/tMEiiSKA Domovih AM€R?CAN IN SPIRIT JF0R€I6N IN UANGUAG^ ONLY NO. 116 - SLOV€NIAN Serving Cnicago, Milwaukee, Waukegan, Dujuth, Joliet, San Francisco, HORNING N€WSPAP€B Pittsburgh, New York, Toronto, Montreal, Lethbridge, Winnipeg, Denver, tncUanapolis, Florida, Ely, Pueblo, Rock Springs, *11 Ohio AMERIŠKA DOMOVINA (ISSN 0164-G80X) CLEVELAND, OHIO, FRIDAY MORNING, DECEMBER 28, 1979 Spor fteie števila filcev v Teheranu; ffesrteim: Vojna bo! TEHERAN. Iran. —'Iranci, ki že 55 dni zadržujejo ujete ameriške talce v poslaništvu, so držali besedo in dovolili, da so talce obiskali trije ameriški duhovniki, ki so zaradi tega prišli v Iran na povabilo iranske vlade. Duhovniki so kasneje sporočili novinarjem, da so se srečali s 43 talci in da so vsi v razmeroma dobrem zdravstvenem in duševnem stanju Študentje duhovnikom niso dovolili skupnega sestanka, pač pa se je vsak duhovnik srečal le z nekatezimi talci. Tisti talci, ki so npr. rimskokatoliške vere, so se srečali s škofom Thomasom Gumble-tonom iz Detroita. Kar je posebno vznemirilo Carterjevo vlado, je bilo dejstvo, da so omenjeni duhovniki videli le 43 talcev, ne pa 50, kar je število talcev, ki jih ima ameriško tajništvo za zunanje zadeve ne posebnem seznamu. Zaenkrat ni znano, ako je vzrok temu, da študentje niso dali vsem talcem prilike udeležiti se verskih obredov o Božiču, ali ako nekateri talci niso hoteli sodelovati pri teh obredih ali če je število talcev, ki ga navaja tajništvo za zunanje zadeve, napačno. Ko so tuji novinarji v Teheranu vprašali zunanjega ministra Ghotbzadeha, koliko talcev je sploh v poslaništvu, je ta mirno odgovoril, da nima pojma. Tudi iranska vlada se ni nikoli pozanimala pri študentih glede tega, koliko talcev zadržujejo. Ghotbzadeh je obljubil, da bo poizvedel za točen seznani vseh talcev. Ameriška vlada bo tudi preučila vse podatke o talcih, ki jih ima na razpolago in upanje je, da bo v kratkem sestavljen zanesljiv seznam teh ljudi. Vojno napoveduje Preteklo sredo je ajatola Homeini sprejel skupino obiskovalcev v svoji rezidenci v Qomu in jim povedal, da se Iran sedaj nahaja v gospodarski vojni z Ameriko in jih svaril pred možnostjo prave vojne. Ta gospodarska vojna je med muslimanstvom in poganstvom, je dodal. V torek zvečer je pa imel Homeini sestanek s šestimi ameriškimi duhovniki, ki so ga prišli obiskat na lastno pobudo. Tem duhovnikom je ajatola pripovedoval o pomanjkljivostih k r š č a n škili duhovnikov na splošno in o papežu Janezu Pavlu II. posebno. Ko je Homeini govoril o zločinih šahovega režima, je raztolmačil, kako so šahovi agentje cvrli otroke na ponvah in jim odtrgali roke v navzočnosti njihovih očetov samo zato, da bi izsilili priznanja od očetov. Kje je bil takrat papež? je ogorčeno vprašal Homeini. Sedaj se papež zelo zanima za usodo talcev, je nadaljeval. Ali ve papež, kaj so ti talci bili in kaj so še? Take in podobne izjave, ki jih daje ajatola vsak dan; kažejo, da bo ostal trdovraten in da ne bo klonil pred zuna-r,Rm ali domačim pritiskom glede'talcev ali drugih spor-ri-h zadev. Novi grobovi Laddy Kozlevčar Na svojem domu na 1461 E. 250 St. v Euclidu je preteklo sredo nenadno umrl 55 let stari Laddy Kozlevčar, rojen v Clevelandu, mož Ann, rojena Hornick, oče Patricie Hertvik in Kathleen, stari oče Gregory ja, brat Josephine, Elsie Srp, Stanley] a in pok. Jennie, Louisa in Franka. Pokojnik je bil zaposlen pri National Acme Co. skozi 29 let. Bil je veteran druge svetovne vojne, v kateri je prejel več odlikovanj, ter član Loyalites št. 158; SNPJ. Pogreb bo iz Želetovega pogreb-hega zavoda na E. 152 St. v soboto, 2tt. decembra, ob 8.15 zjutraj, v cerkev sv. Felicite ob 9, nato na pokopališče Vernih duš. Na mrtvaškem odru bo danes popoldne od 2. do 4. in zvečer od 7. do 9. Josephine Tomšič Preteklo sredo, 26. decembra, je v Euclid General bolnici umrla po dolgi bolezni 66 let stara Josaphine Tomšič s 328 E. 222 St. v Euclidu, rojena v Clevelandu, sestra Franka Zoran, teta Dennisa in Craiga Zoran, nečakinja Frances Henikman (Fla.), sestrična Fanny Lahowe, Lillian Matetich (Fla.), Mimi Gregorčič in Vince-a Poje. Pokojna je bila zaposlena kot krajevna prodajalka Avon Products kozmetike skozi 20 let, zadnja leta pa na svojem domu kot frizerka. Bila je članica SNPJ št. 614, Woodmen of the World št. 110 in Kluba slov. upokojencev na Waterloo. Pogreb bo iz Želetovega pogrebnega zavoda na E. 152 St. jutri, v soboto, ob 8.45 zjutraj, v cerkev sv. Roberta ob 9.30, nato na Kalvarijo. Na mrtvaškem odru bo danes popoldne od 2. do 4. in zvečer od 7. do 9. Joseph F. Unetič Na domu svoje hčere je umrl 64 let stari Joseph F. Unetič, vdovec po leta 1975 umrli ženi Anne, roj. Marku-sic, oče Josepha A. in Mrs. Kenneth (Karen) Bohning, 5-krat stari oče. zaposlen kot računovodji a pri North American Refractories vse do svoje nedavne upokojitve. Pogreb bo iz Grdinovega pogrebnega zavoda na Lake Shore Blvd. v ponedeljek, 31. decembra, v cerkev sv. Jeroma ob 10. dopoldne, nato na Kalvarijo. Na mrtvaškem odru bo v nedeljo popoldne od 12. do 4. in zvečer od 7. do 9. Koso M. Mickovic Pretekli torek, 25. decembra, je v Mt. Sinai bolnici umrla 65 let stara Rose M. Mickovi it, roj. Planisek, žena Wesleyja, mati Roberta in Rosemary (umrla v avtomobilski nesreči 1. 1957), 5-krat stara mati, hči Rose, roj. Zorc in Antona (oba pok.), tašča Lynn, sestra Frances Baltus (pok.) in Williama. Pokojna je bila članica AMLA št. 22, SŽZ št. 14 in Isabella Guild, Northeast Council Kolumbovih vitezov. Pogreb bo iz Grdinovega pogrebnega zavoda na Lake Shore Blvd. jutri, v soboto, v cerkev sv. Pavla na Chardon Rd. ob 9.30 dopoldne, nato na Kalvarijo. Na mrtvaškem odru bo danes popoldne od 2. do 4. in zvečer od 7. do 9. (Dalje na 3. strani) SOVJETSKA ZVEZA ZAČELA POŠILJATI REDNE VOJAŠKE ENOTE V AFGANISTAN! Iz Clevelanda in okolice Hov val terorizma v Ifaltji; več napadov dnevno RIM, It. — V zadnjih tednih so- italijanski teroristi stopnjevali svoje napade na ljudi, ki jih smatrajo za tipične predstavnike izkoriščeval-ne kapitalistične družbe. Povod za nov val tega neusmiljenega terorizma tik pred Božičem sta baje začetek razprave v italijanskem parlamentu o zakonskem predlogu, ki bi policiji dal nove možnosti v borbi proti teroristom ter aretacija 16 oseb, osumljenih terorističnih dejanj. Med žrtvami napadov je 19-letni sin policijskega uradnika v mestu Veroni, Fabio Mariteti. Teroristi so ga napadli in ubili, ko se je vsedei v svoj avtomobil blizu doma. Napadalci so baje mislili, da je njegov oče Antonio v avtomobilu. Antonio Marieti vodi namreč protiteroristični oddelek veronske policije. V Rimu so trije teroristi vdrli v pisarno nekega trgovinskega svetovalca, ga zve zali in nato ustrelili v kolena. Predno so odšli, so sporočili, da predstavljajo tkzv. Komunistično revolucionarno gibanje. V Milanu so pa drugi teroristi vdrli v neko bolnico in ustrelili v kolena dva bolničarja. Tokrat so rekli, da pripadajo, zloglasnim “Rdečim brigadam”. Tudi v Turinu,’ industrijskem mestu severne Italije, v katerem so teroristi zelo aktivni,- je bil podoben napad. Ustrelili so v kolena delovodjo pri mogočni avtomobilski firmi Fiat. Uslužbenci in delovodje Fiata so bili že večkrat tarče teroristov. Policijske oblasti v Italiji so pred kratkim aretirali 16 oseb, ki baje pripadajo neki teroristični skupini v Milanu. Med aretiranci je nekaj univerzitetnih profesorjev ter Mauro Borromeo, ki ima visok položaj na neki katoliški univerzi v Milanu. ------o------ Tisočkat hitrejše računanje LONDON, Vel. Brit. — Optične lastnosti nekaterih materialov bodo omogočile izdelavo optičnih računalnikov, ki bodo tisočkrat hitrejši od konvencionalnih elektronskih strojev. Kot piše britanski znastveni časopis ‘New Scientist’, bo ta računalnik rezultat raziš k o vanj Stanleya Smitha, profesorja fizike z lini verze Heriot-Watt in njegovih sodelavcev. Ti so namreč izboljšali optične naprave, ki ustrezajo spominskim elementom in tranzistorjem v modernih računalnikih. Naprave, ki uporabljajo nenavadne lastnosti spojine indija či samo v nekaj pikosekun-dah, kar je skoraj tisočkrat hitreje od sedanjih računalnikov. Mata* m «««■•*■ ■■■• m m m m a VREME Delno oblačno danes z naj-višjo temperaturo okoli 42 F. Pretežno oblačno jutri in nekaj toplejše. Najvišja temperatura okoij 47 F. Slično vreme v nedeljo. WASHINGTON, D.C. — Nobenega dvoma več ni, trdi Carterjeva vlada, da so se sovjetski voditelji odločili za: zelo obsežen vojaški poseg v Afganistan v podporo komunistične vlade predsednika Babreka Karmela. V zadnjih dneh so Sovjeti začeli pošiljati redne vojaške enote v to državo in sedaj, po mnenju ameriškega tajništva za zunanje zadeve, imajo več kot 10,000 svojih vojakov in sve-tbvalcev v Afganistanu. Ti vojaki so baje sodelovali v včerajšnjem državnem udaru, potom katerega je bil prejšnji samodržec Hafizulah Amin odstranjen in po na'j-nevejših, nepotrjenih vesteh tudi ubit. Novi predsednik države Karmel je že zaprosil Sovjetijo za gospodarsko in vojaško pomoč. Arne riški zunanjepolitični izvedenci menijo, da so se Sovjeti odločili za ta svoj naj-večji vojaški poseg vse od zasedbe Češkoslovaške leta 1968 predvsem zato, ker je bil A-minov režim v Kabulu na robu propada. Brez neposrednega vmešavanja sovjetske vojske bi muslimanski uporniki , kmalu dosegli zmago. Ker je pa bila Sovjeti j a tako tesno povezana z Aminovo vlado, je smatrala, da bi bil tak poraz prehud udarec za njo in politično nesprejemljiv. Prav zaradi tega so se odločili za odstranitev Amina in njegovih sodelavcev. Bab-rek Karmel naj bi bil boli sposoben in bolj vdan sovjetskim željam. Nekateri dobro poučeni viri, ki poročajo iz sosednjega Pakistana in Indije, so posredovali drug vzrok za sovjetsko odločitev. Trdijo namreč, da dobivajo sedaj uporniki nekaj podpore tudi od Kitajske. Upanje Kitajcev pri tem naj bi bilo, da bi v slučaju zmage upornikov bila njihova vlada izrazito protisovjetska. Brez dvoma bi bili uporniki hvaležni tudi Kitajski za njeno pomoč. P r otisovjetski Afganistan, državo, ki ima zelo dolgo in za Sovjete občutljivo mejo z ZSSR, bi Kitajci radi videli. Zmaga muslimanov v tej državi skupno z. iranskimi dogodki bi morda utegnila vznemirjati muslimane, ki živijo v Sovjetski zvezi sami, posebno tiste, ki sestavljajo, večino prebivalstva v republi-* kah Kazahstana, Uzbekistana in Ažerbaižana. Sovjetski voditeji se zavedajo vsega tega in hočejo za na in nevarna zadeva ima pa tudi drugo plat. Ako bodo u-speli s posegam v prid Kar-melove vlade, utegne to imeti več ugodnih posledic za Sovjetsko zvezo. Najprvo, seveda, bi Afganistan postal del sovjetskega imperija. Ker ima ta država skupne meje z Iranom, Pakistanom in Kitajsko, bi bili Sovjeti bliže večstoletnemu cilju ruskih carjev: doseči neposreden do* stop do indijskega morja Iran in Pakistan namreč, mejita na Indijsko morje. Car terjeva administracija ne skuša prikrivati svoje zaskrbljenosti zaradi tega najnovejšega dokaza pripravljenosti Sovjetije ogrožati odnose z ZDA. Svarilne besede predsednika Carterja samega in tajnika za zunanje zadeve Cyrusa R. Vancea niso našle nobenega za Ameriko zadovoljivega odmeva. Stališče Sovjetov je, da so stiki med ZSSR in Afganistanom zadeva teh dveh držav in da torej ZDA nimajo nobene pravice, posegati vmes. Tiskovni predstavnik tajništva za zunanje zadeve Hod-ding Carter je sporočil novinarjem, da po zanesljivih podatkih, ki jih ima na razpolago tajništvo, so Sovjeti razporedili pet svojih divizij vzdolž meje z Afganistanom, da so te divizije v pripravljenosti in da ZDA ne izključujejo možnosti, da jih nameravajo Sovjeti v kratkem poslati v Afganistan. Vsaka sovjetska divizija je sestavljena z 10,000 vojaki. Ameriški vojaški strokovnjaki menijo, da bodo Sovjeti uporabili svoje vojake v Afganistanu, v ofenzivi, ki jo sedaj pripravlja nova vlada. Cilji ofenzive bodo tiste pokrajine, ki mejijo na Iran, Pakistan in Kitajsko. Z ofenzivo želita Afganistan in Sovjetska zveza zapreti meje in s tem preprečiti pošiljanje pomoči upornikom izven države. Isto so storili Sovjeti, pripominjajo ameriški svetovalci, ko so napadli Madžarsko leta 1956 in zasedli Češkoslovaško 1. 