Deželni zakonik in ukazni list za vojvodino Štajarsko. Letnik 18!>4. Komad II. Izdan iu razposlan dne 10. januarija 1893. bandesgcsetz- und Verordnungsblatt für daS Htyoglhum Meiermark. Jahrgang 18f>4. II. S t ü cf. Herauöqegebeu und versendet am 10. Jänner 1894. 2. Odredba c. k. štajerskega finančnega ravnateljstva z dne 27. decembra 1893, o izvršitvi zakonov z dne 30. marca 1893 (drž. zak. št. 65) in z dno 14. decembra 1893 (drž. zak. st. 175) zastran oddaje živinske soli po znižanej ceni. Da sc takoj omogoči vsakemu posameznemu obč. načelniku poizvedeti nemudoma po §§18 in 3 zaukaza finančnega ministerstva z dne 20. decembra 1893, drž. zak. st. 176, živinski stalež v svojej občini in potem započeti v smislu § 3 omenjenega zaukaza pojednotno porazdelilo soli in sicer še v teku meseca januvarja 1894,ter izdelati po § G tega zaukaza naročila za živinsko sol in jih poslati v smislu §§ 7 in 8 najprej pristojnemu vodji c. kr. priglcdnega okrožja finančne straže in potem, kedar sc tukaj pregledajo, c. kr. generalnemu ravnateljstvu avstrijskih derž. železnic, oddelek za solno opravilo, kateremu je izključil n o izročena odprava (razpošiljava) živinske soli, in da sc omogoči občinskim načelnikom seznaniti sc popolnoma z vsebino tega zaukaza fin. ministerstva, razglaša se vslcd odredbe z dne 20. decembra 1893 štev. 50.997, finančnega ministerstva v nastopnem ta zankaz v celem obsegu ter sc pripomni, da se bodo kmalo naznanili podatki, kateri so v § 5, točka 7 tega zaukaza navedeni, pojedinim občinskim predstojnikom po postajah c. kr. finančnih straž (ckspositur) ter da sc je tem uradom naročilo, naj podpirajo občinske predstojnike v zadevah izvršitve pojednotne razdelitve živinske soli in tudi pri „naročilih“ taiste (§ 6 zaukaza) oziroma pri „vpiskih“ (§ 8 zaukaza) kolikor jim je mogoče in jim to druga službena opravila dopuščajo, ter da sc je zaprosil tudi osrednji odbor c. kr. štajerske kmetijske družbe v smislu § 3 točka 3, § 8 točka 2 in § 12 zaukaza, da i ta pomagujc na primeren način. Christ 1. r. 2. Erlaß der steierm. It. lt. Jitiaiir-Vaiides-Direction vom 27. December 1893, betreffend die Vollziehung der Gesetze vom 30. Marz 1893 (Reichsgesetzblatt Nr. 65) und vom 14. December 1893 (Neichsgesetzblatt Nr. 125) wegen Verabfolgung von Viehsalz um ermäßigten Preis. Damit jeder einzelne Gemeindevorstand nnverweilt in die Lage versetzt werde, gemäß 8 18 und § 3 der Finanz-Ministerialverordnung vom 20. December 1893 (R. G.-Bl. Nr. 176) die Erhebung des Biehstandcs in seinen: Gcmeindegebicte unverzüglich zu veranlassen und nachher im Sinne des § 3 dieser Verordnung die individuelle Vichsalzrepartition, und zwar noch im Laufe des Monates Jänner 1894, vorzunehmcn und die Viehsalzbestellungen gemäß § 6 der Verordnung zu verfassen und selbe nach 8 7 und 8 der Verordnung vorerst dem zuständigen k. k. Finanzwache-Controlbezirksleiter und nach dessen (Überprüfung der mit der Spedition des Viehsalzes ausschließlich betrauten Salzgeschäftsabtheilung der f. f. General-Directivn der österreichischen Staatsbahnen in Wien einzusenden, und damit die Gemeindevorstände in die Lage versetzt werden, sich mit dem ganzen Inhalte dieser Finanz-Ministerialverordnnng vollkommen vertraut zu machen, wird zufolge Erlasses des hohen k. k. Finanzministeriums vom 20. December 1893, Z. 50.997, nachstehend diese Verordnung im vollen Umfange mit dem Bemerken verlautbart, daß die einzelnen Gcmeindevorstände von den im 8 5, Absatz 7 der Verordnung vorgesehenen Daten durch die zuständigen k. k. Finanzwache-Abtheilungen (Erpositnren) baldigst werden in Kenntniß gesetzt werden, und daß an diese Finanzorgane die Weisung ergeht, den Gemeindevorständcn bezüglich der Vornahme der individuellen Vichsalzrepartition, sowie der Verfassung der „Viehsalzbestellung" (8 6 der Verordnung), beziehungsweise der „Consignation" (8 8 der Verordnung), nach Zulässigkeit ihrer sonstigen Dienstesobliegenheiten nach Thunlichkeit an die Hand zu gehen, und daß auch der Centralausschnß der steiermärkischen k. k. Landwirthschafts-Gescllschaft im Grunde des 8 3 al. 3, 8 8 al. 2 und 8 12 der Verordnung um die entsprechende Jngerenznahme ersucht wurde. Christ m. p. Ukaz finančnega ministerstva z dne 20. decembra 1893. 1. T izvršilo zakonov z dnč 30. niarca 1893. 1. (Drž. zak. št. 65.) in z dne 14. decembra 1893. 1. (Drž. zak. št. 175.) zastran oddaje živinske soli po znižani ceni. V izvršilo zakona z dne 30. marca 1893. 1. (Drž. zak. št. 65.), oziroma z dne 14. decembra 1893. 1. (Drž. zak. št. 175,), zastran oddaje živinske soli po znižani ceni ukazuje ce td-le. § 1. Prejemati živinsko sol po znižani ceni 5 gl. na 100 kilogramov v zmislu nastopnih določil, imajo sploh pravico vsi tisti kmetovalci (lastniki ali zakupniki kake kmetije), ki imajo v kraljevinah in deželah, zastopanih v državnem zboru, izvzemši Dalmacijo, vsaj po eno glavo take živine, katere vrsta je ozna-priiog» a. menjena v prilogi A (stolpcu 5. —10 ), ako ni morda cela občina, v kateri so dotične živali v hlevu, izločena od prejemanja take soli. Cela občina se more izločiti od prejemanja živinske soli ali tako, da se sama izrečno odpove pravici, prejemati tako sol, ali pa, ker se ji ta pravica odvzame za kazen (§ 17.). Dalje so od prejemanja živinske soli izločeni vsi tisti kmetovalci, a) kateri so bili zaradi kake zle rabe te živinske soli spoznani krivi hudega dohodarstvenega prestopka, ali h) kateri se poleg kmetijstva pečajo tudi s kako trgovino z jedilno soljo tam, kjer je njih kmetija, ali c) kateri živinsko sol iz kakega posebnega pravnega razloga (na primer kot sol za priboljšek ali milostno sol) že prejemajo za svojo živino ali brezplačno ali pa po niži ceni kakor 5 gl. na 100 kilogramov. Ti kmetovalci pak so le za toliko izločeni od prejemanja živinske soli po naposled navedeni ceni, kolikor množina soli, katero prejemajo brezplačno ali za nižo ceno, presega ali vsaj dosega tisto množino živinske soli, katero bi mogli v zmislu nastopnih določil sicer dobiti po ceni 5 gl. § 2. Živinska sol, katere je oddati na leto do 500.000 meterskih centov, razdeljuje se v zmislu zakona na posamezne kraljevine in dežele (Dalmacijo izvzemši), potem na politične okraje in občine po velikosti in vrsti njih živinskega staleža, ovedenega pri vsaki poslednji štetvi živine. Verordnung des Kinanj-Ministeriunis vom 20. December 1893 zur Vollziehung der Gesetze vom 30. März 1893 (R.-G.-Bl. Nr. 65) und vom 14. December 1893 (N. G.-Bl. Nr. 175) wegen Verabfolgung von Viehsalz um ermäßigten Preis. Zur Vollziehung des Gesetzes vom 30. März 1893 (R.-G.-Bl. Nr. 65), beziehungsweise vom 14. December 1893 (R.-G. Bl. Nr. 175) wegen Verabfolgung von Viehsalz um ermäßigten Preis wird ungeordnet: 8 1. Zum Bezüge von Viehsalz um den ermäßigten Preis von 5 fl. pro 100 Kilogramm nach Maßgabe der folgenden Bestimmungen sind im Allgemeinen alle diejenigen Landwirthe (Eigenthmner oder Pächter einer Landwirthschaft) berechtigt, welche in den im Neichsrathe vertretenen Königreichen und Ländern mit Ausnahme Dalmatiens von den im Register nach Anlage A (Colounen 5 —10) vcrzeichneten Viehgattungen mindestens wage a. ein Stück besitzen, insofernc nicht etwa die ganze Gemeinde, in deren Territorium die betreffende» Viehstücke eingestallt sind, vom Bezüge solchen Salzes ausgeschlosien ist. Die Ausschließung einer ganzen Gemeinde vom Bezüge von Viehsalz kann entweder über ausdrückliche Vcrzichtlcistuug derselben auf den Bezug solchen Salzes oder infolge strafweiser Entziehung desselben (§ 17) eintreten. Ferners sind vom Bezüge dieses Viehsalzes alle jene Landwirthe ausgeschlosien, welche a) wegen eines Mißbrauches mit diesem Viehsalze einer schweren Gefällsübertrctung schuldig erkannt worden sind, oder b) neben der Landwirthschaft auch einen Handel mit Speisesalz im Standorte ihrer Landwirthschaft betreiben, oder c) ans irgend einem besonderen Rechtstitel (zum Beispiel alö Deputat- oder Gnadensalz) bereits für ihr Vieh entweder unentgeltlich oder um einen geringeren Preis als den von 5 st. pro 100 Kilogramm Viehsalz erhalten. Diese Landwirthe sind jedoch nur insoweit vom Bezüge von Viehsalz um den letztbezeichnctcn Preis ausgeschlossen, als die unentgeltlich oder um einen geringeren Preis an sie zur Aus-folgung gelangende Salzmengc diejenige Menge übersteigt oder mindestens erreicht, welche sie nach Maßgabe der folgenden Bestimmungen von dem Viehsalze zum Preise von 5 st. sonst erhalten könnten. 