Official _ Publication 'of the Slovenian Women's Union ofAmerica Number 3 MARCH, 1944 Volume IB SLOVENSKA ŽENSKA ZVEZA Ustanovljena 19. dec. 1926 v Chicagi, 111. Inkorporirana 14. dec. 1927 v državi Illinois Slovenian Women's Union of America Organized Dec. 19th 1926 in Chicago, III. Incorporated Dec. 14th, 1927 in the State of Illinois Member of: National Council of Catholic Women Duhovni svetovalec—Spiritual Advisor Rev. Milan Slaje, 1709 E. 31st St., Lorain, Ohio Glavni Odbor — Supreme Committee Predsednica—President Mrs. Marie Prisland, 1034 Dillingham Ave, Sheboygan, Wi«. I. podpredsednica First Vice President Mrs. Frances Rupert, 19303 Shawnee Ave., Cleveland, Ohio II. podpredsednica—Second Vice President Mrs Mary Coghe. 4517 Coleridge St., Pittsburgh, Pa. III. podpredsednica—Third Vice President Mrs. Mary Shepel, 5 Lawrence St., Ely, Minn. IV. podpredsednica—Fourth Vice President Mrs. Frances Raspet, 305 Spring St., Pueblo, Colo. V. podpredsednica—Fifth Vice President Mrs. Mary Markezich, 2809 E. 95th St„ So. Chicago, 111 Tajnica—Secretary Mrs. Josephine Erjavec, 527 No. Chicago St., Joliet, 111. Blagajničarka—Treasurer Mrs. Josephine Muster, 714 Raub St., Joliet, 111. Nadzornice—Auditors Mrs. Mary Otoničar, 1110 E. 66th St.. Cleveland, Ohio Mrs. Mary Lenich, 609 Jones St.. Eveleth, Minn. Mrs. Pauline Ozbolt, 2029 W. Cermak Rd., Chicago, 111. : Svetovalni in porotni odsek — Advisory Board Mrs. Frances Süsel, predsednica, 15900 Holmes Ave., Cleveland. Ohio Mrs. Ivanka Zakrajsek. 6059 — 68th Rd.. Ridgewood, N. Y. Mrs. Marica Kopach. 1217 So. 61st St|„ West Allis, Wis. Mrs. Anna Kameen, P. O. Box 767, Forest City, Pa. Mrs. Rose Jerome, 214 Grant Ave., Eveleth, Minn. !Zaija THE DAWN URADNO GLASILO SLOVENSKE ŽENSKE ZVEZE V AMERIKI OFFICIAL ORGAN OF THE SLOVENIAN WOMEN'S UNION OF AMERICA Izhaja vsak mesec—Published monthly Naročnina $2.00 na leto. Za članice SŽZ $1.20 na leto Subscription price $2.00 per year Members of the SWUA $1.20 per year Office of Publication: "ZARJA" 6117 St. Clair Avenue, Cleveland 3. Ohio Editorial Office: ALBINA NOVAK, Editor 6117 St. Clair Avenue, Cleveland 3, Ohio Telephone ENdicott 5882 Entered as Second-Class Matter June 28, 1929, at the Post Office at Cleveland, Ohio, under the Act of August 24. 1912. Prosvetni odsek—Educational Committee Mrs. Albina Novak, Urednica in upravnica "Zarje," 6117 St. Clair Ave., Cleveland, Ohio Mrs. Anna Petrich, 2178 Burton St., Warren, Ohio Miss Gladys Buck. 10036 Ave. L., So. Chicago, 111 Odbor za Mladino in razvedrilo—Ytruth & Recreation Board Albina Novak. 6117 St. Clair Ave., Cleveland, Ohio Frances Bogovich, 6701 Schaefer Ave., Cleveland, Ohio Lillian Kozek, 2244 So. Wolcott Ave., Chicago, 111. DESET-ODSTOTNA KAMPANJA Na pol-letni seji odbora direktoric, ki se je vršila meseca januarja na glavnem uradu, je bilo sklenjeno, da se leta 1944 kampanja za nove članice imenuje "DESET-ODSTOTNA." To pomeni, da bo vsaka podružnica prošena, da napreduje za deset odstotkov svojega članstva, namreč po številu, ki ga je imela podružnica v januarju. Direktorice so prišle do tega zaključka potem, ko so vzele vse zapreke v poštev. Zavedale so se, da sedaj so članice po večini zaposlene v vojnih industrijah in ni tiste prilike za agitacijo, kakor je enkrat bila. Za to se je postavilo nizko kvoto in skrbi nas, ako bodo podružnice lahko isto dosegle. Kaj mislimo z "deset-procentno" kampanjo? To pomeni, da bi se podružnica, ki šteje sto članic, potrudila v tej kampanji vsaj za deset novih; kjer je dve sto članic, je kvota dvajset članic, in tako naprej za vsakih sto članic pri podružnici, bi se dobilo deset novih. Seveda, se razume, da pri podružnicah, kjer je manj članic kot sto, je kvota še nižja. Dobro vemo, da je mnogokrat težje agitirat po majhnih naselbinah kot po velikih in zato bomo zelo vesele, ako bodo podružnice sodelovale po tem načrtu.. Rek, "Kjer je dobra volja, tam je tudi uspeh," je še zlata vreden za slediti. Noben uspeh se ne doseže brez truda. Zato se podajmo v to delo v zagotovosti, da se bo dosegel uspeh. Dandanes je vse drugače na svetu; vsak se žrtvuje. Ali se lahko zanesemo na vas, kot osebo, ki bo napravila žrtev za dobrobit najdičnejše organizacije Slovenke ženske zveze? Ako boste odgovorili DA, potem bo vaša podružnica gotovo dosegla kvoto. Pojdimo na to delo brez izgovora in stokanja in uspeh bo gotovo naše plačilo. V preteklih kampanjah se je štelo dve članici mladinskega oddelka za eno, pri štetju za nagrade. V tej kampanji se je pa spremenilo, da bo vsaka nova članica šteta za eno, pa naj bo vpisana v odrasli razred A ali B, ali v mladinski oddelek. Največje veselje za vse članice bo, ako bomo članice šle na delo ter pri vsaki podružnici gledale na to, da bo njih podružnica na ČASTNI LISTI. To naj bi bil cilj vsake podružnice, vse drugo se bo dalo izpeljati. Imejte eno glavno misel: Naša Solvenska ženska zveza mora ostati na odličnem mestu med organizacijami v Ameriki. 10% MEMBERSHIP CAMPAIGN At the semi-annual meeting of the Board of Directors held in January at the Headquarters, it was decided that the 1944 drive for new members be called "10% CAMPAIGN." This means that every branch of our Union will have as its quota 10% of the membership it had on January of this year. The Directors made this decision after careful study of the possibilities during these times which have in a way stopped the activity in this respect, because of the majority of the members being pre-occupied in war industries and other essential jobs. The quota is therefore set on a low margin and we are greatly concerned whether the branches will find it possible to reach. We are taking the figure of a hundred members for an example. The quota for this number would be 10 new members. Two hundred, the quota is 20 new members; five hundred, the quota is 50 new members; for seven hundred it is 70 new members, and for membership of a thousand, a hundred new members. If we look over the reports on results of previous campaigns, we'll find that the branches with larger membership averaged about this number and some surpassed it by far and even doubled the number. The saying "Where there's a will—there's a way," is still a golden rule to follow. No success is ever reached without some effort. Sometimes the effort is greater than other times. Therefore, we should go into these things with a determined mind that we'll not be slackers. Everything these days is different and everyone is making some sacrifice. Can we count on you to be the person who will make a sacrifice for the benefit of the grandest organization, the Slovenian Women's Union? If the answer is YES, the assigned quota of your branch will be reached! The "ifs" and "whys" should be put aside for the duration of our 10% Campaign and success will surely be the hard earned reward to be on the Honor Roll. In the previous campaigns two new members of the juvenile division would count for one for awards but the new ruling is that the new members of the juvenile division will be given full count for awards same as new members of the two adult classes. MARIE PRISLAND: ŠOLNINSKI IN DOBRODELNI SKLAD Idejo za Šolninski sklad, ki bi ga naj vpostavila naša Zveza v pomoč ukaželjni mladini, nosim v srcu že nad pet let. Že konvenciji v Chisholmu sem nameravala predložiti tozadevni načrt, pa se mi je zdelo, da radi slabih delavskih razmer čas za to še ni bil pravi. Na konvenciji v Pitts-burghu sem sklad omenila le v toliko, da se bo v kratkem ustanovil. Delegacija je idejo pozdravila z veseljem. Zdaj, ko je mladina vposlena v tej ali oni vojni industriji bi Šolninski sklad sam morda ne imel popolnega uspeha, zato mu je bil prideljen še dobrodelni sklad. Podpora iz tega sklada bi se naj naklonila v prvi vrsti sirotnim otrokom v starem kraju, ki so ostali sami in zapuščeni, pa tudi kaki revni in nadarjeni mladi članici Zveze, ki bi želela višjo izobrazbo. Sestavila in uredila sem načrt za poslovanje gori-ome-njenega sklada ter ga predložila seji odbora Zvezinih direktoric meseca januarja. Načrt je bil soglasno in z navdušenjem sprejet. Navzoče gl. odbornice so takoj obljubile vso svojo pomoč, in ker računam na pomoč in sodelovanje ostalih odbornic, kakor tudi odbornic vseh naših podružnic, sem uverjena, da bo naša nova akcija imela lep uspeh. Načrt je takle: Večkrat mi je kak prijatelj rekel: "Škoda, ker Zveza ne sprejme moških članov. Takoj bi pristopil k vaši lepi organizaciji." Moj odgovor je navadno bil: "Le počakajte, gospod prijatelj! Prišel bo čas, ko boste lahko postali časten član Slovenske ženske zveze." Tak čas je zdaj prišel, zato je glavni odbor zbran na seji 28. januarja 1944 odobril predložen načrt ter vpostavil — KROŽEK ZVEZINIH PRIJATELJEV Določbe so sledeče: 1. V krožek se sprejema vse moške, slovenske in druge narodnosti, ki so naklonjeni Zvezi. 2. Dosmrtna članarina je $20.00 in več. (Za članarino se sprejme tudi vojni bond, če je izpisan na ime Slovenske ženske zveze.) 3. Ob smrti "Zvezinega prijatelja" priobči Zarja njegov življenjepis. 4. Enkrat na leto bo v Zarji priobčen popolen imenik "Krožka." 5. Članarina krožka spada v Šolninski in dobrodelni sklad. Namen sklada: 1. Ko se po vojni razmere uredijo v stari domovini se bo Šolninski in dobrodelni sklad vporabil po najboljši uvidevnosti za oskrbo sirotnih slovenskih otrok, ki jim je vojna pobrala očeta in mater. Podpora bo po možnosti naklonjena tistim zavodom, ki bodo take otroke sprejeli. Skušalo se bo tudi, če bo količkaj mogoče, nekaj teh revnih otrok dobiti v Ameriko in jim tukaj preskrbeti dom v dobrih slovenskih družinah. 2. Preskrbeti višjo izobrazbo kaki revni, pa nadarjeni članici Zveze. Uprava: 1. Upravni odbor tvorijo trije člani "Krožka zvezinih prijateljev" ter sledeče odbornice Zveze: Gl. predsednica, predsednica nadzornega odbora, predsednica prosvetnega odseka in predsednica svetovalnega odbora. Gl. predsednica je načelnica odbora, urednica Zarje pa tajnica. 2. V Šolninski in dobrodelni sklad sprejema uprava poleg članarine v "Krožek zvezinih prijateljev" tudi vse posebne prispevke od članic Zveze in drugih zavednih Slovenk in Amerikank ter take doneske, ki jih temu skladu naklone glavni odbor zvezinih direktoric. 3. Članarina za "Krožek zvezinih prijateljev," kakor tudi posebni prispevki v Šolninski in dobrodelni sklad se zbirajo potom podružnic. Vsaka podružnica bo kreditirana za vsoto, ki jo bo zbrala. * * * Da se novi sklad postavi takoj na noge bo Zveza ta mesec dala na trg posebne vr.ste pisemski papir in razglednice s slovenskimi slikami v barvah. Nekaj zelo originalnega in narodnega. Več o tem lahko berete med dopisi. Prebitek od te prodaje bo poklonjen Šolninskemu in dobrodelnemu skladu. Apeliram na zvezine podružnice, da obiščejo vse poznane rodoljube in jih povabijo v naš krog, ter da zbirajo članarino in posebne prispevke za nov sklad, ki ima tako plemenit namen. Vsak človek ima otroke rad. Slehernemu izmed nas se smili revna mladina v stari domovini, ki je sama sebi prepuščena, brez potrebne oskrbe, brez nadzorstva pa tudi brez ljubezni. Rojaki in rojakinje: OTMIMO MLADI ROD SLOVENIJE! leo zakrajšek: IZPOD OKRILJA GOZDNATEGA KRIMA (Konec.) Leo Zakrajšek Borovniški most Sedanja velika, lepa in prometna Borovnica je bila pred sto leti malo znana srednje-vrstna vas, potisnjena v svojo kotlino ob vznožje Trebevnika tik ob Barju. Kakor druge pod-krimske vasi, ležeče ob robu barjanske ravnine, je bila tudi Borovnica oddaljena od tedanjih glavnih cest. Zato je bil tudi njen stik z zunanjim svetom malenkosten. ____________ Živela je svoje borno tlačansko življe- H nje, kakor stotine drugih "na stran po-tisnjenih" slovenskih vasi. Že njena narodna pesem pravi: "To je mesto Cokelburg, k nam ne pride nikdar Turk . . ." Torej še Turki niso imeli posebnih skominov po nji. Ko pa se je pričela graditi Južna železnica v teh krajih okrog leta 1850, je pa, kakor pravi Amerikanec, Borovnica hitro prišla "na mapo (zemljevid)." Grajenje železniške proge v splošnem ni posebno velikega pomena za posamezne manjše kraje, a Borovnica je bila v tem oziru izjema, kajti tukaj je bilo treba zgraditi enega največjih stavbinskih objektov ne samo na vsej Južni železnici, temveč med največjimi v celi Evropi. To pa ni majhna reč, zlasti pa ne za tako majhno in zapuščeno vas kot je tedaj bila Borovnica. Proga se prične takoj vzpenjati, ko preide čez Barje na vznožje Preserskega hribovja ter se potem neprestano vzpenja tja do nad Vrhnike. Ta vspon pri Borovnici doseže že višino nad 45 metrov nad površjem doline. In ker je značaj gorskega pobočja v ozadju Borovnice tak, da ni kazal, da bi ga železniška proga obšla, je bilo treba pri vasi dolino premosti ter tako progo zvezati iz hriba v hrib, iz pobočja Planine na pobočje Trebevnika, to je dolžino 500 m (1640 čev.). Tako dolga in visoka stavba in poleg tega še tako močna, pa ni malenkost niti v Ameriki, niti danes, a kaj šele pred 90 leti. Naravno je, da je bilo treba z tako velikansko stavbo veliko kopanja in zidanja, prenašanja in prevažanja in zato pa tudi veliko ljudi. Prišlo je na stotine ljudi — v prvi vrsti seveda močnih in zdravih delavcev — od blizu in daleč. Prišli so nezaposleni domačini, dobrodušni Kraševci, zagoreni Istrijani, zastavni Goričani, žilavi Furlani in tudi temnopoltnih Lahov ni manjkalo. In zažvenketali so krampi in zapele so lopate; kopala se je zemlja za fundamente, zabijali so se močni in dolgi hlodi globoko v močvirnato zemljo za mogočne kamenite stebre, na katerih slone velikanski oboki iz opeke. Opeka je prihajala večinoma iz v bližini postavljenih opekarn, a na tisoče velikih kamenitih blokov pa je prihajalo iz kamnolomov v preserski občini, zlasti iz Podpeči. Za prevoz je bilo potrebnih na stotine voz in voznikov. Mirna in majhna Borovnica je postala veliko in živahno človeško mravljišče. Po cesti med Podpečjo in Borovnico so se neprestano pomikale nepregledne vrste voz sem in tja. In v poznih večerih in v ranih jutrih so hitele gruče zaslužka željnih vaščanov iz okolice na delo in z dela. Borovnica je bila os okrog, katere se je to veliko in živahno življenje vrtelo. Vse to ogromno maso ljudi je bilo treba hraniti, jo oblačiti, ji dajati stanovanje, zabavo itd. Vse to se je nadaljevalo več let. Kmetje iz Borovnice in okolice so lahko dobro prodajali svojo živino in svoje pridelke, svoj les in drugo, kar so imeli. Ali je potem čudno, da je Borovnica bogatela, se širila in lepšala? Samo po sebi je razumljivo, da so si tudi sosednji kraji gospodarsko zelo opomogli v tistih letih. Leta 1856. je bil most dograjen. Z njim se je lice globokega borovniškega kota popolnoma spremenilo. Vas, ki je prej s Trebenikovega pobočja in vznožja prijazno gle- dala na zapadni del barjanske ravnine tja proti Vrhniki in Bevkam, je postala kakor odrezana od ravnine. Impozant-na stavba, ki v lahko izbočenem loku veže dva hriba, gledalcu od daleč izgleda kakor velikanski jez. Njegovih 23 ogromnih kolon spodnjega ter njegovih 25 še višjih kolon zgornjega nadstropja v tej priprosti naravni okolici na-pravlja na tujca veličasten in tudi skrivnosten vtis, ki se ne bo kmalu izbrisal. Borovniški viadukt se zato opravičeno prišteva med glavne zanimivosti cele Slovenije in tudi Jugoslavije. Vseh teh vtisov pa ne more dobiti oni, ki se samo vozi po tem mostu. Popolen pojem o njegovi ogromnosti in izrednosti dobi le tujec, ki ga obhodi in si ga po-kako malenkostno je vse drugo okrog njega v primeri s to šteno ogleda in vidi, kako neznatna je njegova postava in kolosalno stavbo. Največja borovniška hiša bi lahko "plesala" samo pod enim obokom. Za domačina je to tehnično čudo seveda samo — most — in ne dosti več. Končno bodi še pripomnjeno, da od Južne Železnice noben drug kraj v vsej okolici ni niti od daleč toliko vsestransko profitiral, zlasti gospodarsko, kot je Borovnica s svojo železniško postajo, kajti njeni sosedni postaji sta bila dolga desetletja šele Logatec in Brezovica pri Ljubljani. Vsa obsežna okolica je bila za velik del svojega blagovnega, osobnega in poštnega prometa navezana na to postajo, celo Vrhnika. In ker tvorijo zaledje Borovnice nepregledni in izborni gozdovi, je samo naravno, da je Borovnica postala živahno središče lesne kupčije in industrije. Zato je napredovala tudi potem, ko je bil most dograjen in so se stotine njegovih priseljenih graditeljev razkropile, od koder so prišle. Resnici na ljubo pa naj bo povedano, da prav vsi niso odšli. Precejšnje sedanje število laških imen v Borovnici in okolici priča, da je nekaj ognjevitih Lahov Bo-rovničankam glave zmešalo in so zato lahko ostali. Razume se, da so jih Borovničani hitro in temeljito poslovenili. Druge zanimivosti Kakih 700 m (2300 čevljev) nad Borovniško dolino gori v Krimskem gorovju se zbira vodovje Borovniščice, ki potem v mnogih strmih in globokih slapovih in brzicah drvi navzdol. To je divje-romantični Borovniški Pekel. Dobro urejena in markirana steza ob strugi rečice omogoča turistom, da si brez posebnih težav in nevarnosti ogledajo in občudujejo naravne krasote tega po-zemeljskega "pekla." Visoko gori ob Borovniščici, kakih 400 m nad dolino, stoji na mali valoviti planotici starodavna vas Pokojišče, skozi katero gre tudi precej dobra pot iz Borovnice na Cerknico (3 do 4 ure hoda). Tu se ustavljajo in počivajo obiskovalci Pekla, kakor tudi potniki. Najbrže je vas od tega tudi dobila svoje ime. Pred več stoletji, ko so vsi ti kraji, kakor tudi Cerknica, spadali pod Bistriški samostan in je bil promet na tej cesti zelo živahen, je bila na Po-kojišču mitnica in je zato ta kraj tedaj igral važno vlogo v vsem prometu med Cerkniško in Bloško dolino ter med Borovnico, Vrhniko in celo Ljubljano ter ostalim Barjem, kajti v tistih časih se je le malokdo v omenjenih dolinah posluževal velikanskega ovinka preko Rakeka, Planine in Logatca. Kakor povsod na kraškem svetu je tudi v okolici Borovnice več podzemskih jam, o katerih se pripovedujejo vse mogoče in nemogoče pravljice in dogodivščine iz preteklih dni. Najvažnejši med temi jamami sta Jelenska jama tik nad Borovnico ter Vihrovica pri Sabočevem. Vse te jame pa so do danes ostale neraziskane in zato se ne ve, kaj vse se v njih skriva. Poleg farne cerkve v Borovnici so v fari še tri podružnice in sicer sv. Miklavža na Paku pri Bregu, sv. J. Krstnika v Sabočevem ter sv. Štefana na Pokojišču. Cerkvi na Paku in Sabočevem se omenjati že v stari listini iz leta 1525, a ona na Pokopišču je pa najbrže iz leta 1600. To so približno vsi važnejši zgodovinski podatki o teh kra- jih. Bilo bi jih prav gotovo dosti več in bolj podrobnih, ako ne bi bil sosedni Bistriški samostan večkrat pogorel in bi tako ogenj ne bil uničil zapiskov o važnem delu slovenske zgodovine. Bistra Ob banovinski cesti med Borovnico in Vrhniko (8.5 km), ki gre tik ob robu Barja, leži nekako na sredi vas in graščina Bistra, nekdanji kartuzianski samostan. Bistra sicer sedaj ne spada v borovniško občino, temveč v vrhniško, in ne spada več k občini pod okriljem Krima. Zato bi prav za prav opisovanje tega kraja ne spadalo več pod zgoraj navedeni glavni naslov, pod katerim so bili opisani vsi kraji od Turjaka do Borovnice. Toda dolga stoletja je Bistra za obsežne dele Slovenije v mnogih ozirih pomenja-la za krimsko pokrajino isto kot je pomenjal na primer Turjak s svojimi Aueršpergi za njegovo okolico, ali kot je pomenila Planina s svojimi Windischgraetz-i za njeno okolico. Bili so časi, ko je oblast Bistre segala tja do Ig-Stu-denca, kjer je bil tudi sedež županije samostana v Bistri, to je sedež njegovega krajevnega poverjenika za tamkajšnja posestva. Tak bistriški župan je bil tudi v Kamniku pri Preserju, v Rakitni, Borovnici itd. Zgodovina vseh pod-krimskih krajev je torej bila tesno spojena z zgodovino Bistriškega samostana. Zato se mi zdi, da bi moj opis krajev pod okriljem Krima ne bil popolen, ako bi bila Bistra izpuščena. Ako človek od daleč gleda na Bistro, se mu čudno zdi, zakaj je nastala tam, kjer je, to je, zakaj je bil samostan postavljen v tak samoten kraj, tik pod strm hrib in deloma na močvirna tla. Ko pa pridete v Bistro samo, vam je pa takoj jasno, da so njeni ustanovitelji zelo dobro vedeli, kaj delajo. To pa je opazovalcu tem očitnejše, ako pomisli na razmere, ki so vladale ob njeni ustanovtivi, in ako pomisli na namen njene ustanovitve. Katere so tiste vidne posebnosti tega kraja? Izpod 604 m visokega Javorič-a, ki se baš na tem kraju zelo strmo spušča v Barje, vre sedem močnih in kristalno čistih kraških izvirkov, ki se nekoliko nižje združijo v reko Bistro. Ista se kmalu izliva v Ljubljanico. Sodi se, da so bistriški studenci v zvezi s Cerkniškim jezerom in reko Unec. Kraj je torej nudil dosti čiste in dobre vode za ljudi in živino, dalje dosti vodne sile ter plovbo po Bistri in Ljubljanici. In s tem, da so visoko zidovje samostana naslonili prav na strmo goro, je samostan dobil popolno kontrolo nad edino cesto, ki je tedaj vodila iz vrhniške strani v Borovnico in od tam v Cerkniško dolino, na Rakitno, na Preserje in na Ižansko. Kdor je hotel tod mimo, je moral skozi dvojna samostanska vrata, kajti poti skozi temne in neprodirne gozdove ni bilo in preko barjanskega močvirja pa še manj. Bistra je torej dajala dobro zaščito pred napadi od severne strani tako borovniški okolici in deloma tudi ostalim pod-krimskim krajem ter tako veliko pripomogla k stabilnosti ondotne okolice. Nasprotno pa je ta ugodna in močna pozicija Bistre dajala njenim gospodarjem veliko moč in vpliv. Pomen in korist sta torej bila obojestranska. Bistriški samostan kartuzianov je ustanovil koroški vojvoda Bernhard leta 1255, skoro pred 700 leti.. Bern-hardov sin Ulrik je v letih 1260 do 1265 samostanu podaril zemljišča med Podpečjo, Rakitno, Cerknico in Logatcem. Tudi tedanji avstrijski vojvode so bili novemu samostanu zelo naklonjeni. Oglejski patriarh Ludovik della Torre je leta 1394 podredil obsežno cerkniško faro z vsemi njenimi številnimi podružnicami bistriškemu samostanu. Tako je dobil samostan posvetno in cerkveno oblast nad vsemi temi kraji. Celjski grof Herman je leta 1372 samostan oprostil mitnine v Postojni, a je v zameno dobil pokroviteljstvo nad njim. Samostan je tedaj vzdrževal stalen promet med Bistro, oziroma Vrhniko in Ljubljano tako za blagovni promet s čolni po Ljubljanici, kakor tudi za osobni promet. V Ljubljani so bili bistriški menihi oproščeni vseh carin za blago, ki so ga dovažali na trg, a v Podpeči jih je oprostil carine grof Albert Goriški. Zelo živahen promet je imel samostan tudi s Koprom v Istri, kjer je imel veliko vinogradov, oljčnih nasadov in vrtov. Moč in vpliv Bistre sta se torej hitro širila na vse strani. Bila sta tedaj na višku. Samostan je leta 1382 pogorel, a so ga kmalu zopet obnovili. Toda leta 1463. je zopet pogorel skupno s cerkvijo, ki je bila na novo zgrajena leta 1483. Nato so se pričeli nanj tudi turški napadi, od katerih je tudi Bistra veliko trpela. Tem pa je sledila doba reformacije (Lutrove vere), ki je izpodkopavala in tudi izpodkopala mnoge stare temelje tudi v Sloveniji; tudi bistriškemu samostanu ni prizanesla. Menihi sami so se oprijeli nove vere in njihov prior Gregor, ki je bil predstojnik samostana od 1552 do 1564, je podpiral Lutrovo delo in Trubarjevo književno prizadevanje v Ljubljani. Menihi so se počasi razkropili in samostan je končno prenehal in stavba je propadla. Leta 1598. pa ga je vojvoda Ferdinand obnovil in v dobrih petdesetih letih sta se moč in vpliv samostana zopet dvignila skoro do nekdanje višine. Njegovo versko in kulturno prizadevanje se je po obnovitvi zelo poglobilo. Ustanovil je svojo šolo in precej obsežno knjižnico z mnogimi vsakovrstnimi rokopisi. Leta 1773. je samostan zopet pogorel, a so ga kmalu zopet popravili, toda že leta 1782. ga je cesar Jožef II. razpustil. Nato je leta 1826. bogataž Franc Galle kupil samostan z bližnjimi posestvi in v posesti Galletove družine je še danes in banovinska pot Vrhnika-Borovnica še danes pelje skozi dvojna vratna oboka, ki pa sta brez vrat in brez kontrole od strani lastnika. Novi lastnik Galle je izrabljanje obilne vodne sile za žage in mline znatno povečal, zlasti potem ko je Južna železnica pričela omogočevati izvoz lesa in lesnih izdelkov v Trst in Italijo ter celo v prekomorske dežele. To mu je bilo tem lažje, ker je imel obsežne in bogate lastne gozdove. Vsa nekdanja slava in moč Bistre je ostala samo v njeni zgodovini in danes je Bistra samo majhna vas z manj kot 100 prebivalci in ne pomeni dosti več kot vsak drug industrijski kraj takega obsega. Zaključne pripombe Z zgornjimi poglavji je zaključen spis pod naslovom "Izpod okrilja gozdnatega Krima." Raztegnil se je preko mojega prvotnega pričakovanja kljub temu, da bi se pri mnogih krajih dalo še precej več napisati. Vseeno sem pa mnenja, da so bili naši Ižanci, Fistanci, Rakičani in Cok-larji zadostno predstavljeni ameriški Sloveniji ter da je bil s tem popravljen nedostatek pod-krimskim krajem in njihovim Amerikancem, ki smo ga tukajšnji potopisci in krajepisci zagrešili s tem, da temu delu lepe in drage nam slovenske zemlje v preteklosti nismo posvetili dovolj pozornosti. In sodeč po precejšnjem številu pohvalnih izjav opravičeno lahko trdim, da je Zarja izvršila znatno narod-no-kulturno delo s priobčenjem teh krajevnih popisov. Tako na primer mi rojakinja M. P. iz Clevelanda piše med drugim: "Moji otroci so me večkrat izpraševali o preteklosti in drugih podrobnostih mojega Iga, a jim seveda nisem mogla veliko povedati. Ko ste opisovali ižanske kraje, sva jim morala z možem vse pojasniti, kar je Zarja prinesla. Tudi sami so potem Zarjo študirali in skušali dognati, kaj pišete. Zdi se mi, da imajo sedaj otroci več spoštovanja do našega starega kraja ..." KONEC LEPA HVALA, MR. ZAKRAJŠEK! S tem člankom Mr. Zakrajšek skončuje opisovanje o starem kraju, oziroma o krajih izpod gozdnatega Krima. Da so bili članki zelo zanimivi in brani po naših članicah in prijateljih, to smo sigurni, ker uredništvo je prejelo nešteto lepih pisem v tem oziru. Naša iskrena želja je, da bi Mr. Zakrajšek v kratkem času začel pisati o drugih krajih naše Slovenije, kar vemo, da bo naše bralke in bralce spet zanimalo. Saj o naši prelepi Sloveniji radi beremo, ker je res čudovita zemlja, ki nas je rodila. Bog jo čuvaj! Torej, iskrena hvala, za Vaš trud, Mr. Zakrajšek, v imenu vseh bralk in bralcev Zarje. Naj ponovim željo: da se spet kmalu oglasite z lepimi članki. V zadoščenje za trud in delo naj vam bo zagotovilo, da vam ostanemo hvaležni. UREDNICA. ZAPISNIK SEJE GLAVNEGA ODBORA DIREKTORIC VRŠEČE SE 26. do 28. JANUARJA, 1944 Direktorice so se zbrale na glavnem uradu k prvi seji leta 1944 v sredo 26. januarja ob desetih dopoldne. Navzoče so bile: Marie Prisland, Josephine Erjavec, Josephine Muster, Mary Otoničar, Mary Lenič in Albina Novak. Paulina Ožbolt se je oprostila zaradi bolezni. Prva točka dnevnega reda je bila pregledovanje poslovnih knjig tajnice, blagajničarke in upravnice, čeki-ralo se je sledeče račune: Pregled dohodkov in stroškov S. Ž. Zveze od 1. julija do 31. decembra 1943 Dohodki: Mesečni prispevki vseh članic ..............................$ 17,941.26 ........... 754.60 ............. 10.50 ............. 13.00 ............. 56.30 Mesečni prispevki mladinskih članic Pristopnina ............................................................ Mesečni prispevki družabnih članic ................. Mesečni prispevki "Zarja" članic ..................... Razno (pobiralne knjižice, prestopni listi, ponovno izdani certifikati in čarter) ................. Obresti od bondov ............................................... Obresti od bančnih vlog ..................................... Dobiček od pesmaric ........................................... 22.70 923.08 328.32 111.35 $ 20,161.11 Stroški: Skupni šestmesečni dohodki ................$ 20,161.11 Skupni šestmesečni stroški ....................$ 13,649.84 Preostanek ........................................$ 6,511.27 Preostanek ob sklepu prejš. 6 mesecev..$125,683.66 5132,194.93 Razpredelba po skladih A.—Redni posmrtninski sklad Razred A: Dohodki: Mesečnina ..............................$7,131.14 Obresti ..................................$1,230.16—$8,361.30 Stroški .................................................... 3,125.00 Preostanek ............................................................$5,236.30 B.—Redni posmrtninski sklad Razred B: Mesečnina ......................................................................$ 75.60 C.—Mladinski posmrtninski sklad: Dohodki: Mesečnina ..............................$ 754.60 Obresti .................................... 21.24—$ 775.84 Stroški: Letna nagrada mladinskim krožkom...... 60.00 Izplačila posmrtnin odraslega oddelka, 32 slučajev ............................................................$ 3 125.00 Uradne plače celotnega glavnega odbora ....................3,562.40 Pridržan davek od 1. julija do 31. dec. 1943 ............321.60 Social Security davek od 1. julija do 31. decembra 1943 ....................................................................................................54.00 Potni stroški gl. uradnic ................................................................................259.76 Dnevnice gl. uradnic ................................................................................................352.00 Državnim nadzornikom za pregledovanje Zvezinega poslovanja ........................................................................................135.00 Najemnina za urade ....................................................................................................171.00 Uradne tiskovine, potrebščine in oglasi ............................378.96 Poslovni stroški: telegrami, daljni telefonski klici, poštnina, znamke, notarski pečati itd..........298.62 Zarja: tiskanje $4,328.84; poštnina in raznaša- nje 586.29; skupaj .........................................................4,915.13 Letna nagrada vežbalnim in mladinskim krožkom in pevskim zborom ............................................................................430.00 Nagrada kampanjski voditeljici ........................................................50.00 Darilo prejšnji predsednici nadzornega odbora 15.00 Varnostna shramba na banki in bančni stroški 21.99 Članarina za Common Council for American Unity ................................................................................................................................................5.00 Pisalne potrebščine kegljaški direktorici ........................10.67 Filmi za razne prilike ............................................................................................34.34 Pisateljski fond ......................................................................100.00 Letna nagrada tajnicam za mladinski oddelek.... 124.80 Za cerkvene obrede na Zvezin dan ................................................25.00 Legalno delo pri sestavi certifikatov, form za poslovanje, ter rekordiranje v Will okraju ............176.44 Depozit za nove upeljave telefona gl. tajnici in urednici ............................................................................................................................22.10 Telefon za pol-leta za predsednico, tajnico, blagajničarko in urednico ........................................................................71.03 Preostanek ............................................................ 715.84 D.—Stroškovni sklad: Dohodki: Mesečnina vseh članic ......$10,734.52 Ostali dohodki .................... 213.85-$ 10,948.37 Stroški .................................................. 10,464.84 Preostanek .............................................................. 483.53 Čisti preostanek v vseh skladih od 1. julija do 31. decembra 1943 ..............................................$6,511.27 Redni posmrtninski sklad razreda A 1. julija 1943 ..............$100,299.32 Preostanek od 1. julija do 31. decembra 1943 ...................... 5,236.30 Redni posmrtninski sklad razreda A 31. decembra 1943 ................................'..../...........$105,535.62 Redni posmrtninski sklad razreda B 31. decembra 1943 .......................... 75.60 Mladinski posmrtninski sklad 1. julija 1943 ................................$ 3,466.57 Preostanek od 1. julija do 31. decembra 1943 ................................................715.84 Mladinski posmrtninski sklad 31. decembra 1943 ................................................$ 4,182.41 Stroškovni sklad 1. julija 1943 ......$ 21,917.77 Preostanek od 1. julija do 31. decembra 1943 ........................ 