1988. Isto bi skušali storiti tudi v bodoče, dodajo, ako bi prišlo do zasedbe Romunije in Jugoslavije. Zastopniki Carterjeve vlade so izjavili, da doslej niso opazili nobene neposredne povezave med sovjetskim posegom v Afganistan in krizo med ZDA in Iranom. Pentagon celo meni, da so nekatere sovjetske enote, ki so sedaj na afganistanski meji, preje bile na iranski meji. Kar je Pentagon najbolj zanimalo, je bila izredna sovjetska sposobnost prevoz a nad 5,000 svojih vojakov z vso njihovo opremo potom letal v samo dveh dneh, in to brez posebnih težav. Ameriški viri še vedo povedati, da so Sovjeti baje izgubili več kot 100 svojih vojakov in svetovalcev - v najnovejših borbah v Afganistanu. Zadnje vesti • Teheran, Iran. — Poročajo, da se je vodilni iranski revolucionarni svet odločil predati vse ameriške talce posebnemu sodišču. Po tej razpravi, katere namen bo dokazati ameriške zločine na-pram Iranu, nameravajo vse talce izpustiti na svobodo in jih izgnati iz Irana. • Cleveland, O. — Učiteljstvo mesta Clevelanda je sinoči z veliko večino glasovalo proti delovni pogodbi, ki jo je pripravil šolski odbor. Učitelji bodo torej nadaljevali s štrajkom. ki se je začel dne 18. oktobra. Urad AD zaprt— Zaradi praznika v torek, 1. januarja, bo urad Ameriške Domovine zaprt od ponedeljka, 31. decembra, ob 1. popoldne do četrtka, 3. januarja 1980 zjutraj ob 8.30. Prva številka našega lista v Novem letu bo izšla v petek, 4. januarja. Številka za ponedeljek, 31. decembra, bo tudi izšla. Poroka— Jutri, v soboto, 29. decembra, ob 12. uri, se bosta v cerkvi sv. Vida poročila gdč. Elizabeth Hribar in g. Robert Hahn. Nevesta je hčerka g. in ge. Lojzeta Hribar, Willoughby Hills, ženin je pa sin g. in ge. Robert-a Hahn, Gates Mills. Nevesta je vnukinja g. in ge. Franca Sleme. Družina, sorodniki in prijatelji ižele mlademu paru veliko sreče in božjega blagoslova na skupni življenjski poti. Izredni dar— Plesna skupina Kres je da^-rovala v tiskovni sklad Ameriške Domovine $100! Naša prisrčna hvala za ta lep dar! Iz bolnice— Ga. Mary Zupančič z Bonna Avenue se je vrnila iz bolnice in sedaj okreva na domu. Zahvaljuje se vsem za obiske, molitve, cvetlice in kartice. Posebno se zahvaljuje dr. Spechu za vse, kar je storil za njo. Rojstni dan— Na Silvestrov dan, 31. decembra, bo praznoval svoj 80. rojstni dan poznani rojak g. Anton Adamič s 447 E. 156 ceste. Dolgoletnemu naročniku našega lista čestitamo in mu želimo še veliko zdravih in veselih let! Spominski darovi— G. in ga. Jacob Strekal, Richmond Hts., Ohio sta darovala $10. v tiskovni sklad AD v spomin pok. Mary Debevec. Neimenovana rojakinja je pa darovala AD $10 v spomin Mary Debevec in $10 v spomin Mary Farčnik. Vsem darovalcem naša iskrena hvala! Silvestrovanje in Mohorjeve knjige— Vstopnice ($5) za silvestrovanje in zabavo v Baragovem domu se še dobijo pri odbornikih in v Baragovem domu. Parkiranje je možno na Broadway Savings & Loan parkirališču nasproti Baragovega doma. Naročniki knjig Družbe sv. Mohorja v Celovcu za 1. 1980, so jih že dobili domov. Ce jih kdo slučajno ni dobil, naj se oglasi v Slovenski pisarni v Baragovem domu. Nagrade so dobili— Na zadnjem sestanku St. Clair Business Association 26. decembra so bili razdeljeni dobitki takole: $300 Shoreway Bar-B-Q-Inn, $25 Joanne Fordyce, po $15 Emica Delach, Main Line Real Estate, P. Kasic; po $10 Ann Skuliy, Shimrak Photo Studio, John Milakovieh, Maple Lanes, Rausher’s Flower Shoppe, Jim Howard; posebni nagradi za prodajalce listkov: $25 Maple Lanes in $15 Dolores Je-zerinac. Novi odborniki— Novoizvoljeni odbor Društvu šv. Vida št. 25 KSKJ je: Joseph 3. Baskoyic, predsednik; JdBeph Hočevar, pod- predsednik; Albin Orehek, tajnik; Frank Zupančič, zapisnikar; John Turek, blagajnik; Frank Turek, vratar; č. g. Joseph Božnar, duhovni vodja; James V. Debevec, Dominic Stupica in John Hočevar ml., nadzorniki. Spominski darovi za študente in misijonarje— Ga. Anica Medved je darovala kot šopek neusahljivega cvetja svoji, v Sloveniji umrli materi Ivani Bur j ek $20 za koroške študente v Mohorjevih hišah, $10 pa za slovenske misijonarje. Marija Križman je tudi darovala $10 za koroške študente v spomin pok. Rev. Josepha Varge in v spomin pok. Berthe Lobe. Za darove izreka lepa hvala v imenu Mohorjeve in MZA J. Prosen. Seja— Društvo sv. Marije Magdalene št. 162 KSKJ ima sejo v sredo, 2. januarja, ob 1.30 popoldne v društveni sobi avditorija pri Sv. Vidu. Po seji zabava. Imenovanje— Clevelandska škofija je sporočila, da je bil Rev. Donald R, Seliškar SJ imenovan pomožnega župnika fare sv. Gezu-ja na University Hts. Nastopil je novo dolžnost v četrtek, 20. decembra. Korotan vabi— Vstopnice za Korotanovo silvestrovanje so na razpolago pri Tonetu Hauptmanu, tel. 481-1871. Pohitite z rezervacijo! -----o------- Overilslii so se začeli vračali nazaj v Rodezijo SALISBURY, Rod. — Po sedmih letih gverilskega vojskovanja so se nekateri voditelji Patriotične fronte začeli vračati v Rodezijo. Prva skupina 87 teh častnikov se je vrnila v Salisbury iz Zambije in Mozambika v sredo. Vsi so bili oblečeni v novih uniformah sovjetskega izvora. Naloga teh častnikov bo p r e g o v oriti tiste gverilske skupine, ki delujejo precej samostojno po vsej Rodeziji, naj spoštujejo določila premirja, ki so ga podpisali v Londonu pretekli teden. Ta prizadevanja so potrebna zato, ker so radijske in druge povezave med raznimi gverilskimi skupinami često zelo šibke in nezanesljive. Ko je letalo s častniki pristalo na letališču v Salisbury ju, ga je pričakalo več tisoč navdušenih črncev, podpornikov Fronte. Oblegali so avtobus, v katerem so se n oteli častniki odpeljati proti Salis-buryju, in jih pozdravljali. Kljub veliki napetosti med demonstranti in tistimi črnci, ki podpirajo vlado škofa Mv-zoreve, ni prišlo do hujših izgredov. Opazovalci v Salisbury] u pa menijo, da je bil sprejem na letališču jasen dokaz podpore, ki jo ima Patriotična fronta med črnskimi prebivalci glavnega mesta. Muzo-revova stranka si be težko priborila zrnate na v'-Wv-h, ki jih napovedujejo za marec prihodnjega leta. vsako ceno preprečiti takšen in antimona, lahko predelajo razvoj dogodkov. Ta zaplete-signale infrardeče laserske lu- r~^ ^eriska Domovina SLltiL ■ •/»t/i r%;—ne» \i i- 6117 ST. CLAIR A VE. — 431-0628 — Cleveland, OH 44103 AMERIŠKA DOMOVINA (ISSN 0164-680X) James V. Debevec — Owner, Publisher Dr. Rudolph M. Susel — Editor Published Mon., Wed., Fri., except holidays and 1st 2 weesks in July NAROČNINA: Združene države: $28.00 na leto; $14.00 za pol leta; $8.00 za 3 mesece Kanada in deželo izven Združenih držav: $40.00 na leto; $25.00 za pol leta; $15.00 za 3 mesece Petkova izdaja $15.00 na leto SUBSCRIPTION RATES: United States: $28.00 per year; $14.00 for 6 months; $8.00 for 3 months Canada and Foreign Countries: $40.00 per year; $25.00 for 6 months; $15.00 for three months Fridays only: $10 per year—Canada and Foreign: $15 a year Second Class Postage Paid at Cleveland, Ohio 83 No. 146 Friday, Dec. 28, 1979 iz iste zemlje in enakega semena rastejo cvetlice najbolj različnih barv, a zelo podobne vonjave in duha, ki jim daje specifično karakteristiko, enkratno in samosvojo. Enotnost (unity) ni enakost (equality). Upravičeno je sklepanje, da je novi Department of Education, ki ga je na predlog in močan pritisk sedanje vlade izglasoval kongres, nastal iz dolgoletne potrebe po večji enotnosti v vzgoji ameriške mladine in odraslih. Res ni videti razloga, zakaj ima sedaj — da navedemo le en zgled — v šolah za mladino ameriških vojakov, ki služijo izven Združenih držav, vse izobraževanje pn vzgojo popolnoma in izključno v rokah o~ brambni department! Za to specialno nalogo vojaška oblast ni ne usposobljena, ne kompetentna. Tudi ni razloga, zakaj naj bi vsak guverner s svojo zakonodajo imel. neomejeno oblast dokončno odločati in po svoje krojiti vso vzgojo v državi, čeravno bi to bilo škodljivo enotnosti vzgojnega procesa v celotni federaciji, pri tem pa iskal podporo od federalne vlade! Ustanovitev samostojnega vzgojnega departmen-ta je bila kričeča potreba že desetletja. Vlada in kongres sta ravnala modro. Uspeh nove federalne ustanove pa za visi v veliki meri od tega, kako se bo organizi-inia in zagrabila za prepotrebno delo. O tem nekaj misli enkrat kasneje. L. P. Department of Education Že dolgo časa se je čutila v Združenih državah potreba po ustanovi v okviru federalne vlade, čije naloga bi bila smotrno pospeševati, koordinirati in uravnavati izobrazbo in vzgojo narodnih množic na celotnem ozemlju te razsežne dežele. Amerika je po sestavi prebivalstva, kakor zlasti po karakteristiki posameznih držav-članic ogromne ameriške federacije, po .njih tipičnih posebnostih zemeljske površine, podnebja, flore in favne bolj svojevrstna in različna, kakor katera druga država na svetu. Taki različnosti nujno odgovarja tudi tip ameriškega človeka, za katerega Vemo, da ima v različnih državah v federaciji različne poteze v karakterju, mišljenju in čustvovanju, 'vrednotenju kulturnih in verskih izročil. Poleg tega ni nobena država in noben narod na svetu razen Združenih držav sestavljen, tako Beseda iz naroda... Hud udarec slovenski srenji v Hew Yorku rekoč “zložen” iz tolikih različnih rasnih etniških ljudskih skupin, kultur in verskih enot, katerih različnost je vidna na vsak korak, katerih poteze v značaju in življenjskem'načinu so prisotne vedno in povsod in se nanašajo iz roda v rod. če kje pod soncem, je treba to raznolikost upoštevati v Ameriki, to pa v prvi vrsti pri in izobraževanju ameriškega človeka v vseh šolah in vzgojnih ustanovah. Kakor tudi je načelo praktičnega upoštevanja in uveljavljanja te raznolikosti fundamental no zdravo in pravilno, je šel razvoj organizacije ameriškega šolstva v tem oziru — bi rekli — predaleč. Skoraj 200 let je moralo preteči, preden je ameriška javnost prišla de spoznanja, da so pri vzgoji mladine v smeri enotnosti celotnega (državnega — country) naroda vendarle potrebna neka enotna načela in smernice, veljavne za vso federacijo; da se razna vzgojna stremljenja vzporejajo v skladno sodelovanje, učni načrti in šolske knjige skrbno ocenjujejo, in kar se je našlo za najboljše, priporoča in širi po Vsej federaciji; da se pedagoške novotarije, večkrat bolj škodljive kot koristne, natančno a-nalizirajo, preskusijo in na osnovi strokovnih najdb ali priporočajo ali odsvetujejo. Nikakor ni namen tega pisanja našim bralcem predstaviti in priporočati šolski sistem, ki bi postavil za celotno šolstvo v federaciji vzgojnega policaja v Wa-sh ing tonu, da bi ta strogo nadzoroval in izsiljeval vzgojo mladine po enem kopitu. Dovoli prepričljivo i: preizkušen princip, o pristojnosti lokalne šolske oblasti (krajevni šolski odbor) in.vzgojnih ustanov nosa-, meznih držav (states) za sklepanje in reševanje zadev.zvezanih s šolanjem otrok in mladine. Kar imamo v mislih, je skupen federalni okvir, v katerega naj se vloži krajevna slika tako, da se bo, okviru prilegala. Da je ameriški šolski sistem razbit in razdrobljen do ski ajnostk ni nik&ko odkrit jo. Tudi ni nič novega, da šolska oblast v posameznih državah suvereno uvaja v šolske sobe razne eksperimente, in da to delajo cehi posamezni bolj “napredni” krajevni šolski odbori, ali celo nekateri učitelji. Šolska soba pa ne sme v nobenem primeru biti poskusna postaja. Tamkaj se smejo za doseganje vzgojnih uspehov uporabljati le vnaprej preizkušene oblike in metode v poučevanju raznih pano"' potrebnega znanja, v spretnosti njega uporabe in v oohkovanju. učenčevega karakterja. Na začetku tega spma omenjene raznolikosti ameriške zemehske Površine m