8 2. Das bis zur jährlichen Menge von 500.000 Metcrcentnern zu verabfolgende Viehsalz wird dem Gesetze gemäß ans die einzelnen Königreiche und Länder (Dalmatien ausgenommen), politischen Bezirke und Gemeinden nach Maßgabe der Große und Art ihres bei der jeweiligen letzten Viehzählung erhobenen Viehstandes vertheilt. Prilogi B. V Galiciji in Bukovini naj se ta porazdelba živinske soli razteza tudi na samostojne graščine, izločene iz občinske zveze; te graščine je sploh glede oddaje živinske soli šteti za enake občinam. Poslcdek take porazdelbc — seveda izvzemši izpravkc, ki jih je prej treba opraviti vsled kake izpremembe v politični razdelitvi — velja do konca tistega leta, v katerem jo moči na podstavi bližnje uradne štetve živine vnovič porazdeliti živinsko sol. Porazdelbo živinske soli na posamezne dežele opravi finančno ministarstvo, porazdelbo na politične okraje (mesta se svojim nstanovilom in okrajna glavarstva), oziroma na vse občine pa opravijo dotična finančna deželna oblastva in to tako, da bo številka na vsako tako občino pripadajoče množine živinske soli delitna se številko 50. V ta namen sc ostanki pod 25 kilogramov puščajo v nemar, ostanki za 25 in nad 25 kilogramov pa se zvišajo na 50 kilogramov. § 3. Zastran porazdelbc po § 2. vsaki mestni in selski občini odkazane množine živinske soli na posamezne, živino imajo če kmetovalec (zastran indi-viduvalnc porazdelbc) naj načelnik vsakega občinskega okoliša v mesecu novembru vsakega leta kolikor moči natančno in zanesljivo poizve ves živinki stalež kmetovalcev tega okoliša, kolikor ga jo ta čas res v občinskem okolišu, in to po skupinah posameznih živinskih vrst, oznamenjeuih v prilogi A (stolpcu 5. do 10.), in pa po dotičnih kmetovalcih; potem naj po podučila v prilogi B najkasneje do 10. dne decembra vsakega leta preračuni, koliko od množine živinske soli, ki sc dotični občini odkaže in da vsako leto na znanje, pripade vsega vknpo prihodnje leto na vsakega posameznega, živino iinajočcga kmetovalca po meri ovadenega dejanskega zimskega živinskega staleža. Kadar bi količina, ki se pokaže vsled živinskega staleža oseb, ne spadajočih med kmetovalce, katerega staleža pak ni jemati v poštev, ali pa iz kakega drugega razloga znašala več kakor 2 kilograma na vsako od ovedenih živinskih enot živinskega staleža (priloga A, stolpec 11.), tedaj naj se zniža na to množino. Tako o ved ena količina, obdivši od nje tisto množino soli, katero dotični posestnik živine morda vsako leto dobiva po kakem posebnem pravnem naslovu (na primer kot sol za priboljšek ali milostno sol) ali brezplačno ali pa po niži ceni kakor 5 gl. na 100 kilogramov, in katero naj pristojno finančno deželno oblastvo o pravem času poizve ter naznani dotičnomu občinskemu načelniku in pa pristojnemu vodstvu priglcdncga okraja finančne straže, kaže največinsko mero, do katere sme vsak vpravičen kmetovalec zahtevati živinsko sol za živino, ki jo ima v hlevu v dotični občini. In Galizien nnd in der Bukowina hat sich diese Viehsalzrepartition auch auf die aus dem Genicindeverbandc ausgeschiedenen selbständigen Gutsgebiete zu erstrecken, welche rücksichtlich der Verabfolgung von Viehsalz überhaupt, mit den Gemeinden gleich zu behandeln sind. Das Ergebnis einer solchen Repartition gilt — von den etwa infolge von Aenderungen in der politischen Eintheilung früher nvthig werdenden Berichtigungen abgesehen — bis zum Schlüsse jenes Jahres, in welchem auf Grund der nächstfolgenden amtlichen Viehzählung eine neue Repartition des Viehsalzes vvrgcnommen werden kann. Die Viehsalzrepartition ans die einzelnen Länder wird vom Finanzministerium und die Repartition auf die politischen Bezirke (Städte mit eigenem Statut und Bezirks-hauptmannschaften), beziehungsweise aus alle Gemeinden von den betreffenden Finanzlandesbehörden und zwar derart vorgenommen, daß die Ziffer der auf jede solche Gemeinde entfallenden Viehsalzquote in Kilogramm durch die Zahl 50 theilbar ist. Zu diesem Ende werden Reste unter 25 Kilogramm vernachlässigt, solche von und über 25 Kilogramm auf 50 Kilogramm erhöht. § 3. Behufs Repartition der gemäß § 2 jeder Stadt- und Landgemeinde zngewiesenen Viehsalzmenge auf die einzelnen vichbesitzcndcn Landwirthe (individuelle Repartition) hat der Vorstand eines jeden Gemeindegebietes im November eines jeden Jahres den zu dieser Zeit im Gemeindegebiete tatsächlich vorhandenen gesammten Viehstand der Landwirthe dieses Gebietes nach den in der Anlage A (Colonnen 5 —10) bezeichneten Gruppen der einzelnen Viehgattnngen und nach den betreffenden Landwirthen in möglichst genauer und verläßlicher Weise erheben und nach der in der Anlage B enthaltenen Belehrung längstens bis zum 10. December jeden Jahres die Quote berechnen zu lasten, welche von der, der betreffenden Gemeinde jährlich zugewiesenen nnd bekanntgegebenen Viehsalzmenge auf jeden einzelnen viehbesitzenden Landwirth nach Maßgabe seines erhobenen factischen Winterviehstandes im ganzen für das folgende Jahr entfällt. Sollte die sich ergebende Quote wegen des nicht zu berücksichtigenden Viehstandes der nicht zu den Landwirthen gehörenden Personen oder aus einem anderen Grunde mehr als 2 Kilogramm für je eine der ermittelten Viehstück-Einheiten des Diehstandes (Anlage A, Cvlonne 11) betragen, so ist sie auf diese Menge herabzusetzen. Die auf solche Weise ermittelte Quote abzüglich jener Salzmenge, welche der betreffende Viehbesitzer eventuell unter irgend einem besonderen Rechtötitel (zum Beispiel als Deputat- oder Gnadensalz) entweder unentgeltlich oder um einen geringen Preis als 5 fl. per 100 Kilogramm jährlich ausgefolgt erhält und welche von der kompetenten Finanzlandesbchörde rechtzeitig zu ermitteln und dem betreffenden Gemeindevorstande, sowie der zuständigen Finanzwach-Contrvlbczirksleitung bekanntzugeben ist, ergibt das Marimalausmaß, bis zu welchem Viehsalz von jedem bezugsberechtigten Landwirthe für das von ihm in der betreffenden Gemeinde ein gestallte Vieh beansprucht werden kann. Anlage B. Ta izmera se sme ovedovati tudi se sodelovanjem kake take kmetijske združbe, v katere okraju je dotična občina. Posledck ovedbc živinskega staležu in individuvalnc porazdelbc živinske soh' je natančno vpisati v vpisnik o porazdelili živinske soh', katerega je pisati po prilogi d; v ta vpisnik smejo pogledati vsak kmetovalec in pa državni organi (tudi zastran prepisov). Kake pritožbe posameznih kmetovalcev glede tako ovedenega živinskega staleža ali pa za nje ovedene izmere živinske soli naj se pri občinah se svojim ustanovilom namerjajo na politično deželno oblastvo, pri vseli drugih občinah pak na pristojno okrajno glavarstvo, katera oblastva razsojajo o teh pritožbah na prvi in poslednji stopinji. § 4- Pri c. k. skladiščih soli, ki so za to določena (§ 5), oddaje sc živinska sol zmleta in že denaturovana po 5 gl na 100 kilogramov, in sicer nospravljena (nezapakovano) tehtana na tehtnici dotičnoga solnega hranišča. V tein ko so stroški za denaturovanje že všteti v ceno 5 gl , mora vse stroške, ki sc naberejo za prikovalo, nakladanje in odpravo te soli od tehtnice soli do kraja uporabe, plačati kupi te Ij živinske soli. Izvzcmši tiste slučaje, ko občine pridejo same po živinsko sol, bode prejemanje te živinske soli iz vseli, za njeno n urejanj e določenih c. k. solnih skladišč oskrboval oddelek za solno opravilo pri c. k. generalnem ravnateljstvu avstrijskih državnih železnic na Dunaju. Zasebni špediterji, agenti, trgovci i. e. so brezpogojno izključeni od vsukaterega posredovanja pri prejemanju živinske soli iz c. k. solnih skladišč. Prevožnjo živinske soli od zadnje železnične postaje, na katero oddelek za solno opravilo odpravi sol za eno občino ali več občin, do teh občin mora oskrbeti tisti občinski ali društveni načelnik (predstojnik), ki je sol naročil (§ 8). Sol se oddaje samo zapakovana v vrečah po oO kilogramov. Uporabljane vreče morajo biti take, da jim ni moči razen po odpori uradne zapore odvzeti soli drugači, kakor da se raztržejo. Te vreče dajejo občinam, katere prihajajo pö živinsko sol same naravnost v c. k. solna skladišča, ta skladišča, sicer pak gore omenjeni oddelek za solno opravilo, in sicer proti povračilu stroškov. Se živinsko soljo napolnjene vreče za sol sc zapirajo pri c. k. solnih skladiščili se svinčenimi plombami. Poleg tega dobe te vreče papirnato vinjeto Die Ermittlung dieses Ausmaßes kann auch unter Mitwirkung einer jener land-wirthfchaftlichen Vereinigungen erfolgen, in deren Bezirke die betreffende Gemeinde gelegen ist. Das Ergebnis der Viehstandserhebung und der individuellen Viehsalzrepartition ist in das genau nach der Anlage A zu führende ViehsalzvertheilungSregister einzutragen, in daS jedem Landwirthe, sowie den staatlichen Organen (auch behufs Anfertigung von Abschriften) Einsicht zu nehmen gestattet ist. Allfällige Beschwerden einzelner Landwirthe in Betreff deS hiernach erhobenen ViehstandeS oder für sie ermittelten ViehsalzausmaßeS sind bei Gemeinden mit eigenem Statut an die politische Landesbehörde, bei allen anderen Gemeinden an die zuständige Bezirkshauptmannschaft zu richten, welche Behörden über diese Beschwerden in erster und letzter Instanz entscheiden. 8 4. DaS Viehsalz wird bei den zur Ausfolgung desselben bestimmten k. k. Salzniederlagen (8 5) in gemahlenem und bereits denaturirtem Zustande um den ermäßigten Preis von 5 fl. per 100 Kilogramm unverpackt ab Wage des betreffenden Salz-magazineS abgegeben. Während demnach die DenaturirungSkosten in dem Preise von 5 fl. bereits inbegriffen sind, sind alle für die Verpackung, Verladung und für die Spedition dieses SalzeS ab Salzwage bis au den VerwendungSort auflausenden Kosten von dem Käufer des Viehsalzes zu tragen. Zene Fälle ausgenommen, in welchen sich die Gemeinden daS Viehsalz selbst abholen, wird den Bezug dieses Viehsalzes aus allen, zur Erzeugung desselben jeweilig bestimmten k. k. Salzniederlagen die Salzgeschäftsabtheilung der k. k. Generaldirection der österreichischen Staatsbahnen in Wien besorgen. Privatspediteure, Agenten, Händler u. dgl. sind von jeder Vermittlung bei der AuSfaffung des Viehsalzes aus den k. k. Salzniederlagen unbedingt ausgeschlossen. Der Transport des Viehsalzes von der letzten Eisenbahnstation, an welche es von der Salzgeschäftsabtheilung für eine oder mehrere Gemeinden abspedirt worden ist, bis in diese Gemeinden muß von dem betreffenden Gemeindevorstande oder Vereins-obmanne, der es bestellt hat (§ 8), besorgt werden. Daö Viehsalz wird nur in Säcken a 50 Kilogramm verpackt auögefolgt. Die hiezu in Verwendung kommenden Säcke muffen so beschaffen sein, daß denselben ohne Verletzung derselben das Viehsalz nur nach Oeffnung des amtlichen VerschluffeS entnommen werden kann. Dieselben werden für jene Gemeinden, welche sich daS Viehsalz direkte bei den k. k. Salzniederlagen selbst abholen, von diesen letzteren, sonst aber von der obgenanntcn Salzgeschäftsabtheilung gegen Ersatz der Kosten derselben beigestellt. Der Verschluß der mit Viehsalz gefüllten Salzsäcke erfolgt bei den k. k. Salz-uiederlagen mittelst Bleiplomben. Außerdem erhalten diese Säcke noch eine Papiervignette v vijoličasti barvi z nadpisoro „Živinska sol c. k. solnega skladišča v.................... Za plombe in papirnate vinjete se ne pobira nikaka pristojbina. 