483.53 Stroškovni sklad 31. decembra 1943 ....................$ 22,401.30 $ 13,649.84 V TREH SKLADIH 31. DEC. 1943..............$132,194.93 KAKO JE NALOŽEN ZVEZIN DENAR Naloženo na hranilnih vlogah: Bank of Sheboygan, Sheboygan, Wis., No. 26268, 1% ......................................................$ 1,869.83 The North American Bank Co., Cleveland, Ohio, No. 440, 1 y2% ............................................................................................................245.15 St. Clair Savings and Loan Co., Cleveland, Ohio, No. 9535, 3% ................................................................................................................5,026.82 Reliance Federal Savings and Loan Assn. of Chicago, 111., No. 250, 3% ............................................................5,000.00 St. Paul Federal Savings and Loan Assn. of Chicago, 111., No. F443, 3% ........................................................3,000.00 First Federal Savings and Loan Assn. of Wisconsin, No. S4110, 3% ....................................................................4,550.99 Fourth Federal Savings and Loan Assn. of New York, No. 6220, 2j4% ............................................................4,420.03 The North American Mortgage Loan Co., Cleveland, Ohio, Cert. No. 3380 ................................................288.54 Kaspar American State Bank, Chicago, 111., Cert. Nos. 515-5271 ............................................................................................722.41 $ 25,123.77 Investirano v bondih: 27—U. S. Savings Bonds ........................................$ 21,010.00 34—U. S. Defense Bonds—Series F ........................................25,160.00 City of New York 4%%-, due April 15, 1972 ............1,000.00 City of Philadelphia, Pa. 4%%, due Oct. 16, 1976, option 1946 ....................................................1,000.00 2—State of North Carolina 4x/2%, due Jan. 1, 1947 ........................................................................................................2,000.00 3—North Dakota 5%, due Jan. 1, 1959 ................................3,000.00 5—-Federal Farm Mortgage Corporation 3%, due 1944-49 ........................................................................................................................5,000.00 2—Federal Farm Mortgage Corporation 3lA%, due 1964-44 ........................................................................................................................2,000.00 10—U. S. Treasury 234%, due 1960-65 ............................10,000.00 6—U. S. Treasury 27/s%, due 1960-55 ....................................6,000.00 2—U. S. Treasury 3VA%, due 1944-46 ....................................2,000.00 3—U. S. Treasury 3)4%, due 1956-46 ................................3,000.00 4—U. S. Treasury 4%, due 1954-44 ............................................4,000.00 2—U. S. Treasury 4^%, due 1952-47 ($500.00 each) ............................................................................................................1,000.00 Naloženo za varščino z zavarovalninskem oddelku v državi Illlinois, Springfield, IUI.: U. S. Treasury 2]/&%, due 1960-55, Reg. Bond No. 6969K ....................................................................................5,000.00 !U. S. Treasury 3%, due 1951-55, Reg. Bond Nos. 854D, 31887H, 3188D ....................3,000.00 •U. S. Treasury 4%%, due 1952-47, Reg. Bond No. D00006784 ....................................................................5,000.00 $ 99,170.00 Naloženo na čekovnem računu: .First National Bank, Joliet, Illinois ....................$ 5,980.86 Denar na rokah v gl. uradu .................................. 1,920.30 $132,194.93 Predloženo na seji gl. odbora 26. jan. 1944. MARIE PRISLAND, predsednica, JOSEPHINE ERJAVEC, tajnica, JOSEPHINE MUSTER, blagajničarka. Knjige dn računi gl. tajnice in gl. blagajničarke pre-.gledane in najdene v popolnem redu. MARY OTONIČAR, MARY LENICH, nadzornici. Joliet, Illlinois, 26. januarja 1944. Subscribed and sworn to before me a Notary Public for the County of Will and State of Illinois this 26th day of January 1944. Anton Nemanich, Notary Public. My Commission Expires June 10, 1945. Po pregledovanju knjig so se direktorice podale na banko, kjer se je pregledalo vse investicije in vknjižbe. Ko je bilo končano to važno delo nadzornic, je predsednica Marie Prisland pozvala navzoče k rednemu zborovanju, katero je pričela z molitvijo. Navzočim direktoricam je bilo zelo žal, da ni bila navzoča nadzornica Paulina Ožbolt. Vzrok odsotnosti je bila bolezen na nogi, katero si je pred par meseci zlomila in ji je zdravnik svetoval.še nekaj časa počitka. V imenu navzočih izreče predsednica iskreno željo Mrs. Ožbolt za skorajšno okrevanje ker je bila zelo pogrešana. Nato sledijo poročila glavnih odbornic. Predsednica Marie Prisland prebere sledeče poročilo: POROČILO GLAVNE PREDSEDNICE Vsem skupaj prisrčne novoletne pozdrave. Naj bi bilo to leto za vas in za vse članice naše Zveze, srečno, zdravo in zadovoljno! Ta mesec nastopamo 18. leto obstoja in poslovanja naše organizacije. Vaša kot moja želja je, da bi tudi to leto bilo blagoslovljeno z uspehi in napredkom ter vsestranskim razmahom našega ženskega dela, ki ga vršimo v okvirju Zveze. Zadnje leto je bilo, kar se mojega urada tiče, zame najbolj naporno izmed vseh let, kar sem Zvezina predsednica. Pa kaj bi se pritoževala ker nič ne pomaga, upam le, da mi bo novo leto prineslo vse kaj boljšega in lažjega. Izgledi zato so prilično dobri. Asesment je zdaj urejen v zadovoljstvo pretežne večine članstva, ki je spoznalo, da je nov asesment potreben za dobro podlago organizacije, pa tudi v večjo sigurnost članske zavarovalnine. Poslovne listine, s katerimi smo imeli veliko preglavic, so zdaj gotove in tajnice jih imajo na rokah. Tudi nova pravila so dotiskana in poslana podružnicam. Vse to se je zavleklo, kar pa ni krivda glavnega urada pač pa razmer. Vse listine, ki jih ima Zveza za poslovanje, se morajo s spremembami, ki jih napravi konvencija, predložiti državnemu zavarovalninskemu oddelku predno se dajo tiskati. Ker je ta oddelek menjal svoje uradnike trikrat zadnjega pol-leta in ker je vsak nov uradnik želel drugačna pojasnila, ni bilo pisave ne konca ne kraja. Namesto, da bi taka zadeva bila v enem mesecu rešena, se je vlekla skozi sedem mesecev predno je bilo odobreno vse. S pravili smo morali čakati na rezultat splošnega glasovanja. Ker so nekatere tajnice poročila o glasovanju poslale en mesec prepozno, se je zavleklo tudi to. Ko so bila pravila nastavljena, je bilo treba odtis korigirati in ga poslati zavarovalninskemu oddelku, da vse pregleda in odobri. Na odgovor smo morali čakati dva tedna. Ko je bil odtis končno vrnjen tiskarni, je zbolel črkostavec, tako, da niso bila pravila dogotovljena do 7. januarja, nakar jih je še knjigovez mrcvaril kake tri tedne. Vse to podrobno omenjam vsled tega, ker so me nekatere tajnice vprašale, kje so nova pravila, da vidijo, s kakimi težkočami se moramo zdaj boriti, ko ne gre nobena stvar po istem redu in tempu kot smo ga bili vajeni v normalnih časih. Zdaj, ko je vse urejeno, upam, da bo šlo poslovanje točno naprej, ter da se bo ustvarilo navdušenje za novo kampanjo, ki se je ta mesec pričela. Ob tej priliki se želim zahvaliti sestri Albini Novak, ki je brez vsakega ugovora sprejela težko in odgovorno nalogo kampanjske voditeljice. S sodelovanjem glavnih in podružničnih odbornic ter naših pridnih kampanjskih delavk in pod spretnim vodstvom sestre Novak, mora kampanja imeti povoljen uspeh. Kvota kampanje bi se naj določila po posebnem načinu. Načrt zato bom predložila pozneje. Zahvaliti se tudi želim tistim glavnim odbornicam, ki so lansko leto obiskale svoje bližnje podružnice ter njih članstvu raztolmačile novi asesment. Med temi so bile: Albina Novak, Josephine Erjavec, Josephine Muster, Pauline Ožbolt, Mary Lenich, Mary Otoničar, Frances Rupert in Frances Sušel. Ko so bile vprašane za račun svojih potnih stroškov ni nobena računa predložila pač pa so se izrazile, da jim je bilo v veselje nekaj storiti za Zvezo. Ker so nekatere potovale daleč k sosednim podružnicam, je bil to res dokaz dobre volje in požrtvovalnosti. Tajnice zveznih podružnic sem obvestila, da zbiram seznam vseh kupljenih vojnih bondov. Dosedaj se je s poročili oglasilo komaj polovico podružnic in vendar kaže seznam, da so naše članice in podružnice zaupale prihranke vladi Združenih držav v ogromni vsoti nad EN MILIJON DOLARJEV. Ko dobim še. seznam četrtega vojnega posojila, bom skupno vsoto priobčila v Zarji zaeno s podružnicami, ki so mi seznam poslale. Naročeno mi je bilo naj preskrbim broške, ki se navadno poklonejo v kampanji. Pisala sem in tudi osebno obiskala več tvrdk, pa brez uspeha. Brošk ni mogoče dobiti več. Katera želi broško v tej kampanji naj se hitro potrudi, ker nekaj jih imamo še na roki. Poznejše se bodo morale zadovoljiti s kako drugo nagrado. Na zadnji seji našega odbora se je vpostavil tako-zvani "Šolninski in dobrodelni sklad." O njem dosedaj še nisem poročala kot sem obljubila, ker pač nisem našla potrebnega časa sestaviti načrt v ta namen. Za to sejo imam pripravljene določbe, po katerih bi se naj zbiral ta sklad. Predložila jih bcm sporazumno z dnevnim redom. Zadnjega pol-leta se je ves denar, ki je bil na roki za investirati, vložil v vojne bonde. Odbor je hotel nekaj denarja naložiti v posojilnice, ki plačujejo nekoliko višje obresti kot jih donašajo vojni bondi, pa so nam bile vloge odklonjene, češ, da imajo sami preveč denarja na rokah. Poteklo je tudi nekaj bondov, ki jih Zveza lastuje. Treba jih bo zamenjati za druge ali kako drugače investirati. V glavnem uradu so se nahajali pregledovalci od za-varovalninskega oddelka. Bili so tu ravno pred božičem. Ugotovili so, da Zveza lastuje izvrstne investicije ter nam čestitali k lepemu poslovanju. Ti pregledovalci stanejo lepo vsoto denarja, ki se pa po mojem mnenju dobro obrestuje, ker nam njih spričevalo daje tisti ugled in tisto sigurnost, ki je potrebna vsaki organizaciji. Slovenci smo večkrat radi nezaupni. Tujcem že verjamemo, svojemu rojaku pa ne vedno, če je še tako zmožen. Ko pa pridejo državni pregledovalci, preiščejo vsak cent pri dohodkih kot pri stroških, pregledajo investiran denar, ugotovijo ceno bondov, itd., ter končno podajo svojo sodbo o pronajd-bah, pa ta sodba drži po vseh paragrafih in je vsled tega vredna stroškov, ki jih ima Zveza s pregledovalci. Meseca aprila bomo ameriški Slovenci spet imeli v spominu Cvetno nedeljo, dan, ko je bila napadena naša rojstna domovina. Priporočam naj se te žalostne obletnice s primernimi programi spomnijo vse zvezine podružnice. Pripravila sem načrt za razpečavo pisemskega papirja in kartic s slovenskimi slikami. Dobiček od te prodaje bi naj bil poklonjen Šolninskemu in dobrodelnemu skladu. Zveza bi na ta način lahko zbrala lepo vsoto, ki bi utrla solzo marsikaki siroti v stari domovini. Ko sem bila pretečeno jesen v Clevelandu, sem ob tej priliki obiskala Slovenski muzej kot ste mi nedavno naročile. Muzej me je zelo zanimal. Urejen je prav dobro. Priporočam naj bi Zveza temu edinemu slovenskemu muzeju v Ameriki poklonila svojo zbirko. Kot veste sem članica Slovenskega ameriškega narodnega sveta, kjer zastopam članstvo naše Zveze. Odbor v Svet sem sprejela z iskrenim namenom, da po svojih skromnih močeh sodelujem za združitev in osvoboditev našega naroda doma. Točasno še ne izgleda, da so naši rojaki združeni niti niso še svobodni. Imam pa neomajano vero v slovensko junaštvo in v grčavost naših ljudi doma, ki so se tisočletja borili napram sovražnikom vsake vrste, da bodo tudi iz te velikanske borbe izšli zmagonosni ter si končno uredili svojo državico ter si svobodno in po svoji želji postavili tako vlado, ki se jim zdi vredna, da so zanjo prelivali svojo kri. To skončuje moje poročilo temu zborovanju. Želim, da bi bile v vseh sklepih in zaključkih uspešne, da bi Zveza in podružnice imele kar največ koristi od našega zborovanja. MARIE PRISLAND. Mrs. Otoničar, predsednica nadzornega odbora, vpraša navzoče ,kaj želijo s poročilom. Predlagano in sprejeto, da se krasno in zanimivo poročilo glavne predsednice sprejme s popolnim odobravanjem in priznanjem. Vse se zavedamo, da je imela mnogo skrbi in dela z vodstvom in tudi razumemo težkoče njenega urada. POROČILO GLAVNE TAJNICE Pozdravljene direktorice zbrane na tej seji! Od konvencije do danes sem imela mnogo nenavadnega posla s tajnicami in članicami, ki so želele podrobna pojasnila o novih spremembah, tikajočih se asesmenta in nove zavarovalnine. Akoravno so bila pojasnila priob- čena vsak mesec v Zarji, vendar so nekatere hotele še več podatkov iz glavnega urada, kar sem radevolje tudi ugodila. Od tajnic prejemam pisma, da želijo čim prej imeti na rokah nove pristopne liste za večjo zavarovalnino, ker članice vpraušjejo za prestop in imajo tudi nove prosilke za pristop. Zdaj je vse to urejeno in upam, da bodo tajnice delovale za napredek novega razreda, v katerem imamo že lepo število članic. Zadnjih šest mesecev sem imela mnogo korespondence z državnim oddelkom, kakor tudi mnogo potov do legalnega svetovalca, da se je uredilo listine po predpisih državnega urada, ki je listine odobril. Meseca septembra sva z Mrs. Muster obiskali podružnico št. 24 v La Salle, Illinois, kakor tudi št. 89 v Oglesby, Illinois. Med potjo sva se ustavili tudi v Ottowa, Illinois, na domu delegatinje. Povsod sva razlagali novi razred zavarovalnine in o novem asesmentu. Bili sva prijazno sprejeti in tajnice kot članice so obljubile, da bodo pazile, da se ohrani ugled in napredek Zveze. Teden pred božičem sta me iznenadila dva državna nadzornika. Prišla sta v pondeljek jutro k reviziji knjig in poslovanja Zveze in ostala sta več dni. Da ju nisem bila preveč vesela ravno božični teden, si lahko vsaka predstvalja, ker človek ni v tistem razpoloženju in zbranih misli tik pred prazniki, kakor je ob drugem času. Toda, kaj sem hotela, pomagala sem njima na vse načine, kakor tudi moji hčerki, da s tem prihranimo na času in seveda Zvezi pri stroških s tema gospodoma. Vse sta pregledala previdno in natančno. Poročilo, ki je bilo poslano iz državnega oddelka o pronajdbi nadzornikov, bo v celoti pri-občeno v eni prihodnjih Zarji. V zadnjih šestih mesecih smo izgubile 32 članic, katere je pobrala nemila smrt. Pri izplačilih sem se ravnala v vseh slučajih po pravilih. Ako bodo tajnice pazile, da ima vsaka članica natančno označene odgovore na vsa vprašanja na pristopni listini, potem ne bomo v bodoče imele nobenih sitnosti. Kot tajnica finančnega odbora poročam, da je en Treasury Bond za tisoč dolarjev potekel z zadnjim oktobrom, za katerega smo prejele denar. Pričela se je nova kampanja, katera upam, da bo uspešna. Moja želja je, da bi se podružnice potrudile pridobiti nove članice za nov razred. Vodstvo kampanje je bilo izročeno naši urednici Albini Novak, kateri želim najboljši uspeh ter splošno sodelovanje od strani odbornic in članic. Kot članica širšega odbora pri SANS-u sem se odzvala na sejo, ki se je vršila 8. januarja, o kateri bo gotovo poročala naša predsednica Mrs. Prisland. Ob istem času sem se udeležila tudi seje JPO-SS. Ob začetku decembra sem poslala okrožna pisma na podružnice, v katerih sem apelirala za prispevke za sklad v odpomoč ubogim v stari domovini. Odziv je bil povo-ljen. Prejela sem tudi prispevke za Rdeči križ in SANS. Natančno poročilo o dohodkih v dobrodelne sklade, katere vodimo pri SŽZ sledi: Poročila prispevkov v dobrodelne namene RDEČI KRIŽ Skupaj prejeto do 31. dec. 1943 ............$1,308.24 Poslano na gl. urad Rdečega križa ...... 1,031.90 Preostanek ..................................................................$ 276.34 JUGOSLAV RELIEF Skupaj prejeto do 31. dec. 1943 ............$2,241.31 Poslano gl. blagajniku JPO .................. 2,000.00 Preostanek ................................................................$ 241.31 Prejeto do današnje seje ............................................................................................82.50 Skupaj ........................................................................$ 323.81 SANS Skupaj prejeto do 31. dec. 1943 ............$ 782.00 Poslano gl. blagajniku SANS-a ............ 601.25 Preostanek ..................................................................$ 180.75 Skupna svota darovana za Rdeči križ, JPO-SS in SANS ....................................................................$3,633.15 Skupna svota na rokah v dobrodelne namene ........$ 780.90 V dolžnost si štejem zahvaliti se vsem podružnicam in posameznim darovalcem in darovalkam, ki so prispevali za te plemenite namene. Kakor mi poroča urednica, ki je imela v oskrbi ureditev in razpečavanje pesmaric "Zapojmo" je zaloga skoraj v kraju. Ker bo Mrs. Novak podala specificirano poročilo, bom jaz podala samo končnel številke, oziroma skupno svoto stroškov in dohodkov: Skupni dohodki znesejo do danes ....................$1,614.85 Skupni stroški za obe zalogi .............................. 1,049.75 Čisti preostanek do 15. jan. 1944 ................$ 565.10 Med članicam je še 81 knjižic prve zaloge ter 136 druge zaloge in do 150 vezanih pesmaric. Kmalu bomo dokončale prvi mesec novega leta. Bog daj, da bi pred koncem leta se sklenil zaželjeni mir, po katerem vsi tako iskreno hrepenimo. Zahvaljujem se vsem glavnim odbornicam in tajnicam za vrlo sodelovanje ter urednici, glavni blagajničarki in posebno glavni predsednici za vso pomoč. Naša glavna predsednica ima mnogo izkušenj pri vodstvu Zveze, kakor tudi veliko zmožnost, ki je potrebna pri poslih z državnim oddelkom, katerih je bilo mnogo, zlasti zaradi novih listin in ona mi je bila v veliko pomoč v tem oziru. Želim, da bi naša seja prinesla mnogo koristnih zaključkov, ki bodo v dobrobit naše Zveze in njenega članstva. V seznamu imam razna priporočila in vprašanja, katera podam, ko pridejo stvari na dnevni red. Veseli me, da smo skupaj na tem zborovanju in še bolj bi bila vesela, ako bi bila med nami tudi nadzornica Paulina Ožbolt, ki je v zadnji kampanji pridobila tako lepo število novih članic, in je zaradi bolezni se morala oprostiti. Želim ji skorajšno okrevanje ter nadaljevanje v delu za napredek Zveze, zlasti pri št. 2, da bodo tudi tam imele kmalu svoj vežbalni krožek in se postavile v javnosti ž njim, kakor se lepo postavijo s svojim pevskim klubom. JOSEPHINE ERJAVEC. Poročilo sprejeto. POROČILO GLAVNE BLAGAJNIČARKE Spoštovane direktorice! Moje poročilo bo kratko, ker se popolnoma strinjam s finančnim poročilom glavne tajnice. Tukaj bom podala le kratek pregled dohodkov in stroškov v šestih mesecih: Dohodkov je bilo ..............................$20,101*11 Stroškov ................................................ 13,649.84 Šestmesečni preostanek .................. 6,511.27 Zvezino premoženje šteje s 1. jan. 1944 $132,194.93. Finančno smo prav lepo napredovale. Mladinski oddelek se tudi lepo množi, v kar pomaga aktivnost med krožki. Z veseljem zasledujem kako se dviga število članic v novem razredu B. Upam, da nam bo nova kampanja prinesla lep napredek v vseh oddelkih in še posebno v novem razredu. Priporočam, da bi se nadaljevalo z Zvezinimi dnevi po državah, ker skupni sestanki vzbudijo splošno zanimanje, kar je velikega pomena za napredek Zveze in v za-dovoljnost članstva. V preteklosti je bil vselej lep uspeh, kar nam je dokazalo, da se članice zanimajo za Zvezo in enako jim je tudi v veliko veselje osebno spoznati svoje voditeljice. Ob tem času se iskreno zahvaljujem glavni tajnici Josephine Erjavec za vso ko-operacijo in prijaznost pri mojem uradovanju. Upam, da bomo v prihodnjosti imele isti lep napredek pri Zvezi kot smo v preteklosti. JOSEPHINE MUSTER. Poročilo sprejeto. POROČILO PREDSEDNICE NADZORNEGA ODBORA Pozdravljene vse navzoče direktorice! Kot predsednica nadzornega odbora je moja prva in glavna naloga skupno z ostalimi nadzornicami pregledati poslovne knjige glavnega urada. To delo je bilo izvršeno in poročam, da so knjige glavne tajnice, glavne blagajničarke in upravnice "Zarje" v najlepšem redu ter jih priporočamo v sprejem. Vse številke imajo natančno zabeležene glavna tajnica in blagajničarka kot upravnica v svojih poročilih, zato jih ne bom na tem mestu ponavljala. Pri zasledovanju gibanja v naših uradih je bila lahko vsaka prepričana, da je bilo veliko več dela v zadnjem pol-letu, kakor v preteklem času, akoravno ga je bilo dovolj tudi tedaj, ampak nov razred zavarovalnine in pa vse druge listine so dale mnogo dela. Zavedamo se, da je spretno vodstvo naše glavne predsednice pomagalo, da se je ves posel gladko izvršil, kakor tudi, da je njeno posredovanje bilo potrebno v vseh važnih slučajih in opravkih z zavarovalninskim oddelkom v Spring-field-u. Iskrena Vam hvala, Mrs. Prisland, ker se toliko žrtvujete za Zvezo in s svojo neomajeno dobro voljo in iskrenim zanimanjem nadaljujete v svojem uradu in to s čedalje večjo energijo in vztrajnostjo. Imeli ste mnogo dela pred konvencijo in po konvenciji in tudi sedaj ni še vse delo in skrb v kraju. Vse, ki sledimo Vašemu vrlemu vodstvu smo zelo ponosne na Vaše uspehe. Bog Vam daj še mnogo let zdravja, da bi vodili našo Zvezo še do višje stopnje. Da sem omenila v svojem poročilu našo glavno predsednico je to iz razloga, ker je ona vodilna sila glavnega urada in zelo potrebna in važna pomoč naši glavni tajnici, zlasti pri vpeljevanju novega razreda. O naši glavni tajnici, blagajničarki in urednici bom pa v kratkih besedah, toda iskrenih, dala vse priznanje za marljivost v uradniških poslih, katero delo so izvrševale točno in vse pohvale vredno. Torej najlepša čast in pokloni Naš finančni odbor je tudi izvršil svojo dolžnost in smo uverjene, da bo tudi v bodoče deloval v istem smislu za dobrobit Zvezinega premoženja. Želim, da bi bilo leto 1944 plodonosno za našo Zvezo in to v vseh ozirih. Po svoji zmožnosti in moči bom nadaljevala v svojem uradu kot predsednica nadzornega odbora in kot tajnica največje podružnice pri Zvezi. V kampanji, ki je v teku, imam največje upanje, da bo uspešna in da se bo pridobilo mnogo novih članic v nov razred, kjer se lahko zavarujejo za višjo smrtnino. Voditeljici kampanje Albini Novak pa izrekam iskreno željo za lep izid kampanje, za kar se lahko zanese na vse naše vrle odbornice in članice SŽZ. MARY OTONIČAR. Poročilo sprejeto. POROČILO DRUGE NADZORNICE Spoštovana glavna predsednica in vse ostale direktorice! Sprejmite vse skupaj najlepše pozdrave na prvem sestanku v tem letu. Kot druga nadzornica poročam, da smo pregledale poslovne knjige glavnega urada in isto tudi Zvezino premoženje, ki je naloženo v bondih in v hranilnicah, za kar smo našle knjige v varnostni shrambi na banki. Vse knjige in računi se vjemajo in vse smo našle točno zabeleženo in z mirno vestjo potrdim, da je vse poslovanje glavnega urada in uprave Zarje v najlepšem redu izvršeno in priporočam, da se računi sprejmejo. V zadnjih šestih mesecih se je nabralo veliko dela in odgovornosti pri vodstvu Zveze. Vse priznanje naši vrli glavni predsednici Mrs. Marie Prisland, ki je mati naše Zveze, ki vodi in pazi, da je vedno lep napredek pri organizaciji. Priznanje naši glavni tajnici in blagajničarki za točno delovanje in vodstvo poslovnih knjig. Najlepša pohvala naši urednici Albini Novak za zanimivo urejevanje glasila "Zarje" in vodstvo pri mladinskih krožkih. Bila je voditeljica kampanje, ki se je vršila pred zadnjo konvencijo, pri kateri je bil sijajen uspeh in ta važna naloga ji je bila izročena tudi za letošnjo kampanjo. Želimo ji veliko uspeha z željo, da bodo vse podružnice sodelovale po najboljši vedi in moči. Na zadnji pol-ietni seji mi je bilo naročeno, da naj obiščem podružnice v Minnesoti. To delo sem z veseljem storila, namreč v kolikor je bilo v moji moči. Nekaj podružnic sem obiskala osebno in z drugimi pismenim potom; te so bile: št. 17, 23, 31, 33, 38, 56 in 65. Skušala sem tolmačiti nove spremembe v pravilih, zlasti, kar se tiče asesmenta in novega razreda zavarovalnine. Dobila sem povoljne odgovore na sejah in tudi v pismih, torej upati je, da se bo vse zadovoljno izteklo. Upam in želim, da bo Minnesota gotovo na častni listini. Želim, da bi imele uspešno sejo, MARY LENIČ. Poročilo sprejeto. Nadzornici priporočati, da naj glavna tajnica skrajša mesečno poročilo, ki je priobčeno v Zarji ter naj obširno in podrobno poroča le v šest mesečnem poročilu. Glavna tajnica bo upoštevala nasvet. POROČILO TRETJE NADZORNICE Najprvo sprejmite moje prisrčne pozdrave vse direktorice zbrane na prvi seji tega leta. Kakor hitro beži čas, saj še ni dolgo, ko smo bile zbrane v glavnem uradu a vendar je minilo že pol-leta od tedaj. Takrat sem bila prvič med vami kot so-odbornica in sem še danes ginjena nad lepim sprejemom, katerega sem bila deležna od vas na prvi seji. Jasno mi je v spominu nagovor naše glavne predsednice Mrs. Marie Prisland, ko nam je naglašala dolžnosti glavnih nadzornic. Rekla je: "Ne jaz, ne glavna tajnica, ne glavna blagajničarka in ne upravnica Zarje ne bomo krive, ako bi se kdaj pronašlo napake v poslovnih knjigah. Ve ste nadzornice zvezinega poslovanja in za to delo izvršiti ste bile izvoljene na konvenciji. Račune, posebne stroške, natančno preglejte in presodite predno podpišete knjige in jih priporočate v sprejem . . ." To je bil nagovor naše glavne predsednice nam nadzornicam. In te naloge, lahko rečem, da se bomo vse točno zavedale in upam, da tudi izvršile. Naročeno nam je bilo, da naj meseca septembra obiščemo vse bližje podružnice. Meni so bile odkazane seje št. 16, 22, 72, 95 in 99. Druge, kot sem brala poročila ste svojo nalogo uspešno izvršile, a jaz sem se morala sprijazniti z nemilo usodo, ki mi je ovirala skončati pričeto delo. Torej obiskala sem št. 99, kjer sem bila očarana nad lepim napredkom, ko so mi povedale, da imajo za dvesto dolarjev bondov, darujejo za Rdeči križ in pomagajo povsod, kjer je potreba. Pri št. 22 sem imela odločeno za oktobra in isto pri št. 16 in 95. Toda dne 5. oktobra sem nesrečno padla in zlomila nogo in odtlej je že štiri mesece časa, da ne morem iz hiše. Ko se pozdravim, bom pa takrat zopet delala s svojo najboljšo voljo in zanimanjem. Upam, da se bomo prav gotovo videle na seji meseca julija, ker do tedaj mora biti moja noga zdrava in že poprej, da bom lahko pomagala v kampanji za nove članice. Vas iskreno pozdravljam, PAULINA OŽBOLT. Poročilo sprejeto. POROČILO UREDNICE-UPRAVNICE "ZARJE" IN PREDSEDNICE ODBORA ZA MLADINO IN RAZVEDRILO Najlepše pozdrave vsem navzočim! Od zadnjega zborovanja je bilo veliko več uradnega dela kot pa v prvi polovici leta 1943, čeprav je bila v tisti dobi redna konvencija. Po konvenciji smo imele upanje, da bo članstvo sprejelo spremembe brez posebnih homa-tij ter upoštevalo važne razloge, ki so bili podani kon-venčnem zapisniku, ampak temu ni bilo tako. Nekaj časa, zlasti v juliju, avgustu in septembru, je bilo naravnost mučno za glavni urad in uredništvo. Med vsemi je pa največ trpela glavna predsednica, ki si je na vse načine prizadevala s pojasnili potom člankov v Zarji, v privatnih pismih, okrožnih pismih in osebno, da bi članice boljše razumele. Katere so hotele zastopiti, so gotovo, ampak težko je vsem dopovedati. Na zadnji seji ste naročile, da obiščemo bližje podružnice v mesecu septembru. Jaz sem posetila seje sledečih podružnic: št. 6, 10, 21, 25, 30, 42, 47, 50, 51, 52, 53, 54, 55 in 57 v državi Ohio. Dalje sem obiskala seje po- družnic št. 14 in št. 15. Šla sem tudi v Pittsburgh na sejo št. 26. Poslala sem vabila na vse bližje podružnice, da naj pošljejo zastopnice na to sejo, kar so nekatere tudi storile. Podrobnosti o teh obiskih sem opisala v Zarji. Naj omenim samo to, da sem bila povsod ljubeznivo sprejeta in lepa udeležba članic na teh sejah je z zanimanjem sledila pojasnilom o spremembah v pravilih. Upam, da se ne motim, ako poudarjam, da so ti osebni obiski bili v veliko korist Zveze in v zadovoljnost članic. Od konvencije naprej sem pazno sledila vsem poročilom iz glavnega urada in zlasti, kar se tiče članic, katerih imena so mi bila poslana za črtati iz imenika za Zarjo. Bila sem zelo, zelo razočarana posebno takrat, ko sem opazila ime svoje znanke in še morebiti prijateljice in še posebno, ako je bila že delj časa pri Zvezi in v letih, ko ne more nazaj pristopiti. Nikdar nisem pričakovala, da bi se naše članice tako spozabile in pustile Zvezo zaradi majhne spremembe v asesmentu. Pa že tako svet pelja in vsak ima svoje predsodke. Kolikokrat sem si mislila: le zakaj ne premislijo, da bo za njih korist in bodočo sigurnost Zveze, katere napredek bi moral biti- vsaki lojalni članici pri srcu. Kar se tiče vsebine Zarje, sem pazila, da je približno v isti meri berila, kot ga je bilo prej z osmimi stranmi več tiska. Zdaj je vse stavljeno na droben tisk, kar seveda da skoraj ravno toliko branja, kot ga je bilo prej, ko smo imeli prvi del v večjem tisku. Dobila pa sem par pritožb, da bi nekatere rajši, če bi bilo stavljeno na večje črke, ker droben tisk se težje bere. Sicer je to slučaj, kateremu je težko popolno ugoditi. Po vojski bodo seveda zopet boljše razmere in se bo najbrž lahko nadaljevalo izdajati Zarjo v isti velikosti kot nekdaj, ampak za ta čas se moramo ukloniti zahtevam in razmeram. Imeli smo navado, da smo vsako leto menjali barvo za platnice in to bi bili radi tudi letos, pa se je tudi v tem oziru spremenilo, namreč tvrdka, ki zalaga tiskarno s papirjem, ne more dobiti druge barve kot modro in so nam od nekje drugje dobili rumeno barvo za prvo izdajo tega leta, toda odslej bo zopet modra barva, katero imajo še v zalogi. Ampak barva papirja je le postranska stvar, ki nam ne bo delala preglavic. Glede oglasov se pa ne moremo prav nič pohvaliti, tudi nismo nadlegovali članice, ker vemo, da trgovci in obrtniki kot profesijonisti ne oglašajo kot v mirnih časih. Zelo nas bi pa razveselilo, ako bi se članstvo v tem oziru zanimalo, ker iz našega upravnega sklada se plačujejo klišeji (plate za slike) in drugi upravni stroški. Najlepše se zahvaljujem vsem spoštovanim sotrudni-kom in sotrudnicam ter vsem, ki so nam naklonjeni v enem ali drugem oziru. Priporočamo se tudi za nekaj oglasov, vsaj za aprilovo izdajo, ki bo velikonočna. Tukaj je račun zadnjih čestih mesecev leta 1943: Dohodki od oglasov ......................$173.25 Provizija nabirateljem .................. 66.83 Čistega od oglasov ....................................$106.42 4 naročnine po $2 .......................................... 8.00 Skupni dohodki ..........................................$114.42 Prejšni preostanek ..................................122.60 $237.02 Stroški: Za spremembe naslovov in za znamke ....$ 43.80 Telegrami, telefon in daljni klici ................ 46.40 Za uradne potrebščine ................................ 14.78 Za klišeje ........................................................ 41.24 Skupaj stroškov ......................................................$149.40 Šestmesečni preostanek ................................$ 87.62 Dolg na oglasih ........................................$79.20 Denarja na rokah ...................................... 