions will be very much appreciated. We are very sorry to announce that our vice president, Pauline Vesel of Hoboken, N.J., has lost her husband on Sunday, May 19. We extend our deepest sympathy to the bereaved family* . May he rest in peace and perpetual light may shine upon him. Emmy Toncich. THIS RECREATION CLUB on the outskirts of Tokyo provides the old stand-bysi coffee, doughnuts, music, and an American Red Cross girl whose American-ese sounds good to occupation troops in a strange land. A WELL INSTRUCTED CATHOLIC— $69.00 156: ST. ANN Chisholm, Minn. — At the regular meeting of St. Ann Society No. 156 KSKJ, Chisholm, Minnesota, the following were elected delegates to the 21st convention to be held in Pueblo Colorado: Mary Laurich, Mary Lonchar and Agnes Ho-chevar. Alternates elected were Frances Koschak, Frances Sto-nich and Mary Verant. There are quite a number of members still holding Class A and B certificates and I would advise them to exchange these for new certificates in either one of the following plans: "CC" — Twenty Payment Life, "FF" — 20 year Endowment or "HH" Whole Life, paid up at 70." Fraternally, Mary Kosmerl, sec'y. -o- The Art of Living To touch the cup with eager lips and taste, Not drain it: To woo and tempt and court a bliss and Not attain it; To fondle and caress a joy, yet hold It lightly. Lest it become necessity and cling Too tightly; To see the sun sink in the west without Regretting; To hail his advent in the east, the night Forgetting; To have enough to spare, to know the joy Of giving-; | To thrill response to every sweet of life IS LIVING! —-o--— STRAIGHT THINKING Straight thinking is the great requirement of the times. Straight thinking is simply honest thinking. Honest thinking can only be based on all of the facts. An honest search for all the facts and the honest weighing of each one is the only basis for honest thinking. .Sends for the priest as soon as a person becomes seriously ill and does not endanger the eternal salvation of the patient by waiting until death is imminent.' Knows that due notice of an intended marriage should be given to the parish priest in ample time for him to arrange for the required publishing of banns at public services on three successive Sundays or holy days of obligation. Does not find fault with the sermon, criticize priests, and retail gossip on the way to or from the church. Understands that, except in case of necessity, he should observe the regulations as to visitors and the time of visiting the parish rectory. And that he should be brief and courteous during such visits and not waste the priests time. Never requests clergymen to lend money, to endorse notes or to use their influence and priestly office to secure desirable positions and employment. Has been taught to say when speaking of the Pope, "His Highness"; of a Cardinal, "His Eminence" or 'Your Eminence/ and of an Archbishop or Bishop, "His Exccellency" or "Your Excellency." Knows that vulgar and sensational newspapers, magazines and tabloids belong in the city sewers and not in a Catholic home, where the food for the mind should be cleaner and purer than food for the body. Realizes that it is a sign of gross indifference when Gatho lie books, newspapers, reviews and magazines are not found in a Catholic home. Uses his envelopes for hia weekly contribution. Is aware that there is an obligation binding upon all, under penalty of sin, to contribute to the support of religion according to their means. In cases of sudden death, always calls t'he priest even though the person is apparently dead. He remembers that modern medical and theological writers hold that some time elapses between apparent death and real death. This varies from at least half an hour in cases of death by accident. Knows how to make an Act of Perfect Contrition in the time of physical danger or if he has had the misfortune of falling into mortal sin. He is sorry not because sin would bring the pain of hell or the loss of Heaven, but because it offends God, who is infinitely good.—Selected. --o- ISN'T IT THE TRUTH? When the meeting's called to order And you look about the room, You are sure to see some faces From out the shadows loom, That are always at the meeting And stay 'til it is through Those you sure can count on— The always faithful few. There are a lot of worthy member« Who come when in the mood, When everything's convenient — Yes, they do a lot of good: They're a factor in the old crowd And as necessary, too, But the ones who never fail us are The ever faithful few. If it were not for these faithful ones With shoulder to the wheel, To keep the order moving Without a halt or reel, What would be the fate of bur group That has so much to do We surely would go under, But for the tried and faithful few. —Selected. FATS HELP HERE ! Industrial fats and oils are essential to thousands of mantrfactMfnf processes like the rethreading of a turbine shown here. lls*d co»«dng fat helps make up the deficit of inedible fats and oily, m* testpa housewives get more packaged soap, laundry soaps, nytw^ in Ings, fabrics, »id cM-er nc-ded products. t