8 5. Za prejemanje živinske soli vpravičeni kmetovalci vsake občine morejo letno množino živinsko soli, pripadajočo po individuvalni porazdelili na njih živino, prejeti samo v k up e na enkrat, in sicer samo po načelniku tistega občinskega okoliša, kjer je v hlevu živina, za katero se zahteva živinska sol, in pa v roku, ki je določen ti občini za prejem živinske soli. Občine naj živinsko sol naročajo in prejemajo pri tistih c. k. solnih skladiščih, katera jim za to določi finančno ministerstvo. Vse tiste občine v okolišu kakega finančnega deželnega oblastva, ki so za prejemanje živinske soli odkazane istemu c. k. solnemu skladišču, razdele se na osem skupin tako, da na vsako skupino pride blizu osmi del tiste letne množine živinske soli, katera se je za to ozemlje odkazala iz dotičnoga solnega skladišča. Vsaki teh osem skupin je za prejem živinske soli doličiti enega izmed teh le osem mesecev: februvar, marec, april, maj, junij, julij, avgust in september. Kadar se kaka občina ne drži meseca, določenega ji za naročbo živinske soli, tedaj se izvrši kako kesnejše njeno naročilo živinske soli, ako se to opravi še v času pred 1. dnem oktobra, še le ko se odpravijo vse občine, katerim je za prejemanje živinske soli odkazan mesec, katerega to naročilo dojde. Po-čenši s 1. dnem oktobra pak se na kaka kesnejža naročila živinske soli po vrsti, kakor prihajajo, ozira po meri zalog živinsko soli, ki so na razpolaganje, in to samo tedaj, ako dojdejo najkasneje pred koncem novembra dotičnoga leta. Vsled tega dobivajo občine, oziroma njih kmetovalci na nje pripadajočo množino živinske soli iz dotičnoga c. k. solnega skladišča za vse leto n a enkrat, toda samo v omenjenih rokovih, in zato se ne dopuščajo delna naročila po isti občini. Zgoraj omenjeno osemmesečno vrstbo določuje dotično finančno deželno oblastvo, posvetovavši sc o tem v komisiji, v katero je privzeti po enega zastopnika političnega deželnega oblastva, deželnega odbora in deželnega zemljcdels-kega sveta, oziroma kmetijske družbe. Določivši to vrstbo, naj finančna deželna oblastva po vodstvih priglednih okrajev finančne straže in po oddelkih finančne straže vsaki posamezni občini svojega uradnega okoliša zastran izvršitve individuvalne porazdclbc živinske soli, ki ji je na leto odkazana (§ 3.), takoj naznanijo nji prideljcno letno množino von violetter Farbe mit der Aufschrift „Viehsalz aus der k. k. Salzniederlage in . . . ." Für Plomben und Papiervignetten wird keine Gebühr eingehoben. § 5. Die zum Bezüge von Viehsalz berechtigten Landwirthe einer jeden Gemeinde können die nach der Jndividualrepartition auf ihre Viehstücke an Viehsalz entfallende Jahresmenge nur zusammen auf einmal, und zwar nur durch den Vorstand jenes Gemeindegebietes, in welchem die Viehstücke, für die ste das Viehsalz beanspruchen, eingestallt sind und nur innerhalb des für diese Gemeinde zur Viehsalzausfafsung bestimmten Termines beziehen. Die Gemeinden haben das Viehsalz bei jenen f. k. Salzniederlagen zu bestellen und auSzufafsen, welche für sie hiezu vom Finanzministerium bestimmt werden. Alle jene Gemeinden im Bereiche einer Finanzlandesbehörde, welche zur Vieh-salzausfasfung einer und derselben k. f. Salzniederlage zugewiesen sind, werden derart in acht Gruppen getheilt, daß auf jede solche Gruppe ungefähr der achte Theil des für dieses Ländergebiet aus der betreffenden Salzniederlage zugcwiesenen Jahresquantums an Viehsalz entfällt. Für jede dieser acht Gruppen ist einer der acht Monate Februar, März, April, Mai, Juni, Juli, August und September zur Ausfaffnng des Viehsalzes zu bestimmen. Hält eine Gemeinde den hiernach für ste zur Viehsalzbestellung bestimmten Monat nicht ein, so wird eine eventuelle nachträgliche Bestellung derselben auf Viehsalz, wenn diese Bestellung noch in der Zeit vor dem 1. Oktober erfolgt, erst nach Abfertigung sämmtlicher im Monate ihres EinlangenS zum Viehsalzbezuge angewiesenen Gemeinden effectuirt. Vom 1. Oktober werden dagegen allfällige nachträgliche Viehsalzbestellungcn in der Reihenfolge ihres Eintreffens nach Maßgabe der disponiblen Viehsalzvorräthe nur dann berücksichtigt, wenn sie längstens bis Ende November des betreffenden Jahres einlangen. Infolge deffen erhalten die Gemeinden, beziehungsweise deren Landwirthe, das auf sie entfallende Viehsalzquantum aus der betreffenden k. k. Salzniederlage für das ganze Jahr auf einmal, jedoch nur in den vorerwähnten Terminen ausgefolgt und sind Theilbestellungen seitens ein und derselben Gemeinde unzulässig. Die Bestimmung jenes achtmonatlichen Turnus erfolgt durch die betreffende Finanzlandesbehörde, nach Abhaltung einer commissionellen Berathung hierüber, welcher je ein Vertreter der politischen Landesbehörde, des Landcs-Ausschuffes und deS Landes-Culturratheö, beziehungsweise der Landwirthschaftsgcsellschaft beizuziehen ist. Nach erfolgter Festsetzung dieses Turnus haben die Finanzlandesbehörden durch die Finanzwach-Cvntrolbezirksleitungen und -Abtheilungen jede einzelne Gemeinde ihres Amtsgebietes zum Zwecke der Vornahme der individuellen Viehsalzrepartition (§ 3) sofort von der auf sie repartirten jährlichen Viehsalzmenge und davon in Kenntniß Priloga C. živinske soli in pa to, v katerem c. k. solnem skladišču in katerega meseca bo mogla prejeti živinsko sol. Kadar bi finančno ministarstvo predrugačilo odkaz občin na c. k. solna skladišča, ustanovi se in da na znanje za prejem živinske soli tudi nova vrstba dotičnih občin tako, kakor je zgoraj povedano. § 6. V vsaki občini, katera ni morda izločena od prejemanja živinske soli (§ 1.), naj njen načelnik vsem tistim za prejemanje živinske soli vpravičenim kmetovalcem, ki imajo v ti občini kaj živine v hlevu, na to živino po individu-valni porazdelbi (§ 3.) pripadajočo mero živinske soli da na znanje najkesneje 31. dne decembra vsakega leta ob enem z naznanilom, kateri mesec je določen za prejem živinske soli (§ 5.), ter naj jih pozove, do naj najkesneje do 10. dne meseca pred prejemom izrečejo, ali in koliko od odkazane množine zahtevajo živinske soli. To zglasitev naj tisti kmetovalci, ki nameravajo živinsko sol prejeti, v zgoraj navedenem roku podajo ali pismeno z nckolkovano vlogo na dotično občinsko načelništvo ali pa ustno. Kadar ta ali drugi za prejemanje vpravičeni kmetovalec zahteva manj živinske soli, kakor mu je je odkazane po individu-valni porazdelbi, ali ako se izrečno popolnoma odreče prejemu, ali ako do dneva, določenega za zglasitev, ne dojde od njega nikaka zglasitev — kar je šteti za enako, kakor da bi se bil odrekel — tedaj je smeti po meri živinske soli, ki s tem postane razpoložna, za tiste kmetovalce, ki je zahtevajo večo množino, kakor jim je pridcljena, tudi večo mnočino živinske soli naročiti, toda ta ne sme preseči tiste množine, ki se pokaže, ako se za vsako živinsko enoto v živinskem staležu dotičnega kmetovalca računita 2 kilograma (priloga A, stolpec 11). Občinski načelnik naj o množinah živinske soli, katere je potem prejeti za vpravičene kmetovalce in katere je treba vpisati v vpisnik o porazdelbi, precej po izteku zgoraj določenega roka za zglasitev spiše skrajšano, kolka prosto naročilo po vzorcu v prilogi C, udari naj na njo občinski pečat in naj pristavi dan in pa svoj podpis. Množina živinske soli, ki se naroči, ne sme nikedar prekoračiti dotični občini prideljene letne množine ter se mora zaokrožiti tako, da bo številka, ki izraža naročeno množino v kilogramih, delilna se številko 50. zu setzen, auS welcher k. f. Salzniederlage nnd in welchem Monate sie das Viehsalz beziehen kann. Sobald das Finanzministerium in der Zuweisung der Gemeinden zu den k. f. Salzniederlagen eine Aenderung vornimmt, wird auch ein neuer Turnus für die DiehsalzauSfaffung der hievon betroffenen Gemeinden in der vorbezeichneten Weise festgesetzt und bekanntgegeben. 8 6. In jeder Gemeinde, die nicht etwa vom Viehsalzbezuge ganz ausgeschloffen ist (8 1), hat deren Vorstand allen jenen zum Viehsalzbezuge berechtigten Landwirthen, welche in dieser Gemeinde Viehstücke eingestattt haben, das für dieses Vieh nach der Jndividualrepartition (§ 3) entfallende ViehsalzauSmaß bis spätestens 31. December jeden Jahres unter gleichzeitiger Mittheilung des für die Auöfaffung dieses Salzes bestimmten Monates (§ 5) mit der Aufforderung bekanntzugeben, sich längstens bis zum 10. des dem AuSfaffungSmonate vorhergehenden Monates zu erklären, ob und welches Quantum von der anrepartirten Viehsalzmenge sie beanspruchen. Diese Anmeldung hat seitens jener Landwirthe, welche auf den Bezug von Viehsalz reflectiren, innerhalb der vorbezeichneten Frist entweder schriftlich mittelst einer an den betreffenden Gemeindevorftand zu richtenden ungestempelten Eingabe oder mündlich zu erfolgen. Wird von dem einen oder anderen der bezugsberechtigten Landwirthe eine geringere als die bei der Jndividualrepartition ihm zugewiesene Viehsalzmenge beansprucht oder auf den Bezug derselben ausdrücklich ganz verzichtet oder langt etwa — was einem solchen Verzichte gleichkommt — bis zu dem für die Anmeldung bestimmten letzten Tage gar keine Anmeldung ein, so kann nach Maßgabe der hienach disponibel gewordenen Viehsalzmenge für jene Landwirthe, die ans eine größere alS die ihnen anrrpartirte Viehsalzmenge reflectiren, auch ein größeres Quantum an Viehsalz in Bestellung gebracht werden, doch darf dieses jene Menge nicht übersteigen, welche sich ergibt, wenn für jede Viehstück-Einheit des Viehstandes des betreffenden LandwirtheS (Anlage A, Kolonne 11) 2 Kilogramm gerechnet werden. Der Gemeindevorstand hat über die hiernach für die einzelnen bezugsberechtigten Landwirthe auSzufaffenden Viehsalzmengen, welche in das Viehsalzvertheilungsregister eingetragen werden müffen, sofort nach Ablauf deS vorbezeichneten AnmeldungstermineS eine summarische, stempelfreie Bestellung nach dem Muster in der Anlage C zu verfassen, und dieselbe mit dem Siegel der Gemeinde, Datum und seiner Unterschrift zu versehen. Die zur Bestellung gelangende Viehsalzmenge darf in keinem Falle die der betreffenden Gemeinde anrrpartirte ZahreSmenge übersteigen und muß derart abgerundet sein, daß die daS bestellte Quantum in Kilogramm ausdrückende Ziffer durch die Zahl 50 theilbar ist. Anlage 0. 