8.42 $87.62 (Moje poročilo bo tukaj prekinjeno, ker bo itak premalo prostora, da bi priobčili vse, kar imamo nastavljeno za to izdajo. Uredništvo prosi vašega potrpljenja in sodelovanja v tem oziru in obenem se vam obljublja, da bo vse prišlo na vrsto v prihodnji izdaji. Urednica) Pozdrave zborovalkam so poslale glavne odbo)rnice Frances Rupert, Frances Raspet in Anna Kameen. Odbornica Mrs. Kameen je prav lepo napisala nekaj vrstic v spodbudo direktoricam in v priznanje odboru za vestno uradovanje. Tajnica je prebrala pismo od podružnice št. 87 v Pueblo, Colorado. To je ena izmed naših angleško poslujočih podružnic, ki ima precej težkoč pri podružnici in bi rade, da bi jih obiskala sestra Albina Novak ter z obiskom ublažila obstoječ nered pri krožku in med mladino. Ker so sedaj mnoge težkoče pri potovanju, itd., zato se daljni obisk glavnih odbornic odloži za nedoločen čas in na podružnico št. 87 se apelira, da naj članice skušajo biti združene in vabilo bo vpoštevano, kakor hitro bodo razmere zboljšane. Pravila Predsednica poroča, da se je naročilo štiri tisoč izvodov pravil. Dalje poroča, da so bile točke uvrstene v knjižici po redu in na način, da se zlagajo. V novih knjižicah je tudi kazalo, da se bo lahko takoj našlo točke. Ker je angleški tekst merodajen pri zavarovalninskem oddelku, zato je angleško berilo v prvem delu knjižice. Predsednica je pojasnila njeno delo pri urejevanju pravil, certifikatov in poslovnih listin ter omenila veliko število pisem od raznih uradov, s katerimi je imela posla predno je bilo vse delo v redu za tiskarno. Direktorice ji izrečejo zahvalo in priznanje za lepo urejena pravila. Odobrijo vse dodatke, ki so morali biti storjeni, da so v skladu zavarovalninske postave. Uvidijo, da je vedno več dela tudi v glavnem uradu ter glavni tajnici izrečejo zahvalo v tem oziru. Legalni svetovalec Ker je vedno več legalnega dela se pooblasti odvetnika Joseph W. Willkus-a za zvezinega legalnega svetovalca. Asesment V slučaju, da se povrne asesment članici, ki je pristopila pod napačnimi odgovori na vprašanja na pristopni listini, se ji povrne poleg vplačanega asesmenta v pogrebni sklad tudi asesment pet centov, katerega je plačala v upravni sklad. Toda za tiskovni sklad deset centov pa ne, ker je med časom včlanjenja prejemala glasilo Zarja. Nagrade krožkom Sklenjeno je, da se da letna nagrada tudi dramskim klubom poleg vežbalnim krožkom in pevskim klubom. Doba za nagrade je od 1. oktobra do 1. oktobra prihodnjega leta in predpis, da se mora dotična skupina vsaj štirikrat na leto udejstvovati v javnosti, oziroma javno nastopiti in to v polnem številu se mora strogo izpolniti. Ako nastopi le nekaj oseb, oziroma članic tu in tam, to se ne šteje za skupno število. Priporoča se, da predsednica odbora, Albina Novak, krožke in klube tozadevno opozori, da bo stvar na jasnem v začetku dobe. Investicija Sklenjeno, da se Zvezin denar, ki preostaja v čekovnem skladu investira v vladne bonde. Zarja Urednici je naročeno, da naj se odloči ena stran na mesec v Zarji za pisma glavnih odbornic, ter da v marcu pošlje odtis imenika Zarje vsem tajnicam v pregled. Navzoče glavne odbornice se popolnoma strinjajo s tiskovnim odborom, kar se tiče člankov odklonjenih za Zarjo. Kampanja Kampanja za pridobivanje novih članic se je pričela s prvim januarjem, kakor je bilo sklenjeno na zadnji polletni seji. Odločena je doba do 15. junija 1944. Imenovala se bo deset-odstotna (10%) kampanja. — Vsaka podružnica, ki bo napredovala za deset procentov pri številu članstva, katerega je imela koncem januarja tega leta bo na častni listi. Načelnica kampanje bo pismeno obvestila vsako podružnico kolikšna je njih kvota. Nagrade V zalogi je samo še kakih 50 zlatih brošk z zvezinim znakom in tvrdka, ki nam je iste izdelovala, sedaj ne more dobiti vseh potrebnih kovin in ne more sprejeti nadaljnega naročila. Torej 50 brošk je še na rokah in vse tiste agilne članice in odbornice, ki bi rade zvezino broško se jim priporoča, da se takoj potrudijo, ker katera bo prva na listini, tista bo prva dobila broško. Da se dobi broško se mora vpisati PET novih članic. Sedaj štejejo vse članice enako pri delitvi nagrad, namreč članice v mladinskem oddelku, ki so se doslej računale dve za eno pri nagradah, bo odslej vsaka veljala za eno pri nagradah. Primeroma, če dobite tri članice v mladinski oddelek in dve za odrasli bodisi za razred A ali B bo to pet članic in za pet članic se lahko dobi zlata zvezina broška ali pa dva dolarja v gotovini. To velja za vse posamezne agitatorke, namreč za vsakih pet članic se dobi dva dolarja. Tista članica, ki bo izmed vseh pridobila največ novih članic bo dobila od glavne predsednice še posebno nagrado. Članica, ki bo pridobila največ novih za novi razred B bo dobila še posebno nagrado od glavne tajnice. Glavna blagajničarka bo pa dala lep spomin tisti agi-tatorici, ki bo pridobila največ novih v razredu A. Agitatorici, ki bo pa najboljša za mladinski oddelek bo pa poslala nekaj prav lepega urednica. Kampanjski odbor V kampanjskem odboru so vse glavne odbornice, katerim bodo določene države, v kateri stanujejo ali pa se nahajajo v njih bližini. Glavna odbornica, ki bo načelnica države bo pa tudi poklonila nekaj prav lepega tisti agitatorici, ki bo pridobila v dotični državi največ novih. Torej bo posameznih nagrad, kar na koše. (Ampak iz zvezine blagajne se bo plačalo samo po dva dolarja za vsakih pet novih; vse druge nagrade so od posameznih odbornic. To je dobro, da se pojasni, ker drugače bi katera napačno tolmačila, da bo Zveza izdala preveč denarja za nagrade.) Nagrade podružnicam Vsaka podružnica ima priliko dobiti v tej kampanji nagrado, ker se bo poklonila nagrada v svoti pet dolarjev za vsakih 30 novih članic. Podružnica, ki bo pridobila največ novih članic bo proglašena za zmagovalko in bo prejela v priznanje krasen trofej iz glavnega urada. Podružnica bo pa lahko proslavila zmago po slovesnem načinu, da bo med članicami več živahnega gibanja, kar bo dotični podružnici v korist. Nagrade bodo poslane agitatoricam tri mesece po kampanji. Nagrade se bodo določile po številu novih članic, ki bodo pri Zvezi tri mesece po zaključku kampanje. Kegljaška tekma Kot poroča direktorica športa Mrs. Lillian Kozek nima zagotovila od drugih divizij lige SŽZ kot od srednjo-zapadne. Torej srednjo-zapadna tekma se bo vršila v Jolietu dne 25. in 26. marca. Na to tekmo se vabi vse kegljaške skupine, tudi iz drugih divizij. Podružnica št. 20 bo gostiteljica tekme. Sklenjeno je, da se da oglas za deset dolarjev iz glavnega urada za programno knjižico, ki bo izdana ob priliki tekme. Pesmarice "Zapojmo" Zveza je uspešno razprodala dve založbi pesmaric "Zapojmo" in pri tem lepem kulturnem razpečavanju je bilo do šest sto dolarjev dobička. Zaloga je sicer razprodana razen do stopetdeset vezanih knjig in par sto pri podružnicah. Vezane knjige se prodajajo po 75 centov komad. Da bi se bavili s tretjo založbo, se to ne ugodi, ker bi se moralo zopet podružnice nadlegovati. Toda skupni vežbalni krožki v Ohio bi pa radi to delo prevzeli in s tem pomagali do blagajne, iz katere se črpajo stroški ob času tekem, ki se vršijo med konvencijami. Zato je bilo sklenjeno, da se da krožkom prednost, da razpečajo prihodnjo zalogo pesmaric in prebitek imajo za svojo ročno blagajno. Direktorice se želijo zahvaliti vsem, ki so imeli dela pri urejevanju in razprodaji pesmaric, v prvi vrsti ured- niči Albini Novak, za delo in skrb posvečeno ureditvi in razpečavi, nato vsem podružnicam, njih odbornicam in članstvu, kakor tudi tiskarni Ameriška Domovina v Cle-velandu, kjer so tudi prodajali pesmarice. Glavna tajnica je imela s knjižicami precej posebnega dela zato zahvala tudi njej. Šolninski in dobrodelni sklad Direktorice se dobro zavedajo, da pride kmalu tisti čas, ko bo treba odpreti srce na stežaj in pomagati ubogim vojnim žrtvam. Zlasti bo treba izkazati svojo usmiljenost do ubogih otrok, ki so nedolžne žrtve te strašne vojne. Koliko bo uboštva v stari domovini, koliko bo otrok brez staršev in koliko otrok je sedaj razkropljenih po vseh deželah in skrivališčih to ve le Bog. Vse to bo potrebovalo dobrodelnosti in posamezno bo to težko uspešno izpeljati, ker bo treba posredovanja pri raznih vladnih oddelkih in ustanovih. To delo bo najuspešnejše izvršeno po organizacijah in ženska skupina je tista, ki bo imela pri tem človekoljubnem delu veliko nalogo. S kratkoma rečeno, treba se je že sedaj pripraviti na to. Torej pri Slovenski ženski zvezi v Ameriki imamo v našem programu ravno take cilje, zato nas čakajo velike naloge. Toda me se ne bomo ustrašile dela in truda, temveč delovale bomo na to, da bo roka naše Zveze segla daleč onkraj morja do nedolžnih slovenskih otrok. Zato so direktorice z veseljem odobrile po glavni predsednici predložen načrt, da se prične živahno zbirati Šolninski in dobrodelni sklad, ki bo vporabljen za revne otroke v stari domovini po vojni, ko se tam uredijo razmere. Da se bo sklad povspel do svote, ki bi nam dala priliko izpeljati naš program, zato je bil enoglasno odobren predložen načrt, da se odpre vrata moškim in se jih povabi, da vstopijo kot častni člani v "Krožek Zvezinih Prijateljev." Članarina v krožek je $20.00 in več. Ves denar od te članarine bo šel v Šolninski in dobrodelni sklad, katerega načelnica je naša glavna predsednica, tajnica pa urednica Zarje. Kampanja za "Krožek Zvezinih Prijateljev" se prične takoj. Članarina se naj pošlje na glavni urad Zveze. Podružnice lahko pošljejo članarino skupno s asesmentom. Pobiralo se bo tudi posebne prispevke cd članic in drugih dobrosrčnih oseb. Voščilne kartice—pisemski papir Predsednica poroča, da sta z urednico prišli na originalno idejo, da bi Zveza izdala posebne vrste voščilne kartice s slovenskim motivom. Na trgu se dobijo vsakovrstne kartice, a nikjer v Ameriki ne najdemo nekaj pristno slovenskega. Urednica je dala na razpolago več kartic, ki jih je prinesla s stare domovine, glavna predsednica je pa posredovala pri Gugler Lithographic tvrdki v Milwaukee, ki je splošno znana radi svojega umetnega dela, ki bo izdelala kartice, ki bodo lepo urejene v zavojčku in sicer 30 voščilnih kartic, zganjene kot so navadno božične kartice, le da bodo tri prazne strani za pisavo na prvi strani pa slika, nato 30 kuvert ter še en ducat prav krasnih razglednic v barvah. Vse skupaj se bo prodajalo po $1.00 zavojček, prebitek od prodaje bo šel v dobrodelni sklad. Upati je da bo zaloga šla hitro izpod rok, kakor so šle slučajno pesmarice. Torej dobička bosta dva: najprvo bomo dale med ameriški svet nekaj našega, slovenskega in v drugem oziru bomo pomagale našemu dobrodelnemu skladu. Torej plemenita gesta v vseh ozirih. RAZNO Slovenski dan Sklenjeno je, da se opozori vse podružnice SŽZ, da se na Cvetno nedeljo spominjajo naše uboge Slovenije in primerno predstavijo programe, pri katerih bi se navdušilo občinstvo za prispevke v sklad za uboge reveže v stari domovini. Zvezin dan v Lemontu Sklenjeno je, da se vrši letni Zvezin dan pri Mariji Pomagaj v Lemontu v nedeljo 23. julija 1944. Podružnici št. 2 in 20 imajo program v oskrbi. Vabilo za udeležbo se pošlje na vse podružnice. SANS Direktorice so v soglasju z resolucijo, katero je predložil Rev. Vital Vodušek, na seji širšega odbora SANS-a, ki se je vršila v Hotel Sherman v Chicagi dne 8. januarja, 1944. Prepričane so, da se bo resolucija tudi upoštevala in tako omogočila sporazumno delovanje. Kuharska knjiga Predsednica poroča, da je pričela zbirati dobre kuhinjske nasvete, da bi se ob primernem času izdalo Kuharsko knjigo z navodili v angleškem jeziku tikajočih se naših domačih jedil in v slovenščini pa gotove druge recepte in gospodinjska navodila. Tako knjigo je Zveza nameravala izdati za 15. letnico in članice pogostoma vprašujejo po njej. Sožalje Direktorice izrečejo globoko sožalje Glavanovi družini v Clevelandu, ki je zgubila dobro ženo in mater ter sklenejo, da se daruje pet dolarjev za sv. mašo zadušnico za pokojno sestro Mary Glavan, ki je bila svoj čas prva glavna podpredsednica Zveze. Slovenski muzej Predsednica omenja Slovenski muzej v Clevelandu, ki ga je obiskala skupno s urednico zadnjo jesen. Sklenjeno, da se poklone zbirko, vendar se naj več o tem določi na prihodnji seji. Za uspeh kampanje Predsednica ponovno opominja navzoče direktorice, da naj sodelujejo v tekoči kampanji po svoji najboljši moči. Letos bo treba veliko več truda predno se bo prišlo do zaželjenega cilja, ker so razmere vse kaj drugega kot v mirnih časih. Toda predsednica ima največje upanje v lojalnost naših odbornic in članic, katere je prav gotovo ne bodo razočarale. Sklenjeno, da Zveza postane članica Ameriške narodne ženske organizacije za mednarodni sporazum in mir, kar stane §10 na leto. Zaključek seje Navzoče odbornice obljubijo storiti svojo dolžnost in še več ter se zahvalijo glavni predsednici za spretno vodstvo seje. Na to glavna predsednica izreče svojo zahvalo vsem navzočim za stvarno razmotrivanje pri vseh točkah dnevnega reda ter jim želi srečen povratek na njih domove, kakor tudi na zdravo snidenje čez šest mesecev in zborovanje zaključi v petek večer ob pol sedmih z molitvijo potem, ko je bil sprejet zapisnik zborovanja. MARIE PRISLAND, predsednica, JOSEPHINE ERJAVEC, tajnica, ALBINA NOVAK, zapisnikarica. St. 1, Sheboygan, Wis.—Zadnja seja je bila lepo obiskana in razpravljale smo o raznih poročilih tikajočih se podružnice in Zveze. Prva naša dolžnost in skrb je KAMPANJA za nove članice. Čitamo lepe in spodbujevalne članke naših glavnih odbornic ter skušajmo upoštevati lepa priporočila. Naše geslo naj bo: pomnožiti naše vrste z lojalnimi in rodoljubnimi članičami! Imele smo lep patriotičen program, katerega je uredila naša tajnica Pauline Rupar. Vsako leto počastimo spomin rojstnega dne dveh zaslužnih predsednikov Združenih držav in sicer 12. februarja je rojstni dan Abrahama Lincolna in 22. februarja George Washingtona. Pri programu so sodelovali slovenski skautje (Troop 11). Posebna hvala za sodelovanje Robertu Gorenc, Johnny Copich. Stanley Su- scha in sestri naše tajnice Virginia Wirant. Vsaka navzoča članica je prejela lepo podobico za Valentine od pismonošinje (v hlačah). Tako smo se vsaj enkrat prisrčno nasmejale. Naša vrla tajnica je ročno napravila majhne košarice, v katerih so bile sladščice in je vsaka navzoči podarila tak spominček. V imenu članic se ji najlepše zahvaljujem za požrtvovalnost. Prihodnja seja bo 14. marca. Imele bomo sprejem novih članic. Po seji bo pa burtdej pardi za vse članice, namreč za tiste, ki smo bile rojene v januarju, februarju ali marcu bomo gostiteljice na prihodnji seji. Povabljene ste vse na poset Potem, ko boste pa druge obhajale svoj rojstni dan, bomo pa me vam prišle voščit vse najboljše. Posebno je pa vabljena sestra Josephine Prislan, ki je rojena na 29. februarja in ima svoj rojstni dan samo enkrat vsaka štiri leta in letos je bil tisti srečni dan naokrog. Pridite, sestra Josephine, da bomo skupaj zapele posebno zdravico. Vsem želimo zdravje in vse, kar si vsaka najbolj želi za svoj rojstni dan. Mary Godez, predsednica. Št. 2, Chicago. 111.—Najprvo moram poročati, da je naša zapisnikarica, sestra Mary Kovačič in novi nadzornici izvoljeni na seji v januarju sta Alva Jerin in Liz Zefran. Najlepša hvala častitemu gospodu župniku Rev. Edward Gabrenja, ki je ustoličil naš odbor. Prav lepa hvala tudi našemu dobremu prijatelju Mr. Louis Zefranu. ki nam je zmeraj na uslugo in nam je tudi prišel kazat premikajoče slike. Naša sestra Clara Trievers se je morala podvreči operaciji. Bolna je bila tudi sestra Clara Vrasich. Justine Cieblinski (Kosmach) se je nevarno opekla po rokah. Vsem bolnim želimo skorajšno okrevanje k zdravju. Poročila se je sestra Mary Luzar. Čestitamo in obilo sreče! Najlepše priznanje vsem članicam, ki so sodelovale na jugoslovanskem programu dne 3. februarja v Commonwealth Edison Company v dobrobit prodaje vojnih bondov in znamk. Imele smo zelo lep uspeh! Odslej bomo imele patriotičen program enkrat vsak mesec na tem prostoru. Sodelujmo, da se bomo vselej lepo postavile. Sestre, ne pozabite priti na sejo 9. marca ob osmih zvečer v cerkveni dvorani. Tudi ne pozabite plačat asesment. Tiste, ki imate navada zaostajat ste prijazno prošene. da poravnate vsaj vsake tri mesece, ker delj se ne more zalagati, drugače bo naša blagajna kmalu izčrpana. Najlepša hvala za vso naklonjenost in prijaznost. Lillian Kozek, tajnica. Št. 5, Indianapolis, Ind.—V zadnji Zarji sem napravila pomoto pri naslovu naše tajnice. Naslov je: 920 N. Holmes Ave. Toliko v blagohotno na-znanje, da se ne boste motile pri plačevanju asesmenta. Bliža se mesec marec ali sušeč, o katerem pravi pregovor, da je najhujši y letu. Dal Bog, da bi vreme ne oviralo zmage naših vrlih vojakov, da bi imeli uspeh nad Hitlerjevo armado in pri Japoncih in jih skoraj uničili ter se vrnili med svoje ljube starše, brate, sestre, neveste, žene in otroke, ki jih tako težko pričakujejo. Bog daj, da se vrnejo z veselim srcem in zavestjo, da njih boj ni bil zaman, pač pa bo zmaga prinesla vsemu svetu boljšo bodočnost. , Upam, da bo v tem mesecu tudi našim bolnim članicam posijalo sonce zdravja ter jim pomagalo iz bolniških postelj, da se vrnejo vesele med nas. Bolni sta sestra Komlanc in Mary Koničnik, ki se je pred kratkim preselila Bivala je več let na farmi. Vsa čast tej družini, ki ima sedem hčera pri naši Zvezi; mislim, da je to največje število od ene družine, oziroma osem članic z materjo vred. (To pa je nekaj izrednega! Tudi uredništvo se pridruži poročevalki poklonu tej vrli družini. Naša iskrena želja je. da bi plemeniti duh te slovenske matere odseval svoje žarke po vseh podružnicah in privabil lojalnost vseh naših mater, da bi se zavedale svoje dolžnosti do naše Zveze, ki ima tako velik pomen v ameriški javnosti kot za bodočnost slovenstva. Bog živi družino Koničnik! Bolne so tudi sestre Mrvar, Ule, Mevce. Obiščite jih ob prvi priložnosti, kar jim bo v tolažbo. Teta štorklja se je oglasila pri sestri Mrs. Crac-ken in pri Mrs. Mary^ Mauser in jima pustila zali hčerki. Čestitke! Julka Zupančič. Št. 6. Barberton, O.—Pred kratkim so se poročili v naši cerkvi: Sgt. Emil B. Hanic z Miss Matilda Hiti. Sedaj živita v Augusta, Ga., kjer je Sgt. Hanic nastavljen. Dalje Pfc. Joseph He-ti z Miss Agnes Virant Po pardnev-nem dopustu ie odšel nazaj v Camp Maxey, Texas. Potem Mr. Joseph Skeii z Miss Mary Premrov. Tillie Hiti in Agnes Virant sta že od začetka pri drill teamu ter želim, da bi ostali še nadalje. Mary Premrov je pa bila botrca naši ameriški zastavi. Dalje so se poročili Edward John Obreza, U. S. Navy z Miss Anna Postovich. John je tudi šel takoj nazaj in žena z njim za par mesecev, ter Mr. Jerry Gradishar z Miss Hattie Gutshaw in Cpl. Thomas E. Moore v army z Miss Anna Znidarsic. Thomas je bil tudi samo par dni doma, potem je odšel nazaj Vsi ti novoporočenci so bili in upamo, da še bodo dobri in delavni pri igrah in petju ter pripravljeni delat za vsako dobro stvar. Vsi pa ostanejo tudi dobri farani naše fare. Čestitamo vsem! Bilo srečno! Teta štorklja je hodila pa našem mestu ter pustila lepega fantička pri Mr. in Mrs. Louis Gradishar; Mi', in Mrs. Donald Webb tudi fantička (Justina Tancek); Mr. in Mrs. John Zalar krasno hčerkico (Christina Luke-zic). Mr. in Mrs. Stanley Struckel tudi lepega fanta (Jennie Zakrajšek). Naše čestitke vsem tem družinam Delj časa so že bolne: Mrs. Mary Strazishar. naša blagajničarka, bila je operirana, sedaj se zdravi doma; Mrs. Prances Prostovich je na ledu spodrsnila in si zlomila nogo. Miss Mary Gerbetz iz Doylestown je bila tudi operirana, sedaj se zdravi doma. Pozdrav vsem bolnim članicam z željo, da bi kmalu ozdravele. Umrl je Mr. Frank Beg. Po enem letu je odšel za ženo v večnost. Tako je ljubil svojo ženo, da ni mogel brez nje živeti. Tako dobrih mož za žene, kakor je bil Mr. Beg je malo med našimi starokrajskimi možmi. Vsa čast njim in ravno tako Mr. Begu. Bil je cerkveni pevec ves čas, še ko je ranjka Mrs Beg bila organistin j a in skoraj do smrti. Naše globoko sožalje vsej družini. Na nagloma je umrl Mr. John Uj-čič. Zadel ga je mrtvoud; kar čez noč smo ga izgubili; pogrešali ga bomo po- vsod, ker je bil zelo delaven na društvenem in cerkvenem polju. Pogrešala ga bo soproga in mi vsi drugi. Potrti soprogi naše iskreno sožalje. Pred nekaj časom je umrl na bojnem polju sin naše članice Mrs. Borisich iz Rittman, O. Materi in vsi ostali družini naše globoko sožalje. Rittman, Ohio je malo mesto, pa do zdaj sta že dva nam poznana umrla na bojnem polju. Pri nas v Barbertonu in bližnji okolici smo pa vendar še dovolj srečni, da ni bilo še dosedaj takega žalostnega slučaja. En vojak je ranjen in ta je Mr. John Polh in se še vedno zdravi doma. Upamo, da bomo še za naprej tako srečni. Še vedno hodimo zavijat časopis "Barberton Herald," pošiljajo ga vsem vojakom, kateri jim da svoj naslov. Pošiljamo na vse naslove, blizu in daleč. Vsaki teden zgibamo in zavijamo z naslovi vojakov okoli 1,500 iztisov. Fantje-vojaki prav radi berejo ta časopis. Pošilja se brezplačno vsem vojakom. Od naše podružnice gremo dve Mrs. Frances Purgar in jaz. Prej, ko je. bila Mrs. Strazishar zdrava, je tudi ona šla. Od društva Srca Marije, št. 111 KSKJ gredo Mrs. Mary Spetich, Mrs. Frances Smrdel in Mrs. Anna Zvonar. Še prej je tudi hodila Mrs. Jennie Usnik, pa je zbolela in je bila operirana. Sedaj je že skoraj ozdravela pa bo zopet šla prišla pomagat. Pridejo tudi ženske od American Service League, Eagle, Moose, itd. To je tudi en lep dokaz lepega in patri-otičnega dela, ker tudi vse ženske delajo brezplačno. Pri naši podružnici so se članice kar čez noč poboljšale. Odkar je asesment 10 centov več, so bolj pridne za plačevati, kakor so bile prej. Veliko članic je plačala za vse leto naprej. Tako, vidite drage članice je tudi prav. Če bo šlo tako naprej, ne bom nobenkrat več godrnjala, vas bom vedno in povsod pohvalila. Pozdravljene vse! Jennie Okolish, predsednica. Št. 10, Cleveland (Collinwood), O.— Naše seje so dokaj dobro obiskane in tudi živahne, kar znači, da je našim članicam Zveza pri srcu. Na zadnji seji smo tudi sklenile, da si nabavimo bandero, ki bo samo za smrtne slučaje, kar bo bolj praktično, kakor pa nositi zastavo in to delo je posebno nerodno ob slabem vremenu. Bandero bo kot zadnji pozdrav umrli sosestri in bo na častnem mestu v pogrebnem zavodu. Pri naši podružnici imamo članico, ki je že desetkrat dala svojo kri Rdečemu križu. Povabile smo jo na zadnjo sejo in jo predstavile navzočim. Ta patriotična žena je Mary Penko, ki stanuje na 77. cesti. Ponosno je tudi izjavila, da bo še kar naprej dajala kri, dokler bo potreba in njeno zdravje v dobrem stanju. Da bi ji kaj škodovalo, se prav gotovo ne pozna na njej, ker je lepih rdečih lic. v znak hvaležnosti smo ji poklonile deset krasnih vrtnic. Vsa čast tej zavedni Slovenki. Darovala je tudi dva dolarja za Rdeči križ in tudi je že prej večkrat darovala v ta namen. Povedale smo ji, da smo ji iz srca hvaležne za njeno do- moljubnost. Z željo, da bi imele več takih žen v naših vrstah. Več naših članic je darovalo svojo kri po štirikrat in petkrat. V imenu podružnice se vsem zahvaljujemo za plemenitost. Zadnji mesec je nagloma preminula sestra Mary Nahtigal. Zadela jo je srčna kap. Človek res ne ve dneva, ne ure, kdaj ga zadene nesreča, Po-kojnica je bila blaga in mirna žena. Zapušča veliko družino. Krsto so nosili njeni sinovi. Prizadeti družini izrekamo globoko sožalje. Pokojni sestri pa naj sveti večna luč. Zadnji mesec se je poročila Rose J. Zernic. Bila je več in zelo aktivna pri vežbalnem krožku. Mlademu paru želimo obilo sreče in zadovoljnosti v zakonskem stanu. Pri družini Frank Celigoj na Rudyard Ave. se veselijo krepkega prvorojenca. Srečni družini naše iskrene čestitke! Težko operacijo je prestala Josephine Oberstar in sedaj je na potu okrevanja. Bolna je tudi sestra Margaret Pintar. Vsem bolnim želimo ljubega zdravja, Frances Sušel, tajnica. Št. 12, Milwaukee, Wis.—Našim članicam imam za poročati, da od 5. aprila naprej bomo imele seje. na 815 S. 5th St., pri sestri Angelina Joachimi. Vhod v zbor ovalne prostore je odzadaj. Torej članice, v aprilu gremo k Angelini na sejo. Lepo prosim vse članice, da redno plačujete svoj asesment, ker podružnica ne bo zalagala za članice, ki ne plačajo kot se je doslej. Bolni sta sestri Jennie Susnik in Josephine Pung. Prosim članice, da obiskujete bolne sestre ter jim olajšate težke in dolge ure v bolniški postelji. Vsem bolnim sestram želim skorajšno okrevanje. Preminul je Anton Hren, soprog sestre Josephine Hren. Naj mu bo lahka ameriška zemlja. Sestri Hren in preostalim žalujočim izrekamo naše sožalje. Vsem članicam, ki imate rojstni ali imen dan v marcu pošiljem najlepše pozdrave in želje za najboljše zdravje in zadovoljnost. Pozdrav vsem glavnim odbornicam in članicam naše Zveze, kakor tudi Urni Nežiki. Mary Schimenz, tajnica. Št. 13, San Francisco, Cal.—Najprvo vas vse skupaj lepo pozdravljam. Na seji v januarju je bila izvoljena nova tajnica in to mlada, izobražena Otilija Kurnik. kateri upam, da boste šle vse na roke. kar se tiče plačevanja ases-menta. Moj namen ni. da bi katero žalila, ampak rada bi napisala par besed tistim članicam, katere dajo tajnici veliko sitnosti in skrbi in te so vse tiste, ki ne plačaujejo redno vsak mesec ali pa ne skrbijo, da imajo plačan dolg po dva in tri mesece nazaj.. Nemogoče je biti tajnica, ako članice ne sodelujejo, ker njen uspeh ie odvisen od članic, ako redno plačujejo. Imamo tudi novo blagajničarko, ki je Kate Plut. Veseli nas, da sta izvoljeni dve mladi članici v važna urada. Zato vam priporočam, da držimo skupaj, ker v slogi je moč in napredek. Naša predsednica ima veliko posla tudi pri drugih organizacijah, torej ne zahtevajte vse od nje in se ne zanašajte samo na njo, ker človek vendar ni iz železa. Vsled mojega napornega dela v tovarni, vsak dan, ne morem veliko pomagat, toliko bom pa že poskrbela, da ne bom izostajala s plačevanjem ases-menta, da bo vse O. K. Največjo srečo novim uradnicam pri napornem delu ter vas pozdravljam, Agnes. Št. 14, Cleveland (Nottingham), O.— Zadnja seja je bila dobro obiskana in članice so bile v živahnem razpoloženju, kar je napravilo sejo zanimivo. Sklenile smo, da bomo obhajale rojstne dneve članic na vsake tri mesece. Vse, ki ste imele rojstni dan v januarju ali februarju in ga boste imele v marcu, pridite na sejo v marcu. Če katera želi kaj prinesti za okrepčilo, bo dobrodošlo. Pazile bomo na to. da bomo imele vselej lepo zabavo in članice bile postrežene, ker še nikdar prej niso naše matere, žene in sestre potrebovale razvedrillo vsaj za par ur na mesec kot ga v teh časih. Zato smo sklenile, da imamo te vesele sestanke vsake tri mesece, da se rnaio pogovorimo in pozabimo na vsakdanje skrbi in žalost. Prosim vas, drage sestre, da redno plačujete asesment. Naša tajnica pobira na sejah in vsakega 25. v mesecu v Društvenem domu na Recher Ave. Plačate lahko tudi pri meni na 19303 Shawnee Ave. Naslov naše nove tajnice je pa Mary Godec, 20755 N. Vine St.. to je nasproti Društvenega doma. V imenu podružnice izrekam globoko sožalje sestri Veri Kraje in stari materi nad izgubo dobrega mladega sina in vnuka. Joe Kraje je bil star 18 let. Naše sožalje tudi sestri Jennie Lach nad izgubo ljubljenega soproga Charles Lacha. Naj jima sveti večna luč! Odbor za to leto je sledeč: Predsednica Frances Rupert, podpredsednica Antonija Svetek, tajnica Mary Godez, 20755 N. Vine St.; telefon KE 3296; blagajničarka Pauline Sajovec, zapisnikarica Mary Yapel, nadzornice: Frances Globokar, Frances Grčman in Frances Stupica, Seje se vršijo vsak prvi torek v mesecu v Društvenem domu na Recher Ave. Na svidenje 7. marca! Pozdravljene! Frances Rupert, predsednica. Št. 17, West Allis, Wis.—Na seji je bila velika udeležba, Članice bolj zanima priti, odkar so seje zvečer, namesto v nedeljo popoldne. Želimo, da bi se z vsako sejo število pomnožilo. Naša predsednica bi bila vesela, če bi prišle naše mlade članice na seje, ker seje so koristne tudi za mladino. Gotovo imate kaj dobrega za priporočat, ki bi vsem koristilo. Matere se prosi, da opomnijo hčerke, ko pride dan za sejo in to je vsak drugi torek v mesecu po večernih molitvah. Ne bo dolgo, ko bo tukaj mesec maj-nik, v katerem bomo po običaju praznovale Materinski dan in to bo na prvo nedeljo v maju. O programu bomo poročale v prihodnji Zarji. Zato je važno, da ste vse na seji 10. marca, ker moramo vedeti, koliko je vas. ki bi imele zajtrek v cerkveni dvorani po sveti maši in skupnem svetem obhajilu. Naša predsednica je poročala, da ima nekaj posebnega za ta dan. Že radovednost naj nas navduši, da moramo biti na seji. Zadnjič sem poročala veselo novico o Mrs. Skok in to pot je pa žalostna novica, da se je morala podvreči operaciji in zdravje se ji polagoma vraču-je. Bolni sta tudi Rose Moze in M. Paulovič. Vse pričakujejo obiske od članic. Da bi bile kmalu zdrave, je naša iskrena želja. Opomin: kar je v korist SŽZ in v korist naše podružnice storimo danes, iutri bo mogoče prepozno. Pokažimo ljubezen do svojih sester in svojih prijateljic in jih pridobimo v svojo sredo kot članice. Sedaj je nov razred smrtnine, kar bi moralo nas vse zanimati, priporočam, da pazno čitate vsa tozadevna pojasnila, ali se pa obrnite do tajnice, ki vam bo na uslugo. Na svidenje 10. marca! Mary Kastner, poročevalka. Št. 18, Cleveland (Collinwood), O.— Minulo sejo v februarju in tudi kart pardi bomo ohranile v spominu kot lep in prijazen večer, za kar naj bo izrečena topla zahvala vsem posstnikom! Našim marljivim članicam, gospej predsednici Strukel in vsem, ki ste bile v pomoč k tej prireditvi izrekam ponovno: Bog vas živi in še nadalje ohrani vaša zvesta srca! Pogrešale smo izredno našo spoštovano sestro gospo Christine Pirnat, kateri iz dna srca želimo zopetnega okrevanja! Članicam pa blagohotni apel, da po možnosti obiskujete vse bolne sosestre, kar ni več kot prav. Sožalje iskrenega sočustva izrekamo gospej Annie Strukel, kateri je vojna vzela ljubljenega sinka. Kot poroča brzojav: Padel je mladenič Joseph W. Strukel v bitki tam v daljni Italiji . . . Nesrečna vojna! Koliko mladosti sveta se ugonobi na bojnih poljanah in srce se kljubovalno vprašuje: zakaj je vsega tega početka pač potreba? Zemlja, ta obširna obla bo stala še vedno tam kot je tisočletja, zakaj pač tolikanj gorja? Dal Bog že konec vsem tem početjem! Prosim vse sosestre, da se tudi prihodnje seje 14. marca udeležite, ker bomo proslavile rojstne dneve vseh, ki so rojene prve tri mesece v letu, poleg tega pa še godovni dan vseh "Fepc!" Torej, da se vidimo zdrave in vesele! V prijazno obvestilo tudi, da je lepe prevleke za blazino, katere je darovala gospa Medves, dobila naša sestra Mary Zuzek, kateri prav veselo čestitam! Pozdrav! Josephine Fraust, tajnica. Št. 19. Eveleth, Minn.—Naše seje so bile doslej prav uspešne, ker je bila lepa udeležba. V januarju je bila odsotna naša tajnica radi bolezni, ampak v februarju je pa bila med nami, kar je bilo vsem v veselje. Naznanja se vsem tistim, ki ne pridete redno k sejam, da imamo po vsaki seji kino in to je vsem v zabavo in še posebno tistim, ki so srečne. V februarju nam je naša tajnica prinesla lepe dobitke in sicer je iste poklonila, za kar se ji lepo zahvaljujemo, kakor tudi vsem drugim, ki so prinesle dobitke. Prihodnja seja se vrši 9. marca, to je drugi četrtek v mesecu in po seji bomo spet imele kratek čas za vse. Igrale bomo tudi kino. Prosimo dobitke! Naša predsednica, ki ie glavna nad- zornica, nam je poročala o pregledovanju knjig in polletnega zborovanja odbora direktoric, ki se ie vršilo v januarju na glavnem uradu ter poudarjala, da je poslovanje Slovenske ženske zveze v najboljšem redu. Apelirala je tudi na vse članice, da sodelujejo v kampanji za nove članice, ki je sedaj v teku. Če se bodo članice potrudile, bodo dobile tudi lepe nagrade. V tej kampanji štejejo vse nove članice enako, namreč za mladinski kot odrasli oddelek. Potrudimo se, da bo tudi naša podružnica na častni listi. Z vsem zanimanjem prebiram dopise od drugih podružnic in vidim, da imajo vsakovrstne prireditve, največ pa za naše vojake. Da se naše članice žrtvujejo, je prav lepo od njih, samo da bi Amerika kmalu bila zmagovita. Pri naši podružnici imamo tudi članice, ki hodijo šivat za Rdeči križ in posebno se odlikuje blagajničarka Antonia Er-klautz in zapisnikarica Matilda Reberts. Prav lepo bi bilo. če bi nas bilo več pri tem delu, ki ni težko. Kolikokrat sem že rekla, da mi imele pri naši podružnici svoj šivalni klub. pa ni odziva. Prav gotovo nam manjka samo poguma za začetek. O tem lahko raz-motrivamo na prihodnji seji. Vem, da smo sedaj vse v velikih skrbeh, kaj bo z našimi dragimi, ampak malo razvedrila potrebujemo vse. Tukaj na Evelethu imamo kantino in programe za aktivnost naše mladine. Naša podružnica ie tudi prispevala v ta namen. Jaz sem se že dvakrat se udeležila teh prireditev. Kako lepo je videti toliko mladih skupaj! Matilda Reberts, zapisnikarica. Št. 20, Joliet, III.