njenih naravnih danosti, kakor tudi različen izvor prebivalstva z.mnogovrstnimi rasnimi in karakternimi lastnostmi sicer zahteva čim boljšo prilagoditev izobraževalnega procesa tem posebnostim, kar je tudi razlog za takšno izredno pestrost tega procesa; vendar ima vsa ra tudi dobra stvar svoje meje, ki jih ne kaži-1 prestopati brez škode. . Tudi načelo, naj imajo pri oblikovanju in izobra-zo\cU;]u mladega' rodu svojo tehtno besedo v prvi vrsti starši v krajevnih šolskih odborih in drugih vodilnih ustanovah mladinske vzgoje, je veljavno za vse čase in kraje, ra so tudi tu umestne gotove meje. Da je mi končnem odločevati ju o vseh mnogoštevilnih problemih modernega šolskega sistema pristojna državna u-prava, a teh uprav je v federaciji petdeset,-vzbuja resne pomisleke, ali vendarle ne nudi taka razdrobljenost-oovoij prostora za dvom., če je v takih okolnostih zago-tov.jen ideal enotne nacionalne vzgoje. Enotnost tukaj ne nomem istega kar uniformiranost: boji kakor kaki šabloni, je taka enotnost podobna cvetlični gredi, kjer 1. Miklcivževanje NEW YORK, N.Y. Težko sem se spravil k pisanju tega poročila. Rad bi nekaj zamolčal pred slovensko javnostjo, pa ne morem. Če bi bil to storil, bi bilo moje poročilo netočno in nepopolno, ker bi ne omenilo skrbi, ki je prevzela vso faro. V naši fari vre ... Vre že od nedelje, 2. decembra, ko nam je župnik povedal, da bo junija 1980,faro zapustil in mu Lemont ne bo poslal naslednika. Frančiškani v Lemontu so sklenili našo faro zapustiti in o tem obvestili škofijo že 13. novembra., ’ Nepričakovana novica nas, je pretresla,- iz-nenadila in-razača^alav Starejši farani so jokali, mlajši so se jezili in zabavljali. Vsi pa hočejo eno: ohraniti slo- vensko faro v New Yorku za vsako ceno. Zavedajo se, da škofija narodnim faram ni naklonjena. Zato so pripravljeni na trdo borbo in velike žrtve. Trdno upajo vsi v lisped. “Le poglej, daril na kupe! Smo žebljali in kovali: avte, zmaje, avio.ne in kočije in hlapone in konjička na piščalko, dolgouhe zajčke, punčke zlatolaske in za punčke tkane srajčke, koce iz sladkorja, Rdečo kapico in volka, , • in Trnuljko - saj se spomniš -tam v zakletem gradu spi, čaka, da jo kraljevič zbudi. Tam Pepelka, tu Snegulka, kralj Matjaž in dolga brada in vsi čudni aparati:. . Celo v nebesih so zvedeli, da se borimo za slovensko faro v New Yorku. Takole nas je bodril v lepem nagovoru: “Če bi slovanski rod zgubil to cerkvico, bi bila velika škoda. Mnogi pravijo, da narodni pečat v cerkvi ne pomeni bogvekaj. Vi pa ste prepričani, da so potice in žeg-nanje, butarice, pirhi, jaslice, kajenje in škropljenje na Sveti večer, polnočnice in tudi sv. Miklavž del Cerkve, saj so del našega izročila. Pred leti mi je potožil mož starega rodu: “Moji otroci več slo- vensko ne znajo. Ko me pa zjutraj pozdravijo in rečejo ‘Dober dan’ — to je vse, kar znajo — pa ne mprem povedati, kako sem srečen.” Tale cerkvica je morda slovenski “Dober dan”, pa jo je vred:to ohraniti. V tej veri vam kličem: Na svidenje drugo leto! To verujemo vsi! Ahgeljčki so bili prekrasni in tudi parklji so bili še kar . uvidevni. Hvala za lepo popoldne! 2. Prosvetna ura Uredniku sem že poslal dve božični zgodbi, prvo po Do-stojevskem je lepo citirala ga. dr. D. Lango, drugo Simon Kregar; prva se godi v carski Rusiji, druga v New Yorku. na križišču milijonov ljudi, na postaji Grand Central. Razen omenjenih dveh je nastopila, samo mladina. Helenca Klesin je za uvod recitirala pesem “Božični večer”, ki še končuje s “Sveta noč, blaženh noč”. Pesem je pod njenim vodstvom zapela vsa dvoraha. Štiri niald deklice, dve De-, lakov! — ki sta prvič nastop -li — Feiferjeva in Zupančičeva so deklamirale “Dreve-šček, kako si lep”, nakar so vsi otroci skupaj zapeli “Spa-vaj deleče”. Končali so prvi del solisti: Sandj Burgar in Bernardka Kamin sta v duetu 'zapeli “Pastirček”. Obe sta korajžni, imata fin posluh in lep glas. Nastopil je prvič Yves Lango, ki je ob spremljavi svoje mame na klavirju zapel zelo težko pesem “Aja, tutaja”. Fant je star šele 5 let, pa je nastopil, kakor bi bil operni pevec. Ima silno dober posluh, močan glas in pogum. Vse nastopajoče so nagradili poslušalci z navdušenim ploskanjem. Pozdravili smo v svoji sredi Jožeta Koširja iz Clevelanda, čestitali Ivanu Kaminu ob rojstnem dnevu in se zahvalili inž. Stojanu za prekrasno božično drevo, ki je zrastlo na njegovem posestvu. Okrasil ga je pa Ludvik Burgar. V drugem delu je najprej mala Viki Kamin s plesno točko pozdravila očeta, Charlie Klesin je zaigral na saksofonu ■ “Sveta noč, blažena noč”, Marko Burgar je od~ * igral krajši komad na klavirju, Andrej in Inge Zupančič sta pa zapela božično pesem. Najboljša točka drugega dela pa je bil nastop bratov Gabra , in Miha Puca. Najprej je'ML-7 ha recitiral Jakopičevo “Jaslice borne”, nakar sta eden na klavirju, drugi na kitari zaigrala lepo božično melodijo. Kakor vsako lefo, smo tudi letos podpisali božične karte za vse slovenske škofe. -Vsi so bili že med nami, nas poznajo in nam1 v borbi za o-hranitev fare pomagajo. Dvo- , , mi, da so kje ljudje s takim navdušenjem podpisovali izjave za ohranitev fare, kakor delajo te dni newyorski farani. Fari sv. Cinla hočejo osta- ti zvesti! Z neomajno vero, da se jim bo želja izpolnila, gremo v novo leto. Vsem znancem in prijateljem newyorških faranov želim: Vesel Božič in srečno novo leto! Dr. Zdravko Kalan ' Q _ itA-' ! Od Oifarnaga društva iarijg Vnebovzete CLEVELAND, O. — Vsem članicam našega društva hočem pojasniti nekaj stvari glede naše letne seje, ki se bo vršila v nedeljo, 6. januarja 1980 v šolski dvorani. Preče i članic me je že vprašalo, ako bomo imele letos božično zabavo in žrebanje daril. Pripomnile so, da niso dobile nobenih srečk (Raffle Tickets). Naj torej navedem, kar je bilo sklenjeno na novembrski seji Oltarnega društva! Odločile smo se, da letos ne bomo pošiljale ali raznašale srečk po hišah, ker je to res naporno delo in obenem tudi preveč stane. Imele pa bomo, kakor po naši navadi, ob 1.30 popoldne uro molitve. Nato se bo začela redna seja s poročilom celoletnih računov in vseh drugih važnih reči. Sledile bodo volitve odbornic za leto 1980 Vse to se bo vršilo v šolski dvorani. Po seji in volitvah se bomo lahko pogovorile v veseli družbi ob prigrizku in drugih dobrotah. Imele bomo tudi par lepih dobitkov za žrebanje. Srečke boste lahko kuni-. le kar na seji. Upamo, da bomo s tem malo pomagale blagajni. Vas vse prav lepo vabimo, da se udeležite seje v velikem številu. Čim več nas bo, tem večja in prijetnejša bo naša zabava! Ne morem tega dopisa dokončati, da se ne. bi zahvalila vsem tistim, ki so našemu Oltarnemu «društvu; fomagali si^ozi celo leto na ta ali oni način. Želim se zah v a liti vsem, ki ste pomagale pri prodaji peciva in ki ste doma spekle ter vsem, ko ste vsakokrat vse pokupili, in vsem, ki ste darovali v gotovini, da smo imele dober izkupiček. Bog vam povrni tisočkrat! Lepo zahvalo zaslužijo tudi vse naše članice, ki se v tako lepem številu udeležujejo molitve v pogrebnih zavodih in pogrebnih sv. maš za naše pokojne članice. Naj vam vsem Bog povrne! Vsem našim dekletom in ženam, ki še niste članice Oltarnega društva, pa prosimo: Pridružite se nam, da ne bomo izumrle!. Zagotovim, da, vam ne bo žal! Sedaj pa želim vsem božjega blagoslova, miru in zdravja v teh lepih božičnih praznikih in v novem letu 1980! Za odbor: Rose Bavec, ta j. §ass®y tz mm.m CHICAGO, 111. — Lepo mi-kl&vževanje. — V nedeljo, 9. decembra,'je prišel Miklavž k nam. Prireditev je organiziral vodja Slovenske šole pod okriljem Lige S. A. Andrej Remec v mali dvorani. Zadnja leta se nam je zdelo, da zanimanje7 za slovenskega Miklavža pada, pa letos je vzbuhnil nov plamen nadaljevanja. Dvorana je, bila polna odraslih in otrok, prireditev'' prisrčna in domača, pa vendar vsa v skladu prisotnosti dostojanstvenega Miklavža. Ker imamo letos slovensko' šolo ob nedeljah dopoldne v zvezi z obiskom slovenske masp pri Sv. Štefanu, so ma-tere^ pripravile opoldne majhno pkusno "kosilo in temu je sledila prireditev, prihod Miklavža in obdarovanje. Že božično okrašena dvorana je vzbujala dobro voljo in praz- nično razpoloženje prav vseh. Zanimiv program so izvedli šolarji v naše veliko zadovoljstvo. Nastopila sta oba šolska pevska zbora: naj mlaj še vodi Nandi Puc, starejše — že večglasno,’ Milena goukal. Ti o-troci bodo lahko še izvrstni pevci. Nekdo je napisal, da bi morali biti Slovenci za izreden pevski dar Bogu bolj hvaležni. Kjerkoli se pojavijo in zapojejo, vsi prisluhnejo in občudujejo. Otroškim deklamacijam na čast Miklavžu je sledil nastop šest učencev, ki so poslušalce presenetili s samostojnimi nastopi in igranjem na klavir, na gosli, na flavto in na harmoniko. Pa sem si mislila, mogoče bo kdo izmed teh naš bodoči organist, ki ga pri fari tako potrebujejo. Skupina an-geljčkov je z zvezdicami v rokah ljubko zarajala na besedilo pesmi: Glej, zvezdice božje. Naučila jih je ne še tako dolgo sama učenka slovenske šole, Magda Simrayh, ki je nečakinja naših pevcev in godcev bratov Arko. Fant — iz velike družine staronaseljencev Trinko, — Dale (ki se trudi s slovenščino) je kot Lucifer dobro krotil svoje podložnike parklje. Prihod dostojanstvenega in lepega Miklavža (dr. Lojze Arko) smo pozdravili z navdušenim ploskanjem. V govoru je bil najbolj vesel tega, da lahko yprašuje in posluša samo v slovenščini. Miklavž je klical in delil darove zdaj otrokom, zdaj odraslim. Boljše bo, najprej o-trokom, končno odraslim. Smeh, dobra volja, lepo razpoloženje! Opomin odraslim: večja disciplina! Otroke smo premalo slišali, ko so korajžno odgovarjali. Miklavž ni pozabil poklicati vse člane u-čiteljskega zbora, skupno s p. Kalistom in želel slišati priljubljeno:-Glej, zvezdice božje ... Zadovoljen je bil, vsakemu poklonil darilo in prejel zanje lepo zahvalo. Neka gospa je na koncu izrazila željo, da bi se ta način miklav-ževanja prenesel v veliko dvorano za širše občinstvo in tudi s kosilom, kajti nekaj tako lepega imamo samo Slovenci. Ali smo pozabili naše misijonarje? Te dni me je klicala neka žena in vprašala, če imam naslov matere Terezije iz Kal-kutte. “Nimam, a ga vam lahko kmalu oskrbim.” V zahvalo mi je takoj nakazala ček za o. Jožeta Cukale, ki je dober znanec sedaj tako znane indijske misijonarke. “Vam iz misijonskega odseka v Chicagu zaupam,” je napisala. Slovenci imafno lepo število misijonarjev in misijonark v Aziji, Afriki in Južni Ameriki. Mnoge poznamo po njih izredno požrtvovalnim delom in samopozabi. Kdor izmed nas prebira v petkovih številkah AD članke “Misijonska srečanja in pomenki”, kdor ima naročen lep mesečnik “Katoliški misijoni”, ki izhaja v Argentini, te naše misijonarje pozna, kateri po mojem mnenju dosti ne zaostajajo za mater Terezijo. Kadar me primejo nekaki dvomi glede podpiranja tujih ljudstev, tedaj me dvigne Jezusovo naročilo: “Pojdite in učite vse narode!” Seme tega naročila je že vsejano; kadar bodo morali beli misijonarji zapustiti tuji svet, bodo nadaljevali domačini. A do takrat naših idealnih pionirjev no smemo zapustiti. Nobelova nagrajenka — prav v teh tednih — nam dokazuje, kaj i zmore krščanska ljubezen. Tudi jaz občudujem to izredno skromno ženo, ki vkljub visoki duhovni zmogljivosti, bi rekla inteligenci, pobira po cestah zavržena’ človeška bitja, da rečejo, kakor eden izmed njih: “Živel sem na cesti kot žival, toda zdaj bom umrl kakor angel, ljubljen in oskrbljen.” Ta žena se je postavila po robu o-blastnikom Indije, ki so hoteli uvesti takozvani zakon o spreobračanju. Vsak prestop iz ene vere v drugo naj bi se kaznoval, češ, da se izvaja pod pritiskom, s podkupovanj ena (skodelico riža) in podobno. Mati Terezija je na ta predlog odgovorila z dokaj ostrim odprtim: pismom, naslovljenim na ministrskega predsednika, ki je nato odstopil. Nastopila je v Indiji in sedaj pri podelitvi Nobelove nagrade proti splavu (abortion.) “V Indiji je telesna revščina, še večja je pa duhovna revščina na Zahodu” (Evropa in Amerika). Splav povzroča toliko nemoralnosti, toliko porušenih družin in duševnih pretresov v vesti mater zaradi uboja nedolžnega otroka pred rojstvom.” Dobra mati Terezija ve, da je Indija preobljudena in da se mnogo otrok rodi, ki umrjejo pozneje vsled lakote. Uvedla je sestanke in predavanja z mnogimi izbranimi pomočniki in pomočnicami, ki razlagajo ljudem o naravnem protispočetnem načinu. Kdaj bo tudi Zahod v tej zadevi napredoval? * Mohorjeve knjige iz Celovca prihajajo. Upam, da jih bo mnogo razdeljenih do Božiča. Izmed 55 udov je polovica naročnikov že plačala knjige naprej. Ostali polovici, pa knjige toplo priporočam, ker sta dve Mauserjevi: Roti-ja in Sin mrtvega ter pesmi Marjana Jakopiča: Romanja pod sončnim lokom. Na zadnjo decembrsko nedeljo — 30. decembra bodo preostale knjige na razpolago v dvorani pod cerkvijo sv. Štefana. * Pripomba: Vsak najmanjši dar za misijone bo s hvaležnostjo sprejet. Tega lahko darujete ali pošljete na: Mr. in Mrs. Anton in Ana Gaber, 2215 So. Wood St., Chicago, 111. 