8 7. Po § 6. spisano naročilo živinske soli naj občinski načelnik odpošlje precej pristojnemu vodstvu priglcdnega okraja finančne straže. Ako bi dotična občina bila izločena od prejemanja živinske soli, naj vodstvo priglcdnega okraja finančne straže naročilo kot neveljavno prečrta ter vrne brez potrdila občinskemu načelniku. Sicer pak maj se kaki pogrešili ali nedostatni podatki izpravijo, oziroma dopolnijo; eventuvalno naj naročeno množino živinske soli, ki mora biti izražena v kilogramih, ako bi presegala dotični občini prideljeno množino, zniža na to množino, in ako bi nje številka ne bila delilna se številko 50 brez ostanka, naj jo zaokroži v zmislu poslednjega odstavka § 2. Nato naj voditelj priglcdnega okraja finančne straže na to naročilo, pristavivši opomnjo „najdeno v redu“ ali pa izrečno povedbo, kaj se je popravilo ali dopolnilo, udari uradni pečat, pridene naj dan in podpis ter naj je vrne najkesneje v 48 urah po prejemu dotičnomu občinskemu načelniku. § 8. Po pristojnem vodstvu priglcdnega okraja finančne straže tako potrjena naročila živinsko soli morajo: o) tiste občine, ki prihajajo same po sol k c. k. solnim skladiščem, določenim za oddajo soli (§ 4.), vlagati naravnost pri teli solnih skladiščili; 6) druge občine, pak najkesneje do 10. dne prejemnega meseca doposlati oddelku za solno opravilo pri c. k. generalnem ravnateljstvu avstrijskih državnih železnic na Dunaju, kateremu je naročena odprava te živinske soli. Da sc odpošlje naročilo živinske soli, za to naj skrbi dotični občinski načelnik sam. Da se bo pak prevožnja živinske soli mogla opraviti v celih vagonskih nakladih, morejo nekatere ali tudi vse občine, ki so istemu c. k. solnemu skladišču v istem mesecu odkazane za prejem živinske soli, in za katere sc živinska sol pošlje na isto železnično postajo, vposlati zgoraj navedenemu oddelku za solno opravilo svoja naročila živinske soli tudi vkup e (kumulativno) ali po enem svojih načelnikov ali pa tudi po načelniku (predstojniku) kake kmetijske združbe, v katere okraju so te občine. V tem slučaju naj po občinah, ki so se združile za kumulativni prejem živinske soli, za pooblaščenca izvoljeni občinski ali društveni načelnik (pred-Priioga d. stojnik) sestavi po vzorcu v prilogi D spisek o vseh naročilih teli občin (od: katerih naročil pak mora vsako posamezno imeti v § 7. predpisano potrdilo). . i . « ' ü § 7. Die gemäß dem § 6 verfaßte Viehsalzbestellnng ist von dem Gemcindevorstandc allsogleich der zuständigen Finanzwach-Controlbezirkslcituug einznsenden. Sollte die betreffende Gemeinde vom Vichscilzbezuge ausgeschlossen sein, so ist die Bestellung von der Finanzwach-Controlbezirksleitung als ungiltig zu durchstreichen und ohne Bestätigung dem Gemeindevorstande zurückzustellen. Andernfalls sind etwaige irrige oder fehlende Angaben zu berichtigen, beziehungsweise zu ergänzen; eventuell ist die bestellte Viehsalzmenge, die in Kilogramm ausgedrückt sein muß, falls sie die dieöfalls der betreffenden Gemeinde anrepartirte Menge übersteigt, auf die Menge zu reduciren und falls deren Ziffer durch 50 nicht ohne Rest thcilbar ist, im Sinne des letzten Absatzes des 8 2 abzurunden. Hieraus hat der Fiuanzwach-Controlbezirksleiter diese Bestellung entweder mit der Bemerkung „richtig befunden" oder mit ausdrücklicher Angabe der vorgenommenen Berichtigungen, beziehungsweise Ergänzungen, daun mit dem Amtssiegel, Datum und Unterschrift zu versehen und längstens binnen 48 Stunden nach Erhalt derselben an den betreffenden Gemeindevorstand zurückzusenden. 8 8. Die von der zuständigen Fiuanzwach-Controlbezirksleitung derart bestätigten Viehsalzbestellungen müffen: a) von jenen Gemeinden, welche sich das Viehsalz bei den zur Ausfolguug desselben bestimmten k. k. Salzniederlagcn selbst abholen (8 4), unmittelbar bei diesen Salzniederlagen eingereicht; b) von den anderen Gemeinden aber der mit der Spedition dieses Viehsalzes betrauten Salzgeschäftsabtheilung der k. k. Generaldircction der österreichischen Staatöbahneu in Wien längstens bis zum 10. des Ausfaffungsmouatcs zugesendet werden. Die Einsendung der Viehsalzbestellnng hat der betreffende Gemeindevorstand selbst zn veranlaffcn. Behufs Ermöglichung des Viehsalztransportes in ganzen Waggonladungen können jedoch mehrere oder alle Gemeinden, die zur Viehsalzausfaffung einer und derselben k. k. Salzniederlage in demselben Monate zugewiesen sind, und für die das Viehsalz nach einer und derselben Eisenbahnstation zu liefern kommt, ihre Vichsalz-bestellungcn auch gemeinschaftlich (kumulativ) entweder durch einen ihrer Vorstände oder auch durch den Obmann einer jener landwirthschaftlichen Vereinigungen, in deren Bezirke sie gelegen sind, an die vorbezeichnete Salzgeschäftsabtheilung einsenden. In diesem Falle hat der von den Gemeinden, die sich zum kumulativen Vich-salzbeznge vereinigten, als Bevollmächtigter gewählte Gemeindevorstand oder Vereius-vbmann über sämmtliche Bestellungen dieser Gemeinde (von welchen Bestellungen jedoch jede Einzelne vorher mit der im 8 7 vorgcschriebcnen Bestätigung versehen worden sein muß), eine Consignatiou nach dem Muster in der Anlage D zu verfassen. Anlage D. Ta spisek, kateremu je priložiti vsa naročila dotičnih občin, (zaznamovana si zaporedoma tekočimi številkami), naj izdajajoči, zgoraj oznamenjeni pooblaščenec teh občin, pristavivši svojo natančno adreso in svoj značaj in pa dan, svojeročno podpiše ter prav tako, kakor naročila posameznih občin, vloži najkasneje do 10. dne prejemnega meseca. Ako se naročila ali spiski pošiljajo po pošti, treba je za take pošiljatve plačati poštnino, kolikor je gre. § 9. C. k. solna skladišča in pa oddelek za solno opravilo pri c. k. generalnem ravnateljstvu avstrijskih državnih železnic bodo naročila živinske soli, ki jim dohajajo, precej preskusila, najprej glede na to, ali imajo v § 7 predpisano potrdilo po pristojnem vodstvu priglednega okraja finančne straže, in pa, ali sta prav povedana v naročilu navedeno c. k. solno skladišče in mesec prejema. C. k. solna skladišča morajo še zlasti preskuševati naravnost njim dohajajoča naročila (§ 8, a) tudi glede na to, ali se dotičnim občinam v letu, za katero gre, ni že morda izdala prideljcna jim množina živinske soh' po imenovanem generalnem ravnateljstvu. § 10. Ako bi se kako naročilo ne moralo morda vrniti kot neveljavno, bodo eventuvalno izpravljenim naročilom vstrezajoče množine živinske soli dotična c. k. solna skladišča tistim občinam, ki same prihajajo po sol v ta skladišča (§ 8, a), proti temu, da takoj v gotovini plačajo za sol pripadajočo kupno ceno s postranskimi stroški vred (§ 4), oddajala tistim, ki so naročilo oddali in sc izkazali za pooblaščence teh občin. Živinsko sol po posredovanju oddelka za solno opravilo pri c. k. generalnem ravnateljstvu avstrijskih državnih železnic na Dunaju prejemajoče občine pak morajo kupno ceno, pripadajočo za naročeno množino živinske soli po znižani cene 5 gl. na meterski cent, imenovanemu generalnemu ravnateljstvu poslati ob enem z naročilom živinske soli in sicer, ako po pošti, plačavši poštnino, kolikor je gre. V tem slučaju bo plačati postranske stroške, ki se pokažejo pri oddaji in odposlatvi živinske soli, kesneje, in sicer ob enem se stroški za prevožnjo (§ 12). Vendar morejo občine, ako sc poprej dogovore se zgoraj omenjenim oddelkom za solno opravilo, tudi po poštni hranilnici plačati kupno ceno s postranskimi stroški vred, katere bo v tem slučaju oddelek za solno opravilo preračunil naprej ter dal tem občinam na znanje. Diese Konsignation, weicher alle Bestellungen der betreffenden Gemeinden (mit fortlaufenden Nummern versehen) angeschloffen werden muffen, ist von dem dieselbe ausstellenden, vorbezeichneten Bevollmächtigten dieser Gemeinden unter genauer Angabe seiner Ab reffe und Eigenschaft, sowie des Datums eigenhändig zu unterschreiben und gleich den Bestellungen einzelner Gemeinden längstens bis zum 10. des Ausfaffungsmonates einzubringen. Werden die Bestellungen oder Konsignationen mittels der Post eingesendet, so sind diese Sendungen gehörig zu frankiren. 8 9. Sowohl die k. k. Salzniederlagen, als auch die Salzgeschästsabtheilung der f. k. Generaldirection der österreichischen Staatsbahnen werden die an sie einlangenden Viehsalzbestellungen sofort zunächst hinsichtlich des Vorhandenseins der im § 7 vorgeschriebenen Bestätigung durch die zuständige Finanzwach-Controlbezirksleitung, sowie hinsichtlich der Nichtigkeit der in der Bestellung angegebenen k. k. Salzniederlage und des Ausfaffungsmonates Prüfen. Die k. k. Salzniederlagen speciell haben die Bestellungen, welche direkte an sie gelangen (§ 8, a), auch noch in der Richtung zu Prüfen, ob den betreffenden Gemeinden im Gegenstandsfahre nicht etwa bereits im Wege der genannten Generaldirection das ihnen anrePartirte Viehsalzquantum ausgefolgt worden ist. 8 10. Insofern- nicht etwa eine Bestellung als ungiltig retournirt werden muß, werden die den eventuell richtiggestellten Bestellungen entsprechenden Viehsalzmengen von den betreffenden k. f. Salzniederlagen jenen Gemeinden, welche sich das Viehsalz bei diesen Niederlagen selbst abhvlen (§ 8, a) gegen sofortige Baarzahlung des dafür entfallenden Ankaufspreises sammt Nebenspesen (§ 4) zu Händen derjenigen ausgefolgt, welche die Bestellung überreicht und sich dadurch als Bevollmächtigte dieser Gemeinden legitimirt haben. Die das Viehsalz durch Vermittlung der Salzgeschäftsabtheilung der k. k. Generaldirection der österreichischen Staatsbahnen in Wien ausfaffenden Gemeinden haben hingegen den für die bestellte Viehsalzmenge nach dem ermäßigten Preis von 5 fl. per Metercentner entfallenden Ankaufspreis der genannten Generaldirection gleich mit der Viehsalzbestellung, und zwar wenn per Post, gehörig srankirt einzusenden. In diesem Falle werden die Nebenspesen, die sich bei der Ausfaffung und Absendnng des Viehsalzes ergeben, nachhinein, und zwar gleichzeitig mit den Frachtkosten (§ 12) zu bezahlen sein. Cs können jedoch die Gemeinden auf Grund eines diesfalls vorher gepflogenen Einvernehmens mit der vorgenannten Salzgeschästsabtheilung den Ankaufspreis sammt Nebenspesen, welch' letztere in diesem Falle von der Salzgeschästsabtheilung im Voraus berechnet und den betreffenden Gemeinden bekannt gegeben werden würden, auch mittels Postsparkasse bezahlen. Vse denarne pošiljatve, ki so zastran tega namenjene imenovanemu generalnemu ravnateljstvu, treba je zaznamovati z izrečno opomnjo „za nakup živinske soli“. Oddelek za solno opravilo prejme na to po svojem pooblaščencu živinsko sol po meri došlih naročil in denarnih zneskov pri dotičnih c. k. solnih skla- diščih v teku dotičnoga meseca (§ 5). 