—Na seji v januarju je bila lepa udeležba, kakoršno si želimo vsak mesec. Potrudite se biti navzoče, kadarkoli imate priložnost. Dobitek je dobila Mrs. Antonia Fran-ciskovich, ki je bila slučajno na seji. Lepa hvala župniku Rev. M. J. Butala, ki je zaprisegel naš novi odbor. Radi odsotnosti sestre Elizabeth Kastelec, je bila soglasno izvoljena sestra Mary Nahas. Po seji so bile kazane premikajoče slike od lanskih prireditev, kar je bilo v lepo zabavo vsem navzočim, ko so videle, kako so brhko korakale po zvokih bände. Najlepša hvala sestri Josephine Erjavec in soprogu, ki sta slike kazala ter imela največ skrbi in dela dobiti aparat in vse potrebno. Seja v februarju bo zopet zanimiva. Vršil se bo lep patriotičen program. Priporočam se vsem članicam, da odslej redno obiskujejo seje, ker imamo vedno kaj novega za razvedrilo. Dne 25. in 26. marca se pa vrši kegljaška tekma na Rivals kegljišču. Za to tekmo bodo prišle kegljačice od vseh strani. Šlo se bo za zmago in lepe nagrade. Torej sestre, zapomnite si te dneve in pridite k sprejemu naših gostov. Vstopnina bo prosta. Z našo prisotnostjo bomo dale tekmovalkam še več poguma na delu za zmago. Saj veste, da smo vse ponosne, če pride zmaga slučajno v Joliet! Kaj pravite na to? Le pridite naokrog tista dva dneva. Prav lepi obredi so se vršili v cerkvi sv. Jožefa, ko se je vršila poročna slavnost naše sestre Miss Prances Krall in Sgt Michael W. Kimak. Frances prihaja iz družine Mr. in Mrs. Matthew Krall na Hickory Ave. Mlademu paru želimo vse najboljše v novem stanu. Bolne so sestre Mary Mrozek, ki se nahaja že več mesecev v bolnišnici ter Mrs. Mary Musich, Mrs. Julia Sebalj in Dolores Bebar, ki je srečno prestala operacijo na slepiču. Iz bolnišnice se je vrnil tudi Robert Blaess, sin Mr. in Mrs. J. Buchar. Vsem bolnim želimo skorajšno okrevanje sedaj, ko se bližajo pomladni dnevi. Pri družini Mr. in Mrs. Marco Pasich so dobili hčerko, ki so jo krstili Patricia Ann. Naše čestitke srečnim staršem. Po kratki bolezni je preminula Mrs. Mary Brenc. stara šele 32 let. Zapustila je žalujočega soproga in starše Mr. in Mrs. Thomas Lesh ter brata in sestro. Pri delu je obiskala kruta smrt ter vzela s seboj Mr. William Zel-ko, mladega očeta, starega 25 let, za katerim žalujejo soproga, mali sinček, oče, štirje bratje in dve sestri. Na daljnih pacifiških otokih je dal svoje življenje v borbi z Japonci Sgt. Arthur Merzlak, kjer je služil pri top-ničarskem oddelku. Sedaj imamo že osam zlatih zvezd na naši zastavi v cerkvi. Zapustil je pet bratov ter po pol brata in po pol sestro v vojni službi Za pokojnega vojaka- se je brala sveta maša zadušnica v hrvaški cerkvi St. Mary, katero je bral Rev. J. Jurko-vich in pridigar je bil Rev. Norbert Ginsburg od St. Francis College. Vsem tem, ki so prerano zapustili svoje drage, naj bo Bog dober plačnik in naj jim sveti večna luč! Žalujočim sorodnikom izrekamo naše sožalje. Letošnja kampanja za nove članice se je pričela s prvim januarjem. Čeprav imamo pri naši podružnici lepo število članic, vendar imamo še vedno priateljice in sorodnice, ki niso še med nami. Sedaj je zopet tisti čas, ko bodo razdeljene lepe nagrade vsem tistim, ki se bodo potrudile z delom. Sedaj je čas, da obiščete svoje znanke ter jih vpištete v našo podružnico. Kampanja je tudi za mladinski oddelek, v katerega sprejemamo deklice od rojstva do 18 let starosti iu plačujejo samo 10 centov na mesec za $100 smrtnine. Če bi se resno zavzele, bi dosegle kolosal-no število en tisoč članic v obeh oddelkih. Naj bo to naš cilj in pojdimo na delo Nove članice lahko vpišete pri odbornicah ali na mojem domu. Vsaka odbornica vam bo lahko dala potrebna pojasnila. Iskrena hvala podružnici za lepo darilo (broško) na januarski seji, ki mi bo vedno lep spomin na vas, sosestre. Lepa hvala! Josephine Muster, tajnica. pozdravljene kegljaške skupine in gostje v jolietu dne 25. do 26. marca, 1944. Po osmih letih se bo letos vršila že druga Midwest kegljaška tekma v Jolietu, v Rivals parku. Ta prostor je prenovljen in mnogo povečan, da bo zadostoval za velike skupine. Jolietska podružnica in pa jolietske kegljaške skupine Slovenske ženske zveze se pridno pripravljajo za ta dogodek. Vseh skupin želja .ie. napraviti vse v njih moči, da se bodo izvenmestni gostje in kegljačice počutile prav domače v naši sredi. Da bi našle mnogo prijateljev kakor tudi mnogo dobrega časa, ki jim bo preostajal od kegljanja. Radi kosila bo prevzela to delo naša podpredsednica Mrs. Anna Mahkovec na 1319 N. Broadway. Je čez cesto od Rivals parka ali kegljišča in zelo ko-modno za vsakega, da ne bo zamujal časa hoditi ali voziti se v mesto ter dolgo časa izostajati od kegljišča. Potrebno pa je, da se kosilo naprej rezervira, oziroma naroči, da bo Mrs. Mahkovec vedela, za koliko oseb pripraviti. To morate takoj storiti, da pišete tajnici kegljaške lige v Jolietu, Miss Jo Buchar. 606 N. Broadway. Joliet, III. Ravno tako lahko kegljačice sporočijo Mrs. Kozek ob času, ko pošljejo svoj "entree fee." Radi prenočišča se lahko obrnete na Miss Jo Buchar. Pišite ii, ako želite v mestu ali blizu cerkve, ki je v sredini naselbine. Tiste, ki bodo tu že v soboto, lahko dobijo svoj zajtrk v Rickets restavraciji, ki ima tudi "Baroque Room" na 164 N. Chicago St. Ima krasen novo preurejen prostor, pripravljen za vsako družbo. Je eden najbolj moderno urejenih restavrantov v Jolietu. Lastnica je Slovenka in naša članica, Mrs. Mary Andos Tudi večerjo lahko dobite tam, ker tam se servira ves dan. Dalje lahko obiščete Duetchman in Perush jedilnico na N. Hickory St., ki vam bodo tudi lahko postregli z večerjo. Dalje tudi pri Mrs. Anna Stefanich na N. Scott St., pri Marički Zdravljevich Beer Garden na Theodore St.. ki tudi ssrvira večerjo ter Mr. Michael Papesh na N. Broadway. Vsi omenjeni prostori so last naših članic, radi tega jih toplo priporočamo našim kegljačicam Dobrodošle! Odbor podružnice št. 20. -o- Št. 21, Cleveland (West Park), O.— Kako resničen je rek: Danes meni, jutri tebi . . . Pri naši podružnici smo se mogle že spet za večno posloviti od naše sosestre, to je bila sestra Agnes Jurca, ki je bila dolgo vrsto let naša članica in zapustila ta žalostni svet 9. februarja, 1944. Zapustila je veliko družino, katera jo je zvesto ljubila. Poleg soproga je v družini šest hčerk in štirje sinovi, dva od njih sta vojaka, ki sta prihitela na pogreb drage matere. Draga sestra Jurca! Prestala si mnogo trpljenja in Bog. ki Te je rešil od vsega, Ti bo tudi dober plačnik za Tvoja dobra dela. Počivaj sestra, v miru in rahla naj Ti bo ameriška gruda. Me bomo pa molile zate. Naše sožalje žalujočim preostalim. Na dopustu sta imeli vojaka sestra Frances Perušei: in Anna Sustaršič in kako vse privoščimo materem to veselje! Naše iskrene čestitke sestri Johanni Zalar, ki je enajstič stara mamica. To je res lep rekord! Le tako naprej! Naša sestra Julia Oblak se je preselila na nov dom. Veliko sreče in božjega blagoslova želimo vsem prebivalcem v novem domu. Čestitamo tudi sestri Oblak, ki je. že drugič stara mamica dvojčkom. Dobiti dvojčke, to je nekaj posebnega in dvakrat dvojčke, to je pa še večja posebnost. Pro sim, da mi oprostite, ker sem malo po- zna s to novico. Zagotavljam, da tretjič bom boljše pazila, da dobim hitro poročilo. Srečna stara mati, ko vidi toliko angeljčkov okrog sebe. Drage sestre! Sedaj je v teku kampanja za nove članice. Ka.i če bi vsaka pripeljala eno novo članico, to ni preveč zahtevano in poznalo bi pa se, kar bi bilo vsem v veliko čast. Najlepša hvala sestrama Carolini Hiti in Mary Hosta. Za lepa darila. Bog plačaj! Koliko veselja imamo s temi darili na sejah. Tiste, ki imate navado biti odsotne, vam ni znano to veselje in zabava, zakaj se torej ne prepričajte enkrat in pridete na okrog, da boste na jasnem, kako se obnašamo na sejah. Zakaj pustiti vso zabavo drugim in tudi to, da gre dragocen čas naprej in vsak zamujen čas se nikdar več ne povrne. To si zapomnite! Na 88. strani je slika John-a Felcic, sina tajnice, naše Ančke. Bog ga čuvaj! Ančka Felčič. tajnica. Št. 23, Ely, Minn—Naj prvo, ko dobim Zarjo, pogledam za dopis od naše podružnice, pa vidim, da noče nobena pisati, čeprav imamo članice, ki so zmožne dopisovanja. Torej sem se jaz namenila poročati, kako se imamo na Ely. Minn. Najprvo moram pohvaliti naše članice, ker so tako vnete za napredek. Pravijo, da rada hvalim, ampak je prav, da pohvalim, ker to je edino priznanje tistim, ki se žrtvujejo. Torej kupile smo za $400 bondov; za USO smo darovale $40. Potem vzdržujemo sklad za naročnino za naš lokalni list, katerega se pošilja vsem našim v armadi, pa naj se nahajajo še tako daleč na bojnih poljih. V ta namen smo darovale $40. Za pomožni sklad v stari kraj smo darovale $30. Prispevale smo tudi v razne dobrodelne namene, za Rdeči križ. za odpomoč otroški paralizi in drugam. Iskrena hvala našim članicam, ker sodelujete in greste na roke v vseh ozirih, tem potom naredimo mnogo do? brega, kar naj Bog poplača! Ponosne smo tudi na hčerko naše sestre Kosmač, ki je graduirala iz šole v skakanju iz letala Mislim, da bo to prva Slovenka, ki si je izbrala ta težak in nevaren poklic. Bog .ie varuj! Imamo tudi članico, Mrs. Mary Mar-kovič, ki živi v Chicagu. 111., in je tudi tako pridna, da je bila njena slika v časopisu, ker se .ie odlikovala s pridnostjo pri delu čiščenju. COpis in slika na angleški strani te Zarje). Zadnia seia je bila povoljno obiskana in sklenile smo trnovo koristnega. Želim, da bi vsak mesec prišle vse na sejo, potem bi bilo prijetno voditi seje. Po seji smo igrale kino za gotov denar (cash) v korist blagajne in smo nabrale prav lepo vsoto. Najlepša hvala vsem skupaj! Zahvalimo se tudi za prejem not od Zvezine himne. Našim članicam zelo ugaja. Na decembrski seji nas je Miss Mary Hutar naučila to himno, za kar smo ji prav hvaležne za njen trud in požrtvovalnost. Naše članice so vesele, ker je Urna Nežika ostala v svojem kotičku in nam bo naprej delala veselje. Saj že njena slika nam privabi lep na smer. ker gre tako razkoračeno, da ii je težko slediti. To ti gre kot štirje, namreč korak ima tako širok Čeprav se Marko ne oglasi, pa me vemo. da ima njeno sliko prav gotovo pod svojim zglavjem in tako ima marsikdaj lepe sanje, ki pripomorejo k dobremu zdravju. Vsem članicam pošiljam najlepše pozdrave, Zvezi pa mnogo uspeha v sedanji kampanji za nove članice. Angela Križnar, predsednica. trnjeva krona Tako je naslov globoko zamišljene drame; kdor jo je videl, jo zopet in zopet rad vidi. To se je izkazalo do sedaj še povsod, kjer je bila vprizorje-na; zahtevali so, da se ponovi. Igralci za to igro so izredno dobri za njih vloge, da boljih ni. To dramo so vprizorili člani društva "Krke," spadajoči v faro sv. Lovrenca. Igra se vrši pod pokroviteljstvom Slovenskih Župnij s sodelovanjem združenih in ostalih katoliških društev v Clevelandu. Vrši se na Tiho nedeljo, to je 26. marca na odru Slovenskega narodnega doma na St. Clair Ave. popoldne in zvečer. Vsak naj se potrudi, da dobi vstopnico ob času. V lokalnih listih bodo poročane še podrobnosti. Odbor. ---o- Št. 25. Cleveland, O.—Seja v februarju je bila dokaj dobro obiskana. Članice so bile v živahnem razpoloženju in s svojim lepim vedenjem pokazale, da jih zanima napredek Zveze. Le tako naprej, vrle članice, ker to bo napra-villo naše mesečne sestanke zanimive in vsem v zadovoljstvo, podružnici bo pa v čast in napredek. Sklenjeno je bilo, da se kupi en bond. Pri naši podružnici imamo že več bondov in smo ponosne, da lahko vsaj malo pomagamo našim fantom, ki se borijo za svobodo. Nekaj naših članic še vedno ni na jasnem glede vsote asesmenta. Ker imamo ročno blagajno, iz katere krijemo vse tekoče stroške, katere imamo pri pogrebih in poslovanju, zato plačujemo 5 centov na mesec v ta namen. Torej 5 centov je vaš prispevek za vzdrževanje tekočih stroškov in 35 centov se pa pošlje na glavni urad, kar znese skupaj vsoto 40 centov. Tajnica bo vsaki prijazno raztolmačila vsako nejasnost v tem oziru in tudi na seji se vam bo natančno pojasnilo. Torej pridite na prihodnjo sejo! Pri naši podružnici imamo več mladih deklet, katere bi se rade sprijaznile z našimi kadetkami, da bi pristopile k vežbalnemu krožku Naše St. Vitus Cadets imajo krasne uniforme in njih nastop je vselej časten za podružnico št. 25. Na razpolago je nekaj uniform za nove kadetke in vas prosim, da se priglasite. Vem, da je težavno v teh časih zaposlenosti, ko smo vse preobložene z rednim delom, da bi se človek udejstvoval v društvenem delu, kakor ie bilo to mogoče v preteklosti, vendar se bi dobila kakšna ura časa za to dobro in koristno stvar. Pristopite h krožku, dekleta! I'm with you 100%. Naša marljiva blagajničarka Dorothy Strnisha se nahaja začasno v Charity bolnišnici, kjer se je morala podvreči hudi operaciji. Želimo, da bi jo srečno prestala in se kmalu zdrava vrnila med nas. Dolgo vrsto mesecev se nahaja na bolniški postelji naša dcbra sestra Josephine Radina. ki sta-nujt na 671 E. 113th St. Bog sam ve, kedaj bo okrevala, zato se članicam prijazno priporočajo obiski. Na potu okrevanja je sestra Mary Stanonik iz Bonna Ave. Vsem bolnim želimo ljubega zdravja in skorajšen poset naših sej. Vljudno ste vabljene v velikem številu na prihodnjo sejo, ker bomo razmotrivale glede ustanovitve pevskega kluba. Ne pozabite na datum 13. marca, to je dan naše seje. Vas udano pozdravljam, Mary Marinko, predsednica. Št. 26, Pittsburgh, Pa—Zopet bi rada poročala iz naše precej zakajene naselbine. Mogoče si marsikatera misli: "Oh, tam v Pittsburghu bi pa ne hotela stanovati, če je res vse tako zakajeno, kakor pravijo." No, pa vendar ni tako, kakor pove sama beseda. Tukaj imamo tudi prijazni razgled, ako se gre ven v prosto naravo, ki bo posebno v pomladanskem času krasen razgled, ko bo po hribčkih začelo zeleneti in drobni ptički peti . . . In tudi rožic ne bo nam manjkalo, ker imamo lepe gredice po vseh vrtovih, kjer jih zvesto negujejo pridne slovenske roke. Kakor hitro se zemlja ogreje, bodo že pridne roke na delu Vsak se veseli pomladi, še najmanjši črviček v prahu. Oh. še se spominjam, ko sem bila še mlada deklica, kako veselo in brezskrbno sem skakala po vrtu in travniku in nabirala prve pomladanske zvončke in trobentice ter zapela milo done-čo pesem, katera mislim, da je vsem dobro znana: Pozdravljena trobentica. pomladna prva hči; kako si vsa okinčana, kako se oko te veseli. Ni dolgo še, kar šel je preč morilni mraz od nas, odprl nam si of ključek ti, spomladni rajski čas. Sedaj pa upam, da se bodo tudi naša srca en malo bolj ogrela, da do naše lepe in koristne organizacije.. Drage sestre, prosila bi vas, da bi se ogrele za tekočo kampanjo za nove članice ter pridno pridobivale nove moči k naši tako koristni Zvezi. • Sedaj pa kratko poročilo o našem šivalnem klubu. Dosedaj gremo še precej dobro, namreč vsak začetek vzame svoj čas, pa le kora.ižo in bo šlo! Sestankov se udeležuje lepo število članic, ki se posebno zanimajo za pletenje jopičev (sweaters) in po mojem mnenju je to najbolj potrebna stvar v teh časih, ko se tako težko dobi narejene stvari, ki bi bile nekaj vredne. Le tako naprej in bomo gotovo prišle do svojega cilja. Jaz mislim, da ročno delo zanima vsakogar in še najbolj naš ženski spol. Najlepše pozdrave vsem članicam Slovenske ženske zveze po širni novi domovini! Mary Golobič, zapisnikarica. Št. 28, Calumet, Mich—Na februarski se.ii smo sklenile, da se zbira seznam bondov, namreč, da bomo vedele, za kolikšno vsoto imajo naše članice in njih družine kupljenih Vsaka članica lahko doma napiše na listek in ga prinese na sejo ter ga dene na določeno mesto. Na listek ni treba napisat svojega, imena, samo svoto. Lahko tudi na seji napišete vsoto. Glavno je, da imamo seznam. Izmed svoje srede smo izgubile dol- goletno članico sestro Mary Režek. Sosedje so opazili, da nel^aj ni prav pri hiši. ker se ni kadilo iz dimnika in ko so šli pogledat, so jo našli mrtvo v garaži. Preminul je tudi Mr. John Klo-buchar, iz Blue Jacket, soprog naše članice, katerega je zadela smrt pri delu v iami. Vsem prizadetim preostalim izrekamo naše globoko sožalje. Naj počivata v miru božjem. Mary Stefanich, zapisnikarica. Št. 30, Aurora, 111.—Res, časi se zelo spreminjajo! Včasih smo bile vesele, če se je katera poročila, zdaj pa, verjemite mi, da se že kar ustrašim, če kdo reče: "Ohcet bo!" Po tem kar bolj tiho vprašam: "Čegava?" ker si prec mislim, "spet bo šla ena od podružnice." Saj pravim, naša dekleta pa res morajo biti ekstra fejst. To pot bo pa ohcet na farmah pri Gorenčevih, ko bo Mary nevesta. Žal, da mi ni znano ime ženina, ali kje bo stanovala. Upam, in želim, da ostane naša članica! I hope, I hope! Saj se še njenemu očetu dopade naša Zveza in Zarja. Mary, podružnica Ti želi vso srečo v novem stanu! Ko je bil Ed Kocjan ranjen, je bil ranjen tudi njegov poveljnik in vržen v morje. Ed, dasi sam ranjen v nos, je skočil v morje, pograbil poveljnika ter ga nesel 80 jardov daleč po vodi in tako mu je rešil življenje. Rešeni poveljnik je pisal staršem, da je Editu za vedno hvaležen, ker ga je rešil gotove smrti in kadar se vrne iz bolnišnice, gotovo pride na obisk k Mr. in Mrs. Kocjan v Auroro. Vsa čast takim junakom in Bog jim pomagaj do hitre zmage! Frances Kranjc. Št. 32. Euclid. O.—Udeležbo na zadnji seji ni preveč oviral snežni vihar, kateri je ravno tiste djii imel svoj čas, toda naše članice se niso ustrašile. Bil je tudi Valentine dan in smo imele mnogo lepe zabave z raznimi podobicami. Za poročati imam tudi neljubo vest Naša rediteljica in zastavonosilka Mrs. Ana Mikolič ie padla tako nevarno na ledu, da si je zlomila nekaj reber. Mrs. Ana Nose iz Beckford je bila v bolnišnici na operaciji; soprog od naše tajnice, Mr. Frank Godlar je bil odpeljan v bolnišnico, težko bolan. Bog daj vsem bolnim ljubega zdravja. Preminul je soprog sestre Sokač. Naše globoko sožalje. Naj mu sveti večna luč. Pa še nekaj boljših novic: Pred par meseci se je poročila Anna Petan, hči sestre Karaba. Obilo sreče v novem stanu! Srebrno poroko sta slavila naša blagajničarka Karolina Kaliope in soprog v krogu svoje družine. Naše čestitke in še mnogo let družinske sreče! Josephine Jamnik, bivša kapitanka od našega vežbalnega krožka, ki je v službi Strica Sama, se nahaja nekje v Italiji. Bog ji daj srečni povratek! Še en prijeten doživljaj: Bilo je neko soboto popoldne, ko nekdo potrka na vrata in to je bila naša prva predsednica Jennie Pink. Rekla je, da ne ve za naslov nove tajnice in me je vprašala. če lahko pri meni pusti članarino za vse leto. Ker sem imela že več neprijetnih slučajev zaradi povišanja članarine, sem s težkim srcem začela razlagati, da je letos 10 centov več za plačat na mesec. Odgovorila mi je prav lepo: "Saj to vem in prav rada dam 10 centov več na mesec za Zarjo, če je treba pa še poštnino plačam sama. ker jaz jo dobivam po pošti." Potem sem .ii morala nadalje povedati, ker so razmere vse kaj drugega kot za prirejat veselice, pri katerih bi napravile nekaj denarja za našo ročno blagajno, so članice sklenile, da vsaka članica prispeva 50 centov v ta namen. Odgovorila mi je zopet, da je to pravilno. ker ona ve, kako je težko biti v odboru in skrbeti za poslovanje in potem še za prispevke, da je za stroške. Na to mi je izročila $2 in rekla, da to je za našo blagajno. Najrajši bi jo bila kar objela, tako se mi je dobro zdelo, da je vendar med nami taka blaga žena. Bog vas živi še na mnogo let, sestra Pink! Frances Perme. predsednica. Št. 33, New Duluth, Minn. — Naša zadnja seja je bila bolj slabo obiskana. Članice so včasih zelo mlačne in si mislijo, da je enako, če pride na sejo, ali če se ostane doma. Lepo prosim članice, da redno plačujete mesečnino, namreč pazite, da imate plačano vsaj do 25. v mesecu. To ie res težak posel za tajnico, skrbeti za članice, ker sedaj se ne zalaga iz blagajne. Upam, da bo meseca marca velika udeležba. Sedaj v postnem času ne bo po seji zabave. Zahvaljujem se urednici, ker nam v Zarji prinaša slike iz domovine in s tem obuja spomine na naša mladostna leta. Vesela sem bila, ko sem videla Žiri na Notranjskem, kjer mi je znana vsaka stezica na tej sliki, samo Bog ve. kako kakšno sliko imajo ti enkrat prelepi kraji v teh časih vojske in uničevanja . . . Bog jim pomagaj! (S slikami nadaljujemo prihodnjič—Ured) M. Scliubitz. Št. 38, Chisbolm, Minn.—Udeležba na seji in kart pardi 8. februarja je bila dokaj dobra. Minilo je že del j časa, odkar smo imele toliko navzočih, čeprav je bilo mrzlo vreme in to je pomagalo k uspehu. Prihodnja seja se vrši 14 marca ob osmih zvečer v sobi št. 10 v Community Bldg. Zapomnite si to, da lepa udeležba vselej prinese tudi lepe zaključke. Ob tej priliki se želim iskreno zahvaliti vsem članicam, ki so pomagale na Valentine kart pardiju. Vaša prijaznost in naklonjenost je zlasti odboru v veliko spodbudo, da se ne brani dela, kakor tudi v zadoščenje, da odobravate naše zanimanje. Iskrena hvala tudi vsem mladim članicam za pomoč, kar je bilo vsem v veliko veselje. Po mojem mnenju je bil naš Valentine kard party eden izmed najbolj uspešnih, kar smo jih še imeli pri Zvezi v tem mestu. Priporočamo se za bodoče zanimanje in požrtvovalnost, da bomo imele večji uspeh in napredek pri podružnici. Vsem bolnim članicam želimo sko-rajšno okrevanje in na svidenje na seji 14. marca! S pozdravom, J. L. Bencina, poročevalka. Št. 41, Cleveland (Collinwood), O.— Po dolgem času sem se opogumnila zopet malo napisat od naše podružnice. Udeležba na sejah je zelo majhna, čeprav so seje kratke in bi si lahko vsaka vzela tisto uro časa, saj moramo tudi odbornice to storiti. Opozarja se vse članice, ki imate navado zaostajati s plačevanjem asesmenta, da odslej se ne bo zalagalo iz društvene blagajne za nobene več kot en mesec. Katera nima navado priti plačat vsak mesec, je lepo prošena, da plača za par mesece naprej in pri tem bo tajnici prihranila sitnost, sebi pa skrb, ker nihče ne ve. kje ali kdaj ga sreča nesreča. Tajnica mora vsak mesec poslati denar na glavni urad, da je podružnica dobrostoječa in članice bi morale sodelovati. Ker v teh razmerah ne bomo prirejale veselice, zato je bilo sklenjeno, da vsaka članica prispeva 25 centov v društveno blagajno za uradne stroške. Drage sestre! Kampanja za nove članice je med nami in od naše podružnice se pričakuje sodelovanje. Ali bomo na častni listini? Prav lahko smo, ako bi se vsaka potrudila vsaj za eno novo članico. Materam polagam na srce iskreno željo, da bi vpisale svoje hčerke, ker bodo imele lepo razvedrilo in vedele boste, da se nahajajo v dobri družbi. Prosim vas, pomagajte, da bo naša podružnica napredovala, ker to je za vašo korist. Bog daj, da bi bilo kmalu konec vojske in bi naši dragi zopet bili med nami. Kako mučno je to za nas! Edino v molitvi najdemo tolažbo. Bog jih spremljaj! Ponovno prosim naše članice, da pridete na sejo v marcu ter vas vse skupaj lepo pozdravljam. Mary Lušin, predsednica Št. 42. Maple Hgts-., O—Po dolgem času se zopet oglašam, da ne boste mislile članice drugod, da smo v Maple Heights članice zaspale. Res, vsako sejo se članice kregajo, zakaj ne pišem v Zarjo, pa saj veste, da rajši berem kot pišem. Na glavni seji smo imele lepo udeležbo. Ponovno je bil izvoljen ves bivši odbor. Kakopak, ker noče nobena nova prevzeti. No, saj imamo mlado in pridno tajnico Mrs. Mary Gola. Samo, ko bi imele še ena tako predsednico, pa bi gotovo boljše napredovale. (Ne recite tako, Mrs. Prhne, starejši človek je vendar bolj odličen in spoštovan. Op. ured.) Naše seje se odslej vršijo vsak drugi mesec, ker nimamo dovolj važnih stvari za vsak mesec in tako bodo članice rajši prišle. Na glavni seji smo se imele prav dobro in tako bo po vsaki seji ,ako boste prišle. Domislile smo se na našo urednico in želele, da bi bila ona med nami in prisostvovala večerji. katere ni bilo takrat, ko nas je obiskala. Kadar bomo imele zopet načrt za večerjo, bomo gotovo povabile tudi našo urednico. Sklenjeno je bilo, da bomo dale nekaj lepega na dobitke. Vsaka je prošena, da se potrudi prodati nekaj tike-tov in s tem bomo opomogle našo ročno blagajno, saj veste, da moramo preskrbeti denar za stroške. Naša tajnica mi je sporočila, naj v dopisu opomnim vse tiste članice, ki dolgujete na asesmentu, da plačate na 25. v mesecu v SNDomu in ji prihranite skrb ter samim sebi tudi nepri-liko. Sodelujte ž njo, potem bo tudi ona delala z večjim veseljem za našo podružnico. Prihodnja seja se vrši pr- vi torek v marcu. Udeležite se, saj vas je mnogo, ki stanujete v bližini doma. Pozdravljam vse članice SŽZ! Mary Prhne, predsednica Št. 43. Milwaukee, Wis—Na zadnji seji smo se imele prav dobro, samo premalo nas je bilo. Sestri Zunter in Tominšek sta spekli veliko potico za god naše predsednice, da bi bilo skoraj za vse članice naše podružnice dovolj. Lahko vam je žal, ker niste vse prišle. Naznanjam, da se je naša tajnica zopet naveličala Wisconske zime in šla za soncem v Calif orni j o. Assement lahko plačate na mojem domu, 2020 S. K. K. K. Ave., to bo za mesec marec, potem pa zopet pri tajnici. Naše čestitke Rose Frangesh, ki je stopila v zakonski stan in je zdaj Mrs., Leo Kramer. Bilo srečno! Prosim članice, ki dolgujete, da pridete plačati na sejo, predno bo dolga preveč, ker potem se težje plača, kakor pa sproti. Pozdravljene, Josephine Verbick, poročevalka. Št. 45. Portland, Ore.—Minilo je že več mesecev odkar sem se zadnjič oglasila v Zarji. Pričakovala sem, da se bo, katera izmed članic med tem časom opogumila, pa ste najbrž vse prezaposlene. Volitve novega odbora so se vršila na seji v januarju, ki je sledeč: Predsednica Iva Matejasevich, podpredsednica Mandina Lalich, tajnica Louise Struznik, blagajničarka Lucille Betich, rediteljica Mary Werderbar. Seje se bodo obdržavale vsako tretjo nedeljo v mesecu na domu sestre Werderbar ob dveh popoldne. Članice ste prošene, da pridete v lepem številu vsak mesec ter plačate asesment, ki je sedaj 40 centov. Od te svote pošljemo 35 centov na glavni urad in pet centov gre v ročno blagajno za kritje domačih stroškov. katerih je pri naši podružnici vedno dovolj. Sestra T. Devcich je prinesla lep dar na sejo v januarja v korist ročne blagajne. Hvala sestra Devcich. V preteklem letu se je več naših članic moralo podvreči operacijam, katere so vsa srečno prestale. Letos pa je prva, ki je morala na operacijo sestra Barta, katero je srečno prestala in zdravje se ji počasi vračuje. Louise Struznik. tajnica Št. 47, Cleveland (Garfield Heights), O.—Neznosna zima je bila vzrok, da nismo imele seje v februarju. Upam, da bo boljše na 11. marca in da bo polnoštevilna udeležba. V januarju je bila nevesta sestra Josephine Ludwig, kar je bilo vsem v presenečenje ,toda ker je ženin Bernard Godec v službi Strica Sama, nekje daleč v Californiji in je dobil le kratek dopust, se je vse kar bolj na hitro napravilo; Žal, da ni bilo mogoče kadetkam biti navzoče pri poročni maši, ker je tudi Josie kadetka. Želimo jima božji blagoslov in vso zakonsko srečo na tem svetu in da bi se ženin kmalu povrnil za vselej k svoji družici. Iz daljne Afrike se je oglasila Lt. Victoria Požar, hčerka sestre J. Požar, ki kot bolničarka opravlja samaritan-sko delo med bolnimi in ranjenimi vojaki. Piše, kako so si tudi tam napra- vili lepo božično drevesce po ameriški šegi. Imeli so tudi slovesno mašo ob polnoči. Upajmo, da bo za vse, ki so razkropljeni po svetu, prihodnji božič bolj vesel in sicer, da bodo zopet na ameriških tleh med svojimi dragimi. Našo predsednico je zopet doletela čast biti stara mamica in to v devetih mesecih kar trem deklicam. Ista čast je dohitela tudi sestro Zala, da je stara mamica zali vnukinji. Naše čestitke vsem starim mamicam in atekom, mamice in ateke, da bi pa še večkrat doletela taka prilika. Sestra Prances Cergol in soprog iz Rosewooda sta obhajala srebrno poroko. Sorodniki so ju presenetili s surprise pardijem. K čestitkam se pridružuje tudi naša podružnica želeč, da dočakata v sreči in zdravju zlato poroko. Nevarno je zbolela sestra Mary Adler iz 110. ceste ter se je morala za nekaj časa podati v bolnišnico. Njej in vsem bolnim naj ljubi Bog da zdravja. Helen Tomažič, tajnica. -o- krasna nova ideja Na zadnji seji odbora direktoric je bila sprejeta imenitna nova ideja, katero je predložila naša predsednica in o kateri se vam podrobno poroča na prvi strani te izdaje. Predno berete dalje. PREBERITE ČLANEK NA PRVI STRANI! Pogoji so izvrstni, namen je plemenit in članarina je poljudna. Torej sestre, ogrejte se za to pomenljivo idejo in pomagajte, da se čim prej pride do lepih izidov in agitirajte med moškimi, da postanejo častni člani. Sprejeta je bila tudi druga nova misel, namreč da bo naša Zveza izdala krasne voščilne kartice in razglednice s slikami iz starega kraja. V enem zavojčku bo 30 voščilnih kart s kuvertami in 12 razglednic in vse to bo stalo samo en dolar. V starem kraju smo plačevali po 10 centov našega denarja za take razglednice in tukaj boste dobili kar 12 razglednic in 30 voščilnih kart in vse to za vsoto en dolar. Dobiček od te predaje gre pa za gori omenjeni sklad. Kako bodo naši dragi, ki se nahajajo po vseh delih sveta veseli, ko bodo prejeli pisemce, na katerem bo slika slovenskega fanta in dekleta v narodni noši in razglednice s planinkami! Tajnice pri vseh podružnicah bodo prodajale te zavojčke in priporoča se vsem za mnogo naročil. -o- Vesel rojstni dan! Čestitke in želje za mnogo nadaljnih let se tem potom pošilja našim glavnim odbornicam Mrs. Prances Raspet, ki bo slavila svoj dan 1. marca: Mrs. Josephine Muster, ki praznuje 8. marca, in Mrs. Josephine Erjavec, katere rojstni dan je 12. marca. Živele! -o- Št. 48, Buhl, Minn.—Zadnje seje so bile precej dobro obiskane. Le tako naprej, sestre! Prošene ste za pose t seje 21. marca, da ukrenemo kaj koristnega za našo ročno blagajno, ker je precej izčrpana. Naši sestri Mariji Bukovich-Spolar doma iz Radenc, fara Stari trg na Belokranjskem, se je pripetila huda nesreča Na kratek obisk je k njej prišla hčerka Mary, ki stanuje v državi Illinois in sta se peljali z avtomobilom do opravkih v Virginijo. Cesta je bila ledena in je bilo težko voziti, ker je zelo drselo. Ko sta prišli v Virginijo, se je avtomobil kar naokrog obrnil in zdrčal v veliko drevo in tisti čas, ko ie trčil v drevo, so se vrata odprla in Mrs. Bukovič je padla ven na cementno in ledeno cesto tako nesrečno, da je nezavestno obležala in jo je policijski ambulanc odpeljal v bolnišnico, kjer je bila dvajset ur v nezavesti. Ko pišem te vrstice, to je 8. februarja, se še nahaja v bolnišnici in stanje se ji obrača na boljše. Želimo, da bi kmalu okrevala in se povrnila na svoj dom ter bila zopet čvrsta med nami. A. Peshel. tajnica Št. 55. Girard, O. — V teh vrsticah izrekam naše iskreno sožalje sestri Gorenc in njeni družini nad težko izgubo ljubljenega sina, ki je padel junaške smrti. Joseph Gorenc je bil v bitki z Japonci na pacifiških otokih in smrt ga je zadela enkrat v mesecu decembru. Krute so posledice te grozne vojske, ki uničujejo ljubljene člane mnogih družin. Tolaži naj vas Bog, ki je tudi prelil svojo kri na tem svetu. Padlega junaka Joe-a se pa spominjaj-mo v molitvi. Da bo pogrešan med nami, to vsi vemo, ker bil je vedno tako vesel in priljubljen pri vseh, ki so ga poznali. Naša zadnja seja je bila precej dobro obiskana v primeri s preteklim. Razpravljalo se je o vsakovrstnih točkah, med temi tudi o banketu, ki bo prirejen na Materinski dan 14. maja. Ta banket bo imel dvojni pomen. Praznovale bomo Materinski dan in obenem tudi enajstletnico. odkar je bila ustanovljena naša podružnica. Namen tega dopisa .ie, obvestiti vse članice, da pridete na prihodnjo sejo in oddaste svojo reservacijo za ta banket izvoljenemu odboru. S tem se bo prihranilo veliko potov od hiše do hiše, od članice do članice ter pripomoglo do boljše udeležbe in lepšega programa na banketu. Odbor se bo marljivo potrudil, da preskrbi zanimiv program. Katera članica bo prišla na sejo in si rezervirala vstopnico za banket. bo pokazala, da se zanima in hoče pomagati, ne, da bi čakala na osebni obisk na svtjjem domu. Jaz imam polno zaupanja, da se vas bo prijavilo lepo število, ker vem, da smo vse rade vesele in ljubimo malo zabave. Ko govorim o zabavi, naj še omenim. da po vsaki seji igramo bingo in vsaka igra stane en cent. Polovico od tega gre v blagajno in polovico dobi-tclju. Pri tem se prav dobro nasmeje-mo. posebno, ko se tako vroče igra za zadnji dobitek. O tem vam lahko še več povedo Mrs. Gabrovšek, Mrs. An-cek in Mrs. Kambič. Po igranju servi-ramo tudi malo prigrizka in se s tem malo pokrepčamo. Sedaj pa še nekaj: Lansko leto in tudi poprej, je bila navada. da se je zalagalo za članice za asesment iz ročne blagajne za nedoločen čas, včasih še za šest mesecev, toda ob novem letu so se pa pravila napravila tako, da odslej se ne založi več kot en mesec in katera ne bo poskrbela, da ima plačano v drugem mesecu, bo suspendirana. Prosim, priznajte to, da ni krivda odbora, pač pa so bila pravila narejena po glasovanju večine navzočih članic na glavni seji in zdaj ne preostane drugače kot ravnati se po njih. Drage sestre! Poravnajte zaostali asesment in navadite se plačevati redno. In če se vam zdi neudobno plačevati vsak mesec sproti po 35 centov, pa plačajte za naprej nekaj mesecev. Seje se pričnejo ob sedmih in ne ob pol osmih. Odbor za to leto je kot sledi: Predsednica Theresa Lozier, podpredsednica Katherine Ancek, tajnica Anna Cantone, blagajničarka Amelia Rob-sel. zapisnikarica Mary Gabrovšek, nadzornice: Katherine Rus. Mrs. Kri-vak in Mrs. Nigut. Pozdrav! Theresa Lozier. predsednica Št. 57. Niles, Ohio—Seja v februarju je bila dobro obiskana. Pridite tudi na bodoče seje. (Imenik odbornic je v angleškem dopisu.) Teta štorklja je obiskala sestro Barbaro Chuirazzi ter ji pustila krepkega sinčka. Naše čestitke! Operacijo je srečno prestala naša nova predsednica se-sestra Frances Mollis. Njej in vsem bolnim želimo ljubega zdravja. V tem letu smo pridobile dve novi članici Mary Ann Logar in Adella Sa-batt. Dobrodošli! Nekaj naših članic se je začelo zanimati za kegljanje. Vabimo še druge, da se nam pridružite. Kegljamo vsako nedeljo ob dveh popoldne. Katero veseli ta šport, naj kar pride na keglja-šče. Zelo bi rade imele vsaj par keg-1 jaških skupin, da bo več zabave. Margaret Mollica. tajnica Št. 61, Braddock, Pa.