60608 — ali pa na: Mrš: Gizella Hozian, 1500 Sheridan Rd., Wilmette, Ul. 60091. Hvala vam! Ana Gaber Iz naših vrst Cleveland, O. — Cenjene uredništvo in upravništvo! Priloženi ček je za celoletne naročnino Ameriške Domovine, kar je več, je v podpore tiskovnemu skladu. Obenem se zahvaljujem urednikom za vse usluge v letu 1979, za pri-občitev mojih dopisov in vabil na prireditve naših slovenskih ustanov. Vsem pri Ameriški Domovini voščiva vesele božične praznike in srečno, zdravo novo leto 1980! Joseph in Mary Trebeč * Sudbury, Ont. —- Spoštovani g. urednik! Prilagam denarno nakazilo za naročnino Ameriške Domovine za leto 1980. Želim Vam in vsem sodelavcem v tiskarni blagoslovljene praznike in uspeha polno novo leto! Lep pozdrav! F. Zimmer Ontario, Kal. — V pregibu tega pisma Vam pošiljamo ček za poravnavo naročnine za Ameriško Domovino r.a prihodnje leto. Ostanek je namenjen za tiskovni sklad. Z Ameriško Domovino smo zelo zadovoljni, želimo ji še veliko let uspešnega poročanja v, slovenski besedi. Hkrati pošiljamo uredništvu naše iskrene pozdrave in vse najlepše želje. H, 1 - sfohn Jasbinsek Misijonska srečanja in pomenki 461. Brat Ludr^jk Zabret SDB se je oglasil 30. novembra iz Dcn Bosco Farm, Sulcorna — Rivona P.O., Indija: “Že dolgo časa kar sem pisal, tako da se je nekaj stvari nabralo, kar vas bo morda zanimalo, k.;... tudi \ misijonske prija.en-. .... ---, m sem Vam že pisal, da je glavno delo na polju in vse, kar spada h kmetijstvu. S to razliko, da smo začeli z zemljo, kjer prej ni nič rastlo. Tako sem delal v Madrasu 18 let, kjer so blizu misijonske postojanke kupili zapuščeno peščeno planjavo, kjer so se pasle koze, pa še za te je bilo samo malo grmičevja. Tu sva z italijanskim duhovnikom začela pripravljati zemljo za njivo. Gnojila sva in zasajala zelenjavo, rastline, ki rastejo v tem podnebju, kjer je maja 44 C. To smo potem podorali in počasi se je razvijalo. Prvič 5 vreč riža, potem prvi vodnjak in v 18 letih je zrast-la lepa kmetijska šola. 150 revnih fantov je preskrbljenih z vsem, kar se pridela na kmetiji. Zemlja je že kar rodovitna postala s tem organič-nim ‘green manure’, ki pesek skupaj drži. Ob mojem odhodu v Goa smo pridelali 4000 vreč riža, 3000 vreč ‘peanuts’ ter razno sadje, 50 izboljšanih molznih krav in 5000 kokoši. Še večja razlika pa je nastala v okoliških treh občinah. Mi smo dobili prvi traktor, prvo črpalko za namakanje polja. Ob mojem odhodu 1966 je bilo že 1000 črpalk, ki so namakale ogromna polja ter peščeno mivko in 65 traktorjev je hitro pripravilo polje za novo žetev po žetvi. Tri pridelke smo imeli tako vsako leto na isti njivi: riž, ‘peanuts’ in zopet riž. Pa tudi ‘green manure’ za ohranitev rodovitnosti. Kot kepa snega, ki sproži velik plaz, tako je bilo s to pokrajino. Sam šepa šel s traktorjem po vaseh in pripravil zemljo za najbolj revne. Videli so velik učinek in prvemu sem dal traktor, da je samo po okolici oral. Naročili so traktor vsepovsod, tako da je fant kmalu odplačal traktor, ki sem mu ga dal. Premožnejši kmetje so dobili posojilo in traktorji so se namnožili. To je bila prava revolucija iz revščine v blagostanje. Tu v Goi je domačin kristjan podaril veliko gozdov salezijanskemu misijonu, ker je bil velik prijatelj salezijancev. Obiskal je namreč Sugaya Tottam v Madrasu in je videl, kaj smo naredili. Dal je lastno zemljo na razpolago, da bi salezijanci se v Goi naredili kaj podobnega za revno mladino v mestu. Posestvo je bilo takrat daleč od večjih vasi in brez ceste, elektrike, pošte in podobnega. Tudi tukaj sva začela z italijanskim duhovnikom orati ledino. Težave so bile, ker smo morali odstraniti drevesa in štore ter spremeniti teren v njive. Za delovno moč je prišlo naj prvo z menoj iz Madrasa pet mladih družin, kot tudi voznik traktorja in šofer. Delo je šlo počasi od rok. Sedaj imamo tukaj naselje s 30 družinami. 21 družin ima že zidane hišice in nekaj zemlje za lastno obdelavo. Drugim pa bomo postavili hiše, čim bomo zmogli. Imamo sestre, ki skrbijo za dispanzer in tudi v šoli poma-§ajo, ker imamo osnovno solo. Imamo tudi internat in lotos smo odprli tudi mehanično delavnico za večje fan-le> ki niso končali nobene šole, da postanejo strokovni delavci in da tako pridejo do boljšega kruha. Delavci, ki so večinoma še pogani, pridejo zjutraj skupaj m imamo najprej kratko ci-tanje iz evangelija, nato jim razložim, vsebino in po kratki molitvi gredo na delo. Tako vsak dan. Imamo lepo kapelico, ki je ob nedeljah dobro obiskana. Popoldne imamo rožni venec in kako malo kulturno prireditev, da se ljudje • malo duševno razgibajo. Tako je tudi sredi teh gozdov zrasla krščanska ustanova, ki skrbi za telesno in duševno dobrobit teh revnih ljudi. Prišla je tudi cesta in elektrika, šola in obrt in mlada generacija bo imela boljšo bodočnost. Kjer so se preje pasli bivoli, merjasci, leopardi in tigri, je sedaj lepo človeško naselje in pridne roke, ki pomagajo z raznimi pridelki olajšati pomanjkanje in bedo. Divje živali nam še vedno nagajajo, pa je vedno manj škode. Iz leta v leto ni kaj posebnega zapisati. Vendar sem Vam malo povedal, da izvedo tudi vsi misijonski prijatelji in dobrotniki v MZA. Prav lepe pozdrave ge. Rovanškov! v Sudbury in hvala za njeno pismo. Božična voščila zanjo kar prilagam, da ji odpošljete. Pa tudi to pismo lahko daste vsem misijonskim prijateljem prečitati. Oprostite mi, ker nimam žilice za pisanje, da bi pogosto kaj zanimivega sporočil. Upam, da boste iz tega le dobili lepo sliko, saj Vam pero dobro teče. Vedno Vam hvaležni Ludvik Zabret, SDB.” Brata Zabreta voščila za Ro-vanškove in Kavčičeve smo jima odposlali. Nekaj lepih slik na drevesnem listu pa bomo dali odsekom MZA za piknike. Brat Jože Rovtar D J, iz Zambije, piše kratko 2. decembra: “Že dolgo se nisem nič oglasil in danes Vam imam sporočiti neveselo novico, da sta nas zapustila dva bogoslovca, ki ju je podpirala MZA. Cla-vel Mapoma, ki ga je vzdrževala ga. A.M. iz Clevelanda in Clement Mulenga, podpiran od J. L. iz Minnesote. Upam. da Vam to ne bo vzelo poguma, da bi v bodoče ne vzeli spet katerega bogoslovca. Ce Vam je prav, Vam bom poslal druga dva v zameno. V septembru smo sprejeli 38 novih kandidatov za prvo leto. Četr-toletnikov je bilo pa 18, ki so odšli v Lusako. Prejšnji teden smo imeli splošno mobilizacijo, ki je zadela tudi polovico naših bogoslovcev. Skoraj vsi iz drugega in tretjega letnika so se morali javiti na vojaški komandi. Nič ne vemo, za koliko časa. Bog daj, da bi se razmere kmalu uredile, da bi mogli spet nadaljevati svoje študije, ker žetev je velika, delavcev pa malo. V želji, da božje Dete prinese tako zaželjeni mir na zemlji vsem ljudem, želim Vam in vsem sodelavcem MZA blagoslovljen Božič in mnogo u-spehov v novem letu. Pozdravlja br. Rovtar Jože, D.J. Brat Rovtar je priložil lep foto domačinskih bogoslovcev v Mpina Major Seminary v Zambiji, izdelano v novembru. Jasno, da bomo v zameno vzeli nove kandidate. To je življenje, da eden odpove, pa Bog drugega pokliče, ki je še boljši. Vsak, ki odide, pa je v življenju navadno boljši katoličan vprav zaradi bogoslov-skih izkušenj. Veliko božjega miru v dušah želi vsem v MZA in na terenu Vaš Rev. Charles A. Wolbang, C.M. 131 Birchmount Road Scarborough, Ont. Canada MIN 3J7 Zbogom, blaga duša! NEW YORK, N.Y. — Sledeče skromne besede sem napisal v spomin nadškofa Fu:-tona Sheena, najbolj znanega in najbolj priljubljenega katoliškega pastirja v Ameriki. Napisal sem jih iz dveh razlogov: Ko se je vrnil z drugega vatikanskega koncila, je izjavil v intervjuju na televiziji, da je bila zanj naj večja čast , da je sedel na koncilu poleg mučeniškega škofa Vovko iz Jugoslavije, ki so ga komunistični fanatiki polili z bencinom in zažgali, da bi ga u-morili. Ker me je starega grešnika s svojim govorom tolikrat' ganil do solz. Ko je bil papež Janez Pavel II. v New Yorku, je pred glavnim oltarjem v katedrali sv. Patrika objel in poljubil nadškofa Sheena in se mu zahvalil, da je vse svoje življenje posvetil službi Cerkve. Te dni leži njegovo truplo v isti katedrali v kapeli za glavnim oltarjem. Umrl je v nedeljo. V torek sem šel v katedralo, da se poslovim od njega. Računal sem, da bo po opoldanskem odmoru ob dveh popoldne manj ljudi. Zmotil sem se! Redarji so me poslali na konec vrste. Ta se je začela na Madison aveniji. Pomikal sem se v vrsti mladih in starih ljudi, bogatinov in siromakov do Pete avenije in od tam ves čas v vrsti v katedralo in po katedrali do kapele za glavnim oltarjem. Pol ure! Tam je ležalo njegovo truplo v krsti med dvema vrstama klopi, brez sveč in brez rož ... Ne vem, kdaj in kako se je znašla v katedrali pred menoj stara nuna. Komaj je hodila. Kadar se je vrsta za čas ustavila, se je naslonila na klop ali na zid. Ko je prišla do stopnice pri glavnem oltarju, je iskala opore. Ponudil sem ji svojo roko. Oklenila se me je .. . Premagala sva še nekaj stopnic ... govorila pa nisva nič. Kaj naj bi govorila? Najini srci sta bili žalostni in v najinih dušah je ugašalo sonce. Ko sva prišla do krste, me je spustila. Zrušila bi se, pa sta jo dva redarja prestregla in vodila v klop. Slišal sem, ko je redarju rekla: “Jaz sem ga zelo ljubila!” Redar: “Kdo ga pa ni?” V svetem spoštovanju sem se dotaknil krste, pokrižal in vzdihnil: “Počivaj v miru! Hvala ti za vse!” V krsti je ležalo njegovo izmučeno truplo. Ugasnile so tiste globoke, plave oči, ki so vsakogar očarale, onemel je glas , ki nas je pozival k ljubezni in zresnilo se je lice, na katerem je tolikokrat igra' poreden smeh, ko je povedal kakšno šalo. V svetu polnem fanatizma, sovraštva, maščevalnosti in zatiranja osebnih svobod, je s papežem brez prestanka klical po spravi, odpuščanju, ljubezni. Kako malo je te v današnjem svetu! Iz preprostega kmečkega fanta iz Illinoisa je postal u-čenjak, pisatelj 30 knjig, nadškof, govornik na televiziji in pastir, ki je pripeljal toliko odličnih osebnosti v Ameriki pod okrilje katoliške Cerkve. Naj omenim samo Clare Boothe Luce, bivšo poslanko iz Connecticuta in veleposlanico v Rimu. Pred dvemi leti se je pripeljala iz Havajev, kjer stalno živi, v New York, samo da je mogla brati berilo v cerkvi sv. Neže, v kateri je imel na veliki petek obred in pridigo nadškof Sheen. Takrat sem poskusil priti v cerkev, pa nisem mogel. Obe (zgornja in spodnja) cerkvi sta bili že več ur pred pridigo popolnoma zasedeni. Poslušalci — več tisoč — so zasedli tudi 43. in 44. cesto, ki ju je policija za promet zaprla. Sicer pa naj govorijo drugi-Moje pero j. preokorno, da bi moglo dostojno opisati veličino te izredne osebnosti. Billy Graham, protestantski evangelist, je rekel: “Bil sem srečen, ker je bil škof moj prijatelj več kot 35 let. Objokujem njegovo- smrt in gledam v prihodnjcst, ko se bova srečala v nebesih!” Komik Milton Berle: “Bil je moj dober, dober, iskren prijatelj, ki sem ga o-boževal. Dokler ga niso postavili na drugem kanalu ob istem času na televizijo, je bil moj spored 8 let prvi. Nato je bil on prvi. Imel je boljše pisače (Mateja, Marka, Luko in Janeza) kakor jaz. To je tudi sam priznal. Vsakdo ima od časa do časa probleme, zakonske in podobno. Navado je imel, da je sedel in govoril. Ko sem odhajal, sem bil drug človek.” V letih 1951-1957 je imel na televiziji spored “Življenje je vredno življenja” (Life is worth living). Kadar nisem bil v šoli, je moj sosed, Jud, potrkal na vrata in zaklical “škof Sheen”. Oba sva ga oboževala. Govoril je vsem Amerikancem, ne samo katoličanom. Vsi smo vedeli, da je bilo ob onem času težko dobiti taksi. Vsi šoferji taksijev so hiteli v prvi bar, da poslušajo Sheena. In svet je bil takrat mnogo boljši, kakor je danes! “Jaz sem zaljubljen v ljubezen” (I am in love with love) je bila parola njegovega življenja, ki ga je bilo res vredno živeti! Naj bo tudi naša! Zbogom in Bog naj te ljubi! (Good bye and God love you!) Dr. Zdravko Kalan Tiskovni sklad A.D. V tiskovni sklad Ameriške Domovine so od zadnjič darovali sledeči narodno zavedni rojaki: Frances Jezernik.......