8 11. C. k. solna skladišča izdadri za vsako posamezno občino, kateri so oddala živinsko sol ali naravnost ali pa po posredovanju oddelka za solno opravilo pri c. k. generalnem ravnateljstvu avstrijskih državnih železnic na Dunaju — torej, ako se živinska sol prejema za več občin kumulativno se spiskom (§ 8), za vsako v ta spisek vsprejeto občino posebe — priglcdnico po prilo- vzorei e. ženem vzorcu E, katera se (sč spiskom, ako je kak) oh enem se živinsko soljo izroči to živinsko sol prejemajočim pooblaščencem dotične občine, oziroma imenovanega generalnega ravnateljstva, vsa naročila pak pridrže solna skladišča kot dokazila dnevniku. Priglednice naj spremljajo pošiljatve živinske soli v založbo njih prc-vožnje do občine, katera jih ima pravico prevzeti, ter naj sc po vodnikih pre-vožnjc se živinsko soljo oddadd načelnikom teh občin. Ob enem z odpravo vsake posamezne pošiljatve živinske soli naj c. k. solna skladišča pošljejo prepise teh priglcdnic kot priznanilo naravnost na pristojne finančne organe, povedane v naročilih, oziroma v priglednicah. 8 12. Oddelek za solno opravilo pri c. k. generalnem ravnateljstvu avstrijskih državnih železnic, oziroma njegov pooblaščenec, pošlje po § 10 prejeto živinsko sol z nakazano voznino (cventuvalno s postranskimi stroški) na zadnjo želcz-nično postajo, oznamenjeno v dotičnem naročilu ali v spisku in vzprejeto tedaj tudi v priglcdnico. Na ti postaji naj tisti občinski predstojnik ali društveni načelnik, ki je sestavil naročilo, oziroma spisek, prevzame živinsko sol proti plačilu povzetega denarnega zneska ter naj jo da prepeljati naprej v občino, ki ima pravico, prevzeti jo. Zgoraj oznamenjcni občinski, oziroma društveni načelnik jamči kot vodnik prevožnjc m solidum z organom, kateremu izroči prevažanje, za to, da se dotična pošiljatev živinske soli v redu in o pravem Času pripelje v upravičeno občino k njenemu načelniku. Alle diesfalls für die genannte Generaldirectivn bestimmten Geldsendungen sind mit der ausdrücklichen Bemerkung „zum Ankauf von Viehsalz" zu versehen. Die Salzgeschäftsabtheilung faßt sodann durch ihren Bevollmächtigten das Viehsalz nach Maßgabe der eingelaufenen Bestellungen und Geldbeträge bei den betreffenden k. k. Salzniederlagen innerhalb des betreffenden Monats (§ 5) auS. 8 11. Die k. k. Salzniederlagen fertigen für jede einzelne Gemeinde, welcher sie entweder unmittelbar oder durch Vermittlung der Salzgcfchäftöabtheilung der k. k. General-dircction der österreichischen Staatsbahnen Viehsalz ansfvlgen — daher, wenn das Viehsalz für mehrere Gemeinden cumulativ mittels einer Consignation ausgesaßt wird (§ 8), für jede in diese Consignation aufgenommene Gemeinde separat — einen Control-schcin nach dem angeschlvsienen Muster E aus, welcher (nebst der eventuell vorhandenen Mufi-r e. Consignation) zugleich mit dem Viehsalze dem dasselbe übernehmenden Bevollmächtigten der betreffenden Gemeinde, beziehungsweise der genannten Generaldirectivn eingehändigt wird, während sämmtliche Bestellungen von den Salzniederlagen als Iournalbeläge eingezogen werden. Die Controlscheine haben die Viehsalzsendnngen zur Deckung des Transportes derselben bis in die bezugsberechtigten Gemeinden zu begleiten und sind von den TranSportsührern mit dem Viehsalze den Vorständen dieser Gemeinden zu übergeben. Gleichzeitig mit der Abfertigung jeder einzelnen Viehsalzsendung haben die k. k. Salzniederlagen Abschriften der bezüglichen Contrvlscheine als Aviso unmittelbar an die in den Bestellungen, beziehungsweise Cvntrolscheincn angegebenen zuständigen Finanzorgane abzusenden. 8 12. Die Salzgeschäftsabtheilung der k. k. Generaldirectivn der österreichischen Staats-bahnen, beziehungsweise deren Bevollmächtigter sendet das gemäß 8 10 ausgcfaßte Viehsalz mit angewiesener Fracht (eventuell sammt Nebenspesen) an die in der bezüglichen Bestellung oder Consignation bezeichnete nnd daher auch in den Cvntrolschein aufgenommene letzte Eisenbahnstation. An dieser Station hat derjenige Gemeindevorstand oder Vereinsobmann, welcher die Bestellung, beziehungsweise die Consignation verfaßt hat, das Viehsalz gegen Bezahlung des nachgenommenen Geldbetrages übernehmen und bis in die bezugsberechtigte Gemeinde weiter führen zu lassen. Der vvrbezeichncte Gemeindevorstand, beziehungsweise Vereinsvbmann haftet als Transportführer in solidum mit dem von ihm mit dem Transporte betrauten Organe dafür, daß die betreffende Viehsalzsendung ordnungsmäßig und rechtzeitig in die bezugsberechtigte Gemeinde an den Vorstand derselben abgestellt werde. Živinska sol se mora pri tem do časa, ko sc razdeli' posameznim upravičenim kmetovalcem, shraniti na primernem in popolnoma varnem kraju pod zaporom občinskega urada. Ista določila veljajo tudi o prevožnji in shrambi tiste živinske soli, katera sc pri c. k. solnih skladiščih naravnost oddaje posameznim občinam, oziroma njih pooblaščencem. § 13. Da je živinska sol, katero je kaka občina naročila, oziroma katera se ji je oddala, došla v to občino, naj njen načelnik precej naznani pristojnemu finančnemu organu, navedenemu v priglcdnici, katera to pošiljatev spremlja, ter naj pove čas, kedaj želi, da sc opravijo v nastopnem paragrafu oznamenjena uradna opravila. Dotični finančni organ naj prejem tega naznanila potrdi najkasneje v 24 urah in pri tem naj določi uro in dan za omenjena uradna opravila. 8 14. Ob času, za to določenem (§ i 3), naj v spredaj stoječem paragrafu oznamenjcni finančni organ opravi v dotični občini vpričo odposlanca občinskega naČelništva ogledni izvid o došli pošiljatvi živinske soli, nato naj sname z vreč uradno zaporo ter te vreče se živinsko soljo vred, ki je v njih, izroči občinskemu načelniku. Da je izvršil to uradno opravilo, potrdi naj finančni organ v občinskem vpisniku o porazdclbi živinske soli (§ 3). § 15. Občinski načelnik razdeli živinsko sol, katero mu izroči pristojni finančni organ, med tiste kmetovalce, kateri so jo naročili, po meri naročil teh kmetovalcev, oziroma po meri došle množine živinske soli in za njo plačanih zneskov. Ako bi pri tem ostal kak del prejete množine živinsko soli, ima občinski načelnik z nastopnim omejilom oblast, oddati la ostanek proti povračilu stroškov tudi drugim kmetovalcem, ki bi ga radi prevzeli. Vendar morajo ti kmetovalci sploh imeti pravico prejemati živinsko sol v dotični občini in skupna množina živinske soli, ki jo dobi tak kmetovalec po znižani ceni v enem letu, ne sme po nikakem prekoračiti v § G., odstavku 2. določene nuj večinske množine. Vsakemu kmetovalcu oddano množino živinske soli je z dnevom, katerega se je oddala, vpisati v stolpec 17.—19. vpisnika o porazdclbi živinske soli (priloga A). Das Viehsalz muß daselbst bis zur Vertheilung desselben an die einzelnen bezugsberechtigten Landwirthe an einem geeigneten und vollkommen sicheren Orte unter gemeindeämtlichcr Sperre aufbewahrt werden. Dieselben Bestimmungen gelten auch für den Transport und die Aufbewahrung jenes Viehsalzes, welches bei den k. k. Salzniederlagen an einzelne Gemeinden, beziehungsweise deren Bevollmächtigte unmittelbar ausgesolgt wird. 8 13. Das Eintreffen der von einer Gemeinde bestellten, beziehungsweise an diese ausgefolgten Viehsalzscndung in dieser Gemeinde hat der Vorstand derselben sofort dem zuständigen, in dem die Sendung begleitenden Cvntrolscheine angegebenen Finanzvrgane unter Angabe des Zeitpunktes anzumelden, welcher für die Vornahme der im folgenden Paragraphen bezeichneten Amtshandlungen erwünscht wäre. Das betreffende Finanzorgan hat den Empfang dieser Anmeldung längstens binnen 24 Stunden zu bestätigen und bei diesem Anlässe Tag und Stunde für die besagten Amtshandlungen zu bestimmen. 8 14. Zu dem hiernach bestimmten Zeitpunkte (§ 13) hat das im vorhergehenden Paragraphen bezeichnete Finanzwachorgan in der betreffenden Gemeinde in Gegenwart eines Abgeordneten des Gcmeindevorstandes über die eingelangte Viehsalzsendung den Beschaubefund anfzunchmen, sodann den amtlichen Verschluß von den Säcken abzunehmen, und diese mit dem darin enthaltenen Viehsalze dem Gemeindevorstande zu übergeben. Die Vornahme dieser Amtshandlung ist von dem Finanzwachorgane in das Viehsalz-vertheilungsregifter der Gemeinde (§ 3) vorzumerken. 8 15. Der Gemeindevvrstand vertheilt das ihm von dem zuständigen Finanzwachorgane übergebene Viehsalz an jene Landwirthe, welche dasselbe bei ihm bestellt haben, nach Maßgabe der Bestellungen dieser Landwirthe, beziehungsweise der eingelangten Viehsalzmenge und der dafür cingezahlten Beträge. Wenn hiebei etwa ein Theil der bezogenen Viehsalzmenge erübrigen sollte, so ist der Gemeindevvrstand unter nachfolgender Beschränkung ermächtigt, diesen Nest gegen Vergütung der Kosten auch anderen darauf reflectirendcn Landwirthen zu verabfolgen. Doch müssen diese überhaupt zum Bezüge von Viehsalz in der betreffenden Gemeinde berechtigt sein und darf die Menge, welche ein Landwirth an preisermäßigtem Viehsalz im ganzen für ein Jahr anSgesolgt erhält, die im § 6, Absatz 2, fest ge stellte Marimalmenge unter keinen Umständen übersteigen. Die jedem Landwirthe auögefolgten Viehsalzmengen sind nebst dem Datum der Ausfolgung in die Colonnen 17 —19 des Viehsalzvertheilungsregisterö (Anlage A) einzutragen. § 16. Načelniki vseh tistih občin, ki prejemajo sol po znižani ceni, in pa vse osebe, ki oskrbujejo prevožnjo, imajo dolžnost, da dovole finančnim organom vsak čas pogledati v dotične zapiske, vpisnike in drugačne papirje, ter jim pokažejo živinsko sol, kar bi je bilo. 8 17. V zmislu §. 