—Najlepše pozdrave vsem članicam Slovenske ženske zveze, posebno pa našim pri št. 61. Drage sestre! Prosim, da bi bolj redno plačevale asesment, ker odslej ne bom za nobeno zalagala, tudi ne za en mesec, ker je treba poslati 35 centov za vsako na glavni urad točno vsak mesec in jaz sem že veliko zgubila, ko sem založila, potem mi je pa dolžnica povedala, da ni več članica. To ni pravično od članic, zato mi ne preostaja druga pot, kot sporočiti, da ne bom za nobeno več zalagala. Katera ne bo imela plačano vsak mesec, bo suspendirana. Če katera članica nikakor ne more priti do mene, potem prosim, da mi sporočite svoje mnenje in s tem prihranite sitnosti meni in sebi. Naj ta opomin zadostuje za danes, toda upam, da bo šlo vse v redu naprej. Najlepše se zahvaljujem vsem, ki so obiskali mojo hčerko na domu za časa bolezni. Morala je iskati zdravja v sanatoriju, če bo mogoče kaj pomagati. Pri nas niso bili veseli prazniki. Poleg bolezni hčerke, se je njen mož nevarno opekel po hrbtu, da je moral v bolnišnico in sedaj se on zdravi doma in ona je morala od doma iskat zdravja. Najlepša hvala za obiske in za darove Lepa hvala sestram J. Rednak, J. Anzlovar, Ann Cesnik in hčerki Mary, Josephine Nadah, Louise Manda, Mary Capiconi, Virginia Arenus in prijateljici Helen ter Mr. in Mrs. M. Čopek in št. 61 SŽZ za lepa darila. Iskrena hvala vsem skupaj, naj Bog povrne, in Tebi, hčerka in soprogu pa ljubo zdravje naj vama Bog do. Frances Kasher, tajnica. IZID PRVI MESEC KAMPANJE Št. podr. Št. čl. 31 Gilbert, Minn......................................................7 25 Cleveland, Ohio ........................................5 10 Collinwood, Ohio ........................................3 20 Joliet, 11.1 ....................................................................3 50 Cleveland, Ohio ............................................3 88 Johnstown, Pa..................................................3 29 Browndale, Pa..................................................2 67 Bessemer, Pa......................................................2 2 Chicago, 111..........................................................1 23 Ely, Minn......................................................................1 48 Buhl, Minn..............................................................1 57 Niles, Ohio ............................................................1 97 Cairnbrook, Pa..................................................1 * V odraslem oddelku ................................................14 V mladinskem oddelku ........................................19 Skupaj .......................................... 33 Potrudite se, drage sestre, da bo vaša podružnica napredovala vsaj za 10% v tej kampanji! J. Erjavec. -o- Št. 63, Denver, Colo.—Ker imamo več članic, ki ne pridejo redno k sejam, je umestno, da poročam imena odbornic za tekoče leto, ki so bile izvoljene na seji v Januarju. Predsednica je Johana Sustarsich, njen sin je duhovnik in pri vojakih ima tri sinove, od katerih je eden že major v letalskem koru in eno hčerko, ki je v ženskem mornariškem oddelku Waves, ki je edina od naše podružnice v službi Strica Sama. Podpredsednica je Frances Kucler; tajnica Mary Kvas, blagajničarka Mary Podboy, ki ima tudi tri sinove pri vojakih. Nadzornice: Josephine Chambers, Anna Sadar in Angela Modic, rediteljica Mary Star. Najlepša hvala prejšnjim odbornicam in posebno naši bivši blagajničarki, ki je bila sedem let v uradu in v zahvalo smo ji izročile majhen spomin-ček. Novim odbornicam pa želim uspešno uradovanje! Pred kratkim je preminul soprog naše sestre Terezije Znidaršič, ki je bil pri vseh spoštovan in agilen tajnik društva sv. Roka, št. 13 KSKJ deset let. Naše sožalje prizadeti družini. Naj mu sveti večna luč! Na tem mestu apeliram na naše članice, ki ste pri zdravju, da bi dale vsaj en pajnt krvi Rdečemu križu za pomoč ranjencem na bojnem polju. Mogoče bo ravno naša kri rešila marsikateremu vojaku življenje. Jaz sem dala kri že trikrat, zato vam lahko natančneje pojasnim to stvar in tudi z vami grem, če je treba. (Tako se govori. Mary! Čestitam Ti, ker si pogumna in usmiljenega srca. Želim, da bodo članiec upoštevale Tvoj apel. U.) Kakor druge tajnice, tako vas tudi jaz prosim, da bodite točne pri plačevanju asesmenta, posebno tiste, ki boste pristopile v nov razred, več kot dva meseca se ne bo za nobeno zalagalo, to je za razred A in za novi razred pa ne več kot en mesec. Kajti če vas jaz suspendiram bo glavna tajnica takoj naznanila urednici in ne boste dobile Zarje. To da tajnici in na glavnem uradu mnogo dela in sitnosti za vse in če bi se smrt pripetila med tem časom, bi bilo pa toliko slabše za vas. to si zapomnite ter upoštevajte moj prijazen opomin. Prosim, da pridete v lepem številu na seje v tem letu! Mary Kvas. tajnica. Št. 64, Kansas City. Kans.—Na seji v februarju smo se dobro imele ter bile dobre volje. Pa še lepše bi bilo, če bi vas več prišlo na sejo. Prijazno ste vabljene na poset prihodnjih sej. Saj je v vašo korist in razvedrilo, ako žrtvujete eno uro časa enkrat na mesec, da pridemo skupaj in razmotriva-mo v dobrobit Zveze in podružnice. Naša iskrena želja je, da bi vse ostale zveste, članice, da ne bi pustile podružnico zaradi 10 centov na mesec naklade in da bi v tej kampanji vsaka zvesta članica pridobila eno novo članico. Poročila se je sestra Mary Žagar z Mr. Steve Skovich. Poroka se je vršila v cerkvi sv. Družine, obrede je izvršil Rev. Aloisus Potočnik. Obilo sreče in božjega blagoslova.^ Nevesta je hčerka Mr. in Mrs. Blaž Žagar. Teta štorklja se je ustavila pri družini Mr. in Mrs. Peter Gergič, kjer je pustila dve zali deklici. Da bi dvojčici bili vsem v veliko srečo in veselje, je naša iskrena želja in da bi postali naši članici. V zadnji kampanji za prodajo vojnih bondov smo bili Slovenci na drugem mestu v našem mestu in smo kupili šest vojaških avtomobilov. Sedaj bi pa radi kupili FT-B 19 Fairchild Cornell aeroplan, ki stane 15 tisoč. Če boste vsi farani pomagali, bo gotovo uspeh in na aeroplan bo pribita železna plo-šSa z imenom in naslovom naše šole. Častita sestra Lavoslava in šolski otroci so pridno na delu in vsi moramo Domagati do zmage. Theresa Cvitkovič. Št. 65. Virginia, Minn.—Po lastni izkušnji vem, da vsaisa članica najprvo pogleda, če je dopis od njene podružnice. Zato si ne morem kaj, da ne napišem vsaj nekaj o našem delovanju. Odbor za to leto je sledeč: Duhovni vodia Rev. J. Kaušek, predsednica Mary Shaws, podpredsednica Rose Novak, tajnica Angela Schneller, zapisnikarica Elizabeth Matko, blagajničarka Jennie Tavchar, nadzorni odbor: Josephine Matko, Frances Oholich in Johana Strle. Drage sestre: Naznanjam vam. da sem zopet sprejela tajniško delo, in to pod pogojem, ako mi bo zdravje dopuščalo. Hvaležna vam bom, ako boste članice redno plačevale svoj asesment, ker odslej ne bom več po hišah kolek-tala. Katera ne bo poskrbela, da ima ob času plačano, bo sledila süspenda-cija. Torej, prosim vas prav lepo, bodite točne v tem oziru in bo za vse prav. Znano vam .je, da zdaj je asesment 35 centov na mesec, torej deset centov na mesec več, kar upam, da ne bo povzročilo nobene izgube med članstvom. Preminula je sestra Helen Chopp. Naše globoko sožalje soprogu in preostali družini. Naj ji sveti večna luč! Žalostno vest je prejela družina sestre Rudman, da je sin John moral žrtvovati svoje mlado nadebudno življenje za domovino. Bil je to hud udarec za vso družino in prijatelje. Sergeant John D. Rudman je bil ranjen v bitki v Italiji dne 28. oktobra in umrl na posledicah poškodb dne 5. novembra, 1943, v bolnišnici v severni Afriki. Pokojni je bil star 30 let ter zelo lepega značaja. Poleg žalujočih staršev zapušča dva brata, oba pri vo- jakih. dve sestri in mnogo sorodnikov in prijateljev. V imenu podružnice izrekam globoko sožalje žalujočim preostalim. Fokojnemu pa slava nebeška. Bolne so sestre Rose Prijanovich, Mary Jaške in Pavlina Jakše. Želim, da čim prej ozdravite, članice pa prosim, da jih obiščete. S pozdravom, Angela Schneller, tajnica sv. jožef ............(19. marca) Našim Jcslpinam in Josipom za god. Sveti Jožef v Nazaretu rad je žagal in tesal; da, za sveto je družino dobro on skrbeti znal. Mož pobožen in pravičen Jezusov je bil rednik; v raju čast zato zdaj vživa velik, znani ta svetnik. Srečni vsi. ki ga imate za patrona svojega! Sveti Jožef saj pri Bogu v prošnjah mnogo tam velja. Josipi in Josipine, Pepeti in Pepce vse, zdaj, ko boste godovali, naj patron vas čuva, zre! Da bi srečna pot življenja bila vsem vam leta vsa; sveti Jožef naj vas čuva vseh nesreč in vsega zla! Iv. Z. --o- Št. 88, Johnstown, Pa.—Drage sestre! Takoj prvi mesec novega leta smo na naši seji razmotrivale, kaj bi napravile v prid naše podružnice in sklenjeno je, da priredimo domačo zabavo, katera se ie vršila 19. januarja in se je še precej dobro obnesla. Ali drage sestre, kadar gre za korist vseh, bi morale tudi vse upoštevati in priti vse vsaj tiste, ki stanujete v bližini, potem bi napravile več dobička za našo ročno blagajno. Veste, da imamo vedno stroške pri vsakem društvu, tako tudi pri naši podružnici. Zato bi morale vse sodelovati pri prireditvah, ki so v splošno korist. Vabljene ste vljudno, da pridete v malo večjem številu na seje! Drage sestre! Upam, da veste, da se je začela kampanja s prvim januarjem. Prosi se vse' članice, da se potrudimo pridobiti vsaj nekaj novih članic. V januarski Zarji lepo apelira na nas naša glavna predsednica, da bi pomagale v tej kampanji, katere načelnica je urednica Albina Novak. Če bi se ta kampanja lepo obnesla, bi to bilo za vse velika zasluga in v največje veselje naši urednici. (To pa prav gotovo. Bog Vas usliši! Urednica) Zdaj imamo tri oddelke za tolmačiti novim prosilkam in matere bi se morale vse zanimati za mladinski oddelek, ker v mladini je bodočnost naše Zveze, v tem oddelku se plačuje samo deset centov na mesec asesmenta. Sprejemajo se deklice od rojstva do 18 let starosti in ko bodo dosegla starost za prestop v odrasli oddelek, bodo dobile povrnjeno gotovo svoto, ki bo všteta k ases-mentu v odraslem oddelku. V januarju smo pridobile tri nove članice v mladinski oddelek in zelo bo častno za našo podružnico, če bomo imele vsak mesec napredek. S pozdravom, Mary Lovše, tajnica V BLAG SPOMIN POKOJNIM SESTRAM, KI SO PREMINULE PRI SLEDEČIH PODRUŽNICAH: ŠTEV. 7 — Sophie Svete, Clifford, Pa., rojena 9. maja 1883, pristopila 5. septembra 1937, umrla 31. decembra 1943. ŠTEV. 13—Helen Vuscan, 1451 Vallejo St., San Francisco, CaL, rojena 16. maja 1873, pristopila 10. marca 1938, umrla 27. septembra 1943. ŠTEV. 17 — Stephania Miklau-cic, 1816 So. 69th St., West Allis, Wis., rojena 11. januarja 1899, pristopila 9. aprila 1933, umrla 8. decembra 1943. ŠTEV. 21 — Amelia Skoda, 13208 Wainfleet Ave., Cleveland, Ohio, rojena 25. aprila 1873, pristopila 12. julija 1928, umrla 24. decembra 1943. ŠTEV. 25 — Margaret Sneller, 1222 E. 73rd PL, Cleveland, Ohio, rojena 7. junija 1883, pristopila 9. maja 1938, umrla 8. januarja 1944. ŠTEV. 38 — Frances Nusich, Box 9, Balkan Township, Chisholm, Minn., rojena 10. avgusta 1885, pristopila 30. junija 1937, umrla 3. januarja 1944. ŠTEV. 65 — Helen Chopp, 612 15th St., N. Virginia, Minn., rojena 24. aprila 1885, pristopila 6. marca 1939, umrla 13. decembra 1943. ŠTEV. 74 — Jennie Posega, 106 Merchant St., Ambridge, Pa., rojena 12. novembra 1883, pristopila 17. aprila 1936, umrla 22. decembra 1943. ŠTEV. 78 — Mary Damjanovich, 331 Elm St., Leadville, Colo., rojena 7. januarja 1904, pristopila 6. maja 1936, umrla 8. januarja 1944. ŠTEV. 81 — Teresa Schweiger, Keewatin, Minn., rojena 15. oktobra 1899, pristopila 13. maja, 1937, umrla 27. januarja 1944. ŠTEV. 88—Mary Hrovat, 15412 Holmes Ave., Cleveland, Ohio, rojena 17. septembra 1886, pristopila 1. januarja 1939, umrla 23. decembra 1943. ŠTEV. 104 — Josephine Jerasa, RFD 1, Box 86, Johnstown, Pa., rojena 9. maja 1894, pristopila 26. aprila 1939, umrla 20. decembra 1943. Boj? jim daj večni mir! St. 96. Universal, Pa. — Sporočam vsem našim članicam, da se vrši mar-čeva seja v Rentonu in vas prosim, da pridete vse. Katera bo zamudila, ji bo žal, ker po seji bomo imele lepo zabavo pri bingo pardi. Prošene ste, da vsaka prinese s seboj en majhen dobitek. Na seji v februarju smo se imele prav pijetno. K večji zabavi nam je pomagal pa še en poseben obisk, katerega pričakujemo tudi pri bodočih zabavah. Na svidenje 12. marca! Anna Podobnik. Št. 105, Detroit, Mich.—Imele smo zopet pardi v korist naše ročne blagajne, na katerem je bila lepa udeležba. Lepa hvala! Igrale smo Pinochle in Bunco ter imele mnogo smeha in zabave, več kot kdaj prej, ker bilo je med nami veselo razpoloženje Pardi se je vršil pri Mr. in Mrs. J. Nezbeda kot zadnjič. Hvala lepa za naklonjenost in prijaznost. Imeli smo Spagetti večerjo in doma pripravljene kumarce, reliš, kejk in kavo. Mrs. Nezbeda je izvrstna kuharica in je tudi vse bilo zelo okusno. Torej, hvala še enkrat! Sklenile smo, da bo seja na- prvo nedeljo v mesecu in vabimo članice od št. 9, da se spet pridružijo. Ob priliki vam povrnemo tudi me z obiskom. Prosim vse naše članice, da bolj redno posečate mesečne seje in če mogoče tudi pridobite kaj več novih članic, da nadomestimo za tiste, ki so nas zapustile. Prihodnja seja se vrši pri sestri Misel na Van Dyke in Harper Ave. Pozdravljene in na svidenje na seji 5. marca! Rose Jamnik. tajnica. -o- o postu Postni čas je postavila sveta Cerkev v čas pomladnega prebujenja, v čas brstenja in drhtenja, da nas s pokoro in samozatajevanjem pripravi na vstajenje in zorenje, da nam pomaga premagati nemirno kri, ki nam pomladi hitreje in burneje polje po žilah in bi nas mogla zapeljati v vrtoglavosti, ki bi jih pozneje obžalovali. Pa tudi v zdravstvenem oziru je post ravno v pomladnem času na mestu. Kaj so razna pomladna zdravljenja kot post, kot stroga dieta, mnogo bolj stroga, kot jo predpisuje Cerkev. Zato le ubcgajmo to našo dobro modro mater in če res ni sile, kar hrabro naložimo križ 40-danskega posta na svoje rame, tudi če včasih malo tišči, in mislimo na rano Gospodovo, ki je bila vsa razmesarjena od težkega bremena v naše odrešenje, pa tudi nam v zgled. Le tako bomo v resnici lahko praznovale veselo Velikonoč. In še posebno v teh resnih časih, ko je racioniranje na mnogih stvareh, bodimo patriotične in prihranimo na jedi, da bo dovolj za vojake in druge dežele, ki trpijo grozno pomanjkanje. Zaradi posta in tudi radi prostora, prosimo, da ta mesec oprostite tej koloni, bo pa drugi pot toliko več. Nežika, tudi povest Marjetica mora počakati ta mesec, kar obžalujemo.—Ured. No. 3 — Vol. XVI T/} 6 IDg&LPTI March, 1944 official organ of the slovenian women's union of america BOARD OF DIRECTORS MEETING In the Slovenian section of this edition appear the minutes taken at the semi-annual meeting of the Board of Directors meetings held at the Headquarters January 26-28, 1944. Here are some of the most important items taken from the proceedings. The auditors found the books, bonds and bank deposits in perfect order as given in the secretary's financial report. In the last half of 1943 we made a gain of $6,511.27. For Red Cross and Jugoslav Relief our branches contributed $4,414.05. The song books brought our general fund $565.10 and a stock of about 400 books on hand. The publisher's treasury has a balance of $87.62. The increased amount in the checking account will be invested in Federal bonds. In the reports given by the Directors, there are many interesting points which we will give in short form in the next edition. The Constitution and By-Law booklets are ready for distribution and also the new forms of applications and certificates for class B. Joseph W. Wilkus of Joliet is to be our legal adviser. The ensuing campaign for new members is to be called 10% Campaign. (Read the second page of the cover on this.) The awards will be: For five new members the Zveza emblem pin or two dollars in cash, this amount to be paid for each additional five new members. The workers will receive many lovely gifts from the officers. Branches will get five dollars in cash for every 30 new members. The winner will receive a beautiful trophy and other gifts. Juvenile members are counted same as adult members for awards. The Supreme Officers comprise the campaign committee. They are to be managers in their respective state of residence or nearby. The officers are to be the leaders in their state. The campaign will close June 15, 1944. The Midwest Bowling Tournament will be held in Joliet March 25 and 26, 1944. All divisions are invited to participate. As a woman's organization we know and feel the need of welfare work~among the membership here and also when the time comes to help out the poor war orphans and refugees of Jugoslavia. Therefore we are starting a Scholarship and welfare fund and will extend honorary membership into our Union to the men. The membership fee is fixed at $20. (More will be gladly accepted.) Mrs. Prisland is the leader of this drive and every officer and member is asked to cooperate. A novel idea was decided upon for the benefit of this fund, which is, to have greeting cards printed with a Slovenian peasant motive and place these cards on sale to the members and friends. There are to be 30 cards with envelopes in each box and a dozen postal cards with mountain flowers of Slovenia. The sets are to be sold at one dollar. Everyone should be interested in this new offering. The annual Zveza pilgrimage to the Shrine in Lemont will take place Sunday, July 23, 1944. All Branches are invited. The annual State Zveza days should be continued. A Slovenian cook book with recipes also in English of the Slovenian dishes is in the making. Our Union took membership in the Canadian American Women's Committee on International Relations. The annual fee is $10.00. A letter of condolence and a Mass offering was sent to the family of late Mary Glavan, former Supreme vice-president. Our branches are asked to send articles to the Slovenian Museum in Cleveland, Ohio. The term for reports on activities of the drill teams, junior groups in uniform, glee clubs and dramatic clubs is to be from October to October of the following year and appropriations to be given in December. More details next month. -o- The 10% campaign is in progress. Will you assist in this great work, that your Branch will be on the Honor Roll? -o- HAPPY BIRTHDAY, OFFICERS! The following officers celebrate their birthdays in March: Mrs. Frances Raspet, March 1; Mrs. Josephine Muster, March 8; Mrs. Josephine Erjavec, March 12. God bless them with many years of health and happiness! -o- ON THE COVER PAGE This month's cover page carries the picture of Corporal Josephine M. Jamnik, daughter of Mr. and Mrs. John Jamnik, 861 E. 222nd St., Euclid, Ohio. She enlisted on November 2, 1942, and is now overseas, somewhere in Italy. Her address is—Cpl. Josephine M. Jamnik, A-00399 Engineer Service Peninsular Base Section, APO 782, care Postmaster, New York, N. Y. She was captain of St. Christine's Cadets No. 32 SWU for many years. God bless her in every venture! EIGHTH ANNUAL TOURNAMENT Midwest Bowlers please note that our Eighth Annual Tournament will be held Saturday and Sunday, March 25 and 26, at Joliet Rivals Club, 1425 N. Broadway Street. All entries must be in by midnight March 4th and please don't forget to include your bowling fee with entries. I know that the Joliet Branch will do all in its power to make your stay a pleasant one. So let's plan to be in Joliet for the Midwest Tournament, March 25th and 26th. Correction: This mistake was made in June's Zarja, and just called to my attention. The winners in doubles are: R. Ri-goni-R. Carpenter, Joliet. Total 1012. Very good work! I'll be looking forward to seeing a big attendance and a grand turn out. LILLIAN KOZEK. WELCOME BOWLERETTES TO THE MIDWESTERN TOURNAMENT Welcome to our eighth annual bowling tourney. We also extend a welcome to the Eastern S. W. U. Division and their friends, which will be held at the Joliet Rivals Club Alleys, 1425 N. Broadway Street, in Joliet, Illinois on March 25th and 26th, 1944. The Joliet Rivals Alleys are tops with modern lanes and conveniences, also plenty of lounging spaces for the ladies. There are 16 sound-proof alleys which will accommodate all bowlerettes, also a refreshment stand where you can get light snacks and a lovely bar room with three bar tenders on duty. Mrs. Anna Mahkovec will accommodate bowlerettes and their friends with hot lunches at her place of business at 1319 N. Broadway Street, one half block from the bowling alleys. We recommend reservations for over night stay, be made at the Woodruff Hotel, 26 E. Jefferson Street. Our friend, Frank Gospodarich, manager. Being a defense area, we urge you to make your reservations early. We are wondering if our neighboring Branches are going to pay us a visit, like Branch No. 30, Aurora, 111.; No. 99, Elmhurst, 111.; No. 72, Pul-man, 111.; No. 22, Bradley, 111.; No. 100, Ottawa, 111.; No. 89, Oglesby, 111.; No. 85, DePue, 111. and maybe No. 102, Willard, Wis. and No. 5, Indianapolis, Ind., also Cleveland, Ohio. We take it for granted that our good participators will be there: No. 1, Sheboygan, Wise.; No. 2, Chicago, 111.; No. 16, So. Chicago, 111.; No. 24, La Salle, 111.; No. 43, Milwaukee, Wise, and No. 95 So. Chicago, 111. So come all and make yourselves at home. We will join you with the good old "Ženska Zveza" spirit as always, old friends meet again and new ones. We will make this a very pleasant tourney and as big as you make it with us and best of luck to you all. Attention out-of-town guests! For sleeping quarters you may write to Mrs. Anton Nemanich, 502 N. Chicago Street, Joliet, Illinois, who has graciously offered her hospitality in this respect. Her home is near our church and in the midst of the community. In behalf of the local Branch No. 20 Bowling League, for best wishes to you all, and God bless you. JOSEPHINE RAMUTA, 1305 N. Center Street, Joliet, Illinois. -o- Do not delay another month but get your new member for the next meeting. Remember you may enroll your neighbors and friends who need not be of Slav descent. Our 10% Campaign must be a success! ACTIVITIES OF OUR BRANCHES No. 1, Sheboygan, Wis. — A friendly group of members gathered Tuesday evening, February 8, for the regular meeting of our branch and the session and program following appealed to them all, according to comments heard after the meeting. All reports were accepted, following which Mrs. Prisland told about the greeting cards to be sent to the various branches which will aid in placing orphans in suitable homes. All sick members are urged to notify the secretary of their illness. The coming S. Z. Z. bowling tourney was also discussed and teams will be arranged to make the trip to Joliet. It is hoped a large number will partake in the tournament. Please notify Mrs. Anne Modiz as to your intentions, bowlers. The patriotic program following the business meeting was as follows: Presentation of colors by Boy Scouts Robert Gorenz, Stanley Suscha and John Chopick; Pledge of Allegiance, entire group; "God Bless America," led by Mrs. Julia Grobelnik and accompanied by the members; "Land of Washington," poem recited by Stanley Suscha; "At Gettysburg," poem read by Virginia Virant; "The Star-Spangled Banner," by entire assemblage. Following the short program, a Valentine social was enjoyed by all with Christine Rupnik acting as the mailman who distributed valentines to all present. Next meeting a birthday party will be held and all members are invited to be present. PAULINE RUPAR. No. 10, Cleveland (Collinwood), O. —At our January meeting the officers took their oaths and were sworn into office. The By-laws of the drill team were read and discussed. Plans were made for drill practice after the next monthly meeting. We also made plans to go bowling. The following Sunday the cadets met at the bowling alley and bowled a few games. We kidded about the way we bowled. At our February meeting we urged each other about our high scores and the drive for new members. A few days later we found two girls who were eager to join our drill team. They are: Violet Spilar and Betty Marko-vich.» They were accepted into the team at our March meeting. We arranged the line-up of the team putting the news girls into place and then went through a few of the simple movements of drilling. The girls of the drill team were proud to see the picture of Frances Süsel on the cover page of the Zarja last month. Hats off to you, Frances! On March 8th of this month two girls are celebrating their birthdays. They are our twins, Faye Moro and Joyce Le Nassi. The team wishes to extend its best wishes for a happy birthday. Mrs. Mary Glavan, active member of the S. Z. Z., passed away in December. Mrs. Glavan organized Branch No. 10 in 1927. It was the first club of its kind in Cleveland. She worked diligently to get members for the S. Z. Z. In 1931 No. 10 had a membership of 500 women. At that time members were not as easy to get as they are today. A club for women was out of the ordinary. By joining this club, women realized that their Slovenian ideals could be carried out. It was the only way that women who were still somewhat new to the country could get together as a unit and carry out their sincere beliefs. After this branch was organized Slovenian women in Cleveland began to take an interest in the S. Ž. Z. and soon branches were seen spreading through Cleveland. Today there are over one hundred of these branches throughout the United States. Mrs. Mary Glavan, who organized Branch No. 10, passed away on Christmas Day. She died of uremic poisoning. The Sunday before Christmas she was taken ill. She got one of her usual attacks of kidney stones. A day later she developed pneumonia. After that, her condition continually got worse. At three o'clock Christmas Day she passed away. The cadets stood at her wake and funeral. I would like to thank each cadet who stood and especially thank Mary Troha for her special interest in getting the girls together. I want to thank you girls for your eagerness and thoughtfulness that you showed at the wake and funeral. The family deeply appreciated it. I wish to express my gratitude to members of the S. Z. Z. of No. 10, Mrs. Prisland, Mrs. Novak and Mrs. Süsel for their kindness and expression of sympathy. ANGELA GLAVAN, Reporter. No. 13, San Francisco, Cali.—Millions and millions of wishes expressed all over the world for the New Year, did not make any changes so far. For the past five years we have nothing but misery and sorrow for millions of families all over the world. If good wishes came from the heart the people would live in glory as you all know the world is large enough for all of us. We know that changes are needed but they should be for better and not for worst. Some people are very hard to understand the necessity of the changes. You will notice that in different organizations. For instance the last convention of Slovenian Women's Union. Some members do not want to understand the necessity of the changes. For every change made, they blame the supreme officers. We must understand that the delegates from different branches elected by members were authorized to make changes in the organization if necessary. You know that we must have money before we can pay out. Therefore, I cannot understand why members should quit the organization if the delegates at the convention were convinced that more money is needed for the organization as the State law requires. Let us follow our leaders and work with them to build a stronger and better organization. Shall we quit because we must pay ten cents more dues? No, we must understand that the money is needed and must come from the members to have a good fi-nacial standing. Every organization is dependent on good and loyal membership. Best wishes to all members of S. W. U. and especially to my mother and friends in my home town of Aurora, Illinois. "V žensko zvezo sem stopila in postala tajnica, Podružnico (13) bom varovala, ker je srečna numara!" OTILLIA J. KURNICK, Secretary. -o- No. 15, Cleveland (Newburgh, O.— Here I am again, and I hope not too late. There's quite a bit to tell you this month, cause of my absence last month. First of all, the girls have decided to take a trip to Pittsburgh, Pa. the first week-end of March. Sorry I can't join you, but I'll try to be with you the next time we all go for a "good time." The girls are planning to leave Friday, March 3, and return on the 5th. If I remember correctly, there are almost 15 to 17 girls going. That's a good number, girls, and with'so many of you together, you're bound to have a good time. Well, here's wishing you all the luck in the world, and be sure to have a grand time! Add a little more for me, cause I'll be envying you all the while you're there! On January 23, twelve of us girls got together and went bowling! I know I'm speaking for all of us, when I say that we had a wonderful time! Most of us didn't know the first thing about that swell sport. Eleanor Hrovat had the grand idea of collecting a penny for each gutter ball. (We started with a penny, to ease things up a bit, cause remember most of the girls never bowled before!) Eleanore's team collected thirty-one cents, and my team gathered forty. (My team believes in contributing to good causes; that money will be put in a kitty, and when we have enough put away, we'll show ourselves a grand time!) So, girls, keep throwing (gutter) balls, and we can enjoy ourselves that much sooner! Cadets, there were only a mere handful at the meeting the first Thursday in February. I hope you didn't forget that meetings are held EVERY FIRST AND SECOND THURSDAY of each month. This month, March, we will have drill practice with our new drill-master. Which brings on a new subject. Cadets, for heaven's sake, please come with only one purpose in mind when you come to drill! It's important that you give your full attention, and not spend the short time blabbing with your girlfriends. There are six other days in the week for social gatherings, and you can talk without any interruptions. It's going to take a long time to get back into practice again. Not only that, it'll take a lot of attention. So, come on time, which is 7:30 SHARP, and come prepared to drill, not dribble! So what's your answer? Will it be co-operation or turn in the uniforms? We will also have to pay up our dues, and soon. Kak is still collector, remember, so let's keep our heads up when we're asked if we paid our dues. STEPHIE, Reporter. No. 16, So. Chicago.