638 KRONIKA. Nekaj stvari enakega žanra je gospod Kumičič napisal že pred to tajno. Pravijo, da je «Tajna Prokobona» bolja. No, zahvalim! Preden se oddehnem od neprijetnosti, da sem ocenjal to diletantsko zma-šilce, bi rad povedal še to-le: Pri nas je začelo .pod svobodnim solncem vse propadati. Pijani smo svobode in ne vemo, kaj bi z njo. Znamo jo samo še zlorabljati. Namesto da bi nam bila blagoslov, nam je zapeljiva vešča, ki nas mami s svojim plešočim odsvitom. Po nenavajeni poti drvimo, drvimo in se prekucujemo v — dekadenco! — Kaj delate s svobodo sploh? Za Božjo voljo, kaj delate z umetnostjo?! '¦¦¦¦ -¦¦-.-. ¦ . ¦: . Kako je mogoče, da sme že vsak skribentek s komaj abecednimi pojmi pisateljevanja — diskreditirati leposlovje?! Ivan Zoreč. ^ KRONIKA. —* «Slovenačko Učeno Društvo?» Pod tem naslovom — ki je zaradi večjega efekta natisnjen v latinici — je prinesla beograjska revija «Novi život», ki ji je direktor dr.M. Ninčič, letos dne 21.avgusta sledečo notico: «Prema jednom obaveštenju iz Ljubljane, koje potice iz ozbiljnog izvora, priprema se tamo od strane nastavnika Univerziteta osnivanje Je,dno4g posebnog Učenog Društva zaslovenački jezik, književnost i povijest. Ova vest zaslužuje pažnju svih naših političkih i kulturnih radnika, i dobro bi bilo da se pitanje o stvaranju učenoga Društva za slovenački jezik prostudira malo i u Beogradu i Zagrebu. Mi imamo dve akademije nauka; u Beogradu i Zagrebu, i na žalost još nista nije učinjeno na njihovom spajanju i zajedničkom radu. Sad su Slovenci došli na ideju da osnivaju Učeno Društvo, koje nije nista drugo ne&o zametak jechjL Akademije Nauka. Da li se ovakim cepkanjem snaga, i čisto formalnim aktima u istini stvaraju naučni centri i ustanove, to je pitanje na koje bi trebalo osnivači Slovenačke Akademije da odgovore. Mi u to jako sumnjamo.» Vkljub vsej z muko temperirani nervoznosti zveni iz notice dovolj glasno pobožna želja, da se naj vsako delo za izrazito slovenske kulturne potrebe če že ne «par ordre du moufti» kratkomalo prepove — značilno je, da opozarja anonimnež, ki se je pogumno skril za tri zvezdice, nar..,«Društvo za slovenski jezik, književnost in zgodovino« v prvi vrsti politične (!) faktorje — pa vsaj monopolizira izven Slovenije, točneje: prepusti obema akademijama, ki ju že imamo: «kr. srpski» v Beogradu in «jugoslavenski» v Zagrebu. S to rešitvijo problema se ne moremo strinjati. Obe akademiji sta v sedanjih razmerah postavljeni pred naloge, ki jih bosta z dosedanjimi sFedstvi, osebnimi in gmotnimi, komaj obvladovali. Njuna naloga bo pred vsem v tem, da bosta delo, kakor sta ga dosedaj vršili in ki jima je določeno po njuni legi in tradiciji, nadaljevali s pomnoženo intenzivnostjo. Zato bo popolnoma nemogoče, da bi svoj delokrog ekstenzivno razširili na polje, ki ga tudi do sedaj nista obdelovali. KRONIKA. 639 Ta zavest se kaže pri onih učenjakih, ki delo v tem smislu danes res vršijo, v tem, da so se posvetili res intenzivnemu delu na svojem polju. Na drugih pa vidimo dejstva, ki nas silijo k izjavi, da ne moremo čakati, kedaj nas bodo o naših lastnih rečeh ppjjjčiljjjji^ie, ki so takefa pouka še sami zelo potrebni, ozir., da skrbi za naše najvažnejše kulturne potrebe ne moremo prepustiti ignorantom. Par primerov! Iz peresa Lj. M. P r o t i č a in Vlad. D. Stoja-n o vi ca je leta 1920. (da, leta 1920!) izšla «Srpska čitanka. Treča knjiga za IV. razred osnovnih škola u kraljevini Srba, Hrvata i Slovenaca». Natisnila jo ;e «Državna štamparija» v Beogradu. V tej knjigi je med narodnimi himnami naveden tudi naš «Naprej!» s sledečo verzijo: «Zapisat v kri pravico, ki terjaio f ^ naš dom» z razlago pod črto: «ki terjajo = koji hoče da osvoje» (str.4.). Todat * ' to še ni tako hudo. «Pravda. Kalendar Jugoslavenske Muslimanske Organizacije za god. 1920.» ima na str. 24. isto napako. Mogoče sta jo urednika čitanke v slepi veri iz nje prepisala, ali pa so vsi skupaj zajemali iz tretjega, ravno tako zanesljivega vira. Na str. 151. prinaša čitanka Slomškov «Mrzli studenec« z opazko: «Evo jedne priče slovenačkim narečjem iz ko je se vidi da je slovenački govor doista samo narečje lepog srpskog jezika». V Beogradu so z"aceTrižhajati «Prilozi za ToTJIze^noSt, jezik; istoriju in folklor«. Urednik jim je profesor beograjske univerze in član beograjske akademije, ki bi ga po vsebini dosedanjih publikacij lahko imenovali slavista. On je napisal prvemu zvezku obširnejši programatični uvod, ki ga je «Srpski književni Qlasnik» ponatisnil (knj. IV., str. 67 do 70). Tam beremo (str. 70): «Nikakva uska gledišta ne postoje kod nas — o tome držimo da več ova sveska daje dokaza — i svakome je slobodno hoče