2. v zakonu z dne 30. marca 1893. 1. (Drž. zak. št. 65.) uporablja se o prestopkih dohodarstvenih predpisov o živinski soli dohodarstveni kazenski zakon, in zlasti je zastran hudega dohodarstvenega prestopka po § 320. d. k. z. kaznovati tiste, ki rabijo ali dajo rabiti živinsko sol, katera jim je bila oddana po znižani ceni, kot jedilno sol ali kateri jo odstopijo drugim ali pa kateri si živinsko sol, dasi jo je spoznati za tako, pridobe proti predpisom. Tak hud dohodarstveni prestopek se po § 320., oziroma 265. d. k. z. kaznuje za dotično množino z dvojnatim do dvanajsternatim razločkom med splošno ceno za jedilno sol in pa med znižano ceno za živinsko sol. Po § 1. a so vsi tisti kmetovalci, kateri so bili spoznani krivimi hudega dohodarstvenega prestopka zaradi kake zle rabe se živinsko soljo, izločeni od nadaljnega prejemanja take živinske soli. Ako se v kaki občini spredaj oznamenjeni zapiski popolnoma opuste in se sploh na to stran poistinijo take neprilike in nerodnosti, da se je bati resne prikratbe solnega doliodarstva, moči je tudi celi taki občini odvzeti pravico do prejemanja take živinsko soli dotle, dokler sc ne napravi povelje» red. Take izločbe od prejemanja živinske soli ukazuje glede pozameznih kmetovalcev finančno oblastvo prve stopinje, glede celih občin pak finančno deželno oblastvo, dovolivši 30 dni časa za rckurz. O teh rckurzih odločuje dokončno v prvem slučaju finančno deželno oblastvo, v poslednjem slučaju pak finančno ministarstvo. 8 18. Ker ni več mogoče, za leto 1894. držati sc rokov, ki so v §. 3., oziroma 6. tega razpisa ustanovljeni za to, da se izvrši individuvalna porazdelba množine živinske soli, odkazanih posameznim občinam, na njih živino imajo če kmetovalce, oziroma da sc količina živinske soli, pripadajoča na vsakega takega kmetovalca, naznani tem kmetovalcem, zato se določuje, da naj za individualno porazdclbo živinske soli, ki sc odd d v letu 1894., občinski načelniki precej, ko izvedo, kaj je vsebina tega ukaza, dado ovedeti 8 16. Die Vorstände aller jener Gemeinden, welche Viehsalz um ermäßigten Preis beziehen, sowie alle den Transport von Viehsalz besorgenden Personen sind verpflichtet, die Finanzorgane jederzeit in die diesbezüglichen Ausschreibungen, Register und sonstigen Papiere Einsicht nehmen zu lassen und denselben das allenfalls vorhandene Viehsalz vorzuweisen. 8 17. Gemäß dem § 2 des Gesetzes vom 30. März 1893, R.-G.-Bl. Nr. 65, findet auf Uebertretungen der Gcfällsvorschriften über das Viehsalz das Gefällsstrafgcsetz Anwendung und sind insbesondere wegen schwerer Gefällsübertretungen nach § 320 des G.-St.-G. diejenigen zu bestrafen, welche Viehsalz, das ihnen um ermäßigten Preis verabfolgt worden ist, als Speisesalz verwenden oder verwenden lasten, oder dasselbe an Andere abtreten, oder Viehsalz, obwohl cs als solches erkennbar ist, vorschriftswidrig an sich bringen. Eine solche schwere Gefällsübcrtretung wird nach § 320, beziehungsweise § 265 des G.-St.-G. mit dem Zwei- bis Zwölffachen des Unterschiedes zwischen dem allgemeinen Speisesalz- und dem ermäßigten Viehsalzpreise für das betreffende Quantum bestraft. Gemäß § 1, a sind alle jene Landwirthe, welche wegen eines Mißbrauches mit preisermäßigtem Viehsalze einer schweren Gefällsübertrctung schuldig erkannt worden sind, von einem weiteren Bezüge solchen Viehsalzes ansgeschlosten. Sollten in einer Gemeinde die vorgezeichnctcn Ausschreibungen gänzlich Unterlasten werden oder überhaupt in dieser Beziehung derartige Unzukömmlichkeiten oder Ordnungswidrigkeiten constatirt werden, daß eine ernstliche Gefährdung des Salzgefälles zu befürchten ist, so kann auch der ganzen betreffenden Gemeinde das Recht zum Bezüge solchen Viehsalzes bis zur Herstellung befriedigender Zustände eingestellt werden. Eine derartige Ausschließung vom Viehsalzbczuge wird rücksichtlich einzelner Landwirthe von der Finanzbehörde erster Instanz, rücksichtlich ganzer Gemeinden dagegen von der Finanzlandcsbehörde unter Freilastung des Rccnrses binnen 30 Tagen verfügt. Ueber diese Recurse entscheidet endgiltig im erstem« Falle die Finanzlandesbehörde, im letzteren Falle das Finanzministerium. 8 18. Da die Termine, welche im § 3, beziehungsweise 6, dieses Erlasses zur Vornahme der individuellen Repartition der den einzelnen Gemeinden zugewiescnen Viehsalzmengen auf die viehbesitzenden Landwirthe derselben, beziehungsweise zur Bekanntgabe der auf jeden einzelnen solchen Landwirth entfallenden Viehsalzquote an diese Landwirthe festgesetzt sind, für das Jahr 1894 nicht mehr eingchalten werden können, wird bestimmt, daß behufs individueller Repartition des im Jahre 1894 zu verabfolgenden Viehsalzes die Gemeindevorstände allsogleich, nachdem sie von dem Inhalt dieser Verordnung živinski stalež kmetovalcev v okoliših svojih občin in da naj precej, ko se jim po § 5. tega razpisa da na znanje množina živinske soli, ki pripade na njih občino, izvrše porazdclbo te množine med živino imajočc kmetovalce v zmislu dotičnih, spredaj stoječih določil in da naj posameznim kmetovalcem naznanijo, koliko pripade živinske soli na vsakega. § 19. Finančna deželna oblastva bodo v dotičnih deželnih jezikih oskrbela natisek potrebnih tiskovin za vpisnik o porazdelbi živinske soli s podučilom vred (§ 3-, priloga A in B), potem za naročila živinske soli (§ 6., priloga C) in pa za spiske o teh naročilih (§ 8., priloga D); te tiskovine bodo posamezne občine mogle prejemati po pristojnih oddelkih finančne straže po ceni, kolikor stane njih nareja. Plener s. r. Kenntniß erlangt haben, die Erhebung des Viehstandes der Landwirthe in ihren Gemeinde-gebieten zu veranlassen und, sobald ihnen die auf ihre Gemeinde entfallende Viehsalz-mcnge gemäß § 5 dieses Erlasses bekannt gegeben worden ist, sofort die Reparation dieser Menge auf die viehbesitzenden Landwirthe nach Maßgabe der einschlägigen vorstehenden Bestimmungen durchzuführen und den einzelnen Landwirthen die auf jeden entfallenden Viehsalzquotcn mitzutheilen haben werden. 8 19. Die Finanzlandeöbehorden werden die Auflage der hienach erforderlichen Drucksorten für das Viehsalzvertheilungsrcgister nebst Belehrung (§ 3, Anlage A und B), dann für die Vichsalzbestellnngen (§ 6, Anlage C) und Consignationen (§ 8, Anlage D) in den betreffenden Landessprachen besorgen, welche Drucksorten von den einzelnen Gemeinden gegen Vergütung der Gestehungskosten durch die zuständigen Finanzwachabtheilungen bezogen werden können. Plener m. p. Priloga A (k § 3). Stojališčc pristojnega vodstva priglednega okraja finančne straže: Finančno straže oddelek: Vpisnik o porazdelbi živinske soli v občini....................................... za leto 189 . . Množina živinske soli, odkazane ti občini - Vsota enot, ki se pokaže iz uvedenega staleža živine Torej na eno enoto pripadajoča množina živinske soli C. k. skaladišče soli, iz katerega sc oddaje živinska sol Mesec, določen za prejem živinske soli Množina živinske soli, kar je občinsko načelništvo naroči Dežela: Politični okraj: Sodni okraj: Uradni pečat: Ime, dan in podpis občinskega načelnika: Anlage A (ad § 3). Land: Politischer Bezirk: Gerichts-Bezirk: Standort der zuständigen Finanzwach-Control-BezirkSlcitung: Finanzwach-Abtheilung: Vithsah-Verlhkilungs-Regifler der Gemeinde...................................... für das SvtfU- 189 Dieser Gemeinde anrcpartirte Viehsalzmenge Summe der nach dem erhobenen Vichstand sich ergebenden Einheiten Daher auf eine Einheit entfallende Viehsalzmenge K. k. Salznicdcrlage, aus welcher das Viehsalz ausgefolgt wird Zur Ausfassung des Viehsalzes bestimmter Monat Vom Gcmcindcvorstandc im ganzen bestellte Viehsalzmcnge : Amtssiegel: Name, Datum und Unterschrift des Gemeinde-Vorstandes : 1 1 2 3 1 4 1 5 C, 1 7 8 1 9 10 j 11 Tekoča številka Živino imajočega kmetovalca Štev. hiše ali kmetijskega poslopja v oni občini, m v kateri je živina v hlevu F I. skupina: velika živina po 4 enote 5. (t. j. vsi nad eno leto stari konji in ° vse tako govedo) 's, II. skupina: mladina in osli po 2 enoti E (t. j. vsi ne več sesajoči konji in vse Z tako govedo do enega leta, potem A osli, mule in mezgi ne glede na § starost) p 3 III. skupina: drobnica po 1 enoto (t.j. o vse ne več sesajoče koze, ovce in s=, vsi taki prasci) g Vsota enot, navedenih v stolpcu 6., 8. in 10. imč in značaj bivališče občina politični okraj Število glav enot glav enot glav enot Množina živinske soli O O § 8 -CO S "5 *2 => M _ p,— 'S cč 3 > Občinsko načelništvo je v mejah največinslce množine (§ 15) temu kmetovalcu oddalo >N _p, ® .K .3 s ,5 „s "S Opomnje množino živinske soli N 03 >N Pd P* i> Postnummer I 4 I 5 I 6 J 7 Des vlchbcsitzendcii LandwirtheS N a m e und Charalter Wohnort Gemeinde Politischer Bezirk Vichstand des nebcngenannten Landwirthcs iS-§ As e % .© SS .5 « -=e H Vö- |.s .5 S S.K? iS 'S S a. 5 M> 1. w Ol Z-'L t SS an y «- o B ö©-h -O ^ 73 ä »b rf i=t j,- d o 5 O^/} c h üt . g >0*^ 3 3 cMTg- p® g.^s © . 21 ÄSP A n z a h l der Slikic Ein- heiten Slikic Ein- heiten ©titele Ein- heiten Summe der in den Colonnen 6, 8 und 10 angeführten Einheiten 12 J=> «SCO* 3 3 Ä Scoo ag«-, •&M' vo-o* -O 3 §*-0 c SP EsS £#3 lc's 0 ,3 o *ö :y ^ ^ A §.*•? 3 .'S' c: .$-» ä & 13 S ~ S j Ä8.“ "E & -*. "N-« S' s •£-■Üa S a j§ g «‘g e vo .5 o SI”B •v 'O' 'S"-? 