$ 2.00 Racine, Wis. Anton Gombach, ......... 2.00 Oak Lawn, 111. Mary Jeraj, ............ 5.00 McGregor, Ont. Joseph Ancel, .......... 2.00 Joliet, 111. John Rožic, ............ 2.00 Cleveland, O. John Samsa Sr., ....... 5.00 Euclid, O. Joseph Trebeč,----.... 5.00 Cleveland, O. Joseph Ornik, .......... 2.00 West Allis, Wis. Joseph Šparovec, ....... 2.00 Toronto, Ont. Franc Hren, .......... 20.00 Euclid, O. Victor Tominec, ........ 9.00 Highland Hts., O. Frances Jelar, ......... 2.50 Cleveland, O. Mrs. Antonia Novak, .. 5.00 Cleveland, O. Mrs. Anton Stanič, .... 15.00 Norwood Rd., Clev., O., v spomin umrle Mary Farčnik Paul Kovač, ............ 2.00 Chardon, O. Plesna skupina KRES.. 100.00 Cleveland, O. John Martinc, .......... 2.00 Cleveland, O. Martin Zupančič, ....... 2.00 Fontana, Kal. Nancy Hribar, .......... 1.00 East Cleveland, O. Milan Draskovic......... 1.00 Trumbull, Conn. Helen Klesin, .......... 2-00 Ridgewood, N.Y. Frank Toplak, C.D.T.,. . 22.00 Cleveland, O. Jože Volčjak, ......... 2.00 Willoughby, O. Slovenska Pristava, Inc. 30.00 Geneva, O. Paul Dolenc, .......... 2.00 Cleveland, O. Franc Kamin, .......... 3.00 Cleveland, O. Anna Ahačič, .......... 7.00 Chicago, 111. Frances Stegu, ........ 2.00 Cleveland, O. Urban Pernek, ......... 4.00 Monroe, Conn. Mary Obreza, .......... 5.00 Cleveland, O. Maria Ribic, .......... 2.00 Cleveland, O. Vsem daiovaleem iskrena hvala! ------o--- — Novi grobovi (Nadaljevanje s 1. strani) Mary Kosoglav V Hillcrest bolnici je umrla po dolgi bolezni 91 let stara Mary Kosoglav, rojena Bezek, vdova po leta 1947 umrlem možu Antonu, mati Antona, Victorja, Mrs. Anthony (Caroline) Stefančič, Vere Sadler (pok.), Vide (pok.) in Mrs. Daniel (Olga) Perhay, 6-krat stara mati in 4-krat prastara mati. Pokojna je bila članica Maccabees. Pogreb bo iz Gr-dinovega pogrebnega zavoda na Lake Shore Blvd. jutri, v soboto, v cerkev sv. Pavla na E. 40 St. blizu St. Clair Ave. ob 9.30 dopoldne, nato na Kalvarijo. Na mrtvaškem odru bo danes, v petek, od 2. do 9. zvečer. Charles Karlinger Umrl je 75 let stari Charles Karlinger, sin pok. Albina in Gertrude, rojena Hoegler, brat Albina, Frances Stuper in Josephine Ponsier (pok.). Pogreb je bil včeraj iz Zak pogrebnega zavoda na 6016 St. Clair Avenue, v cerkev sv. Petra in nato na Kalvarijo. Diane Perusek Preteklo sredo je v Euclid General bolnici po kratki bolezni umrla 56 let stara Diane Perusek s 19105 Arrowhead Avenue v 'Clevelandu, rojena Slabe, žena Edwarda, mati Joyce Frano, Richarda (pok.) in Margaret (pok.), stara mati Stacey ja in Nicole. Pogreb bo iz Želetovega pogrebnega zavoda na E. 152 St. danes zjutraj ob 8.15, v cerkev Marije Vnebovzete ob 9. Louise Černe Preteklo nedeljo zjutraj je v Suburban bolnici umrla po dolgi bolezni 88 let stara Louise Černe s 57 Natalie Rd. v Bedfordu, kjer je bivala pri hčeri Mary, rojena Zabukovec v Škofji Loki, od koder je prišla v Ameriko leta 1909, vdova po leta 1950 umrlem soprogu Josephu, mati Louise Vercheck. Mary Papes in Rose Slee, stara mati, prastara mati in sestra Angele Hegler. Pred leti je bila pokojna zelo aktivna na društvenem polju v Newbur-gu in je bila članica Društva sv. Družine št. 207 KSKJ, Mir št. 10 ADZ, Podružnice št. 15 Slov. ženske zveze, Oltarnega društva pri cerkvi Sv. Lovrenca ter Kluba slov. upokojencev v Newburgu. Pogreb blage pokojne se je vršil včeraj Zjutraj, 27. decembra, iz Ferfolijevega pogrebnega zavoda na 5386 Lee Rd., Maple Hts., v cerkev sv. Lovrenca, nato na Kalvarijo. Frank J. Shuster V Parma Community bolnici je po dolgi bolezni umrl 79 let stari Frank J. Shuster s 12113 Marguerite Avenue v Garfield Hts., kjer družina biva nad 30 let, rojen v Clevelandu, mož Roselyn, rojena Blenkush, s katero je bil poročen nad 50 let, oče Mary Alice Sciamanda (Minneapolis, Minn.), Irene E. Spisak, Jere me a J., Bernarda J.. Lawrencea J., Thomasa M., Josepha G. in Johna C., 33-!krat stari oče, 1-krat prastari oče, brat s. Alice Marie OP. Pokojnik je bil član pionirske slovenske družine v Newburgu in pri cerkvi Sv. Lovrenca. Njegov brat in dve sestri so bili prvi ameriški Slovenci iz te okolice, ki so postali duhovnik in redovnici. Zaposlen je bil kot načelnik oddelka pri American Steel & Wire Co. do svoje upokojitve leta 1959. Pred leti je bil član Glavnega odbora Ameriške dobrodelne zveze, več let odbornik pri društvu Mir št. 10 ADZ, zelo aktiven pri cerkvi Sv. Tereze v Garfield Fits, in član Društva Najsv. Imena pri tej cerkvi, član Kolumbovih vitezov št. 4130, Golden Age Cluo in “60 Club” v Garfield Fits. Pogreb bo iz Ferfolijevega pogrebnega zavoda na 5386 Lee Rd. v Maple Hts. jutri, v soboto, v cerkev sv. Tereze na Granger Rd. v Garfield Hts. ob 10. dopoldne, nato na Kalvarijo. Na mrtvaškem odru bo danes popoldne od 2. do 4. in zvečer od 7. do 9. -----o----- Nadomestek za človeško kožo BERLIN, Vzhod. Nem. — Zdravniki in kemiki NDR (Vzhodne Nemčije) so izdelali sintetično človeško kožo, ki bo precej olajšala zdravljenje hudih opeklin. Pri odkritju so sodelovali zdravniki univerzitetne kirurške klinike v Leipzigu in kemiki tovarne plastičnih snovi v Schwarzheidi. Novost so dalj časa preizkušali na pacientih s hudimi opeklinami na devetih klinikah v NDR in na Češkoslovaškem. Po uspešni preizkušnji so iznajdbo patentno zaščitili v 26 deželah. Sintetična koža pokriva opečene dele telesa, dokler ni možnosti za presaditev koščkov pa-cietnove kože. Iznajda je velikega pomena, kajti smrt zaradi opeklin je po statistiki svetovne zdravstvene organizacije o nesrečah na tretjem mestu. V industrijskih deželah umre radi opeklin 60,000 ljudi na leto. -----o---— Če še niste naročnik AMERIŠKE DOMOVINE, postanite še danes! John Petrič 782 E. 185 Odprto v torek, četrtek in petek od 8. do 6. ure, v sredo od 8. do 1. ure, v soboto od 8. do 4. ure Zaprto v ponedeljek 481-3465 ZAKRAJŠEK FUNERAL HOME 1». Tel: 361-3113 6016 St. Clair Ave. JOSEPH L. FORTUNA POGREBNI ZAVOD 5316 Fleet Ave. 641-0046 Moderni pogrebni zavod Ambulanca na razpolago podnevi in ponoči CENE NIZKE PO VAŠI ŽELJI MALI OGLASI SREBRNI DOLARSKI kovanci kupujem. Plačam $15 za vsak ko\?anec. Kličite tel. 944-2417. (145-2) Apartment for Rent E. 76th St. Clair. 4 rooms and bath. Decorated. $95.00 526-8620. Custodian Couple for 12 suite apartment. East 76th St. Clair area. Will train. 526-8620. _________________________(X) Looking for couple to d< light janitorial work at the Willoughby Office Bldg. Suite available plus salary. Can 732-7880 (X) APARTMENT FOR RENT E. 71 St. off St. Clair, 2 bedrooms, / 6 rooms, separate utilities. Call A.M. 241-2044 — P.M. 843-8033. (137-146) WANTED Chemical Plant Worker Some blending experience. Must drive tow motor. 883-6901 (145-147) ZIDANA DVOJNA — V EUCLIDU Moderna, novejša. Odlična lokacija na mirni, rezidenčni ulici. Prvovrstni dom in dobra investicija. * * * * Beverly Hills. Modema, novejša zidana kolonialna hiša. Idealen dom na mirni, krasni ulici. * * . * V okolici Lake Shore Blvd. in E. 185 St. sta naprodaj velik, zidan bungalow in velika, zidana kolonialna hiša. * * * Nekaj gradbenih parcel naprodaj. Kupite sedaj, gradite spomladi! CAMEO REALTY ANTON MATIC, Zastopnik 531-6787 (F-X) 7-sobna, enostanovanjska na 1242 E. 58 St. - $6,500. Pokličite nas za sestanek in ogled. 2 dvostanovanjski hiši na E. 45 St. blizu St. Clair Ave. Dvodružinska, 5-5, blizu Sv. Vida. Sodobni kuhinji in kopalnici. $19,500. Addison Road. 2 hiši, 2 garaži, 2 parceli. Samo $18,000. A.M.D. REALTY 6311 St. Clair Ave. 432-1322 (F-X) WANTED Silver dollars. Paying $15.00 for fine or better pre-1935. Limited quantities only. Call 252-1617 (144, 147) ANTON M. LAVRISHA Attorney-at-Law | Odvetnik Bus. 623-8588 Res. 531-3413 (F-X) FOR RENT 5 rooms and bath up. St. Clair Ave. St. Vitus area. 881-1393 (F-X) Help Wanted. Full time. Must speak Slovenian or Croatian. ANZLOVAR’S Dept. Store 6214 St. Clair Ave. FX EZ SLOVENIJE Grafofonske plošče • Knjige • Radenska voda • Zdravilni ča; Spominčki • Časopisje • Vage na kilograme • Semena • Strojčki za valjenje in rezanje testa TIVOLI ENTERPRISES INC. 6419 St. Clair Ave., Clevland, O 431-5296 £ERff5S'Ki&£«‘ N SiSB ra'J ■ M tft» S» DECEMBER % TSm Vaclav Beneš-Trebizsky: KRALJICA DAGMAR ZGODOVINSKI ROMAN Slovenske jedi “Stohovski dob ve zelo mnogo, česar ne ve na Češkem nihče drugi. Pod njim so zibali svetega Vaclava, pod njim so ga pestovali v naročju, in kdor razume šumenje listja, od njega lahko mnogo izve. Ne maram se bahati, da ga razumem jaz — toda moj praded je vedel več; bil je izmed onih, katere so za vojvoda Bratislava — onega, katerega so našli v gozdu prebo-. denega s kopjem — hudo in neusmiljeno ščuvali. In od tega je izvedel moj oče mnogo, zelo mnogo. Jaz vem samo nekaj malenkosti. In tole sem si zapomnil dobro, in vi si tudi dobro zapomnite: Dragomira, mati svetega Vaclava, ne bo imela v grobu pokoja, dokler ne zraste v rodu Premislovcev druga hči z istim imenom in dokler ljudstvu, kateremu bo ehkrat vladala, ne postane Ljudmila. In nato si kneginja, katere spomin omadežujejo srage sinove in taščihe krvi, 'najtnirnej-še odpočije ... Le druga Dragomira Premislovega rodu more očistiti njen spomin in obrisati krvave madeže z ime-, na svoje prababice.” V krčmi niso skoraj niti dihali. ‘In v duhu se je spravil s tem čudnim starcem celo mojster krojač. Saj so vendar že tudi precej stari, njihovi očetje so se tudi marsičesa spominjali, toda kar jim je povedal Stohovak, jim ni nikdar niti prišlo na misel. “In da je tu ženin za Dra-guško? — Tebe vprašam, golobradec!” Čeledin Tleska je zardel, že so se mu zganile tudi ustnice, da bi starcu odgovoril; toda besede mu niso hotele iz grla- “No — no — le ne petelini se; saj si bil nedavno še v povojih. Pravim: Da je tu za Draguško ženin!” Stari oproda je stopil k Če-ledinu, potolkel ga po rami, nasmejal se in rekel: “Ta o-braz bi to pristojal, če bi bil z menoj pred Milanom!” — V hlag spomin C(h peti obletnici se spominjamo smrti mojega moža/ našega očeta' starega očeta, brata in strica LOJZE ZAJEŠ Umrl je 27 decembra 1971 v Clevelanda, Ohio. Spavaj mirno v tihem grobu, Bog ti večni daj pokoj, parno, da v svetem raju -družimo se spet s teboj. Sp: min jamo se ga: IVA ZAJEC — žena; Otroka, bratje in sestii. C1, /eland, Ohio, Črna gora, SJ c veni ja in Argentina, čne 28. decembra 1979. IŠ Na Kranjskem so znana jedi- nina ... la: bohinjski sir, gorenjski že- In v Panoniji (Prekmurju): iodec, ajdovi žganci s kislim ze- gibanica, bograč, pa tudi druge Slovenci imamo zelo bogato Ijem, kranjska klobasa, škofje- kot bujta repa ipd kuharsko kulturo, tako da smo loški mali kruhek, okoli Ljub- Seveda manjka povsod