Kronika Str. 290/1.: «groBe Rustwagen nach Graz fiihren ... auf diesen Wagen soli* ten die Bosnier versteckt sein... Auf der Eisenthorbriicke... solite von einem Wagen ein Rad abgezogen und dadurch ein Aufenthalt verursacht werden ... die Bosnier ihr Versteck in den Wa* gen verlassen, die Thorwache nieder* machen ... Die ubrigen Bosnier und die Truppen Tattenbachs ./. beim Ein* nehmen der Stadt behilflich zu sein ... Die Eroberer durch jenen Gang, wel= cher von der Burg... auf den SchloB* berg lief, in die Festung fiihren und auch diese einnehmen.» Str. 368/9.: «Es wurden Arzte zu dem Grafen gesandt und er sogleich in die Behandlung genommen... den Arzt, Doctor Eisenschmidt... die Grafin Zriny ... sie ist eben angekommen ... sie wird hier eingesperrt... seine Saug* lingsrolle vergessend ... Jetzt ist alles verloren! rief Tattenbach und warf sich weinend auf sein Bett... Dr. Eisen* schmidt wuBte jetzt, daB... er (Tatten* bach) nie verriickt war, und machte sogleich die Anzeige bei dem Unter« suchungsgerichte.» Str. 203/4.: «... spravljati več pokritih voz v Gradec. V teh vozovih bi bili skriti... hrvatski^ vojaki iz granice. Pri ,železnih vratih' bi se moralo streti kako kolo pri vozovih. .., da bi se vozovi ustavili, hrvatsk>,„junaki iz njih poskakali in v zvezi z ..." uže v Gradci pripravljenimiTatenbahovimi vojniki... stražnike pri mestnih vratih pobili, v mesto udrli in skozi.. . pot, ki drži iz cesarske hiše do grada, posadko na gradu... napali ter se tako polastili grada.» Str. 237.: «... eden prvih zdravnikov v Nemškem Gradci, kateri je bil od sodske preiskovalne komisije poklican, da bi Tatenbaha opazoval... Doktor Ajzenšmid ... grofica Katarina Zrinj* ska jetnica pripeljana... da je (Taten* bah) ulogo svojo kot blaznik pozabil in se udal... togovanju in žalovanju ... Zdelo se mu je vse izgubljeno.... Dr. Ajzenšmid ... spoznal je, da je Tatenbahova blaznost ponarejena, ter to sodnikom dokazal.» Zjdi^e_r^Je_pjn.emka,.v,re4no^ daJmenuje. Jiijčič-razne kraje na Slovenskem in Hrvaškem z nemškim, oziroma madžarskim ali drugače spačenim imenom, ker je bil popolnoma odvisen od svoje nemške predloge ter se menda ni dosti potrudil, da bi zvedel za domača imena onih krajev: Koprivnica, Čakovec, Koto* ,, riba, Bukovec, Žetale, Krbava se imenujejo v Jurčičevem «izvirnem» romanu (_ ~ 'Kapronca, Čakavec, Kostariba, Bukavica, Šetale in Korbava! Ivan Koštidl. Dizma / Dvoboj Kuzmi Po viteško Dizma suče rapir meneč, da bori se z njim kavalir; a Kuzma ima samo tumpast bet, zato udriha: «Kaj boš, pohorski kmet!» Urednikov «imprimatur» dne 31. oktobra 1924 704