5 pi ß 2 “ o fr#;eo V2 H m II) % 14 . rr ^ eCO 1—4 >—# ti vTT' ti SS> « B «** ”2 .0 a e cto I L 3 e 5$ I __,jo Z.B S9 5.5*5 tT m w /3 -0 e g «i 5 E, E ä->=> 03.2 Za II P 3 0, ^ 3 S'B r- 3 s* «© Es,ä f c e£.B 3 K‘ :J3 —' fr# 15 I 16 fn 1 is T 19 Viehsalzmenge v=> E 3 — Oi L 'ji S* E i .BE SP o iS 3 3 •Ä- ^ "2 CO E £ *» Vom Gemeinde-Vorstand an den Landwirth innerhalb der zulässigen Maximalmengen (§ 15) ausgefolgt fr# Viehsalz- mcnge h, «»- »lerkiiligrn Priloga JB (k § 3). Podučilo, ltiikd je porazdeljevati vsaki občini (v Galiciji in Bukovini tudi vsaki graščini) odkazano množino živinske soli na posamezne, živino imajoče kmetovalce in kakd jo pisati vpisnik o porazdelili živinske soli, načrtan v prilogi A. Da se najde izmera, do katere sme vsak živino imajoči kmetovalec za živino, katero ima v kaki občini (graščini) v hlevu, vsako leto po načelniku tč občine (graščine) prejemati živinsko sol po znižani čeni 5 gl. na 100 kg, v ta namen naj najprej ta načelnik, in sicer za leto 1894. po § 18. tega ukaza f. m. precej, ko zazna za ta ukaz potčm pa po § 3. tega ukaza vsako leto v mesecu novembru poizvč tako, kakor je v'nastopnem povedano, koliko je v njegovi občini (graščini) vse živine, ter naj ta stalež zapiše v vpisnik, katerega je pisati natančno po vzorcu priloge A. Vsi kmetovalci, kateri imajo v kaki občini kaj živine v hlevu, vpišejo naj se, tudi če oni sami ne bivajo v ti občini, v stolpec 1., 2. in 3. navedenega vpisnika z njih imenom, značajem in bivališčem (občino in političnim okrajem) drug za drugim pod zaporedoma tekočimi številkami; te „tekoče številke“ je nastaviti v prvi in soglasno tudi v predzadnji navpični stolpec vpisnika. V stolpec 4. pak je vpisati popisne številke hiš ali kmetijskih poslopij, v katerih imajo spredaj navedeni kmetovalci dotične občine po navadi svojo živino v hlevu. Stolpci od 5. vštevši do 11, tega vpisnika so določeni za to, da se v njih navede živinski stalež vsakega spredaj omenjenega kmetovalca, in sicer po potrebščini soli, različni za posamezne vrste živine, preveden na enotno mero; v ta namen se razne vrste živine delč na tri skupine, namreč na skupino I. velika živina, to je vsi konji in vse govedo črez eno leto; „ II. mladina, to je vsi ne več sesajoči konji in vse tako govedo do enega leta, potem osli (mezgi, mule in osli) ne gledč na starost, in „ III. drobnica, to je vse koze, ovce in vsi prasci, ki ne sesajo več. Najprej se sešteje vsa velika živina, ki je last istega kmetovalca, potem se pod tekočo številko tega kmetovalca ta vsota vpiše v stolpec 5., na to se ta vsota pomnoži sč številko 4., in dobljeni zmnožek (produkt) se vpiše v stolpec 6. Nadalje se sešteje, kar je živine mladine; ta vsota se vpiše v razpredel 7, ter se pomnoži sč številko 2. Tako dobljeni zmnožek se postavi v stolpec 8. Vsota drobnice sc vpiše v stolpec 9. in pa v stolpec 10. Ker na sesajoče živali ne prihaja nič živinske soli, ne jemljejo se v poštev. Na-tö se seštejejo v stolpcu 6., 8. in 10, vpisane enote. Vsoto teh enot je postaviti v stolpec 11. Ko so se ti računi in vpisi opravili o vseh kmetovalcih, kateri imajo v dotični občini kaj živine spredaj imenovanih vrst v hlevu, seštejejo se v stolpcu 11. za vsakega kmetovalca vpisane enote. Vsoto, katera se najde in katera potemtakem kaže število enot vsega živinskega staleža dotične občine, vpisati je spredaj na naslovnem listu vpisnika. Ako se sedaj občini odkazana (prideljena) in na znanje dana množina živinske soli razdeli sč zgoraj navedeno skupno vsoto enot, dobi se množina soli, ki pripade na c n o enoto in katero je prav tak6 vpisati na naslovnem listu vpisnika. Ako bi prišla na eno enoto več kakor 2 kg, smč se sam6 ta poslednja množina vzeti v račun. Na vsakega kmetovalca pripadajoča množina živinsko soli se preručani sedaj takč, da se ravnokar navedena, na eno enoto pripadajača izmera soli, katera pak ne smč presegati zgoraj omenjene množine 2 kg, pomnoži sč številom enot, katere ima vsak kmetovalec po stolpcu 11. Ta zmnožek se po vrsti dotičnih tekočin številek postavi v stolpec 12. Ako dotični kmetovalec prejema menda sol kot priboljšek ali kot milostno sol, katero dobiva od erarja ali popolnoma brezplačno ali pa za nižo ceno kakor 5 gl. na 100 kg — (kar se sosebno godi v porenje-avstrijskem in štajerskem kamergutu, potem pri nekih posestnikih živine v krajih c. k. solin, in kar bo c. k. voditelj priglednega okraja finančne straže naprej naznanil dotičnemu občinskemu načelništvu) — postavi se množina take soli, kar je dotičnik dobiva na leto, v stolpec 13., ter se odšteje od številke v stolpcu 12.; prebitek, ki kaže mero, do katere sme dotični kmetovalec v letu, za katero gre, zahtevati živinske soli, postavi se v stolpec 14. Sicer pak stolpec 13. izpade ter se pri dotičnem kmetovalcu prečrta, a tedaj je v stolpcu 12. stoječe število prenesti tudi v stolpec 14. Iz tega-le vzgleda bo razvideti, da je vse tukaj popisano ravnanje precej priprosto. Vzgled: Občini Prehofov se je odkazalo na pr. 1800 kg živinske soli. V njej ima 15 kmetovalcev živino v hlevu. Vpis za polzemljaka Antona Novdka, spadajočega med nje, opravi se na primer tako - le: Ta kmetovalec ima 2 šesteltna konja, 1 žrebe pri sescu, 6 vprežnih in 2 pitana vola, 7 krav in junic nad eno leto starih, 3 odstavljena Vjleta stara teleta, 2 teleti pri sescu, 1 osla, 2 kozi, 24 ovac, G prascev in 6 prašičkov (še pri sescu); potemtakem je pod tekočo številko 1 vpisati in sicer v navpični stolpec 1.: Anton Novak, polzemljak; „ „2. (občina): Prehorov; „ „ 3. (politični okraj): Tabor; „ „ 4. (popisna številka hiše): 14; „ „5. (glav včlike živine): 17 [ker ima 2 konja, 8 volov in 7 krav, to je vkupe 17]; „ r, 6. (enot velike živine): 58 [to je: 17 pomnoženo sč 4]; „ „7. (glav mladine): 4 [ker ima 3 odstavljena teleta pod enim letom in 1 osla, to je vkupe 4 glave]; „ „8. (enot mladine): 8 [to je 4 pomnoženo z 2]; „ „ 9. in 10: (drobnica): 32 [ker ima 2 kozi, 24 ovac in 6 prascev, to je vkupe 32]; „ „ 11.: 108 [namreč vsota enot v stolpcu 6.; 8. in 10., in sicer 68 + 8 — 1081. Kakor pri Novaku, ravnati je tudi pri vseh ostalih 14 kmetovalcih občine Prehorov. Natö se seštejejo vse v stolpcu 11. vpisane enote. Recimo, vsota teh enot znaša 1500; to številko je treba vpisati spredaj na naslovnem listu vpisnika. Natö se razdeli občini Prehorov odkazana letna množina živinske soli za 1800 kg s 1500, kar da (1800: 1500 =) 1 2 kg, t. j. menj kakor pripustna največina. Torej pripade na vsako enoto 1 kg in 200 g živinske soli. Ker ima Novak 108 enot (stolpec 11.) in ne prejema niti soli kot priboljšek niti milostne soli, zato ima pravico, v dotičnem letu prejeti živinske soli do 108 X 12., to je do 129 kg 500 g. V tem slučaju je torej pod tekočo številko 1. prečrtati navpični stolpec 13. in v stolpec 12. in 14. pod kilograme vpisati številko 129, pod grame številko 600. Anlage B (a«l § 3). Belehr n n g zur Vornahme der Ncpartition der jeder Gemeinde (in Galizien und in der Bukowina auch jedem Gutsgrbirtc) zugcwicscncii Vichsalzmcngc auf die einzelnen oirhbcsihcnden Landwirthe, sowie zur Führung des in der Anlage A vorgczcichneten Vichsalz-Verthcilungsregistcrs. Um das Ausmaß zu erhalten, bis zu welchem jeder viehbesitzeude Laudwirth für das von ihm in einer bestimmten Gemeinde (Gutsgebiet) eingestallte Vieh jährlich Viehsalz um den ermäßigten Preis von 5 fl. per 100 hg durch den Vorstand dieser Gemeinde (Gutsgebietes) zu beziehe» berechtigt ist, hat dieser Vorstand zunächst, und zwar pro 1894 gemäß § 18 dieser F.-M.-Verordnung sofort, nachdem er von derselben Kenntniß erhalten hat, und hierauf gemäß § 3 dieser Verordnung im November jeden Jahres den gesammten Viehstand seiner Gemeinde (Gutsgebietes) in folgender Weise zu erheben und in das genau nach dem Muster der Anlage A zu verfassende Register einzutragen: Sämmtliche Landwirthe, welche in einer Gemeinde Viehstücke cingestallt haben, sind, auch wenn sie selbst in dieser Gemeinde nicht domicilircn, in die Colonnen, 1, 2 und 3 des vorbesagteu Registers mit ihren Namen, Charakter und Wohnort (Gemeinde und politischer Bezirk) nacheinander unter fortlausenden Nummern einzutragen, welche „Postnummer»" in die erste und mit dieser übereinstimmend auch in die vorletzte Verticalcolonne des Registers einzusctzeu sind. I» die Colonne 4 kommen dagegen die Conscriptionsnummeru der Häuser oder Wirtschaftsgebäude cinzutragen, in welchen die vorgenannten Landwirthe in der betreffenden Gemeinde ihre Viehstücke für gewöhnlich eingestallt haben. Die Colonnen 5 bis inclusive 11 des Registers sind bestimmt, den gesammten Vichstand eines jeden der vorerwähnten Landwirthe nach dem für die einzelnen Viehgattungeu verschiedenen Salzbedarfe auf ein einheitliches Maß reducirt anzugeben, zu welchem Bchufe die verschiedenen Viehgattungen in drei Gruppen getheilt werden, nämlich in die Gruppe I. Großvieh, das sind alle mehr als einjährigen Pferde und Rinder; „ „ II. Jungvieh, „ „ „ nicht mehr saugenden Pferde und Rinder bis zum Alter von einem Jahr, dann Esel (Maulesel, Maulthierc und Esel) ohne Unterschied des Alters, und „ „ III. Kleinvieh, das sind alle Ziegen, Schafe und Schweine, welche nicht mehr saugen. Zunächst wird nun sämmtliches Großvieh, das einem und demselben Landwirthe gehört, zusammengezählt , dann unter der Postnummer dieses Landwirthes die Summe in die Colonne 5 eingetragen, diese Summe mit der Zahl 4 multiplicirt und das sich hiedurch ergebende Product in der Colonne 6 eingesetzt. Weiters werden die an Jungvieh vorhandenen Stücke zusammcngezählt; diese Summe wird in Colonne 7 eingestellt und mit der Zahl 2 multiplicirt. Das hiedurch erhaltene Product kommt in die Colonne 8. Die Summe des Kleinviehs wird sowohl in Colonne 9 als auch in die Colonne 10 eingesetzt. Da auf die Saugthiere kein Viehsalz entfällt, so bleiben dieselben unberücksichtigt. Nunmehr werden die in den Colonnen 6, 8 und 10 eingesetzten Einheiten für jede Postnummer addirt. Die Summe dieser Einheiten kommt in die Colonne 11 einzustcllen. Nachdem diese Rechnungsoperationen und