—You say you haven't been attending the meetings this year—well then, before you finish this article you'll be wishing you were amongst us. At the January meeting the election of officers took place with the following results: Katie Triller, president; Mrs. Mary Kuhel, vice president; Mrs. Anne Buck, treasurer; Mary Krai, recording secretary; Gladys Buck, secretary; Mrs. Anne Kuhel, Pauline Spretnjak and Rose Salakar, auditors. It was at this meeting that the members decided to have the Slovenian play, "Kisle gobe" given by the club "Ljub'ana" in our church hall on Sunday, March 12, 1944. Immediately following the play a delicious supper will be served after which movies will be shown. The proceeds of this affair will be divided between our parish and branch, as was done at a similar affair a year ago. Members, take notice: The meeting date of our branch has been changed from the third Thursday of the month to the second Thursday of the month. Just as the prayer was ending, closing our meeting, lo and behold from the rear of the room come members with gifts and birthday cake singing, "Happy Birthday to You." Faces glanced from one member to another wondering who the recipient of this surprise was to be. It was for none other than our faithful cadet Mary Krai. A delicious luncheon was served which was followed by dancing. Parties were the order of the day for that same afternoon, a surprise party was tendered Mrs. Agnes Cherne and Mrs. Agnes Bregar at the home of Katie Triller. At this occasion the feted ones were recipients of beautiful gifts. The afternoon was spent in playing bunco and I gather from the women's conversation that Kate's house was the scene of another gay affair. The latest appearance made by the cadets was at St. Stephens Auditorium where the girls drilled and sang on a program sponsored by the club "Ljubljana." We have another surprise in store for our March 9th meeting, so this is your invitation to join us at St. George's Church Hall. GLADYS BUCK, Secretary. No. 17, West Allis, Wis. —Our monthly meetings are held every second Tuesday of the month at 8 p. m. following the devotions to the Mother of Perpetual Help. Please attend the next meeting on March 14th at the Church hall. The dance sponsored by our branch on Sylvester's eve was a success. We wish to take this opportunity to thank everyone who assisted in any way and also to those who attended. Many thanks to Mr. and Mrs. Sezon for their music. The dancers were well pleased. Thanks also to Joe Kastner and L. Praznik for the help that evening. We hope you will assist again whenever we will need your services. It was decided that on Sunday, May 7th all members are to attend Holy Mass at 7:45 A. M. at St. Mary's Church and receive Holy Communion in a body. This will be a Mother and Daughter Day. So bring your daugh- ters, even though they are not members. You may also bring a "guest daughter." Just a word to our mothers: Will you talk to your daughters and explain to them how important it is that they belong to our Union? If we don't take the initiative to get your daughters interested in S. W. U. a day will come when we'll be sorry and I know you don't want that to happen. I know that you want S. W. U. to continue to live and prosper by the year. So bring your daughters to the next meeting and let's get the ball rolling in this the ensuing campaign for new members. Let's work to have No. 17 on the Honor Roll. Members who are in arrears with dues, please pay up as our treasury is low and cannot take care of dues for more than a month. The Stork visited the home of Frances Potochar and left her a baby son. She has two daughters who are members. Our congratulations to the proud parents! We wish a speedy recovery to all our sick members and hope to see them at .our meetings in the near future. On February 6th, the Slovenians in Milwaukee County had a Slovenian Fourth Bond Rally Day at Tivoli Hall. We are very proud of the record sales which netted $56,000.00 for our nationality for the day. We also sold 84 war stamp corsages. Keep up the good spirit and continue to buy bonds and we shall know the day when peace will again rule the world and our boys will be marching home to their loved ones. I wish to express my deep appreciation and gratefulness to all my friends and relatives in West Allis, Sheboygan, Milwaukee and Waukegan, Wisconsin and also from Pennsylvania, Ohio, Illinois and New Mexico for the many lovely gifts, flowers, cards and visits which I received during my recent illness. Many thanks and may God bless you all! Greetings! MARIE FLORYAN, Secretary. No. 20, Joliet, 111.—On the evening of February 8, Mildred Kikolic entrained for Fort Bennning, Ga., where within a week's time she became the bride of Staff Sergeant Clarence Ellena. Prior to her departure many parties were held in her honor. But on Wednesday evening, February 2, the cadets feted Millie at a personal and linen shower in the home of Mildred Erjavec, 527 N. Chicago Street. Hostesses were Captain Jo Mahkovec and President Isabelle Musich. Aeroplane bunco was played and prizes were awarded to Mildred Mikolic, Mary Kolenc, Mary Ann Korevec, Therese Metesh and Margaret Petrich. In a huge pink and blue umbrella with ruffled edges were placed the many attractively decorated lovely gifts. Millie was also presented a corsage of pink roses. The luncheon was served buffet style from a lace-covered tablecloth. The centerpiece was of pink carnations and on either side were lighted pink and blue tapers in crystal candlebra. Pouring were the two hostesses. The wedding ring, the penny and the thimble were found in the cake by Mary Kolenc, Therese Metesh and Mary Ann Korevec respectively. The remainder of the evening was spent informally, which included a special celebration in honor of Isabelle Musich, who was celebrating her birthday that day. She was presented with gifts and a bouquet of roses. Mildred Mikolic is the daughter of Mr. and Mrs. Joseph Mikolic, 335 Marble Street. She graduated from St. Joseph's grade school and the Joliet Township High School, is a member of the National Honor Society and was employed by the Joliet Wrought Washer Co. in Rockdale as a private secretary. Millie participated with the Championship drill team in the competitive drill work in Cleveland, Ohio, where the team won the title of Honor Cadets of 1942, as well as last year during the Slovenian Women's Union convention competition, where the title of championship cadets was awarded. Staff Sergeant Clarence Ellena is the son of Mr. and Mrs. Anthony Ellena of 618 Reed Street. Before his induction into the service, Sergeant Ellena was employed by the Lennon Paper Mills. For the past two years he has been on active duty in Alaska and the Aleutians. The wedding day, inexpressibly happy for Millie and Clarence, will be presented you in detailed description next month. But for now, let us wish the happy couple a life overflowing with luck, contentment and joy. The Wednesday preceeding the shower, found the supreme officers present at a party and program in celebration of the installation of the Junior cadets' officers. The affair was held by Erjavecs. Everyone present said they had an enjoyable time, including the two girls who poured, Mary Bostjancic and Lucille Brule. Following the regular branch meeting of February 20, a War Bond and Victory Program was presented. Its events will be related you also next month. The bowling tournament, which is scheduled for March 25 and 26 at Rivals, will find the championship drill team represented by its own team. The cadets bowling are Jo Mahkovec, Isabelle Musich, Bernice Kuzma, Jean Gombac and Genevieve Glavan. Lots of luck plus lots of strikes for the cadets during those gay tourney days are extended to each one of you. In the hopes of seeing you among the rooters at the tournament, I remain as ever your cadet reporter OLGA ERJAVEC. GUTTER BALLS With the bowling tournament being held in Joliet in March, Joliet the center of activity. We wish all the bowlers a hearty welcome. Every effort will be made by the members of the Branch No. 20 to make your visit with us a pleasant one. May the best team win! A meeting of the S. W. U. officers and bowling officers was held at 8:30 p. m. Friday, January 21 at Mahkovec's Tavern. The details of the coming tournament were discussed and later refreshments were served. There was a match game between the Mrs.' and the Lassies of Joliet Branch No. 20. The Mrs.' consisted of M. Nemanich, M. Nahas, M. Morris, B. Bruck, E. Gregory, The Lassies consisted of J. Ramuta, Ann Shray, L. Kochevar, B. Kuzma, J. Buchar. The Lassies' won the series by 238 pins. Their series were 2271; the Mrs.' series totaled 2033. The match game was held at Rivals Bowling Alleys, January 31 at 4 p. m. The loss of the series did not dampen the spirits of the Mrs'. They would like another match game in the future. Better luck next time. S. W. U. No. 20 still are on top for first place. High team games goes to the Mahkovec Tavern. High team series is held by S. W. U. No. 20. The first place for high individual game is held by two—Mary Briick and Rose Plese. Rose Plese also held high individual series game of 523. The highest average goes to Mary Briick of 154.4. There were only three splits that were reported to us. What's the matter, captains? Please keep us informed as to what splits your players pick up. Rose Fritz picked up the 5-8-10, Lee Juricic the 5-3-10-7, and Ann Shray the 3-7-10. Nice going, girls! Only next time we hope to have more splits to report. See you all at the bowling tournament and good luck to each and everyone of you. Two cub reporters, ISABELLE MUSICH, JEAN GOMBAC. No. 38, Chisholm, Minn.—The attendance at the February meeting was very much improved. It has been a long time since we had such a fine turnout. It was a successful event in spite of the bitter cold weather. Our meeting was very brief, to give the party enough time. Our next meeting will be on March 14th in Room 10, Community Building. The bigger the attendance, the better plans will be made for the future welfare of our branch. The Valentine Card Party was carried out with Valentine motifs and spirit prevailing throughout the evening. A delicious lunch was served by our hostesses. Everyone had a lovely evening. The following members were winners: Bridge—Mrs. Martinelli and Mrs. John Gornik Jr.; Five Hundred— Mrs. Mary Susnik and Mrs. Katherine Ambrozich; Casino—Mrs. Fred Susnik and Miss Jennie Louishin; Bunco— Mrs. Globokar; attendance prizes— Mrs. Mary Spenko, Mrs. Frances Stonich and Mrs. Bertha Bobnik. Hostesses for1 the evening were: J. L. Benchina and daughter Josephine, Eva Unkad, Mary Sonchar, Mayme Nornberg, Mary Centa, Antonia Gornik, Mary Tomsich, Frances Jelenic, Mary Balantich, Jennie Adamič,'Dora Lackner, Frances Krhin, Agnes Mea-dos and our President Ann Trdan. I appreciate the prompt assistance given me in every way. I want to take this opportunity to thank everyone and especially the hostesses for the wonderful co-operation and donations and their willingness in helping me carry out the party. The Valentine party was one of the finest card parties ever put on by our local Zveza branch. Credit is due to the fine work of the girls and the good spirit that existed among them. I wish we could have a successful party every month, then our Zveza would progress rapidly. Notice: Every member is asked for a 25 cent donation for our treasury and you have time until June to make this donation. This will help to defray incurring expenses and it was the wish of the majority of the members present at the January meeting that we ask every member to make this donation. We wish a speedy recovery to all our sick members with the hopes to see everyone at the meeting on March 14. Will be looking for you! J. L. Benchina, Reporter. Cpl. Anthony F. Tomsich Corporal Anthony F. Tomsich (Tomich) is stationed with the Maintenance Unit at Army Air Field, Homestead, Florida. His home address is 1193 E. 61st St., Cleveland, Ohio. His mother Anne is a loyal member of No. 25 SWU. Corporal Tomsich in private life was a very distinguished bicyclist, having won many distinctions and awards. He took part in races for many years and traveled to New York, Buffalo, Detroit, Chicago and cities in Ohio. He has in his possession many medals and trophies from the League of American Wheelmen. He's been in service for 17 months and is the only son in the family. We wish him the best of luck al- ways No. 49, Noble Cadets Report.—,After a month's leave of absence, yours truly is back again, a-rarin' to go. February 7th was our Cadet Captain's 21st birthday, although it was celebrated two days prior to its coming, since Mrs. Intihar, Mary Ann's mother, planned a pleasant surprise party for her. Among the guests were the Noble Cadets Drill Team, plus many other friends totaling about Miss Ludmilla Silbitzer We have just found out that Miss Ludmila Silbitzer became engaged to Pvt. Norbert Trykowski on November ninth. Pvt. Trykowski is now stationed at Fort Lewis, Washington. Ludmilla is the daughter of Mr. and Mrs. F. Silbitzer, of 10513 Reno Ave., Cleveland. She is the sister of Agatha and Vida, also members of the team who are now studying nursing at St. Johns. We all wish a lot of luck and good fortune, Milly. Little Flower Cadets and Members of No. 47, Cleveland, O. twenty in all. Refreshments were served, and games enjoyed. Also, the Ouigi Board, which, having been quite a fad in earlier days, has come back to be quite a popular "sport." Many of the girls got a "kick" out of it— although it wouldn't work for everyone. (It all depends on the amount of electricity in the body that determines whether the Ouigi will "talk to you or not.") Mary Ann was presented with lovely gifts. She received eight beautiful lace-trimmed slips, colognes, perfumes, bath powders, etc.. two blouses, pajamas, nightgown, two boxes of lovely stationery with which to keep up the morale of our servicemen, and a darling bracelet and necklace to match an amethyst ring she received from her mother last year. Cadets Helen Blatnik and Bette Urankar missed up on the party as they were the lucky little gals this month, because their servicemen were home on. a furlough. After most of the guests had departed, the remaining few trudged off to a Swing-Shift Dance. And from all reports, they didn't lack a good time either. Our monthly meeting was held Monday, February 7th, at the usual convergence—St. Christine's Church. It was definitely decided that drill practices are to be held every second and fourth or last Thursday of each month. So, girls, take heed!!!! Has everyone of the Cadets from various points bought her bond for the Fourth War Loan Drive? I am sure that each girl of the Noble Cadets has done her part, as they all have grasped the full realization that every little bit counts, since the immense "drive" is going to be staged this spring on all battle fronts. Yours truly will close for now with best regards and luck to all other Cadets and their respective teams. FRANCES MEKINDA, Reporter. No. 50 "Who's Who" continued next month. I wish to thank the members of No. 50 for being so helpful. To date I've received the finest co-operation from most of them in regards to paying their dues and collecting from those who don't have the time to come to the meetings. I hope you keep up the good work! As I'm also a working girl, it is impossible for me to come to your home for the dues, but with your help, we'll get ahead. Because of your kindness, I promise to do all in my power to help our branch. By attending meetings regularly, you will be doing the greatest service to the officers and yourself. Our January and February meetings were very well attended. In fact if this keeps up, our meetings will really become verv interesting. I realize that all cannot come every time but try to come as often as possible to keep up the morale. In organizing No. 50, the idea was more than just collecting dues every month. The original plans were to keep it a social club, where you can make new friends and exchange good ideas and enjoy yourself a few hours each month. We received nice compliments on our new articles about "Who's Who." You may be next on the list, who knows? We draw a name each month but you must be present at the meeting to be eligible. So please, by hook or crook, don't miss the meeting. Our new meeting place is in the Editor's office, 6117 St. Clair Avenue, upstairs. I'll be there at seven o'clock on every second Monday, in case you cannot stay for the meeting. Thank you! FRANCES KURRE, Secretary. No. 56, Hibbing, Minn.—We wish to thank Mary Buchar and Celia Homberg for being blood donors for our member, Mrs. Bayuk, who is very ill. On the sick list we have Mrs. Rapince. Mrs. Benchina, our treasurer is back among us after an attack of the flu. Mrs. Davich is also ill. Speedy recovery to all. Members are asked to visit the sick members. Our sympathy to Mrs. Stefanich, who mourns the loss of her husband. Father Papesh led us in prayer at the wake. Mrs. Butchar, mother of our president donated a rug which she crocheted. The receipts from the tickets we sell will go to the Jugoslav Relief. We're hoping to get a lot of money together so buy the tickets as the cause is worth our support. It seems good to see our members attending the meetings. Keep up the good work! We have a new bride in our midst. She is Mrs. Wm. De Petro (nee Catherine Davich). Don't forget the show- er in her honor at our next meeting. Mary Buchar, our president presented our secretary, Mrs. Domen and our treasurer, Mrs. Puhek with a token of appreciation for their fine service as officers. Lunch was served and everyone enjoyed the evening. ANGELA GRNAC, Reporter. No. 57, Niles, O.— Our February meeting was well attended. Let's all come to the next meeting. At our January meeting we elected the following officers: Frances Mollis, president; Justina Logar, vice president; Margaret Mollica, secretary; Ann Dolence, treasurer; Elizabeth Logar, Mary Shirkman and Mary Opalko, auditors; Margaret Mollica, recording secretary and reporter; Jennie Logar, sentinel. The stork paid a vis:t to Barbara Chuirazzi, leaving a bouncing baby boy. Congratulations! Mrs. Frances Mollis, our new president is convalescing at her home after an operation. We wish you a speedy recovery, Frances! (Especially Red.) Since the first of the year, two new members joined our branch. They are: Mary Ann Logar and Adella Sabatt. Welcome to our organization! A few of our members have taken up bowling, but it seems we can't get the other members interested, so we would have a few teams. Any one who would like to join our bowling teams come to the bowling alley on any Sunday afternoon at two o'clock. It's great fun. Do not miss it! The next meeting will be held on March 7th at the home of Mrs. Logar, 710 Pew Street. You be there!!! MARGARET MOLLICA. No. 61, Braddock, Pa.—I would like to call attention to all our members in regards to the payment of dues. In the future, every member will have to take care that her dues are paid every month, because I'll not be paying for anyone as I have in the past, thereby losing money because the member did not tell me that her intentions were to drop the membership. It will save many worries for me and for yourself, if you will see to it that your dues are paid on time and if you cannot possibly come to pay the dues during the month, please let me know, if you intend to keep up the membership or else I'll have only one alternative to put your name on the suspension list. We never know what the next day may bring therefore, take care of this important business with your secretary and we'll all profit by it. In behalf of my daughter who is at the present time in a Sanitarium and her husband who got burned severely on his back, I wish to thank all the members and friends for the visits and gifts they presented. May God return your generosity many times. To my daughter and son-in-law wishes are sent for a speedy recovery. FRANCES KASHER, Secretary. --o- No. 65, Virginia, Minn.—It's been a long time since we read a report in our medium from our branch, although I know that everyone is interested in our activities. Here are some of the highlights. The officers for the ensuing year are as follows: Rev. J. Kausek, spiritual adviser; Mary Shaws, president; Rose Novak, vice president; Angela Schneller, secretary; Elizabeth Matko, recording secretary; Jennie Tavchar, treasurer; Josephine Matko, Frances Cholich and Johanna Strle, auditors. Dear members! I'd like to call your attention to the importance of paying the dues on time. You will save yourself worries and the secretary will be grateful for your co-operation. My health is not the best and I have accepted the secretary's office only until my health permits, therefore, I'll not be able to collect dues at the homes of the members but am asking each and everyone of you, to please pay on time, otherwise there is only one alternative which is suspension. I'm certain that you want to be in good standing which means that your dues should be paid on time. A good policy to follow is to pay in advance. I'll be hoping for your assistance in this respect. The dues are now 35 cents monthly. A very sad message was received by the Rudman family. The War Dept. reported that Sergeant John D. Rudman was wounded in action in Italy on October 28. He was then confined in a hospital in Northern Africa but succumbed to the injuries on November 5, 1943. He was born on June 8, 1913 and joined the armed forces in 1941. Surviving are parents, two brothers, who are also in the armed forces, two sisters and many relatives and friends. Our deepest sympathy to the bereaved. On the sick list are Rose Prijano-vich, Mary Jaske and Pauline Jakse. Wishes for a speedy recovery are sent to all convalescing members. Please pay them a visit. Greetings to all! ANGELA SCHNELLER, Secretary. HIS MEMORY WILL LIVE ON Sergeant John D. Rudman died a hero's death and thereby built himself a monument which will never be destroyed because nothing remains more vivid in our minds and hearts than the memory of those who were once among us but gave their lives so that you and I and our offsprings may find a more peaceful world. A- NOVAK. No. 73, Warrensville, O.—Sorry for not having a report last month. Because of poor attendance, we didn't have a meeting in January. Plans are now in the making for a card party in the near future as our financial standing is dwindling down, due to donations for various causes. We must try and bring it back to good standing in some way. Our thanks to Mr. and Mrs. L. J. Walters who have been very good in offering services for the paper and tin salvage drives and also chosen captains for the Fourth War Bond drive. They wish to thank all the members and friends for the fine co-operation to make these collections a success. Mrs. Walters is also a blood donor. Two of our members deserve special recognition for being five times blood donors. They are, Rose Repasky and Louise Chesnik. Keep it up, girls! Congratulations to Mr. and Mrs. John Turk who celebrated their 35th wedding anniversary with Holy Mass on Sunday, February 6, 1944. Gee, girls, am I sorry I missed the February meeting! But after you learn the reason maybe you'll forgive me. The night before, February 5th, my husband and I were given a surprise wedding anniversary party. We'd like to take this opportunity in thanking all our relatives and friends for the beautiful flowers and gifts we received. It is nice to know that we have so many friends! I'll be hoping to see every member of our branch at the next meeting. FRANCES TRAVNIK, Reporter. REQUIESCAT IN PACE This obituary is concerning a beloved member of our Branch No. 78, Miss Mary Damjanovich who passed to her eternal reward on Jan. 8, 1944. Mitz, a friend, sweetheart and pal to everyone has been ill for the past two years. But still the news of her death came to us all as a blow. On the other hand, we know she is better off than we are, because her mortal pilgrimage is over, and we have to endure. Mitz's life was simple but edifying and proved her to be a faithful member and a true sister to all the members. Funeral services for Mary were held at St. Joseph's Church with Father Trunk officiating, assisted by St. Joseph's Choir. Honorary pallbearers were: Dor-tha Zalar, Olga Babich, Theresa Kriz-man, Steffie Ponikvar, Angela Blat-neck and Rose Champeau. Active pallbearers were: Anton Mihelick, Joe Plutt, St., Tony Stebly, Ernest Schae-fer, Joe Rodes and John Koucharich. Beside her father and mother, Mitz is survived by four brothers and four sisters, many neices and nephews and one greatgrand niece. On January 23 at the 8:30 Mass members of Branch 78 will offer their Mass and Holy Communion for the repose of the soul of Mary. "Remember, 0 Lord Thy servant who has gone before us with the sign of faith and reposes in the sleep of peace. To her and to all those who sleep in Christ grant, we beseech Thee, a place of refreshment, light and peace, through, the same Christ, Our Lord." On Feb. 16, 1944 at the home of Miss Anna Frankovich, the girls who havent forgetten how to laugh and be funny will take part in a masquerade party and do ridiculous things of childhood, play and enjoy a simple lunch prepared by our Hostesses Lillian Kuss and Mary Vidmar. Dance music to the tune of Mary Anzur and her accordian. So all members are invited to come and play and have fun. Fun comes from the heart, never just your surroundings. Come one and all with a heartful of fun and laughter. ROSE CHAMPEAU. FIGHTING ON MARSHALL ISLANDS John F. Pelcic, Petty Officer 3/C is the only son of Mrs. Anna Pelcic, 13320 Crossburn Ave., Cleveland (West Park), Ohio. She is secretary of No. 21 SWU. Johnny is stationed on Marshall Islands where the Japs are being knocked out of circulation day by day and where it won't be long when the American flag will be the one and only flag to fly its colors. Johnny, we are proud of you and every seaman in the armed forces of our dear USA. No. 97, Cairnbrook, Pa.—Our members are invited to attend our meetings which are held on the second Sunday of the month. Every meeting is important and your presence will help much to the progress of our activities. Please consider this invitation and come! MARY SATKOVICH, sec'y. OUR SINCERE THANKS! We would like to express our thanks and appreciation to all our friends and neighbors for the many words and acts of sympathy and kindness shown given to us in our recent bereavement. Our thanks to all who gave for masses for our late son and brother, Joseph M. Yereb. We also thank all who attended the services in Forest City, Pa. MR. AND MRS. JOSEPH YEREB AND DAUGHTER. THE FATEFUL FIFTEENTH Whether it comes in like a lion or a lamb the Ides of March is not a date the American public welcomes. And this year's taxpayers will have a particularly involved problem when they try to cope with the complexities of the tax-forgiveness law. Watch magazines and newspapers for detailed instructions. If points elude you, you may be able to get help from a lawyer or accountant. Or, a visit to your local office of the Collector of Internal Revenue is rewarding even if the waiting line is long. No. 96, Universal, Pa.—The February meeting held at Center, Pa. was very well attended. After the meeting we played bingo and won some very useful gifts. The members from Center served us a delicious lunch with all the trimmings for Valentine's Day. Since our members are from three small towns, we hold our meetings at Universal, Center and Renton to make it more convenient for the members to attend. The March meeting will be held at Renton where we will again play bingo after the meeting. A number of our members were volunteer blood donors while the mobile unit was in town a few weeks ago. Our sick committee reported that Mary Piviratto is getting along very well after her recent illness. MARY L. KOKAL. m Sgt. Josephine Novoselc Section 1081, Dallas Texas, joined the W. A. C. January 4, 1943 To date we have received the following names of our members .in Uncle Sam's- service: WAC BranchNo. Pfc. Frances A. Süsel .................. 10 Sgt. Josephine Novose'c ............ 14 Mary Margaret Sterle ................ 19 Hedwig Delicek ............................ 21 Cpl. Mary Kernz .......................... 30 Olga Senica .................................. 30 Anna Subic .................................. 91 Cpl. Josephine Jamnik ................ 32 WAVES Anna Bregar ................................ 1 Rose Blazina ................................ 40 FASHION NEWS by GLADYS BUCK @ You can expect rain any day, no matter what the month. If you're wise, you'll be prepared for it. In these days of clothes conservation, rainwear is as important to the busy woman as is any other type of costume. Few people want garments for stormy weather alone, so the makers have turned to the year-round idea, producing attractive railcoats, headgear and gloves that can double for other needs, and that can be worn in any month of the year. The results are the most generally serviceable rainy-day things ever to appear. Raincoats have been revolutionized recently, and their newest feature is that they can serve as sports coats, or even be worn in the evening. A new rayon twill, dull on one side and satiny on the other, is used in pastels or bright colors to make handsome coats that are really water-repellent. They'll take, you through a day of driving rain, or they can go to a party over a short dinner dress. The straight coat and the officer's coat are favorites. Umbrellas, faithful friends in the rain, appear in new styles, too. Their ribs have been cut down in number, and they are often shorter than before. It's good news that you can buy a new cover for your old frame, a slipcover in plain colors or plaids. Your umbrella must have 1-6 ribs, and you must measure it for rib length or take it to the store to be sure of a good The glitter of precious gems has a timeless appeal for all women. If you cannot afford to buy real jewelry, then put as much time and thought into the choice of your costume jewelry which, after all, can be very effective, too. That there are plenty of both varieties available is evident when you go shopping. There are shortages, to be sure. Certain stones are scarce, as are 18-karat gold, base metals and some types of pearls. You'll never miss these things when you go into the jewelry department, however, for there are many artful and successful .substitutes. What the designers have lacked in materials they have made up in cleverness. You'll have no trouble in finding something beautiful, and suitable to your needs. ♦ * * If a brightly colored short coat at this time of year seems an extravagant purchase, you are not up to the minute with your fashion facts. These coats today are tailored of fabrics that make them an all-seasons fashion, as wearable now as in the spring. Of warm wool Melton, or heavy fleece, they are usually in light colors that look gay over dark suits. It is their color and their length that make them so useful. They look as right for afternoon as with dinner suits or formal dresses. * * * A revival of a school girl's hobby are friendship link bracelets. Small silver links engraved with the names of special friends are exchanged and added to a narrow, black ribbon tied at the wrist. * * * To give your winter suit a touch of springtime, checked taffeta blouses are shown. Some in red and white, or blue and red checks have high necklines and bows to tie beneath the chin. The downward frills at the wristbands in these new toppers extend below the cuffs of suits. YOUR RED CROSS During the month of March, the American Red Cross will conduct an extensive drive. The Army and Navy have requested that agency to expand its services both overseas and at home. Their goal: $200,000,000. The slogan, "Your Red Cross Is At His Side" gives us some small picture of the debt we owe to this far reaching organization. March brings us an opportunity to show our appreciation. -o- "So clean you could eat off the floor"—that's the best way to describe the Dock Warehouse boiler room since Mrs. Mary Markovich, took over her duties there a month ago as our first 'lady fireman.' The day we stopped in to take her picture we found her up to her elbows in soapsuds—scrubbing the walls and floor! Since Mrs. Markovich arrived in this country twenty-three years ago from Yugoslavia, she. has lived in Minnesota and Chicago. She is the mother of one daughter and three sons, two of whom are serving with Uncle Sam. Sgt. Victor, 20, is a B-25 bomber crew chief while Pvt. Louis, 18, is stationed in California. Her third son, Joe Ornig, is Chief Engineer on stationary boilers in the yard, and her daughter, Mary, resides in Chicago. Besides her desire to speed the homecoming of her boys, Mrs. Markovich has additional reason for helping out in the war effort; her mother and two sisters are still in German-occupied Yugoslavia. Mrs. Markovich is a member of No. 23, Ely, Minnesota. Keep up the good work, Mrs. Markovich. Our Union is proud of your recognition! ARMS AND THE WOMAN The purpose of the Women's Auxiliary Corps is evident and well known. It would be redundant to repeat its various spheres of usefulness to the Army, all over the world. A point, however, that few people realize might bear stressing in view of the present recruiting campaign^ for the WAC. There are at least 155 different jobs open to WAC members, many of them comparable to jobs in civilian life. Many of the corps members will therefore be able to make good post war use of the skill and experience gained in uniform. Thus, joining the WAC is not only a patriotic gesture, but should also turn out to be a practical move. For job training, plus military discipline and experience in getting along with people will be valuable to the feminine veteran in civilian life, whether her field is the business world or the home. WAR FINANCE REMINDERS By the time this reaches you, almost every U. S. citizen will have a good sized extra 4th War Loan War Bond tucked away in a bureau drawer or safety deposit box. The goal set, If past records are an indication, will have been topped and War Finance workers and the buying public will be proud and happy about the results. But campaigns and drives are only one phase of the program. Day by day, month by month interim buying must go on paying the bills. It's fine to put your 4th War Loan Bonds away and forget about them. But don't forget to remind yourself and those about you to keep inflation at bay and make the future secure by consistent saving and regular investment. WATCH THE WASTE BASKET You wouldn't knowingly throw away a parachute, but you probably never stopped to realize that the morning newspaper if salvaged could help to make one. Paper parachutes are now being used to drop food and equipment from planes to men in difficult terrain. "Invasion raincoats" are made of paper too, so that the boys who wear them can throw them away on landing. This innovation came from the discovery that moisture from the air in a cross channel flight can add as much as five pounds to the weight of a man's clothing. And, of course, there are a hundred other uses for waste paper: Packaging food, blood plasma and vital supplies; to plug and protect machine gun nozzles; for bomb bands and shell cases. Juniors* "Page LETTER TO THE JUNIORS My dear Juniors: Up to this writing I have not heard from any of you, and I am a little disappointed. Are you afraid to write, or are you too busy? Your little "Friendship Column" looks very lonely and bare! Perhaps some of you don't know what to write about. Perhaps you are wondering whether you are able to write me a letter that would be interesting ? I am sure that each one of you has many, many interesting incidents, and personal activities that you could tell me about. Tell about your brothers and sisters who are in the service of our Country; tell about the various activities in your Circle; tell about your school activities . . . there are so very many, many things you can write about, and I will be interested in reading about them all. I have recently had a very pleasant chat with some Girl-scouts in our locality. They have told me of the numerous activities they are engaged in, and how greatly they enjoy being "Scouts." Listening to them, I began wondering how many of my Juniors are also Girl-scouts. Are there any? I was indeed pleased to receive the nice report from the No. 20 Joliet Juniors, wherein they announced the newly elected officers. Congratulations, Officers! My best wishes to you for a successful year! Have any of the other Circles elected new officers? If you did, please let me hear from you, and advise me as to the newly elected officers. My sincerest pre-Easter greetings are extended also to all the Officers and Members of our Organization. Your pal, FRANCES BOGOVICH. 2-9-44. No. 20, Joliet, 111.—Installation of new officers was held at the Erjavec residence on Wednesday, January 26. We had the honor of meeting our supreme officers. There was much fun and frolic. Mrs. Novak gave an introductory address. Miss Genevieve Pirc was mistress of ceremonies. There was a string ensemble by Erjavec sisters and Bernadine Vranicar. The baton twirlers were a pretty sight. Vocal parts were sung by Genevieve. Pirc, Doris Bistry, Dolores and Dorothy Bostjancic, Bernadine and Marie Vranicar. Two gypsy-dances were given by Eileen Ferkol. Refreshments were served by senior cadets, Mary Bostjancic, Mildred and Olga Erjavec, and Lucille Brule. There was much finery. The table was lace-covered. To match the uniforms, there was a red, white and blue centerpiece. The burning candles were of same hues. In the later part of the evening the officers were installed by Mrs. Prisland. This month we extend birthday greetings to Dolores and Dorothy Bostjancic, Margaret Mlakar, Genevieve Govednik, Joan Nahas, and Betty Jane Kambic. We wish you many more birthdays and happy days to come in the future. On Friday, February 11, after drill, the Junior Cadets had a meeting in St. Joseph's Hall. Since Mildred Gregorcich, our president, was ill our vice president, Margaret Mlakar, presided. It was passed that the cadets bring scrap paper to sell and put the money into our treasury. The Junior Cadets are very anxious to start a bowling team. In the near future they will get their group organized. The cadets will be given two number cards apiece. Each card will be worth fifty cents. Please, folks, do your share. We are trying to build up our treasury. We plead for your co-operation and thank you for it. We all wish a speedy recovery to Mr. Papesh, father of Jr. Cadet Gloria Papesh. He is confined to St. Joseph's Hospital awaiting a serious operation. Genevieve Govednik's mother has recovered nicely from her illness. We are all happy because of it. As I have mentioned before, Mildred Goegorcich is sick. Please do your best in recovering, Mildred. We were very sorry to hear that you wouldn't be present at our first meeting. Your ever-grateful reporters, HELEN HOCHEVAR, ANNA MAE RACICH. Dear Juniors! I am writing for the No. 20 Joliet Junior Circle to tell all our members about the program we had at the Boston Store Saturday, January 15. We participated in the War Bond Sale program: Doris Bistry, Joyce Grohar, Joan Nahas and Jean Zola took part. We had some singers, too. They were the Vranicar sisters, Marie, Bernadine and Francille, who sang Slovene folk songs; and Jenny Pirc and Doris Bistry who sang "Smilin Thru" and "Glow-worm." And there were 36 girls in costume dancing the Slovenian folk dances. They danced to the music played by Marie Crnkovic on her accordion. Mrs. Josephine Erjavec, supreme secretary of the Slovenian Women's Union, was in charge of the program. We thank Mrs. Erjavec, Mrs. Simon Vancina and Therese Metesh for making our program a big success. We had a very nice time. One of our members, Dolores Bebar, has recently suffered from an appendectomy. May she be well again real soon. MARIE CRNKOVIC. "VIC" PUZZLER "V" stands for Victory to all Americans, and if you take the first three letters of Victory, combine them with other letters, you will have words meaning— (1) One-word description of our enemies: vic****. (2) What we are going to do with the enemies who are now on other nations' property: *vic*. (3) What guns and airplanes are: >!« * vie** WHAT'S MY NAME? I am a peace-loving, native-born resident of a European country that is literally hemmed in on all sides by war. If you were to ask me my nationality, my answer could be expressed with three letters. In the American spelling of my country's name one of these letters is used once only, but I use that same letter three times in indicating my nationality. What is my nationality? friendship column THE ARROW AND THE SONG By Henry W. Longfellow I shot an arrow into the air— It fell to earth I know not where— For so swiftly it flew the sight Could not follow in its flight. I breathed a song into the air— It fell to earth I know not where, For who has sight so keen and strong That it can follow the flight of song? Long, long afterward, in an oak I found the arrow—still unbroke; And the song, from beginning to end, I found again in the heart of a friend. -o- THE MAD MARCH HARE AND THE FAIRY It was a March day and a wild and windy one. Days are often wild and windy in March, but this was the very wildest. The wind blew seven different ways, and the rain rained and rained and rained. And the Mad March Hare hopped gayly up and down on the brown hillsides like an enormous grasshopper. The wind blew his long ears down across his eyes andUTe rain flattened his fur, but he didn't care. He liked a March day, and he hopped away without a stop. A small and mischievous fairy sat on a willow branch and watched him and laughed. "That Mad March Hare is a funny thing," she said to the pussy willows all around her. "Come out and watch him." So the pussy willows, who had been asleep, as they usually are, untucked their heads and their tails and their paws, and sat up on the willow twigs to see. They were all cunning tiny silver gray kittens, each one as big as your thumb- All along the branches they sat, the darling little baby cats, with their tiny tails curled around their tiny feet, looking at the Mad March Hare. And still the rain rained and the wind blew and nobody cared at all. Then three brown mice came by the place where the March Hare was hopping. They were very little and wet, and the pussy willows and the fairy had to listen carefully to hear what they said to the Mad March Hare, because the rain splattered so loudly. "Have you seen our mother?" they said. They sounded rather frightened. "Why, I don't know," said the March Hare. "I never notice mice!" "Oh!" said the three lttle mice, quite crushed by his haughtiness. He wasn't really haughty; he simply felt like teasing, and he didn't see that the little mice were scared. He went on hopping and having a good time, and the three mice went away through the brown grass. "Well," said the fairy indignantly, "he wasn't very kind to them!" Then in another minute the mother mouse came along the same path, crying. "Please, sir," she said to the March Hare, "I've lost three children. Have you seen them?" "It's very strange to me," said the March Hare, who still felt like teasing, and was a little annoyed at being interrupted in his hopping again, "that people can't look after their children." "But they ran away before I knew it," said the mouse. "You shouldn't let them run away," said the Mad March Hare, in a maddening voice. And he began to hop, higher and higher. "Oh dear!" said the mouse. "Won't you help me find them?" "I'm much too busy. But you might look down that way," said the Mad March Hare carelessly, pointing down the path the little mice had taken. So the mother mouse went down the path. "But I won't know which turn to take," she murmured in a worried voice. However, when she got around the corner, the fairy flew over and led her to her children, who were huddled under a bush and were very glad to see their mother again. "So they're all right," the small fairy said when she came back to the pussy willows. "But that Mad March Hare is too cocky. Let's play a trick on him. I'll tell you what we'll do." And she whispered to the pussy willows. She changed herself into a little old lady, with an alpaca dress and a white apron and a little white bonnet and a pair of bright blue eyes She went down along the brook, and over to where the March Hare still danced on the hillside. "Will you take care of my pussy willows for me while I go to market?" she said. "Of course," said the Mad March Hare. "Do you think you can?" said the little old lady. "Of course, I can," said the March Hare, hopping briskly. "You won't let them run away, will you?" said the little old lady anxiously. "Let them run away?" said the March Hare, laughing scornfully. "Who ever heard of pussy willows running away?" "Well, I leave them to you," said the little old lady," and if anything does happen, it will be the worse for you! Very much the worse for you," she said, looking at him with her bright blue eyes. "If you lose my pussy willows, you'll be sorry!" And with that—bing!—she vanished with a bang, just like a firecracker. "My goodness!" said the March Hare, looking a little worried. "She must have been a witch! But I don't care. I can take care of anything!" The March Hare went over and walked around the pussy willows. They were such little bits of things that he left like a giant. "That little old lady asked me if I thought I could look after them! Ho!" he said, and started away, through the wind and rain to his hill. Just then a pussy willow fell off its twig. The March Hare picked it up and put it back again. Then another pussy fell off. So the March Hare picked it up and put it back. And then another fell off! Well, to be exact, forty-four pussy willows fell off, one after another, and blew away, and the March Hare picked each one up and put it back, until he felt quite cross and his back ached. But at last they stopped falling, and he went over to his hill to hop again. After a while he looked back at the willows. There wasn't a pussy willow in sight. "What!" he said, blinking his eyes. It must be raining too hard for me to see them." He ran over, but no, there wasn't a single pussy willow on any branch. He looked wildly all around and saw them all going up the hill in a line, like ants. "Hi, hi!" he called, hurrying after them. He hopped and hopped and at last he herded them back on their willow twigs. And they grinned little grins at him, and then tucked their heads down and went to sleep like good little cats. The March Hare went to his hill, and hopped rather lazily. Then he yawned and looked back at the pussy willows again. They were all gone! They were running away down hill this time. So they had run quite far; and besides they had scattered all through the grass. But the March Hare hopped and hopped, wishing hard that he had never heard of pussy willows, and after a long time he had them all back in their places. Then they went to sleep; but first they giggled. The March Hare went very slowly hopping, he sat down by a stone. His ears drooped down to his feet and he nodded sleepily. Then he looked back, across to his hill, and there, instead of an—those pussy willows were gone again! Then he was a Mad March Hare! He stamped his feet and he hopped with rage and he ran down to the willows. He looked up the hill and down the hill and there wasn't a pussy willow in sight! "Where have they gone?" he said in a fright. "And what will that little old lady do if I've lost them?" He looked north and east and south and west, and up and down, and along the brook. And there he saw them, in the brook! They had gone in swimming ! "Come out! Come out!" the Mad March Hare called, marching along the brookside and waving his ears. "Come out this minute!" But the pussy willows only laughed. They were having a fine time, for they handn't known they could swim, and they turned somersaults and splashed. They weren't cold because they were almost all fur. "Come out!" said the Mad March Hare madly. And the pussy willows laughe daway and went on swimming. "Come in!" they said. "I don't think I can swim!" said the March Hare. Then he heard someone chuckle high upon the bank. He looked around and he thought he saw mother mouse. But it was really the fairy looking like a mouse. "What did you say," she said, "about not letting people run away?" "I said you shouldn't let them run away," said the March Hare, feeling embarrassed. "I didn't know what I was talking about. I beg your, pardon." "All right," said the mouse. "That's all I wanted. Here is a willow whistle. Just blow on it, and the pussy willows will run home." So the March Hare blew the whistle and the pussy willows all scrambled out of the brook and ran home. The March Hare followed them, and sat down all out of breath. "Well," said the little old lady, appearing suddenly, "here are all my pussy willows safe and sound. It wasn't any trouble was it, taking care of them?" The March Hare didn't know whether she was laughing at him or not, but she gave him a large, chocolate peppermint and he liked that. So he went home to his little house and got all warm and dry. Then he lay down to rest and ate his chocolate peppermint while he listened to the rain drum on the roof. He enjoyed himself very much. He didn't know that the fairy and the pussy willows were laughing, back in the willows, but he always remembered this one rainy day, and he never again teased people when they were in trouble. He was always very helpful, even when he was most hoppy. ANSWERS TO MIXED MOUNTAINS (Questions last month.) 1. Ural 2. Appalachian 3. Rocky 4. Ozark 5. Blue 6. Bismark 7. Comeragh ANSWERS TO PUZZLES "VIC" PUZZLER: 1—Vicious, 2— Evict, 3—Devices. WHAT'S MY NAME: Swiss. HOME MAKING Add fritters to your list of meal stretchers and emergency rations for those days when winter puts on its best performance to keep you in the house. Don't think they have to be confined to breakfast menus—there are vegetable fritters to fill up the plate on meatless days, and rich fruity ones that, accompanied by soup and fragrant coffee, will add up to a good nourishing lunch. To Fry Fritters Heat fat to 375 or 380 degrees, until it's hot enough to brown an inch cube of bread in one minute. Dip a spoon in the fat, then take up a spoonful of fritter mixture and carefully drop it into the fat without spattering. Fritters should be cooked through and delicately brown on the ouside in from three to five minutes. Remove with skimmer and drain on crumpled soft paper. Following are two batter recipes. The first one is better for fruit. The second for vegetables. Batter No. 1 1 cup flour V\ teasp. salt teasp. baking 1/3 cup milk powder 1 egg, well beaten 3 tbsps. powdered sugar Mix and sift dry ingredients, add milk gradually, and egg. Batter No. 2 1 cup flour 2 egg whites, beat-34 teasp. salt en till stiff 2/8 cup milk or 1 tbsp. olive oil or water melted butter 2 egg yolks, beaten till thick Mix salt and flour, add milk gradually,. yolks, butter and whites. Apple Fritters 2 medium-sized Batter No. 1 sour apples Pare, core and cut apples in slices like doughnuts, or cut in eighths. Stir into batter and fry in deep fat (instructions above). Serve with lemon sause or sprinkle with powdered sugar. Lemon Sauce % cup sugar 1 tbsp. lemon juice % cup water 2 teasp. light corn 2 teasp. butter sirup Boil sugar, ccrn sirup and water in small saucepan five minute without stirring. Remove from heat, add butter and lemon juice. Banana Fritters Skin, scrape and quarter bananas. Sprinkle with powdered sugar and lemon juice; cover and let stand 30 minutes. Drain, dip in batter No. 1, fry. Or, force banana fruit through a sieve. ,Add lemon juice (1 tablepon-ful to three bananas), add to bater and fry. Tomato Sauce 2 cups tomatoes, 3 tbsps. butter cooked or can- 3 tbsps. flour ned Salt, pepper 1 slice onion Cook onion and tomato 15 minutes and strain. Brown butter, add flour, and, when well blended, tomato. Bring to boiling point. Savory Tomato Sauce: Add slice of onion, slice of carrot, bit of bay leaf, sprig of parsley, four cloves; cook 10 minutes and strain. Cauliflower Fritters Cold cooked cauli- Batter No. 2 flower Salt and pepper Sprinkle pieces of cauliflower with salt and pepper, dip in butter and fry. Celery Fritters Celery, cut in 3- Batter No. 2 inch pieces Tomato sauce Salt and pepper Parboil celery until soft, drain, sprinkle with salt and pepper, dip in batter and fry. Serve with tomato sauce. Cherry Fritters 2 cups scalded Vz cup cold milk milk % cup maraschino Yi cup cornstarch cherries, cut Ya. cup flour in halves % cup sugar 3 egg yolks, well % teasp. salt beaten Mix cornstarch, flour» sugar and salt. Dilute with cold milk and add yolks. Add gradually to scalded milk and cook 15 minutes in double boiler. Add cherries, pour into buttered shallow tin, and cool. Turn on a floured .board, cut in squares, dip in flour, egg and crumbs, fry like croquettes (heat fat to 390 degrees, or enough to golden-brown an inch cube of bread in 40 seconds; ry in croquette basket if possible). Parsnip Fritters: Follow recipe for celery fritters, substituting cooked parsnips, cut in pieces. Corn Fritters 1 cup canned corn % teasp. salt % cup flour Few grains pap-% teasp. baking rijka powder 1 egg Chop corn, drain, add "dry ingredients mixed and sifted. Add egg yolk, beaten until thick. Fold in egg white, beaten until stiff. Drop by spoonfuls and fry in deep fat. Drain on crumpled paper. Fruit Fritters Cut peaches, pears or apricots in pieces, dip in Batter No. 1 and fry. If canned fruit is used, drain thoroughly from sirup. Sirup may be thickened and used as a sauce over fritters. Add a bit of lemon juice. Mix muffins at night. Put them in tins and stick them in the refrigerator or baking at breakfast. A breakfast treat with no bother! Try baking lightly sugared orange sections rolled in thin biscuit dough, to serve with chicken or tuna salad and hot chocolate. Filling Cracks in Floors Instead of using putty, a method which is not always successful, try this on the cracks in your floors. Soak old newspapers in strong alum water until they form a soft pulp, then press hard into the cracks. If you do a careful job, making sure to press the packing well, the paint you put on later will hardly show. PITCHER IS BETTER Try mixing batter for pancakes, waffles, muffins, etc., in a pitcher rather than a bowl. The egg beater can be turned easily in a fairly deep pitcher, there's less splash, and the batter can be poured directly in the griddle without dripping with a spoon. PLANTS NEED BATH, TOO Indoor plants need baths if they are to thrive. One of the best home treatments for plants, good because it is inexpensive and effective, is a soap solution which can be made at home in a few minutes. Shave a quarter pound of soap or put a quarter pound of soap chips into a gallon of boiling water. Allow it to simmer slowly until soap is dissolved, then remove it to cool. This will keep a long time and can be used at regular intervals. A whisk broom will do as a sprayer. Dip it into the solution and give the plant a good bath, shaking the soapy water under and over the leaves. UTILIZE DOOR SPACE Living in an apartment sometimes means doing without sufficient drawer space. If your dusting and cleaning cloths are a problem and you tire of picking them off the floor, try using a cretonne shoe bag on the inside of a door or cupboard. In the pockets you can store dust cloths, polishing cloths of all kinds, even your shoe, furniture and metal polish. PUT LINOLEUM ON SHELVES Odd pieces of linoleum may well give good service on your pantry shelves. Cut them carefully to size and anchor down with linoleum cement. They're the easiest of all coverings to clean, with practically no wear-out. MAKE BROOMS0 LAST LONGER You'll get twice the ordinary life out of your broom if you occasionally put it in boiling water and allow it to stand there till the water cools. Let the broom then dry thoroughly in the open air. When not in use, stand it inverted or hang it up—never let the brush end rest on the floor. ROSTER OF OFFICERS (Continued from page 96) ŠT. 100, OTTAWA. ILL. Pred.: Prances Less, 1206 Chestnut. Tajn.: Stevonia Marco. Blag.: Constance Cancera. Seje: Drugo nedeljo pri L. Lakon. ŠT. 101, DULUTH, MINN. Pred.: Mary Zabukovec, 301 E. 4th St. Tajn.: in blag. Rose Benton, 118 W. Owattona. Seje: Tretjo nedeljo na 301—4th St. ŠT. 102. WILLARD, WIS. Pred.: Mary Zupančič Tajn.: Mrs.. M. Plauta, Box 27, Rt. 1. Blag.: Gertrude Godec Seje: Drugo nedeljo v mesecu v društveni dvorani. ŠT. 104, JOHNSTOWN, PA. Pred.: Sophie Pejack, 402 Vaughn St. Tajn.: Theresa Zalar, R. D. 1, Box 91. Blag.: Sylvia Thomas, 602 Orange Ave. Seje: Tretjo nedeljo v Sv. Cirila in Metoda dvorani. ŠT. 105, DETROIT, MICH. Pred.: Kathryn Petrich, 8031 Grixdale. Tajn.: D. Vidmar, 8243 Forestlawn. Blag.: Anne Poprich, 7566 Tappen. Seje: Na domu članic. št. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 59 61 62 63 64 65 66 67 68 70 71 72 73 74 77 78 79 8C 81 83 84 85 86 FINANČNO POROČILO S. Ž. Z. ZA MESEC JANUAR, 1944 Financial Report of the SWUA for the Month of January, 1944 DOHODKI: MESEČNINA Druž. in Podružnica Redni Sheboygan, Wisconsin ..........................$ 52.45 Chicago, Illinois ........................................................................139.10 Pueblo, Colorado ..........v..................................................72.80 Oregon City, Oregon ........................................................11.45 Indianapolis, Indiana ........................................................54.75 Barberton, Ohio ........................................................................70.70 Forest City, Penna..................................................................58.00 Steelton, Pennsylvania ....................................................36.75 Detroit, Michigan .............C..........................................22.05 Collinwood, Ohio........................................................................221.45 Milwaukee, Wisconsin ......'.......................................119.75 *San Francisco, Calif......................................................75.00 Nottingham, Ohio ....................................................................148.60 Newburgh, Ohio ........................................................................166.90 South Chicago, Illinois ................................................70.20 West Allis, Wisconsin ....................................................67.80 Cleveland, Ohio ........................................................................28.70 Eveleth, Minnesota ................................................................61.80 Joliet, Illinois ................................................................................225.65 Cleveland, Ohio ........................................................................44.10 Bradley, Illinois ........................................................................12.15 Ely, Minnesota ............................................................................70.09 La Salle, Illinois ........................................................................76.45 Cleveland, Ohio ........................................................................412.35 Pittsburgh, Penna..................................65.35 North Braddock, Penna..................................................26.55 Calumet, Michigan ................................................................40.55 Browndale, Penna..................................................................15.10 Aurora, Illinois ............................................................................13.30 Gilbert, Minnesota ................................................................45.35 Euclid, Ohio........................................................................................65.80 New Duluth, Minnesota .........,............................24.30 Mladinski $ .90 2.50 5.20 .60 2.90 1.00 .90 Soudan, Minnesota 10.05 Pullman, Illinois ........................................................................18.60 Warrensville. Ohio ................................................................16.10 Ambridge. Penna......................................................................25.40 N. S. Pittsburgh, Penna..............................................23.45 Leadville, Colorado ............................................................14.45 Enumclaw, Washington ................................................9.80 Moon Run, Penna......................................................................10.50 Keewatin, Minnesota ........................................................18.75 Crosby, Minnesota ................................................................7.60 fNew York, N. Y......................................................................71.75 De Pue. Illinois ........... Nashwauk, Minnesota 7.20 2.40 .20 5.70 7.80 3.10 2.80 .90 1.10 17.70 1.30 2^80 4.00 9.00 1.80 .30 1.80 .60 .40 .80 2.70 1.00 .20 L 30 Aurora, Minnesota ................................................................27.00 McKinleiy, Minnesota ....................................................8.05 Greaney, Minnesota ............................................................16.45 Chishoim, Minnesota ........................................................71.50 Biwabik, Minnesota ............................................................12.25 Lorain, Ohio ....................................................................................53.90 Collinwood, Ohio ....................................................................113.75 Maple Heights, Ohio ........................................................15.45 Milwaukee, Wisconsin ....................................................36.65 Portland, Oregon ........................................................................17.50 St. Louis, Missouri ..............................................................11.20 Garfield Heights, Ohio ................................................56.00 Buhl, Minnesota ........................................................................7.25 Noble, Ohio ........................................................................................35.10 Cleveland, Ohio ........................................................................48.30 Kenmore, Oftio ...................!....................................11.60 Kitzville, Minnesota .........................,.... 14.35 Brooklyn, Ohio ............................................................................17.15 Warren, Ohio ....................................................................................33.65 Girard, Ohio........................................................................................30.10 Hibbing, Minnesota ............................................................46.85 Niles, Ohio ............................................................................................19.80 Burgettstown, Penna..........................................................10.70 Braddock, Penna......................................................................—•— **Conneaut, Ohio ....................................................................13.70 Denver, Colorado ....................................................................28.70 Kansas City, Kansas ........................................................24.50 Virginia, Minnesota ............................................................45.40 Canon City, Colorado ....................................................17.15 Bessemer, Penna......................................................................23.95 Fairport Harbor, Ohio ....................................................6.30 —. West Aliquippa, Pennsylvania ........................7.00 —. Strabane, Penna......................................................................33.95 —, 1.90 1.30 1.60 [30 .90 .10 .60 .70 .40 2.70 .50 .20 1.50 .10 1.10 .10 3.80 1.00 .60 7.60 —, Zarja $ čl. 1.40 .20 .20 — 0 — 0 0 — 0 — 0 0 0 0 O 0 .30 13.25 9.50 .50 ŠTEV. ČLANIC Razno $ .25 5 5 5 0 5 0 0 0 o o o o 60 — 20 — 0 — 50 60 30 30 20 10 20 20 10 70 10 40 10 01 25 0 25 50 25 Skupaj S 53.70 141.80 78.00 11.55 57.65 72.10 59.10 36.75 22.05 228.90 122.15 75.20 154.80 174.70 73.30 70.60 29.85 63.00 248.80 45.40 12.15 72.99 80.80 421.55 67.85 26.85 42.60 15.70 13.80 46.80 68.60 25.30 10.15 27.60 8.15 17.85 72.40 12.35 56.40 115.05 15.45 38.25 17.70 11.50 56.90 7.35 35.80 49.25 12.00 14.45 17.15 36.35 30.60 47.05 21.30 10.80 1&30 30.10 24.60 49.20 18.15 24.85 6.30 7.20 34.05 20.45 16.10 26.10 23.65 14.75 10.50 10.50 19.05 7.70 73.15 13.60 10.10 Redni 147 386 214 35 157 202 168 105 63 ' 623 349 144 427 413 197 188 112 172 644 126 29 260 216 1,132 186 74 114 40 39 118 182 70 30 71 24 46 202 36 154 325 42 104 50 32 150 20 96 136 31 41 49 94 76 134 53 30 46 22 77 70 124 49 61 18 20 96 51 46 67 67 44 28 33 51 21 101 35 37 Mlad. 9 25 52 29 10 9 72 24 1 57 78 31 28 9 11 177 13 •28 40 90 18 3 18 6 4 8 27 10 2 13 19 13 16 3 7 1 6 7 4 27 5 2 15 1 13 11 1 38 10 6 DOHODKI: MESEČNINA Druž. in ŠTEV. ČLANIC Št. Podružnica Redni Mladinski Zarja čl. Razno 87 Pueblo, Colorado ....................................................................—.— —.— —.— —.— 88 Johnstown, Penna..................................................................28.05 1.70 .80 —.— 89 Oglesby, Illinois ........................................................................32.55 1.60 .20 —.— 90 Bridgeville, Penna..................................................................20.00 .40 .40 —.— 91 Verona, Penna..............................................................22.15 1.00 —.— — .— 92 Crested Butte, Colorado ............................................10.95 —.— —.— —.— 93 Brooklyn, N. Y..............................................................................25.90 —.— .20 —.— 94 Canton, Ohio ....................................................................................6.30 .40 —.— —.— 95 South Chicago, Illinois....................................................54.50 2.10 —.— — .— 96 Universal, Penna......................................................................23.95 .10 .50 —.— 97 ffCairnbrook, Penna..........................................................14.75 .80 —.— —.— 99 Elmhurst, Illinois ....................................................................10.85 100 Ottawa, Illinois ............................................................................5.00 .40 .40 — .— 101 Duluth, Minnesota....................................................................4.10 —.— ——.— 102 Willard, Wisconsin ................................................................5.25 .10 —.— —.— 104 Johnstown, Penna..................................................................15.75 .30 .20 — .— 105 Detroit, Michigan ....................................................................5.50 .40 .30 —.— Skupaj ......................................................$4,070.29 $121.60 $12.40 $ 9.20 Za pesmarice: Podružnica št. 20 ................................................................................$ 3.15 Podružnica št. 88 .............................................................................. 1.75 Albina Novak ...................................................................................... 123.80.......................... 128.70 Skupaj Redni Mlad. —.— 42 21 30.55 78 17 34.35 93 16 20.80 80 4 23.15 55 10 10.95 27 — 26.10 74 — 6.70 22 4 56.60 167 21 24.55 64 1 15.55 39 4 10.85 26 — 5.80 14 — 4.10 12 — 5.35 15 1 16.25 45 3 6.20 22 4 $4,213.49 11,398 1,243 Skupni dohodki ..................................................................................................................$4,342.19 *Asesment za november in december — **Asesment za november, december in januar fAsesment za januar in februar — ffAsesment za december in januar STROŠKI: (Op. ured.—Datum pristopa, itd. pri izplačilih za umrle članice se ne bo ponavljalo v finančnem poročilu, ker so itak objavljena v posebnem seznamu umrlih članic.) Za umrlo Mary Glavan, podružnica št. 10 .................................................................................................................................$ 100.00 Za umrlo Amelia Skoda, podružnica št. 21 ............................................................................................................................................................................................................................100.00 Za umrlo Mary Markovic, podružnica št. 25 ........................................................................................................................................................................................................................................................100.00 Za umrlo Margaret Sneller, podružnica št. 25 ....................................................................................................................................................................................................................................................100.00 Za umrlo Frances Loushin, podružnica št. 34—Družabna ........................................................................................................................................................................................................25.00 Za umrlo Frances Nusich, podružnica št. 38 ........................................................................................................................................................................................................................................................100.00 Za umrlo Helen Chopp, podružnica št. 65 ..................................................................................................................................................................................................................................................................100.00 Za umrlo Jennie Posega, podružnica št. 74 ............................................................................................................................................................................................................................................................100.00 Za umrlo Mary Damjanovich, podružnica št. 78 ............................................................................................................................................................................................................................................100.00 Za umrlo Josephine Cvetkovich, podružnica št. 54, povrnjen asesment plačan v pogrebni sklad ................................................................1.20 Ameriška Domovina, za tiskanje, pošto in raznašanje januarske Zarje ....................................................................................................................................................822.41 Mesečne plače po odštetju davka: gl. predsednica $39.50; gl. tajnica $168.40; urednica $184.00 ................................................................391.90 Vozni stroški gl. odbornic za pol-letno sejo ................................................................................................................-........................171.56 Dnevnice gl. odbornic za pol-letno sejo ..........................................................................................................................................................................................................................................................................192.00 Edinost Publishing Co., za tiskanje pravil................................................................................................................................................................................................................................492.50 Razni uradni stroški (ti stroški bodo podrobno navedeni v šestmesečnem poročilu) ....................................................................................................456.45 Skupni stroški ........................................................................................................................................................................$3,353.02 Ostalo v blagajni 31. dec. 1943 (Balance Dec. 31, 1943) ......................................$132,194.93 Dohodki v januarju (January income) ....................................................................... 4,342.19 Skupaj (Total) .........................................................................................................$136,537.12 Stroški v januarju (January disbursements)............................................................. 3,353.02 Preostanek 31. jan. 1944 (Balance Jan. 31, 1944) ............................................$133,184.10 JOSEPHINE ERJAVEC, glavna tajnica. PODRUŽNICE S. 2. Z. IN NJIH ODBORI ST. 1, SHEBOYGAN, WIS. Pred.: Mary Godez, 527 S. 10th St. Tajn.: Pauline Rupar, 1310 New York Ave. Blag.: Margaret Fisher. Seje: Drugi torek v cerkveni dvorani. ŠT. 2, CHICAGO, ILL. Pred.: J. Zeleznikar, 2045 W. 23rd St. Tajn.: Lillian Koziek, 2244 S. Wol- cott Avenue. Blag.: Mary Tomazin. Seje : Drugi četrtek v cerkveni dvorani ŠT. 3, PUEBLO, COLO. Pred.: Margaret Kozjan, 1220 Eiler Av Tajn: Mary Perse, 2714 Pine St. Blag.: Mary Kolbezen. Seje: Prvo sredo v mesecu, 7 p. m. St. Mary's Hall. ŠT. 4, OREGON CITY, OREG. Fred.: M. Polajnar, 1112 J. Adams St. Tajn.: Mary Gerkman, R. 2. Box 15. Blag.: Mary Sekne, 1109 Monroe St. Seje: Prva nedelja v mesecu v McLaughlin dvorani. Seje: Drugi četrtek v mesecu. ŠT. 5, INDIANAPOLIS, IND. Pred.: Mary Kronoshek, 1016 N. Holmes Avenue. Tajn.: Anna Traunar, 920 N. Holmes Ave. Blag.: Mary Ursick, 919 N. Warman St Seja: Drugi četrtek v šolski dvorani. ŠT. 6, BARBERTON, OHIO Pred.: J. Okolish, 1078 Liberty Ave. Tajn.: Mary Fidel, 86—15th St. N. W. Blag.: Mary Strazishar. Seje: Prva nedelja v mesecu, farni "Club House." ŠT. 7, FOREST CITY, PA. Pred.: Anna Kameen, Box 767 Tajn.: Pauline Osolin, Box 492. Blag.: Angela Orazem. Seje: Prvo nedeljo 2. pop. pri tajnici. ŠT. 8, STEELTON, PA. Pred.: Mary Kocevar, S. Fourth St. Tajn.: Dorothy Dermes, 222 Myers St. Blag.: Anna Skender. ŠT. 9, DETROIT, MICH. Pred.: Katherine Butala, 8115 Kenny Ave. Tajn.: Theresa C aiser, 370 Geneva Ave. Blag.: Anna Potochnik, 354 Geneva Av Seje: Drugo nedeljo ob treh popoldne v cerkveni dvorani ST. 10, CLEVELAND (Collinwood), O- Pred.: Mary Urbas, 15312 Holmes Ave. Tajn.: Prances Sušel, 15900 Holmes Av Blag.: Filomena Sedej. Seje: Drugi četrtek v mesecu v Slovenskem Domu na Holmes Avenue. ŠT. 12, MILWAUKEE, WIS. Pred.: Marica Kopač, 1217 So. 61st St. Tajn.: M. Schimenz, 732 W. Pierce at. Blag.: Agatha Dezman Šteje: Prvo sredo v Tivoli dvorani. ST. 13, SAN FRANCISCO, CALltf; Pred.: M. Slanec. 628 Kansas St. Tajn.: Otillia Kurnik, 514 Utah St. Blag.: Kate Plutt, 2112—18th St. Seje: Drugi četrtek v Slovenskem domu. ŠT. 14, NOTTINGHAM, O. Pred.: Frances Rupert, 19303 Shawnee Tajn.: Mary Godec, 20755 N. Vine St. Blag.: Pauline Sajovec, 19302 Kildeer Seje: Prvi torek v mesecu v Slov. društvenem domu. Recher Ave. ŠT. 15. NEWBURGH, O. Pred.: Frances Lindich. Tajn.: Mary Hrovat, 3524 E. 82 St. Blag.: Veronica Skufca. Seje: Drugi torek v mesecu. ŠT. 16, SO. CHICAGO ILL. Pred.: Katherine Triller. 1724 Stanton Ave., Whiting, Ind. Tajn.: Gladys Buck. 10036 Ave. L. Blag.: Anna Buck, 10036 Ave. L. Seje: Drugi četrtek, St. George's Hall ŠT. 17, WEST ALLIS. WIS. Pred.: J. Schlossar, 5801 W. National Tajn.: Marie Floryan, 5830 W. Mineral Blag.: F. Kastigar, 1963 So. 72nd St. Seje: Drugi torek v cerkveni dvorani. ŠT. 18, CLEVELAND. O. Pred.: Nettie Strukel. 14012 Thames Tajn.: Josephine Praust, 1281 E. 169th Street. Blag.: Josephine Praust. Seje: Drugi torek v Kuncic dvorani. ŠT. 19, EVELETH. MINN Pred.: Mary Lenich, 609 Jones St. Tajn.: Rose Jerome, 214 Grand Ave. Blag.: Antonia Erklauts, Norman Ave. Seje: Drugi četrtek v cerkveni dvorani ŠT. 20, JOLIET. ILL. Pred.: Emma Planinsek, 1314 Elizabeth Ave. Tajn.: Josephine Muster, 714 Raub Street. Blag.: Mary Terlep, 1308 Center St. Seje: Tretjo nedeljo v mesecu ob 1 popoldne v šolski dvorani. ŠT. 21. CLEVELAND. O. Pred.: Mary Hosta. 13224 Carrington Avenue. Tajn.: Anna Pelcic, 13320 Crossburn Avenue. Blag.: Josephine Weiss. Seje: Prva sreda, v Jug. . Narodnem Domu. ŠT. 22, BRADLEY, ILL. Pred.: Mary Rittmanic, 496 S. Center Tajn: Mollie Metschuliet, 271 S. Wabash Avenue. Blag.: Antoinette Lustig. Seje: Tretji četrtek v mesecu v St. Joseph's Church Hall. ŠT, 23, ELY. MINN. Pred.: Angela Kriznar, Lawrence St. Tajn.: Barbara Rosandich, 846 East Chapman St Blag.: Mary Shikonya. Seje: Prvo nedeljo 7:30 v Community Center. ŠT. 24, LA SALLE, ILL. Pred.: E. Shimkus, 717 Fifth St. Tajn.: Ang. Strukel, 536 La Harpe St. Blag.: Jennie Gnidovec, 1643 Ton ti St. Seje: Prva nedelja v mesecu, v šoli, 6th and Crosot St. ŠT. 25, CLEVELAND, O. Pred.: Mary Marinko, 6713 Bonna Ave Tajn.: Mary OtoniCar, 1110 K öö öl. Blag..: Dorothy Strniša. Seje: Drugi pondeljes v stari šoli sv. Vida ob osmih zvečer. ŠT. 26, PITTSBURGH, PA. Pred.: Ant. Stajdohar, 5607 Vicliff. Tajn.: K. Snelar, 4839 Blackberry Ally Blag.: Helen Gula, 5157 Carnegie. Seje: Drugi torek v Slov. Hali, 57 St. ŠT. 27, NORTH BRADDOCK, PA. Pred.: A. Tomasic, 1504 Ridge Ave. Tajn.: Jos. Rednak, 1719 Poplar Way. Blag.: Josephine Rednak. Seje: Prva nedelja v Slovak Hali. ŠT. 28, CALUMET, MICH. Fred.: M. Kocjan, 6 Ash St. Tajn.: Mary Bracco, 2337 Middle St. Blag.: Mary Stefanich, 21—4th St. Seje: Drugi četrtek v mesecu v Cerkveni dvorani. ŠT. 29, BROUNDALE, PA (P. O. Forest City, Pa.) Pred.: Mrs. Mary Pristavec. Tajn.: Anna Elovar, Box 90. Blag.: J. Debevec, R. D. 2. Seje: Prvi pondeljek v mesecu. ŠT. 30, AURORA. ILL. Pred.: Anna Tomse, 623 Adams St. Tajn:. Rita Schabb, 602 Hankes Ave. Blag.: Barbara Fayfar, 611 Hankes Av Seje: Drugi torek v mesecu Austrian Hall. ŠT. 31, GILBERT. MINN. Pred.: Antoinette Lucich, Tajn.: Theresa Prosen. P. O. Box 432. Blag.: Frances Knaus Seje: Vsako drugo sredo ob 7:30 zveč. ŠT. 32, EUCLID. O. Pred.: F. Perme. 19664 Tyronne Tajn.: Anna Godlar, 21670 Fuller Ave. Blag.: C. Kaliope, 21870 Nicholas. Seje: Vsak drugi pondeljek v dvorani sv. Kristine. ŠT. 33, NEW DULUTH. MINN. Pred.: A. Podgoršek, 301—97th Ave. W Tajn.: Mary Shubitz, 518—99th St. W. Blag.: Mary Shubitz. Seje: DrugI četrtek v mesecu v dvorani sv. Elizabeth 7:30 p. m. ŠT. 34, SOUDAN. MINN. Pred.: Anna Mary Erchull. Tajn.: Mary Pahula, Box 1257. Blag.: Angela Pavlich. Seje: Tretjo nedeljo v C.M. Club Hali ŠT. 35, AURORA, MINN. Pred.: Mary Bartol, Box 13. Tajn.: Frances Bradach. P.O. Box 428 Blag.: Frances Bradach Seje: Drugi pondeljek v Village Hall št. 36. Mckinley, minn. Pred.: M. Krall, Box 23 Tajn.: Anna Ahlin, Box 34. Blag.: Agnes Siskar. Seje: Prvo nedeljo v mestni dvorani ob 2 popoldne. št. 37, greaney. minn Pred: Anna Rent. Tajn.: Frances L. Udovich. Blag.: Katherine Malerich Seje: Druga nedelja, po maši. v dvorani. ŠT. 38, CHISHOLM. MINN. Pred.: Anna Trdan. 215—5th St., S. W. Tajn.: J. Dolinar. 121—6th St. S. W. Blag.: Frances Stonich Seje: Drugi torek 7:30 zvečer v Community Bldg. Št. 39, BIWABIK, MINN. Pred.: Johanna Zalar Tajn: Angela Karish. Blag.: Angeline Karish. Seje: Drugo nedeljo ob 2 popoldne. ŠT. 40, LORAIN, O. Pred.: Frances Bresak, 1769 E. 31st St. Tajn: Angela Kozjan, 1748 E. 34th St. Blag: Frances Russ. Seje: Drugo sredo ob 7:30 zvečer v S. N. Domu. ŠT. 41. COLLINWOOD. O Pred.: Mary Lusin, 387 E. 163rd St. Tajn.: Catherine Artel, 16006 Park- grove Ave. Blag.: Ella Starin. Seje: Prvi torek v SDD na Waterloo Road. ŠT. 42, MAPLE HEIGHTS, O. P. O. Bedford. O. Pred.: Mary Prhne, Sr., 5158 Miller. Tajn.: Mary Golla, 5103 Miller Ave. Blag: Anna Fortuna. Seje: Prvi torek. 7:30 p. m. v S. N. D.. 5050 Stanley Ave. ŠT. 43, MILWAUKEE. WIS. Pred.: G. Delopst, 3016 S. Clement Tajn.: Marie Bevz, 2122 S. Allis St. Blag.: Josephine Tominšek. Seje: Drugo nedeljo na 338 E. Bay St. ŠT. 45, PORTLAND, OREG. Pred.: I. Matejasevich, 2428 N. E. 51 Tajn.: Louise Struznik, 3524 S. E. 42nd St.—6. Blag.: Lucia Betich Seje: Tretjo nedeljo na 1725 N. W. 20th Ave. ŠT. 46, ST. LOUIS. MO. Pred.: Josephine Prebil. 4309 California. Tajn.: Helen Skoff. 5457 Gresham St. Blag: Helen Skoff. Seje: Prvi četrtek v Slovenskem domu na South 7th St. ŠT. 47, GARFIELD HEIGHTS, O. Pred.: Theresa Bizjak, 8601 Vineyard. Tajn.: Helen Tomazic, 8804 Vineyard Blag.: Frances Bricel, 8109 Grand Ave. Seje: Druga sobota 7 p. m. na 8812 Vineyard Ave. ŠT. 48, BUHL, MINN. Preds.: F. Ambrozic, Box 235 Tajn.: Annie Peshel, Box 259. Blag.: Maria Arko, Box 410. Seje: Tretji torek v Public Library. ŠT. 49. NOBLE. O. Pred.: M. Stusek, 1245 Ridge, Wick-liffe. O. Tajn.: Jennie Intihar, 851 E. 216 St. Euclid, Ohio. Blag.: Virginia Bisch, 21100 Arbor Ave. Seje: Prvi pondeljek v mesecu v St. Christine's Hall. ŠT. 50, CLEVELAND. O. Pred.: Ann Pavlovic, 5909 Prosser Ave. Tajn.: Frances Kurre, 1249 E. 67. Blag.: Mary Loushin, 653 E. 93rd St. Seje: Second Monday, 6117 St. Clair Ave. ŠT. 51, KENMORE, O. (P. O. Akron, Ohio* Pred.: Frances Bailey, 575 W. Flora. Tajn.: Marg. Patrick, 1989 Manchester Blag.: Jennie Golec, 450 Waterloo Seje: Prva nedelja v mes.. 2. p. m., SI. Home, 2166 Manchester Rd. št. 52, kitzville, MINN. Pred.: Josephine Oswald, Box 891. Tajn.: Gertrude Kochevar, 1521—15th Ave. Blag.: Mary Gutzviller, Box 234. Seje: Drugo sredo v Kitzville šoli. ŠT. 53, BROOKLYN, O. (P. O. Cleveland, Ohio) Pred.: M. Oblak, 4412 Bradley Ave. Tajn.: Mary Petric, 3949 W. 22nd St. Blas:.: Mary Kolanz, 3970 W. 22nd St. Seje: Prvi četrtek v mesecu, 4003 Jennings Road ŠT. 54, WAKKEN, O. Pred.: A. Petrich, 2178 Burton St. Tajn: Rose Racher, 2205 Burton St. Blag.: Heddie Gradishar, 2277 Milton. Seje: Drugo nedeljo ob dveh v Croa tion Hali. ST. 55, GIRARD. O. Pred.: T. Lozier, 152 Churchill Rd. Tajn.: Anna Catone, 709 North Ave. Blag.: Amelia Robsel. Seje: Drugi torek v S. N. Domu. ŠT. 56, HIBBING, MINN. Pred.: M. Buchar, R. No. 1, Box 30 Tajn.: Amelia Domen, Box 873 Blag.: Frances Puhek Seje: Drugi torek v Assumption Hall, ob 7:30 zvečer. ŠT. 57, NILES. O. Pred.: Frances Mollis, 318 Baldwin Av. Tajn.: Margaret Molica, 115 Vienna A. Blag-.: Anne Dolence, 106 Erie St. Seje: Drugi torek pri J. Logar, 710 Pew St. ST. 59, BÜRGETTSTOWN, FA. Pred.: Johanna Lawrence, E. Market Tajn.: Virginia Bendich, 2 E. Market Blag.: Mary Farulli, E. Market St. Seje: Drugi torek pri Mrs. Pintar. ŠT. 61, BRADDOCK, PA. Fred.: Mary Puz, 110—9th St. Tajn.: Frances Kasher, 12 Wood St. Blag.: Frances Yesanich. Seje: Drugo nedeljo v Croatian Hall. ŠT. 62, CONNEAUT, OHIO Pred.: Stella Karal, 427 Depot St. Tajn. in blag.: Mary Blazek, 512 Clark. Seje: Tretji pondeljek na 512 Clark ST. 63, DENVER. COLO. Pred.: Johanna Sustarsich,3541 Franklin Tajn: Mary Kvas, 5035 Grant St. Blag.: Mary Fodboy, 609 Elk Rd. Seje: Četrto nedeljo v cerkveni dvorani. ST. 64. KANSAS CITY, KANS. Pred.: T. Cvitkovich, 930 Central Ave. Tajn.: J. Toplikar, 729 Ohio Ave. Blag: Mary Derčar. Seje: Četrto nedeljo v šolski dvorani. ŠT. 65; VIRGINIA. MINN Pred.: Mary Shaws, 220—12th St. Tajn.: Angela Schneller, 116— lOtn St., Blag.: Jennie Tauchar, 719—10th St. Seje: Prvi pondeljek v mesecu, 8PJM. Women's Club, City Hall. ŠT. 66. CANON CITY, COLO. Pred.: Katherine Yekovec, 607 Griffin. Tajn.: C. R. Konte, 112 W. Catlin Ave. Blag.: Mary Lauriski Seje: Prva nedelja v mesecu ob 2 p. m. v Anton Dremelj dvorani, Prospect Heights. ŠT. 67. BESSEMER. PA. Pred.: Mary Snezic, Box 47 Tajn.: Frances Sankovlch, Box 175. Blag.: Mary Brodesko. Seje: Vsako prvo nedeljo v Croation Hali. ST. 68, FAIRPORT HARBOR, OHIO Pred.:Jenne Zalek, 128 Eagle St. Tajn.: Josephine Bajc, 510 Prospect. Blag.: Mollie Juzna, 417 Vine St. Seje: Drugo sredo v mesecu na domu tajnice. ŠT. 7U, WEST AJLIQUIPPA, FA Pred.: Stella Žagar, 104 Main St. Tajn.: Matilda Gaydos, RFD 3, Brood- head Rd., Coropolis, Pa. Blag: Pauline Žagar. Seje: Drugi torek v mesecu ST. 71, STR A BANE, PA. Pred.: M. Tomsic, Box 202 Tajn.: Mary Novak, Box 41. Blag.: Mary Kausek. Seje: Drugo sredo v KSKJ dvorani ST. 72, PULLMAN. ILL. Pred.: Jennie Orazem, 11431 Cham-plain St. Tajn.: A. Bezlav, 11425 Champlain Av. Blag.: Angela Bezlay. Seje: Drugi torek, 11356 Langley Ave. ST. 73, WARRENSVILLE. OHIO Pred.: Mrs. J. Yane, 23925 Aurora Rd.. Bedford Tajn.: Mary Turk. 23200 Vera St. Shaker Square . Blag.: Aloizia Turk Seje: Prvo nedeljo na 22715 Vera St. ST. 74. AMBRIDGE. PA. Pred:. Jenny Gasperic, 716—24th St. Tajn. in blag.: Jenny Anzur, 720—25th Blag.: Mary Peltz, 122 Maplewood. Seje: Drugo nedeljo na 127 Merchant ST. 77. N. S. PITTSBURGH PA. Pred.: Angela Jeke, 235 Siegel St. Tajn.: Frances Vogrin, 2121 Magnolia. Blag.: E. B. Potetz, 1042 Spring Gard. Seje: Prvi torek v mesecu v Svabian Hali. 912 Chestnut St. ŠT. 78. LEADVILLE, COLO. Pred.: H. Popovich, 321 Elm St. Tajn.: Rose Champean, 121 W. 4th St. Blag.: Angela Raine, 207 Leiter Ave. Seje: Tretjo sredo v mesecu na domu članic ŠT. 79, ENUMCLAW, WASH. Pred.: J. Richter, R. No. 1 Tajn.: Ivana Chacata, R. No. 2, Bx. 53 Blag.: Anna Sturn. Seje: Drugo nedeljo pri članican. ŠT. 80, MOON KUN, P* Pred.: Frances Deyak, R. D. 1, McKees Rocks, Pa. Tajn.: Julia Gaspare, Moon Run. Blag: Genevieve B. Arch. Seje: First Thursday of each month. ST. 81, KEEWATIN, MINN. Pred.: Mary Grahek. Tajn.: Anna General Blag.: Mary Matasich Seje: Drugi četrtek v Village Hall. ŠT. 83, CROSBY, MINN. Pred.: Frances Turk. Tajn.: Mary DeblocK, G.D.... Ironton Blag.: Mary Deblock. Seje: Prvi pondeljek v mesecu ob 8 zvečer. ŠT. 84, NEW YORK CITY. V. Y Pred.: Ivanka Zakrajsek, 6059—68th St., Ridgewood, N. Y. Tajn: Anna Stare, 6901—66th St. (Glendale. N. Y.) Blag: Heddy Pellich. Seje: Prvi pondeljek v mesecu ŠT. 85, DE PUE. ILL. Pred.: M. Stupar. Box 381 Tajn.: Maria Jermene, Box .205. Blag.: Maria Zugic. Seje: Drugo nedeljo ob 2 popoldne v S. N. D. ŠT. 86, NASHWAUK, MINN. Pred.: Mary Gram. Tajn.: Bertha Chickos. Blag.: Antonia Benjamin, Box 530. Seje: Prvi pondeljek v St. Cecelia Hall. ŠT. 87, PUEBLO, COLO. Pred.: Caroline Petros. Tajn.: Elsie Skerjanc, 1005 Bohman Av Blag.: Mary Dolgan, 1124 So. Santa Fe Avenue. Seje: Second Tuesday at St. Mary's Hall. ŠT. 88, JOHNSTOWN, PA. Pred.: M. Kuzma, RD 3, Box 249 Tajn.: Mary Lovse, R. D. 3, Box 275. Blag.: Mary Zupan Seje: Prva nedelja v mesecu ob 7 p. m. v dvorani sv. Anne. ŠT. 89, OGLESBY. ILL. Pred.: Josephine Livek, 331 Elm St. Tajn.: Mary Meglich, 224 E. 2nd St. Blag.: Frances Kozel Seje: Prvo nedeljo pri Mrs. Zahrast-nik. ŠT. 90, BRIDGEVILLE, PA Pred.: Mary Usnik, Box 605 Morgan, Pa. Tajn.: Mary Rupnik. 701 Cnartws St., Bridgeville, Pa. Blag.: M. Usnik. Seje: Third Sunday at 3 P. M.. St. Barbara Hall. ST. 91. OAKMONT, FA. Pred.: Mary Lonack. 408 Virginia Ave. Tajn.: Amalia Sorch. 409 Virginia Ave. Blag.: L. Hutterer, 755V2 Fifth St. Seje: Prvi torek, 401 Virginia Ave.. Oakmont, Pa. ST. 92 CRESTED BUTTE, COLO. Freds.: Mary Tezak. Tajn.: Frances Stefanie. Blag.: Ann Spritzer. Seje: Prvo nedeljo pri Mrs. Welch. ŠT. S3, BROOKLYN, N. Y. Pred.: H. Corel, 67 Scholes St. Tajn.: Agnes Klarich, 1644 Putman Blag.: Helen Hodnick. 6024—68th St. Seje: Tretji torek v Slov. Domu. ŠT. 94, CANTON, OHIO Pred.: Katherine Boben, 2011 Bryan. Tajn.: Josephine Rossa, 1824 Vine St. S. W. Blag.: Elizabeth Jagodnik, 2222—21 St. Sepe: Vsak tretji četrtek v mesecu. ŠT. 95, SO, CHICAGO. ILL. Pred.: M. Markezich, 2809 E. 95th St. Tajn.: Anna Melcic. Blag.: Polonia Ashenbrener. Seje: Prvo sredo v Hrvatski dvorani. ŠT. 96, UNIVERSAL, PA. Pred.: Pauline Kokal. Tajn.: Cecelia Peternal. R. 1, Turtle Creek. Blag.: Mildred Kastelic. Seje: Drugo nedeljo v mesecu v Slovenian Hall, ob 2 popoldne. ŠT. 97, CAIRNBROOK. PA. Pred.: A: Satkovich, Box 123 Tain.: Mary Satkovich. Box 123, Central City, Pa. Blag.: Margaret Mihelic, Central City. Seje: Prvo nedeljo v mesecu ob 2. popoldne v St. John Baptist Church Hall. ŠT. 99, ELMHURST. ILL Pred.: Caroline Vertovec, 185 Larch Tajn.: Victoria Volk, 243 Larch Ave. Elmhurst Blag.: Emma Fischer. Seje: Prvo nedeljo na domu članic (Nadaljevanje na 92 strani) "WE HAVE NOTES FOR THE FOLLOWING SLOVENIAN WALTZES AND POLKAS SEDAJ LAHKO NAROČITE NOTE ZA SLOVENSKE PESMI. V ZALOGI IMAMO SLEDEČE KOMADE: Slovenian Piano Accordion Sheet Music No. 1 Terezinka - Polka ............................................................25c 2 Triglav - Polka ................................................................25c 3 Židana marela - Polka ......................................................25c 4 Dekle, kdo bo tebe troštal — Sem fantič z zelenega štajerja - Waltz ......................30c 5 LjuSljanske dame - Polka ..............................................25c 6 črez tri gore — Sem prišel pod okno - Waltz ............25c 7 študentovska — Daj, daj, srečo boš imela - Polka ....25c 8 Herkulovi - Waltz — Herkules - slovensko besedilo ......................................25c 9 Pok čotiš — Šuster - Polka ............................................30c 10 Ciganski otrok — Kje je moj mili dom - Polka..........25c 11 Treba ni moje ljub'ce plaušati - Polka ........................30c 12 Pa moje ženke glas — Goreči ogenj - Polka................30c 13 Pastirček - Waltz ..............................................................30c 14 Ko ptičica ta mala - Waltz ............................................30c 15 Nekaj sem zvedel novega — Črez tri gore - Waltz - druga melodija ........................30c 16 Moji tovarši so me naprav'li - Polka ............................30c 17 Pouštertanz — Siebenschritt - Štajerich ....................30c 18 U davnih starih časih - Polka ......................................30c 19 Kako bom ljubila — Na planinah — Daj, daj, srček nazaj — Ne bom se možila - Waltz ....30c 20 Oj, dekle, kaj tajiš - Waltz ............................................25c 21 Moja dekle je še mlada - Polka ....................................30c .22 Naprej — Zastava slave - marš - Polka ......................30c .23 Rožmarin - Waltz ............................................................25c 24 Oj marička ■— Dekle je po vodo šla — Kadar boš ti vandrat šel - Polka ....................................30c :25 Ptički po luftu letajo — škrjančk' se v luft — Pri 'taljančku - Waltz ......................................................30c 26 Sokolska koračnica - marš ..............................................30c 27 Milada - Waltz ...............................!..................................30c 28 Dve let' in pol — Je pa davi slan'ca padla - Fox Trot..30c 29 Zdramska - Polka ............................................................30c 30 Dekle, ostani moja - Waltz ............................................25c 31 Kaj se ti fantič v nevarnost — Kje je tista muha - Polka ................................................30c 32 Bod' moja, ti bom lešnikov dal - Polka..........................30c 33 Od kod si dekle ti doma — Rožic ne bom trgala - Waltz ..........................................30c 34 Slovani, kje so naše meje - Polka ................................30c 35 Na levo tri, na desno tri - Polka ..................................30c 36 Kaj mi nuca planinca - Polka ........................................30c 37 Dobro jutro - Waltz ..........................................................25c 38 Odpiraj okence - Waltz ..................................................30c 39 Slovenian Polka ................................................................25c 40 Imam dekle v Tirolah - Polka ........................................25c 41 Micika, al' hočeš ti moža - Polka ..................................25c 42 Kaj ne bila bi vesela - Polka ........................................30c 43 Pomlad - Waltz ..................................................................30c 44 Pod okencem - Polka .................................. 45 Veseli rudarji - Polka ......................................................30c 46 Moja baba je pijana - Polka ..........................................30c 47 Ljub'ca moja - Polka ......................................................30c 48 Pa na križ pri en hiš - Polka..........................................25c 49 Na zdravje - Polka............................................................25c Priporočam se vsem članicam Zveze in vsem Milwaučanom za obisk ter želim vsem skupaj PRAV VESELE VELIKONOČNE PRAZNIKE! ANNA KIEFER 600 South 5th St. Telephone BR 0798 TAVERN Milwaukee, Wisconsin —Fish Fry Every Friday— 50 Živijo Slovenci - Polka ..................................................30c 51 Pod mojim okencem - Waltz ..........................................30c 52 Kukavica - Waltz ..............................................................30c 53 Nebo je čisto jasno - Waltz ..........................................30c 54 Marijana Tango ................................................................30c 55 Zmeraj vesel - Polka ......................................................30c 56 Planinca - Polka ..............................................................30c 57 Collinwood Polka ..............................................................30c 58 Ljub'ca - Polka ................................................................30c 59 Euclid - Polka ..................................................................30c 60 Trauca zeleni - Waltz ......................................................30c 61 Nova domovina - Waltz ..................................................30c Poštnina 10c — Postage 10c Extra Važno: Z naročilom priložite tudi ceno in sicer v znamkah ali gotovini. Poštnina je posebej deset centov, katero svoto dodajte z naročilom. Ako naročite več komadov ob enem času je poštnina samo deset centov za vse skupaj. Na COD se ne pošilja. Za pevske klube ali kjer bi naročili več enakih komadov skupaj, tam se dobi poseben popust. Vsa pisma naslovite na naše uredništvo. Naročila pošljite na: UREDNIŠTVO "ZARJE" 6117 St. Clair Avenue Cleveland 3, Ohio SLOVENIAN FOLK SONG BOOKS We have song books which contain 175 of the most popular Slovenian folk songs which sell at 50 cents and bound in hard linen cover at 75 cents. You may order these books from the "Zarja" office 6117 St. Clair Avenue Cleveland 3, Ohio Enclose stamps or money with order. Orders filled at once. We also send them to the men and girls in service. Send us their name and address and enclose the cost of book you desire. PROCLAMATION Whereas there is still a long way to go before victory is ours and the home-front enemies must be fought just as violently as the enemies abroad; Whereas the greatest of these home-front enemies is inflation and inflation is in large part maneuvered by the Squander Bug; Whereas this Suander Bug is an insidious creature who lives off money from ladies' purses, men's wallets, and children's pockets, urging them to spend on anything not essential; Whereas our weapon against this vicious creature is to save every cent and put it in War Bonds; Whereas the buying of War Bonds will not only kill the Squander Bug but will drive Hitler and Hirohito to drink; . . . It is hereby PROCLAIMED that today will be the declaration of war on the Squander Bug; that today will be the day when every American will stop, look and listen before he or she spends; that today will be the start of extra bond and stamp buying—for every bond and stamp bought is a nail in the coffin of the soft spoken, wheedling Suander Bug who attacks us all at times by saying, "Oh go ahead It won't hurt to spend just that little bit'J_ 8E NISTE PRESTARI da zboljšate znanje v angleščini v branju in pisanju. Uporabljivo tudi za učenje slovenščine Angleško-slovensko berilo (English-Slovenian Reader) Sestavil Dr. F. J. Kern Cena $2.00 Naročite lahko pri uredništvu "Zarje." 6117 ST. CLAIR AVENUE, CLEVELAND 3, OHIO Za simpatično postrežbo se obrnite na ZAKRAJŠEK FUNERAL HOME, INC. 6016 St. Clair Avenue. Cleveland 3, Ohio LICENZIRANI POGREBNI ZAVOD Invalid Car Service. Postrežba noč in dan. Avtomobile zo vse prilike. Tel.: ENdicott 3113. v^KHKHKHK "Ameriška Domovina" Personal Loans Na razpolago za financiranje nakupa avtomobila gospodarskih predmetov NAJBOLJ ZANIMIV SLOVENSKI DNEVNIK V ZEDINJENIH DRŽAVAH Največja jugoslovanska unij ska tiskarna v Ameriki Se prijazno priporoča za vsa tiskarska dela po jako zmernih cenah 6117 St. Clair Avenue, Cleveland 3, Ohio Tel.: HEnderson 0628 ZA: družinske in hišne potrebščine popravo posestva plačilo zavarovalninske premije poravnavo računov -To je nekaj tipičnih namenov- Pridite in povejte nam o vaših potrebah Ni treba, da bi bil vlagatelj. THE NORTH AMERICAN: BANK COMPANY 6131 St. Clair Ave. 15619 Waterloo Rd. CLEVELAND 3, O. CLEVELAND 10, O. FOR YOUR PORTRAIT OR GROUP PICTURE go to BUKOVNIK STUDIO 762 E. 185th Street. Phone IVanhoe 1166 CLEVELAND 19. OHIO. JL (Srfrma Sc ßom ZA POHIŠTVO IN ZA POGREBE Za vesele in žalostne dneve Nad 41 let že obratujemo naše podjetje v zadovoljnost naših ljudi. To je dokaz da je podjetje iz — naroda za narod. V vsakem slučaju se obrnite do našega podjetja; prihranili si boste denar in dobili stoprocentno postrežbo. Glavna prodajalna: 6019 St. Clair Avenue. Tel.: HEnderson 2088. Cleveland 3, Ohio. Podružnica: 15619 Waterloo Rd. Tel.: KEmore 1235 Cleveland 10, Ohio Pogrebni zavod: 1053 E. 62nd Street. Tel.: HEnderson 2088 Cleveland 3, Ohio Bolezen nesreča smrt: fj€ so tri težke skrbi, ki se jih ne more nihče ubraniti. Danes ali jutri, bolj ali manj bo vsak prizadet. Če hočeš dobro sebi in drugim, pristopi v KRANJSKO-SLOVENSKO KATOLIŠKO JEDNOTO Najstarejša slovenska podporna organizacija v Ameriki Članstvo: 39,150 Premoženje: $5,500,000.00 Sprejema moške in ženske od 16. do 60. leta; otroke pa takoj po rojstvu in do 16. leto pod svoje okrilje. Za pojasnila o zavarovalnini vprašajte tajnike ali tajnice krajevnih društev KSK J ah pa pišite na: GLAVNI URAD 351-353 N. Chicago Street, Joliet, lil.