še vejo posredovali nekaj tudi sose- ijane žabe, po Dolenjskem polhi liko dobrih domačih jedil, žal dom. Obstaja upravičena dom- in polži, dolenjski štruklji, kur- ne obstajl knjiga, v kateri bi neva, da italijanska “pizza” pri- ja obara, belokranjsko cvrtje, bile zbrane prav vse slovenske haja od staroslovenske “pinca”, janjček na ražnju, ajdova poti- jedi. Zato smo vsi poklicani, da to je dober, rumeno bel kruh, ca, bezgovo cvetje, fižol s svinj- zbiramo to slovensko kulturno nekako pecivo, kot ga priprav- sko glavo, krvavica s kislim ze- ostalino. Pred nekaj leti je Ijajo v okolici Trsta. Višje gori Ijem, krofi; med vini pa metli- npr. izšla v Gorici (Italija! na Primorskem je podoben kruh ška črnina, cviček in žganje bri- knjiga v italijanščini, v kateri pincot . njevec. je zbranih samo za goriško gu- ~ .. , ,, . Če pogledamo na štajersko, banco 26 različnih receptov, za «. . f- S »f £>ons a Su ana 1in se nam ponudijo krofi, Špehov- goriško potico 4, za tržaški pres-pu iza s ovens ega pore ia ka, svinjski želodec, šarkelj, pu- mec 3, za čedajsko gubanco 2, gu ancampo ica — ica',_’ ran z mlinci, svinjsko meso in za štruklje, ki so podobni gu- ena o u^ i ur ans e gubane , klobase v tunki in drugo. Med banci, pa 6. Shmo iz tega lahko n^- rS a se Pose raz a§a ^ n vini pa bizeljčan, beli burgun- že vidimo, kako široko polje z i se, ^ a smo b 1 vs iij can dec, renski rizling, rumeni mu- dela nas še čaka, če hočemo re-prav mi dali njihov Strudel’, škah šipon,jeleni silvanec, rito- šiti to zanimivo plat slovenske znojčan, laški rizling, rulandec, kulture, ki gre tako hitro v po-dišeci traminec, radgonska ra- žabo. S. R. Stohovak je nato potegnil z žuljavo roko mladeniča po glavi. “Drugemu bi že povedal, kar mu gre. Toda ker si bil pred Milanom, si bodiva dobra. Po vojvodino hčer je prišlo na Hradčane poslanstvo iz danske dežele.” Čeledin Tleska je bil ves spremenjen. “In rekel si, da so za neve- , .,. . , . T sto igrali7 - Ali sem nrav kar prihaja verJetno od sloven" slišal?” P skega “štrukel” Stohovak je govoril tudi že s prijaznejšim glasom. “Seveda so igrali.” “In kako?” “Igro, kateri Ijevska.” Dine in an authentic 19th Century factory setting VIENNA GARDEN THE OLD FACTORY RESTAURANT i 3. Ik* I38S E. 36 St. Phone 431-4227 OPEN: 7 A.M. — 9 P.M. WEEKDAYS Toda na žalost smo v zadnjih stoletjih Slovenci zapadli neki malodušnosti. Očarani od znanja tujih jezikov odgovorni za pravijo kra- narodno kulturo niso videli naših kuharskih bogastev, jih vse Ne poznam je. Bil sem (j0 danes niti niso poskušali zbi-pred Milanom, videl sem zelo rati in so celo dopustili, da so mnogo, skusil še več .. . tole jjp yepp del prisvojili sosed-PogMjte! je kot svoje, npr. že omenjena Strohovak je pokazal na “gubana” in “putiza”, ,ki si jih svoje krzno, na katerem je lastijo italijanski Goričani in bistre j še oko takoj opazilo Furlani, ter “štrukel”, ki ga ho-sek poleg seka, vbod poleg gej o imeti za svojega nemški vbodfi. Avstrijci. “Na mojo vero: igre, kateri Ker pa mnogo tega kulturnega bogastva še vedno leži pri naših babicah in mamah, bi bilo prav nujno, da bi ga začele naše - žene in gospodinje zapisovati in No. za nevesto so igrali na objavljati. Zakaj ne tudi v na-kockalnico... Kockalnica in gj Ameriški Domovini, saj se 'o^ke so bile iz čistega zlata. rojaki v Ameriki in drugod v DansM poslanec je zmagal. svetu lahko spomnijo celo več Stohovaka smrih jedil kot pa v starem svetu, kjer so se zaradi propada kmečkega okolja že mnogokje mmm Slovenian CATHOLIC UNION . (UMI) FRIDA Y night SPECIAL... Fresh B@er-Ba!f@red Blue Pike .. $2J5 “AH you can eat” k1 rj? Earn the highest interest on Passbook Savings in Cuyahoga County# bi rekli kraljevska znam.” po- Ali poznaš kockalnico ?” ‘Tako nekoliko...” Glava starega se je sklanjala nižje in nižje, začudeno kimala, kakor bi nekaj ne mogla in ne mogla ra- p02abipČ zumeti; nato je dvignil, toda pred počasi, in obstal s predirljivim pogledom na vseh prisotnih. The Oldest Slovenian Oathelic Insurance Organization In America - Life insurance for ages 0 to 60 with unlimited amounts $1,000 minimum. - Athletic, religious and social activities are available to our members. JOIN US — FOR INFORMATION CONTACT ONE OF THE FOLLOWING: nekaj leti je Turistična zveza Slovenije v Ljubljani izdala zemljevid Sloveni-__ . . je, na katerem so narisane ku- - v., barske posebnosti v posamez- nih krajih. Vseh1 navedenih je — praški meščanje, vaših let je že tudi nemalo število, toda ali ste že kdaj slišali, da bi za nevesto igrali s kockami?” Stohovak je kričal z groznim glasom. Vojvoda je prinesel iz tujine čudne, prečudne navade. Pravim: čas je, da jih odloži. Na Hradčanih je nevesta s poslancem kockala in ... zaigrala .. . Pravim: kdaj je bilo to na Češkem navada? Če hočeš, Premisi, da bi te imeli radi, da bi se te oklenili, moraš biti naš ... ves naš ... s telesom in z dušo ... Razumeš?” Stohovak je že drugič udaril s pestjo ob mizo, da je zastokala in, so poskočile majo-like na nji. “Dobro, da prihajam ... še o pravem času . . Stohovak ni niti vprašal, kaj dolguje, vrgel je na mizo nekaj grošev in zapustil sobo. II. Na Prago le legla razkošna poletna noč. Toda ptičje petje se je glasilo od vseh strani. Zdelo se je. da so slavci iž cele okolice prileteli pod PIradčane. Vsi so se združevali zdaj in zdaj- v zategnjen spev, ki se je glasil v pričetku v naj popolnejšem fortu in nato bolj in bolj tiho, da je polagoma umiral opernim pevcem v grlu. 38, seveda pa še zdaleč niso vse. Najprej jih naštejmo: na Primorskem in v Slovenski Istri — morske ribe, kalamari, jota, piščanci, raki, srna po postojnsko, pršut, radičeva solata, polpeton, pinca, pečenica z vinom, idrijski žlinkrofi, orehova potica, tolminski sir. Med vini pa: merlot, rebula, tokaj, vipavec, teran, refosko, kabernet, malvazij a... Mr. Joseph L. Pancar #110 207 - 23rd Street N.W. Barberton, Ohio 44203 Mr. Frank Žnidar #169 15606 Holmes Avenue Cleveland, Ohio 44110 Phone: (216) 825-6624 Phone: (216) 761-6362 Mrs. Josephine Winter #150 3555 E. 80th Street Cleveland, Ohio 44105 Phone: (216) 341-3545 OR WRITE TO: K.S.KJ. Home Office, 351 N. Chicago St., Joliet, IL 60431 for names and addresses of local lodge representatives in yonr area. m f • Saving Certificates Available • Convenient Save-by-Mail 1515 E. 260th Euclid. Ohio 44132 731-8865 \ NDEPENDENT SAVINGS \ I I H Sterleti! na Silvestrov večer n»!!iiiiiiiiiijnn!mn:miuunmhiiiiiiiiii;nn;iiiiiiiiiiiiii!iiiiiii!iiiiiniiiiii!iii:uiim;iiiiiiiiiiii;iiii5iii)iiiiiiii!iiiniii!iiuiiiiiii»- BRICKMAN & SONS FBSE8M HOME 21860 EUCLID AVE. ~ 4f1-5277 Between Chard on & Sast 222nd St — Euclid, Ohio ^ P r ■ a- m Tv GRDINA FUNERAL HOMES V vojvodskem gradu, in sicer v onem delu, kjer je bivala kneginja, ste bili odprti dve okni in zdaj in zdaj sta se pokazali v senci dve glavi: ena mlada in druga več kot enkrat starejša ... Večkrat sta se nagnili tako blizu druga k drugi, kakor bi se poljubljali, kakor bi se druga od druge ne. mogli ločiti. In ^ 1053 East 62 St. 17010 Lake Shore Blvd. 431-2088 531-6300 GRDINI FURNITURE STORE 15301 Waterloo Road 531-1235 ŽELE FUNERAL HOMES MEMORIAL CHAPEL 452 E. 152nd Street Phone 481-3111 / ADDISON ROAD CHAPEL 6S92 St. CIf»:- Avenue Phone: 351-0583 M «no vedno pripravljeni z najboljšo postrežbo s 3 S3 s s zdelo se je, da je slišati ihte- Pje-V / (Dalje prihodnjič) 1 “OTTAVIO BRA J KO ANSAMBEL”, glasbena skupina iz Izole v Sloveniji, bo v ponedeljek, 31. decembra (na Silvestrov večer) nastopila v Franka Sterleta Slovenian Country House na 1401 E. 55 cesti. V torek, 1. januarja 1980, ob 5. popoldne bo skupina podala koncert v Slovenskem narodnem domu na 6409 St. Clair cesti. Vstop- nice za koncert lahko kupite po $5.00 v Slovenian Country House, v Tivoli Imports na St. Clair in pri Tony’s Polka Village na E. 185 cesti. So dveh vrst, v kabaretnem slogu ali na Balkonu. Po koncertu bo za ples igral hišni orkester Alpški sekstet s trio'Fantje na vasi. Zadnjo uro pred koncem zabave bo zopet nastopil “Ottavio Brajko Ansambel”. Naznanilo društvenim tajnikom Veliko posameznih ur usta v ima v našem listu seznam svojih uradnikov, čas ia kraj sej. Te sezname priobčujemo po enkrat na mesec skozi vse leto proti plačilu $26, Društvom, ki imajo mesečni oglas v tem seznamu, objavljamo brezplačno tudi vabila za seje, pobiranje ases-menta in drage kratke vesti. Dobijo torej za $20.00 dosti koristnega. Vsem društvom priporočamo, da na letnih sejah odobre letni oglas v imeniku društev Ameriške Domovine m s* tem zagotove tudi priložnost za brezplačno, objavo društvenih vesti in novic. / THE LATEST NEWS AND VIEWS nm Hi p* inn pp1! m WEEKLY YOUR VIEWS \OUR ETHNIC FORUM James V. Debevec, Editor OUR NEWS AMERIŠKA DOMOVINA,., FRIDAY MORNING, DECEMBER 28, 1979 "nrni ' ' ■ ■ i -- -iLi , . . . . i i ..I _' ■ .11 1 1 .i-i i-mi. mi. i - .ti linn .-i i... r 1,1 nr. i ii.-.. . , \ Memo: From Madeline By Madeline Debevec Judy Petek of Wiokiiffe, Ohio was chosen to perform in the Northeast Ohio Regional High School Orchestra Concert recently held in Solon, Ohio. Her twin sister, Julie, performed at the Ohio Band Directors conference in Akron, Ohio. Judy plays the clarinet and Julie the oboe. Judy and Julie are the daughters of Frank and Olga Petek, They are students at Wick-liffe High School and members of the United Slovenian Society Concert Band. Congratulations! the Happy Slovenians. For reservations call Tom Lobe 432-0792 or Frank Petrovič 361-6106. ❖ Mr. and Mrs. Robert Pollock of 31725 Willowiek Dr., Willowick, announce the engagement of their daughter, Lorraine Elizabeth to Michael Vehovec, son of Mr. and Mrs. Raymond Vehovec of Mentor. Miss Pollock is a 1978 graduate of Euclid High School* and is employed by Euclid, Inc. Mr. Vehovec, a 1979 graduate of Mentor High School, is currently employed by Upson Delicatessen and attends Dyke College studying accounting and law. ■. A spring, 1981 wedding is planned. Congratulations! June Kosich of Bratenahl, Ohio is the president of the prestigious Women’s City Club of Cleveland, Ohio. * * * Richard Spech is the Student Council President at St. Joseph’s High School in Cleveland, Ohio. He is the son of Dr. and Mrs. Anthony F. Spech. * * * On January 23rd, K. L. Jerina will deliver a lecture titled “Effective Moduli of three-dimsntipnally rein fore- -ed fibrous materials” as part of the Gordon Research Conferences, Winter Program, 1980 to be held at the Mira-moir Hotel in Santa Barbara, California. ❖ * Ken Srpen has joined WB-NG-TV, Binghamton, N.Y. as ■News Director. He was associate producer and feature reporter for the evening news magazine on WCPO-TV, Cincinnati, previously. * * * Thomas A. Žabjek was promoted to vice president of sales for the Kremers-Urban Pharmaceutical Co. of Milwaukee. A former resident of Cleveland and Eastlake, he and his wife, the former Alita Brickman and daughters, Lisa, Laura and Mary, make their home in Plano, Tex. Congratulations! * :’i * On December 29 Jacob and Molly Strekal of Richmond Heights, Ohio will celebrate their 45th anniversary. Fondest wishes «from their relatives and friends. Jake says, “Health is improving for both of us. Sickness and injury comes fast, but it goes away slow.” A * Alyce Iloyce is recuperating in St. Vincent Charity Hospital following open heart surgery. Wishing her a speedy recovery. m The Slovenian Sports Club is sponsoring their annual Winter Dance Saturday, Jan. at the Slovenian Home on Holmes Ave. Dinner will be served from ‘ to 9 p.m. Music for your d&ncing pleasure will be provided by Duke Marsic and Baragov Dom on St. Clair Ave., in Cleveland, Oiiio is celebrating the holidays with a New Year’s Eve: Dinner. Tickets are available from members or at Baragov Dom. ik ■I' HAPPY BIRTHDAY TO: Frank Revere of 320 East 273 St., Euclid, Ohio celebrated his 96th birthday on Dec. 5. His family wishes him loads of happiness and good health. -k * ❖ John Lube of 1084 Addison Rd., Cleveland celebrated his 91st birthday on Dec. 20. Best wishes from his family and friends. He is recuperating nicely since his fall. ^ ❖ Alice Opalich of Cape Coral, Florida and Richmond Hts., Ohio is celebrating her birthday on January 1st. Fondest wishes from hubby Steve, children George Opalich, Dorothy Bryan and Patricia Chiappetta and families. They will celebrate with a special family dinner at the Cape Coral Yacht and Country Club. Alice’s entire family is enjoying their Florida vacation. ❖ Pauline Burya is celebrating her special day on January 2nd at her winter home in Ft. Myers, Florida. ± w * Wishing a Blessed, Healthy,, Happy and Prosperous New Year to all! -----o—----1- SŠI -»Winter ianse The Slovenian Sports Club is sponsoring their annual Winter Dance Saturday, Jan. 12 at the Slovenian Home on Holmep Ave, Dinner will be served from 7 to 9 p.m. Music for your dancing pleasure'will be provided by Duke Marsic and the Happy Slovenians. For reservations call: Tom Lobe 432-0792 or Frank Petrovič 361-6106. '---—o—------ The fourth annual Polka lovers trip to W. Palm Beach, Florida, hosted by Josie Bor-sos, Kenny Bass, and Frank Mahnič, proved to be a most successful party from the time . we stepped aboard United Airlines and returned 10 days later, Most of all, we had a terrific group of people, and added to this we had the music of Ed Stampfie. Corky Godec, Danny White, Kenny Bass, and Frank Mahnič. We also had featured Joe Kusir and Rudy Prayetely Jr. Ron Luznar and his lovely family from Samsula joined us for a dance, and he also played. Thank you Ron. We had many vsitors from Florida! including the Sr. Kmetts, Jr. Kmetts, Frank and Dorothy' Riccelli, Tom and Dorothy Adamich, Clyde Coy, the ever lovely Theresa Clements, Mr. and Mrs. Hank Majeski, Mr. and Mrs. Willis, Paul Montz, Mr. and Mrs. Walt Macko, John and Fran Tauring, George Barton, Albert and Julie Muren, Ray Russ, and many other Floridians. We certainly want to thank Hank Casserman for all of his services. A big thank you to his lovely wife Marcie for the party. Father Cann the pastor from St. Francis of Assisi in Riviera Beach came to the Colonnades both weekends for Mass. We were pleased to have him join us for a Sunday brunch, as it was his birthday. He gave a most interesting talk on the history of the Catholics in Florida. The Masses were offered for Frank Augustine and Gene {; Marsh, who were both in Cleveland hospitals. One of the highlights of the trip for me was going to the Burt Reynolds Dinner Theatre and seeing Burt Reynolds and Sally Fields. We had a Hawaiian Luau for the group one evening at poolside that featured a roasted pig and other delicious foods, complete with leis and a couple of girls in grass skirts. Going to the Greyhound Dog Races was another interesting evening. Our golfers had a great time at Frenchmens Creek. Our parties at the lounge in the Colonnades always are sudi fun times, that when we leave, the bartenders and cocktail waitress cry, and that is beautiful. Another highlight of this trip, was getting Joe Ocepek married!!!!! Actually, Joe was ' dressed in a bridal gown and veil and was also infanticipat-ing. Tony Boldin came to the rescue and several evenings later, we had the christening. Kenny Bass served as minister, with A1 Casserman holding the Bible. Emma Delack, Emily Laporte, and myself were bridsmaids. We have already made plans for our trip in 1980 in sunny Florida. A bus from Barberton went to the concert in Cleveland, on Dec. 16th, featuring Eddie iKenik, Jane Price, and De-lores Mihelich . . . and what can I say, except, bravo . . . what a delightful Sunday afternoon. They had a wonderful selection of songs, but for me, it ended too soon. J. Borsos Vitus Christian Mothers’ Club St. May we be the' first to wish you a Happy New Year! Our President, Jimmy Carter, has designated this year as the International “Year of the Family” (1980). If our families dp not stay together than neither will our government. Think about that. Remember a family that PRAYS together PLAYS together STAYS together. Our first meeting of the new year is Wednesday, January 2nd. Guest Speaker: Mr. Mikota, dentist. His office is located at 6420 St. Clair Avenue, above the bank. Topic: Cancer of the Mouth. Happy birthday celebration to all of us! Hostesses. 5th grade mothers. Door prizes and Split-the-Pot, as usual. Jan. 20th —- Mother’s Club. Annual Card Party at 3:00 in the school auditorium. Raffles, handmade items, door prizes and an inside raffle. Coffee and those famous rolls, made by our cooks Mrs. Jo Godic and Mrs. Ann Kern, and other refreshments for sale. Bring your relations, friends and neighbors to this worth whild affair. All proceeds go to the school. A New Year Prayer God, grant us the grace g and our own willful, often wrong ways — But teach us to take time for Praying and to find time for Listening to You So each day is spent well and wisely doing What You Most Want Us To Do. By Helen Steiner Rice Mrs. Mary Jo Rom Publicity Chairman Wishing you Mr. and Mrs. Jim Debevec, Editors of the beloved “SLOVENIAN PAPER __ “AMERIŠKA DOMOVINA —: and the whole staff, a blessed Christmas and a prosperous New Year, 1930. May you continue, with such vigor and love, publishing the only Slovenian paper in Cleveland, for the welfare and education of the Slove-nian-American heritage. I salute you and admire you for your wonderful work. God bless you and your family. Respectfully yours, Mary Marinko Help your club or lodge have free publicity in the American • as; another-year starts- Home for any event or activity'« to use all the hours of our by ordering admission tickets days, or other priutihg; work- or ads Not for our own selfish in- for the event from 'the Ameri-terests can Home Publishing Co. LICKIN’ GOOD CASSEROLE 2 onions sliced •6 potatoes, sliced Salt and pepper to taste 1 can No. 2 cream style corn or 2 cups drained whole kernel corn 1 pound seasoned pork sausage, made into patties. 1 can tomato soup, undiluted. In greased casserole line bottom with onions. Top with potatoes and sprinkle with seasoning. Add corn. Spread with sausage patties and pour over all one can tomato soup. Bake at 350 degrees, covered for 1 hour and uncovered for 15 minutes. Note: If you wish to cut the recipe in half, then the remaining corn can be used •for a vegetable and the re-maining soup with W can of milk for soup, MACARONI AND CHEESE PUDDING 21//2 cups elbow macaroni % cup flour 3 eggs, beaten dash of pepper 2 cups grated sharp cheddar cheese 14 cup butter 1 teasp. salt 214 cup milk )/2 cup dry bread crumbs Cook macaroni according to package instructions; drain. While macaroni cooks, melt butter in saucepan, stir in flour till smooth, cook for several minutes. Add milk a little at a time and cook, stir constantly until sauce bubbles. Quickly stir in beaten eggs, a little at a time. Stir in salt and pepper. Arrange alternate layers of macaroni and cheese in a medium-sized baking dish, reserving some of the cheese (about 14 cup) to sprinkle over top. Pour the hot sauce mixture over all. Sprinkle with the W cup cheese, dot with bits of butter then sprinkle on the bread ■crumbs. Bake in 400 degree oven for 30 minutes til set. Cool slightly and cut into squares. • Faye Starman Newbury, Ohio -*---—o——— Ledges mi Ms JVIany local and out of town clubs and lodges run a regular monthly ad in our newspaper containing information such as: Names of officers, time and place of meetings, etc. This lodge roster is published once a month. The price is S20.00 per year, which is low considering the service it renders your group. Lodges which run these ads usually get free publicity announcing their meetings and other important notices. Yearly meetings are usually held during December. We suggest that all lodges and clubs vote for this monthly ad. HOMILY FOR MASS F0I bishop mm DAY St. Mu’s Cathedral, Cleveland September 2, I IIS By ARCHBISHOP BERNARDIN It is with great joy that I join you today for this Mass in which we honor the memory of Bishop Frederick Baraga and thank God for the many blessings He has given to the Church through the life and ministry of this great missionary. As Archbishop of Cincinnati, the diocese into which Frederick Baraga was incardinated when he left his home in Slovenia to become a missionary among the Indians in the New World, I feel privileged to be identified today with those who can discern and appreciate the deep spirituality which lay at the heart of Bishop Baraga’s extraordinary missionary zeal, and who are working and praying that some day he will be recognized by the Church as a saint. When we reflect on the life of any great person of the, past — whether in the religious or the secular field — it is quite easy to become very sentimental and fail to see the connection between what the person stood for and the present realities we face. At times we tend to think that what the person accomplished cannot be duplicated or does not really apply to our contemporary world because the times in which he lived no longer exist. So we take satisfaction from reflecting on the person’s life in a purely historical perspective, trying to re-live it in our imagination and in our literature and the arts, without asking ourselves what the person’s life has to say to us now, without facing up to the challenges which his ideals and accomplishments present to us in our own time' It is in this context, I believe, that we should view the canonization which we all desire for the beloved and saintly Bishop of Marquette. Bishop Baraga does not personally need this singular honor which the Church bestows on certain of its sons and daughters. Rather, a canonization is more for our benefit. We are the ones who need it. In this particular instance we need Bishop Baraga as a model, a model who will give us the vision and motivation needed to live up to our own responsibilities as Christians in today’s world, one whose intercessory power will help to sustain us in our efforts. The readings for today’s Mass give us the key to Bishop Baraga’s success as a missionary. In the first reading, Isaiah reflected the sentiments and the hope of the people who yearned for the coming of the promised Messiah who would bring them salvation. “Break out together in song,” he said, “O ruins of Jerusalem! For the Lord comforts his pepole, he redeems Jerusalem . . . All the ends of the earth will behold the salvation of our God,” Tn the fullness of lime, God sent this Messiah in the person of His Son 0msus Chrisb He lived and suffered and died for us and on the third day after His death He rose from the dead. During the few years He was on earth, Jesus taught us how we should live if we wish to be united witli Him in His saving death and resurrection so that we might share forever. His glory in heaven. So anxious was He for the entire human family to hear the Good News of their salvation so that they might convert to Him, that, before ' returning to His Father, He commissioned the, apostles, and all their sue-,; cessors, to proclaim the gospe! to the entire world. “Full authority has been, given to hie both in heaen and on earth,” He said; “go, therefore, and make disciples of all the nations. Baptize them in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit. Teach them to carry out everything I have command- The apostles' accepted this commission from the Lord and shortly afterwards, encouraged and strengthened by the presence of His Holy Spirit, they began their great evangelizing mission. In the Acts of the Apostles we read about the wonderful things that happened in those first years after Christ. In today’s second reading, for example, Paul and Barnabas told their Jewish audience that the Gospel was meant for everyone, Jew and Gentile alike, although it had been presented to the Jews first because of their privileged position. “The word of God,” they said, “has to be declared to you first of all; but since you reject it . . . we now turn to the Gentiles. For thus were we instructed by the Lord: T have made you a light to the nations, a means of salvation to the ends of the earth.’ ” It was that mandate of the Lord to evangelize the whole world, and the example of the apostles and their successors who did the Lord’s will century after century after century, that captivated the mind and heart of Bishop Baraga. Although his ministry in his native Slovenia was quite fruitful — so much so that some of his peers and superiors criticized him for his zeal which caused him at times to step on the toes of others — he could not resist the call to come to North America where he could minister to the Indians. And so on August 10, 1829, he went to his Bishop and asked to be released from the Diocese of Ljubljana so that he could, work as a missionary in the Diocese of Cincinnati. He arrived in Cincinnati on January 31, 1831, and a few months after that he finally reached his mission. On May 31. 1831, Frederick Baraga knelt, for the first time, in front of the altar in the little church of Arbre CroChe, to thank God for his safe journey and for having placed him in the midst of the Indians where he longed to be. We all know the rest of the story. For the next I • tinved rm page 6; ■ m ETHNIC EXPERIENCE SKEICH OF NEW K.S.U. HCHE OFFICE BUILDING TWO SLOVENIAN MAYORS At the dinner in honor of Mayor George V. Voinovich sponsored by the Slovenian-American Heritage Foundation at Cleveland State Diversity on Saturday evening, November 17, the principal speaker was the first Slovenian Mayor of Cleveland, the Hon. Frank J. Lausche. Our photo shows Sen. Lausche and Mayor Voinovich in animated conversation at the dinner. (photo by Tibor Gasparik) BISHOP BARAGA HOMY (Continued from page 5) 37 years he gave himself totally, first as priest and then as bishop, for the people whom he had been called to serve. He let the Lord enter into his mind and heart and soul completely so that he could say, with St. Paul: “Now I live, no, not I, but Christ lives in me.” What is the lesson we can draw from Bishop Baraga’s life? In terms of our own lives, what must we do to continue his legacy? Like Frederick Baraga, in response to Jesus’ mandate, we too must proclaim the gospel to the people of our time. And like Frederick Baraga, we can do this effectively only if we ourselves have accepted Christ and fully incarnated in our own livs all the values He taught us. The most urgent need today for all of us,, then, as individuals and as a community of believers, is to commit ourselves totally to the Lord and all that He has taught us. We must put Him first in our lives and give His message of salvation, as it has been handed on to us by the Church, priority over everything else. To do this we must abandon ourselves completely to Him, placing ourselves in His hands and allowing ourselves to become instruments through which He continues His saving presence in the world. In his inaugural homily last October, Pope John Paul II urged the entire world to turn to Jesus. “Brothers and sisters,” he pleaded,.“do not be afraid to welcome Christ and accept His power ... Do not be afraid. Open wide the doors for Christ . . .” So we must let Him come into our own lives, into our very being. Only in this way can He transform our minds and hearts. Only in this way can we unite ourselves with Him in His saving death and resurrection. Only in this way can we give a credible witness to our faith and become effective evangelizers. This turning to Christ, this surrender to Him, this opening up of ourselves to Him so that He can work in and through us, is what true conversion is all about. In. his Apostolic Letter on Evangelization, the late Pore Paul VI called it a “radical conversion, a profound change of mind and heart.” And it is the work of a lifetime: it is a work to which we have all been called. We rejoice today for the precious gift God has given to His Church in the person of Bishop Baraga. His legacy to us is not just a. memory, but a living reality. For, through his evangelizing efforts, he laid the foundation for a vibrant Church in Mar-qutte and the surrounding areas. May he some day receive the honors of the altar so that the universal Church might become better acquainted with him and be inspired by his zeal and heroic virtue. And may we, who already know so much about Bishop Baraga and who are the beneficiaries of his ministry, be motivated always to respond generously to God’s grace so we can reflect in our own lives those qualities which so enriched his. DEATH NOTIOES JOSEPH KRAJIC Joseph Krajic, age 78, died at his home Monday. He is survived by his wife, Vera (nee Nagode), his children: Vera Rose Krajic, Mrs. Dan (Eleanor) Taylor; and Joseph (dec.). He was the grandfather of 6. He had a sister, Frančiška Gorše in Jugoslavia. He worked in Plating at the Hickok Electrical Instrument Co. before his retirement. He was a member of Lodge No. 6 of AMLA and a .mem-oer of St. Cyril and Methodius Ledge of KSKJ. Grdina Funeral Home was in charge of arrangements. Funeral Mass was Friday at 9:30 A.M. at St. Paul’s Church (Chardon Rd.). Interment was at Calvary Cemetery. ANTONIA LIP AN YE (nee Korošec) Antonia Lipanye, age 81, died Thursday at the Slovene Home for the Aged. Her husband Louis Lipanye died in 1950. She is survived by her 2 children: Louis L. Lipanye and Mrs. Wm. (Dorothy) Grmek. She was the grandmother of the following children: Louis J. Lipanye; Susan B. Demico; Diane M. Lipanye; Monica. D. Stelmach; Dwayne A. Stelmach; and Dale R. (Installemnt 4) Back “Home” Again One day as I was repairing a leaky drain pipe in the kitchen for one of my two tenants upstairs in my Sniffen Court house in New York I asked .myself why Lwas doing this. I had four academic degrees, capped by a Ph. D., and probably that afternoon was a guest lecturer at Columbia University. I was lying on my back with a wrench in my hand, while the young couple tenants were entertaining another young couple in the living room with cocktails. I suddenly realized I was exactly like my father had been. My father always, back in Cleveland, owned a two-family house to supplement his income. (My mother in her eighties while lying in. bed in a hospital instructed us on collecting, the proper rent from the garage she was renting out to a neighbor car -owner.) My father did all the mechanical work around the two-family house, the garage, and the yard. If a tenant had a problem in the apartment, he automatically diagnosed the problem, got his tools and went to work with the repair. He did all the painting and paperhanging, and with considerable skill I might add. The electrical work he assigned to the boys in the family, who did everything in this line, up to fully wiring up the garage. Here I was doing the same. thing. While in my sixties, I was not averse to getting up on the roof of my. three-story house in Manhattan to locate a rain leak, and if it was at all possible, I reparied it myself, getting tar stained nails that would take a half an hour of * work to get clean again. In short, I suddenly realized j that I got where I did in my career, and such affluence as I had, mostly by working a good bit harder than my colleagues. I can’t recall ever taking a real vacation. In this respect I was no different from my parents. Time off from work for them was an opportunity to work on the house and yard. Frugality also seemed to be i imbedded in me. To this day M I do not buy any kind of shav-| ing cream. I buy shaving mug! soap wholesale from a barberi supply house and I supple-1 ment this with soap scraps. li'i keep reparing toasters, lighting fixtures, medicine cabinet doors, etc. long after others ■ - -.y uoLiirnOiuty throw them in the discard. In fact, I have caught ray seif rescuing one of these items from the, trash can and proceeding to repair it. My wife would throw wt a half a loaf of dried up bread, and I would retrieve it and show her how to make bread crumbs and stuffed bread dumplings. (To be continued) 1 'WAX' A new office is being constructed for the American Slovenian Catholic Union (KSKJ). The building will be located on Glenwood Avenue in Joliet, Illinois — just west of the St. Joseph Hospital complex. The two story 11,000 square foot structure, with most of one level underground, is scheduled for completion during August 1980. The land on which it is being built mea sures 1.2 acres with plenty of parking area (36 spaces) and room for expansion, if necessary. Building was de- High on sLOYEnians Stan Zupan is high on Slovenians . . .he’s responsible for a popular slogan and what’s more he really believes it. What started out as the saying “It’s in Every Slovenian” with the 1-o-v-e letters outlined with a red heart can now be seen on many a bumper sticker. Mr. Zupan began including the saying and the emblem red heart on letters to his family and friends . . . and so it, all got started. It’s a natural says Mr. Zupan, because Slovenians are noted for their congeniality and hospitality. Although someone else has capitalized on Mr. Zupan’s original idea? it doesn’t bother him at all. He considers his slogan a gift, a tribute to his heritage. Stan is well-known in the St. Clair area, where he either lived or worked for 53 years. He retired three years ago as the branch manager of the St. Clair office of the Broadview Savings ■& Loan Associa- tion, formerly St. Clair Savings. The oldest of nine children, Zupan was born in New Jersey, where his family lived in a tenement. His parents were born in Slovenia. Although retired, Mr. Zupan still serves as a consultant for Broadview Savings. He’s also active in civic affairs in his hometown of Wicklifxe. He’s also a member of AMLA No. 18. And, thanks to Mr. Zupan we know we’ve got Sl-o-v-e-nian! signed by architects, Semite-kol & Strornsland (noW Stromsland & De Young) with Lindblad Construction Co., general contractors and successful bidder. The exterior will be brick and a rich brown metal fascia plus solar bronze insulating glass in the office area. It should enhance the neighborhood and fit well in the area where it is being built. Per authority received from the KSKJ Board of Directors, plans, specifications and contract was approved by the KSKJ Building Committee, comprised of seven members of the Board of Directors, namely, Robert L. Kosmerl (chairman), Edward J. Kucie, Sr., Robert M. Verbiscer, Anthony T. Mravle, Edward tL Ancel, Rudolph J. Pucel an" Richard R. Strie. Notice to Ofybs, \\ organizations and grosips Recently the American Home’s Friday Eenglish Page has been besieged with publicity releases from clubs, lodges, and organizations. Since our newspaper space is extremely limited, the groups who have their printing work (admission tickets, refreshment tickets, etc.), done at the American Home will obviously have first priority with their publicity releases. Ads will always appear, but publicity releases are inserted on a space available basis. Sorry about any inconvenience this may cause anyone. r f 4 Stelmach. Funeral Mass was at St. Mary’s Church at 9 A.M. Monday, Dec. 17. Interment was at Calvary Cemetery. Arrangements were handled by the Grdina Funeral Horp.e, 17010 Lake Shore Blvd. d • UU/A ;•> Tli LEME OF SLOTEiltl «EKi!S, m WISHES 1 HIPPY NEW ¥Eil II ILL SlifEMiS IN THE UNITES STITES, OIMDI AND JMtDUND THE WOftLI! a. f: fi •M Jp LEAGUE OF SLOVENIAN AMERICANS, INC P.0. BOX 32 RIDGEWOOD, NEW YORK 11385 TEL: 1-212-497-5751 •jf; M