Eintragungen rücksichtlich aller Landwirthe, welche in der betreffenden Gemeinde Viehstückc der vorbezeichneten Sorten cingestallt haben, durchgcführt sind, werden die in der Colonne 11 für einen jeden dieser Landwirthe eingetragenen Einheiten zusammen addirt. Die sich hiebei ergebende Summe, welche die Einheitenzahl des gesammten Viehstandes der betreffenden Gemeinden repräsentirt, ist vorne am Titelblatt des Registers einzusetzen. Dividirt man nun die der Gemeinde zugewieseue (anrepartirte) und bekannt gegebene Viehsalzmenge durch die vorbezeichnete Gesammtsumme der Einheiten, so erhält man das Salzquantum, welches auf eine Einheit entfällt, und ebenfalls am Titelblatte des Registers einzusetzen ist. Sollte für eine Einheit sich mehr als 2 kg ergeben, so darf nur diese Menge in Rechnung gezogen werden. Das auf jeden Landwirth entfallende Viehsalzquantum wird nun berechnet, indem man das eben* bezeichnet«!, auf eine Einheit entfallende Salzausmaß, das aber die obige Menge von 2 kg nicht übersteigen darf, mit der Anzahl der Einheiten, welche jeder Landwirth laut Colonne 11 besitzt, multiplicirt. Dieses Product wird nach der Reihe der betreffenden Postnummern in die Colonne 12 eingetragen. Steht der betreffende Landwirth etwa im Bezüge von Deputat oder Gnadensalz, welches er entweder ganz unentgeltlich oder um einen geringeren Preis als den von 5 fl. per 100 kg vom Aerar erhält (was insbesonders im obcrösterreichisch-steiermärkischcn Kammcrgut, dann bei einigen Viehbesitzern am Orte k. k. Salinen der Fall ist und dem betreffenden Gemeindevorstande durch den k. k. Finanzwach-Control-Bezirksleiter im vorhinein bekannt gegeben wird) — so wird das Quantum, welches der betreffende im ganzen an solchem Salze jährlich erhält, in die Rubrik 13 eingesetzt, von der in der Rubrik 12 enthaltenen Zahl subtrahirt und die Differenz, welche das thatsächliche Ausmaß, bis zu dem der betreffende Landwirth im Gegenstandsjahr Viehsalz beanspruchen kann, darstcllt in die Colonne 14 eingestellt. Sonst fällt die Colonne 13 aus und ist bei dem betreffenden Landwirthe zu durchstreichen, worauf die in der Colonne 12 enthaltene Zahl auch in die Colonne 14 einzusetzen kommt. Folgendes Beispiel wird den vorgeschilderten Vorgang viel einfacher erscheinen lassen: Beispiel: Auf die Gemeinde Prehorov sind z. B. 1800 kg Viehsalz rcpartirt worden. In derselben haben 15 Landwirthe Vieh cingestallt, bei deren Einem, dem Halbbauer Anton Nowak, die Art der Eintragung hier beispielsweise durchgesührt wird. Derselbe besitzt 2 sechsjährige Pferde, 1 Saugsohlen, 6 Zug- und 2 Mastochsen, 7 Kühe und Kalbinnen über 1 Jahr alt, 3 abgesctzte 3/4 Jahr alte Kälber, 2 Saugkälber, 1 Esel, 2 Ziegen, 24 Schafe, 6 Schweine und 12 Ferkel (noch saugend); daher kommt unter Postnummer 1 einzusetzen, und zwar in die Vcrtical-Coloune 1: Anton Nowak, Halbbauer; „ „ 2 (Gemeinde): Prehorov; „ „ 3 (politischer Bezirk): Tabor; „ „ 4 (Conscriplions-Nummer des Hauses): 14; ,, „ 5 (Stück Großvieh): 17 [weil er 2 Pferde, 8 Ochsen und 7 Kühe besitzt, das ist zusammen 17]; „ „ 6 (Einheiten Großvieh): 68 [bas ist: 17 multiplicirt mit 4]; n n 7 (Stück Jungvieh): 4 [weil er 3 abgesetzte Kälber unter einem Jahr und 1 Esel besitzt, das ist zusammen 4 Stück]; ,, „ 8 (Einheiten Jungvieh): 8 [das ist 4 multiplicirt mit 2]; n a 9 und 10 Kleinvieh); 32 [weil er 2 Ziegen, 24 Schafe und 6 Schweine besitzt, das ist zusammen 32]; n n 11: 108 [nämlich die Summe der Einheiten in den Colonnen 6, 8 und 10, und zwar 68 —8 —|— 32 ^ 108]. Wie bei Nowak so ist auch rücksichtlich aller übrigen 14 Landwirthe der Gemeinde Prehorov zu verfahre». Sodann werden alle in der Colonne 11 eingetragenen Einheiten addirt. Angenommen, die Summe dieser Einheiten beträgt 1500, welche Zahl vorn am Titelblatt des Registers eingetragen werden muß, so wird dann die auf die Gemeine Prehorov repartirte Viehsalz-Jahresmenge per 1800 kg durch 1500 dividirt, was (1800 : 1500 —) 1'2 kg, d. i. weniger als das zulässige Maximum gibt. Es entfällt demnach auf jede Einheit 1 kg und 200 g Viehsalz. Da Novak 108 Einheiten besitzt (Colonne 11), und weder Deputat- noch Gnadensalz bezieht, so ist er berechtigt in dem betreffenden Jahr an Viehsalz bis zu 108 X 1% das ist gleich 129 kg 600 g zu beziehen. In diesem Falle ist demnach unter Postnummer 1 die Vertical-Colonne 13 zu durchstreichen und in die Colonne 12 und 14 unter Kilogramm die Zahl 129 kg 600 g einzusetzen. Priloga C (k § 6). Stojal išče pristojnega vodstva priglcdnega okraja finančne straže: Finančne straže oddelek: Naročila živinske soli za občino *)............................................ po zakonu z dne 30. marca 1893, 1. (Drž. zak. št. 65.) in po § 6. ukaza f. m. z dne 20. decembra 1893. (Dr. zak. št. 176.). 1 1 2 3 4 1 5 6 7 Živinske soli Pripadajoča tarifna cena na 100 kg 5 gl. Iz c. k. skladišča soli (soline) Prejema nakazana množina naročena množina v kilogramih gl- kr. v v deželi mesec leto Občini najbliža žeieznična postaja........................... Uradni pečat, dan in podpis naročujočega občinskega načelnika: Potrdilo (eventuvalno izpravelt) voditelja priglednega okraja finančne straže: Uradni pečat, dan in podpis njegov: *) Ako se v deželah, kjer je več jezikov, imč občine glasi v raznih jezikih različno, vpisati jo tukaj imč, katero se rabi v uradni porazdclnici živinske soli (§ 5). Kronovina: Politični okraj: Sodni okraj: Anlage C (ad § 6). Kronland: Standort der zuständigen Politischer Bezirk: Finanzwach-Control-Bczirks-Leitung: Gerichts-Bezirk: Finanzwach-Abtheilung: Viehsalz-Bestellung der Gemeinde*)............................................................. gemäß dem Gesetze vom 30. März 1893, N.-G.-Bl. Nr. 65, und § 6 der F.-M.-Bcrordnung vom 20. Tcrrmbcr 1893, R.-G.-Bl. Nr. 176. 1 1 2 3 4 ] 5 6 1 7 A n Viehsalz entfallender Tarifpreis 100 kg 5 fl. aus der k. k. Salzniederlage (Saline) Ausfassungs- anrepartirte Menge bestellte Menge Kilogramm fl- kr. zu Land Monat Jahr Die der Gemeinde nächstgclegene Amtssiegel, Datum und Unterschrift des bestellenden Eisenbahn-Station:................................. Gemeinde-Vorstandes: Bestätigung (eventuell Berichtigung) des Finanzwach-Control-Bezirks-Leiters: Amtssiegel, Datum und Unterschrift desselben: *) Wenn in mehrsprachigen Ländern der Name der Gemeinde in den verschiedenen Sprachen verschieden lautet, so ist hier der bei der amtlichen Vichsalzrepartition (§ 5) gebrauchte Name einzusetzen. Priloga D (k §. 8.) Oddelku solnega opravila pri c. k. generalnem ravnateljstvu avstrijskih državnih železnic na Dunaju. Spisek vkupnem naročilu živinske soli znotraj imenovanim občinam po .............raj?S^M^.......... (natančno oznamenilo občine ali društva) po zmislu §. 8. v ukazu f. m. z. dne 20. decembra 1893.1. (Drž. zak. št. 176.) 1. Število občin, vsprejetih v spisek 2. Po teli občinah vkupe naročena skupna množina živinske soli v. kilogramih - . . . 3. Iz c. k. skladišča soli v 4. V mesecu prejema 5. Imč železnične postaje, na katero je odpraviti vso naročeno množino živinske soli 6. Adresa, pod katero naj se ta odprava izvrši . . . Občinski ali društveni pečat. Dan in svojeročni podpis (ta spisek izdajajočega, zgoraj imenovanega občinskega ali društvenega načelnika [predstojnika]). Anlage D (ad § 8). An die Salzgeschäfts-Abtheilung der k. k. General-Dircction der österreichischen Staatsbahnen in Wien. € ö n f t o it a t i o n über die kumulative Vichsalzbcstelluug inverzeichnctcr Gemeinden durch den —Obmann—........................... ...................................(Name. Charakter und Adresse) l»nd^r!h^«ü ^ei^ ...........................................(genaue Bezeichnung der Gemeinde oder des Vereines) gemäß § 8 der F.-M.-Vcrordnung vom 20. December 1893, R. G. Bl. Nr. 176. 1. Anzahl der in der Consignation aufgenommenen Gemeinden . • 2. Die von diesen Gemeinden zusammen bestellte gcsammte Biehsalzmenge in Kilogramm 3. Aus der 1. k. Salzniederlage in 4. Im AuSfassungS-Monate 5. Angabe der Eisenbahnstation, an welche die gesammte bestellte Viehsalzmcnge abspedirt werden soll ... . 6. Angabe der Adresse, unter welcher diese Spedition zu erfolgen hat Gemeinde- oder VereinSsicgel. Datum und die eigenhändige Unterschrift (deS diese Consignation ausstelleudcn obgenannten Gemeindevorstandes oder BereinSvbmanneS). 1 2 J 3 1 4 5 1 Tekoča številka Naročujoče občine Množina ži- imč sodni okraj politični okraj nakazana v kilogramih Za naročeno množino živinske soli pridadajoča tarifna cena (5 gl. na 100 kilogramov) vinske soli naročena dan mesec v kilogramih 1 2 1 3 1 4 5 1 P°st- nummer Der bestellenden Gemeinden Viehsalz- Name Gerichtsbezirk politischer Bezirk anrepartirte Kilogramm Für die bestellte Biehsalz-Menge entfallender Tarifpreis (5 fl. per 100 Kilogramm) 8> C- C p s*r ►s * SL Oi e CD O L CD Ö 80 C O» IS o' o ^ cu 2- p p IS •-« o cr c« fš *— § r ” s ro pr’g g. p „ S "• P 2 P 2. * jo S ö =: x- cs ri P P- ii o 0,1 a § a 5*7* -c ?or P pr s g p p 3 ^ f» a ^ o Ž * g g, g a. = £■ "k-B § O 1. S £ p «_ O N O ■2. p _ S""o ^ aS« . n o m t>r »S» w g E 3.3 o ° sf' *° g: s. S 2.P E*oO »'Z. L P Cro o o sr* £2*. o« ^ h-. re = ^ S •? m2-o 2 o S' o p »g p ^ 0 D 2. ^ o ero ^ w oT Šr* ** eu «1 o P- P O M §§8 m g 5 a J3 p 1 b' S o-*r- c- ^2 ’S O ^ 2"* a-< N« -5 ^ P S p 5- o A & Cv P M B* p p S g C I S* c B A n< s B. “■PO e* - S ’g B S R' E. 2. < y" 2 'S “ * _ o S» 3 ■ B ■ 2 BK 3 o N< o S cn ^ N tis P *-i H o O, A pr o p c O sr S£ cv *-• o 04 c* Oi hj CK? ►—< Cv P- B i—<• o P d BS »» ST on» p ti E o n 1 rol - Sche i n. CD 05 (9 S 00 co go S ^ Z S L o ^ S ^ 03^ iis) rts> W o *5!» -sr .d ; o : s ) s? :G : ?* N 3 to -g g-~to g d . Z O "7 »2 c C o " £ °' >8“ S d S cV ' oc’^ L ^ c c 03 ari BV ‘S> —s-'S £? e ‘~-iš= L d j3 S «. S S 51 *5“ S 03»^ G ,-£ C C 3 o ^ O -g-' 03 >9' ir»!! G j. «*m «*> J-l dl O >Q *3_ o ^ d3 Zj g -'S i>n ^ o d dv M >5* g E 5 'o' Druckerei .Leykam". &zc\ 8 Amtssiegel: Datum und Unterschrift: