Naslov — Address NOVA DOBA 6117 St. Clair Ave. Cleveland, Ohio {Tel. IIEnderson 3889) Napredek J. S. K. Jednote ni odvisen samo od splošnih razmer, ampak v mn o so v' Mi meri od naše agilnosti. (NEW ERA) URADNO GLASILO JUGOSLOVANSKE KATOLIŠKE JEDNOTE — OFFICIAL ORGAN OF THE SOUTH SLAVONIC CaTHOLIC UNION Entered as Second Class Matter April 15th, 1926, at The Post Office at Cleveland, O.. Under the Act of Marth 3d. 1870. — Accepted for Mailing at Special Rate of Postage. Provided for in Section 1103. Act of October :;d, 1917, Authorized March 15th, 1925. ;0. 50 — ŠTEV. 50 CLEVELAND, 0., WEDNESDAY, DECEMBER 14TH 1932 — SREDA, 14. DECEMBRA 1932 VOL. VIII. — LETNIK VIII. »RUšTVENE IN DRUGE SLOVENSKE VESTI ^ Johnstownu, Pa., priredi 'uštvo sv. Cirila in Metoda, št. S. K. Jednote prijetno do-lačo zabavo za društvene čla-in n.jih prijatelje na večer ( decembra. Prireditev se bo v društveni dvorani. V Pittsburghu, Pa., se bo v Nc po božiču, to je 27. de-tobra zvečer vršil letni ban-I društva sv. Štefana, št. 26 S. K. Jednote. Prireditev bo Slovenskem domu na 57. cesti. $ Enumclawu, Wash., prire-tamkajšna slovenska pod-h društva skupno veselico Večer 31. decembra. V sku-'ltl0 teh društev spada tudi v° Bratje svobode, št. 162 J. K. Jednote. Veselica se bo Hi v Kr n dvorani. Slovenska m’adinska šola S. 1 Doma v Clevelandu, O., bo 1 Večer 24. decembra priredila ^ajno božičnico, ki bo vklju-lepo mladi n s k o igro iibci.” Slovenska mladinska šola na pities Ave. v Clevelandu, O., f^edi na dan 25. decembra bodico. Pri tej priliki bodo l?enci prizorih mladinsko igro 'raže.” ♦ ^ladinska šola S. D. Doma, i JVaterloo Rd., v Clevelandu^ vprizori v nedeljo 18. de- dve mladinski igrici, in ''cer “Rdeči sarafan” in “Cista 'eat,” * oni slovenskih društev v iverju, Colo., priredi na Sil-, s'*’ov večer veliko veselico v ^tnih rostorih. .4 [(^*aniski klub “Soča” v Can-i^sburgu, Pa., vprizori na dan ' Januarja 1933 zanimivo šalo-“Trije vaški svetniki.” Pri-Jditev se bo vršila v dvorani .fUštva “Postonjska jama” v ^bane, Pa., in se bo pričela 1 dveh popoldne. * ^>,'i mestnih volitvah v Chis-Minn., ki so se vršile 6. °cembra, e zmagal takozvani Agresivni tiket, ter je bil iz-za predsednika Ed, heelecor, za rekorderja C. M. ^ttiontin, za “trustee” pa rojak John Lamuth, tajnik ^kajšnega društva št. 30 J. K. Jednote, katero društvo j j® tudi zastopal kot delegat na k.- redni konvenciji JSKJ v In-! ! Pa., rojak Mihael Segina, wr 41 let, član društva št. 31 i v Braddocku, Pa. Zapu- i,'- soprogo, pet sinov m eno •%. * I k Slovenski Sokol v Clevelandu, j jo na svojem 36. občnem ! 0ru, ki se je vršil 9. decem-i fla> izvolil za prihodnje lete ec'eči odbor: John Pollock i“ Trosta; Charles Wick, podstava; Janko N. Rogelj, tajnik rank Sober, blagajnik; Josepl (Dalje na 4. strani) RAZNO IZ AMERIKE IN INOZEMSTVA EKSPLOZIJA v Zero premogovniku, ki je last Harlam Fuel Co. in se nahaja blizu mesta Yancey, Kentucky, je, kolikor je dosedaj znano, upihnila življenje 23 premogarjem dne 9. decembra. Rešilno moštvo, ki radi “črnega plina” le počasi napreduje, je dozdaj našlo le štiri trupla. Eksplozijo je povzročil premogov prah. KONVENCIJA Ameriške delavske federacije, ki je bila nedavno zaključena v mestu Cincinnati, Ohio, je sprejela celo vrsto sklepov, ki se za to dosedaj konservativno organizacijo lahko smatrajo za radikalne. Tako se je izrekla za 30-urno tedensko delo, za dovolj no od-pomožno akcijo potrebnim brezposelnim, za starostno penzijo, za premogarsko komisijo, za odpravo 18. amendmenta, za priznanje Rusije in prisilno zavarovanje za brezposelnost, pod pogojem, da se dotični fond vzdržuje z dobički prizadetih industrij. Dalje se je izjavila proti prodajnemu davku, ki bi najhujše prizadel revnejše sloje, proti otroškem delu in proti varčevanju za institute javne izobrazbe. Izrekla se je tudi proti privatnemu dobičku v izdelavi orožja in municije, da se s tem odpravi važen povod za nove vojne. Izredne gospodarske razmere v deželi so tudi Konservativne voditelje Ameriške delavske federacije naučile moderno misliti. HRANA ZA DOBRE 0CI ZDRAVNIŠKI NASVETI (Piše dr PETDNEVNI delovni teden, ki se je že začel uveljavljati v Zedinjenih državah, ni novost ali ameriška iznajdba. V Rusiji je petdnevni delovni teden v veljavi že nad eno leto, vpeljava se v Italiji, Veliki Britaniji, Nemčiji,, Češkoslovaški, v Skandinavskih deželah in drugod. Tudi v Franciji ga zahtevajo delavski voditelji; glavni odpor prihaja tam od farmerjev. ZVEZNI SODNIK James H. Wilkerson v Chicagu, ki ga je predsednik Hoover želel povišati za sodnika okrožnega prizivnega sodišča, jr končno resigni-ral kot kandidat za dotično mesto. Organizirano delavstvo, ki je že mnogo trpelo vsled in- v-džunkcij sodniVa Wilkersona, je jc nastopilo tako odločno proti njegovemu povišanju, da ga ^ zvezni senat ni hotel odobriti. n Organizirano delavstvo je s po- u močjo drugih liberalnih elemen- p tov v deželi izvojevalo zadnje u čase tri važne zmage. Prepreči- b lo imenovanje sodnika Parker- s ja v naj višje zvezno sodišče, r preprečilo je imenovanje Wil- n kersona za sodnika okrožnega ! prizivnega sodišča in izvojevalo v je sprejem La Guardia-Norri- \ sove postave proti indžunkci- ]< 1 jam v delavskih sporih. i j STAROSTNA PEN ZIJA je 1 pri zadnjih volitvah napravila £ dober korak naprej. Zagovorni- i ki tega sistema so bili zmago- i viti skoro na vsej fronti. Go- 1 vernerji, ki so za vpeljavo sta- 1 rostne penzije, so bili izvoljeni, ; |v 12 državah. Starostno penzi- 1 I jo ima dosedaj 17 zveznih dr-!žav in teritorij Alaska. V no- ■ vem zveznem kongresu in v dr- i davnih legislaturah je dobil si-I'stem starostne penzije mnogo ,1 novih pristašev. ; j ZVEZNI DRŽAVNI TAJNIK i Stimson je v zadevi plačan ja 1 (Dalje na 4. strani.). Nepravilna hrana utegne dovajati do resnih bolezni na očeh. Tako trdi dr. Park Lewis, podpredsednik Narodnega društva za preprečevanje slepote v svojem poročilu v glasilu tega društva. Ako v hrani ni “vitamina A,” na primer, pojavlja se takozva-na nočna slepota. To je, da človek ne more videti ob slabi svetlobi. Ta relativna slepota je le ena izmed raznih posledic slabe prehrane. šele v zadnjem četrtstoletju so preiskovanja raznih znanstvenikov razložila, kak vpliv ima ta ali ona hrana na telo. Tako na primer sedaj znamo, zakaj so jetra dobra proti nočni slepoti ali zakaj naj jemo svežo zelenjavo in citronasto sadje za zdravljenje skorbuta. Dandanes celo mesar, pekar, jestvinar, gospodinj?, in vsak odjemalec jestvin govori o “vita-minah,” ne da omenimo zdravnikov in dijetetičnih strokovnjakov. Sok oranže, ribje olje, riž in riba (da le omenimo nekoliko jedi) niso le vpoštevana kot hrana, marveč tudi kot jedi, ki vsebujejo neke sile, ki morejo razviti ali uničiti telo. Moderna mpti zna, da ribje olje preprečuje mehkokostnost (rickets). Celo banane, ki so jih matere nekdaj smatrale kot škodljive zdravju otrok, so vključene v di-jeto otrok kot zdrava hrana. Nekdaj smo znali po izkušn ji, da., ta ali ona jed je dobra-.ali škodljiva, da v nekaterih slučajih je priporočljivo vzdrževati se nekaterih jedi in zavžiti- nekatere druge. Dandanes znamo, zakaj je temu tako, in moremo zato znanstveno soditi, kake jedi so .najboljše v dijeti v tem ali onem slučaju in kake škodljive. Da je pomanjkanju nekaterih hranil pripisati nekatere bolezni, spoznali smo že poprej, kot v slučaju peh’igre, beriberi, škor-buta i.t.d. Dandanes pa vemo, da ne le popolno pomanjkanje, ampak tudi nezadostna raba nekaterih, hranil ima zle posledice. Pri očesnih boleznih je treba reko paziti na dijeto, ako ni mogoče pripisati ;bolezen kakemu drugemu vzroku. Vitamin “A” je posebne važnosti, ker ima opravljati z nekimi spremembami, ki se vršijo v očesu. Znalo se je že iz starogrških časov, da slaba prehrana vpliva na oči in priporočevali so jetra za nočno slepoto. Livingstone, slavni raziskovalec Afrike, je poročal, da, ko so bili člani njegove ekspedicije omejeni na uživanje korenin in moke, so trpeli na očeh ravnotako kot živali, ki jedo le škrobne jedi. Slabo prehranjeni sužnji v Brazilu so v prejšnjem stoletju trpeli na nočni slepoti in bolezni očesnih mišic. šele nedavno smo zaznali za vzrok vsega tega. Pomanjkanje vitamina “A” je vzrok. V nekem zavodu v Kodanju so razdelili otroke v dve skupini: prva je dobivala mleko, v katerem je polno vitaminov “A,” in druga skupina je dobivala masti, ki nimajo teh vitaminov. V mnogih slučajih druge skupine so se razvile očesne slabosti, ki jih je bilo treba odpraviti potom rabe ribjega olja. V prvem slučaju je bilo vse dobro. Pokojni dr. James A. Stucky, ki je dobro poznaval razmere ameriških prebivalcev Kentucky pogorja, živečih primitivno, je pripisoval bolezni na očeh, ki so tam tako pogoste, slabi prehrani ali slabo pripravljeni hrani. Meso je večinoma cvrto in zelenjava tako dolgo kuhana, da iz-(Dalje n« 4. strani.) F. J. Arcti, vmovni zdravnik J. S. K. Jednote.) Krvni pritisk in zdravje Dasi so bile osebe s krvnim pritiskom nekoliko; pod normalo od zavarovalniških družb pronajdene kot o||be za podaljšano življenje,' Zamore nenormalno nizki krvni pritisk značiti bolezen. Pr|mladih ljudeh, na primer, more to biti večkrat zgodnji ziijak tuberkuloze. Zamore tudiloznačati tifus, pljučnico, influenco ali malarijo. Nizki krvni pritisk se večkrat opazi tudi pri anemiji, pri infekciji gotovih votlin v glavi, pri obolelosti bezgavk, zob ali žolča. Krvni pritisk 120-je pri osebi dvajsetih let normalen; z višjo starostjo se krvni pritisk zvišuje. Nekateri opaz<|valci trdijo, da je krvni pritisk -a35 normalen pri osebi 65 leti Krvni pritisk pod 110 se smatra za nizkega. Zavarovalniške družbe sprejemajo osebe, katerih krvni pritisk je 100 alf več. Nizki pritisk v starosti n id 50 let je dober znak, da je ©sebi namenjeno dolgo življem*'. Pri ženskah je %vni pritisk navadno približnoldeset točk nižji kot pri moškilj. Tudi Orientalci imajo nižji jrvni pritisk kot Evropejci alifAmeričani. Povprečen Evropejfc ima nižji krvni pritisk koti povprečni Američan. Nekateri avtoritete pripisujejo to razliki v podneb-1 ju in prthrar.i, ■ ya..pripisuje to razliki v načinu življenja. Oseba z bistveno nizkim krvnim pritiskom je večkrat visoka ir: tanka, tip osebe s slabo prebavo. Taka oseba se hitro utrudi in slabo spi; trpi včasi tudi na glavobolu in omotici. Taka oseba ni lena, toda potrebuje mnogo več počitka in spanja kot oseba z normalnim krvnim pritiskom. Visok krvni ^pritisk, v nasprotju z nizkim, potrebuje takojšne pozornosti. Visok krvni pritisk včasi povzroča obolelost ledvic ali obolelost ščitne žleze na vratu in povzroča preveč napora srčnim mišicam. Debelost je drugi vzrok za visok krvni pritisk, dasi se včasi najde visok krvni pritisk tudi pri osebah, ki so prelahke. Zmanjšanje telesne teže pri debelih osebah navadno zniža krvni pritisk. Razne infekcije tudi povzročajo visok krvni pritisk Nagnjenje za visok krvni pritisk je tudi najbrže podedljivo ker se večkrat pojavi pri ose bali iste družine. Čuvstvena na petost je nadaljni važni faktoi v povzročanju visokega krvne ga pritiska. Neprijetni dogodki, prepir in razburjenje zvišajo krvni pritisk za 30 do 40 točk. Oseba z visokim krvnim pritiskom se mora izogibati odvečnega telesnega gibanja, ra-zeh po nasvetu zdravnika. Ne-' koliko gibanja je priporočljivo, posebno pri debelih osebah. Visok krvni pritisk, ko se je pojavil, se zamore regulirati z odstranjeni em vseh strupov iz telesa in z drugimi restrikcijami v vsakdanjem življenju. Vsekakor so te restrikcije za vsak slučaj drugačne. -------o-----— ZA AVTOMOBILISTE Zaradi slabih časov dovoljujeta državi Medne in Arkansas, da avtomobilisti lahko rabijo lanske licence. V Veliki Britaniji zahteva postava, da morajo biti vsi avtomobili zavarovani. POTREBA IZPREMEMBE Obstoječi gospodarski sistem potrebuje drastične izpremembe, kajti le taka izprememba bi mogla odpraviti brezposelnost. Z v p e 1 j a v o vedno modernejših strojev se potrebuje v farmer-skih, rudniških in tovarniških industrijah vedno manj delavcev. Eksperti so preračunali, da če bi tudi vsa ameriška industrija začela tako obratovati, kot je obratovala leta 1929, bi ne mogla zaposliti več kot polovico sedanjih brezposelnih delavcev. To pomeni, da bi ostalo 5 do 7 milijonov delavcev brez posla in zaslužka. številke nam najjasneje pokažejo, koliko ljudi so spravili ob delo moderni in vedno modernejši stroji. Z modernimi stroji lahko dandanes 4,000 mož pospravi vso pšenično žetev v Zedinjenih državfh, in pridelek pšenice je ogromen; pred sto leti bi bilo retrebne za tako delo šest milijonov mož. Z modernim strojem dandanes en sam mož producira 400,000 opek na dan; pred sto leti jih je en mož mogel izdelati le do 450. Sto delavcev v stroji lahko dandanes izdela vso opeko, ki se jo perabi v Zedinjenih državah. V modernem mlinu dandanes en mlinar producira 30,000 sodov moke na dan; pred sto leti je bil dober tisti mlinar, ki je produciral en sod moke dnevno. Pred sto leti je mogel en delavec producirati kvečjemu 25 ton sirovega železa v enem letu; zdaj zamore v'modernih napravah en mož producirati 4,000 ton sirovega železa letno. Takih primerov bi se lahko naštelo tisoče. Edini način, da se zaposli vse brezposelne delavce v deželi, je krajši delovni čas. Načelnik organizacije “tehnokratov,” Howard Scott, ki s svojimi tovariši proučuje tehnični razvoj dežele že zadnjih 12 let, prorokuje, da se mora najkasneje v desetih letih izpremeniti ves sedanji socijalni sistem. Po njegovem mnenju pa se zna to zgoditi mnogo prej, morda že v poldrugem letu. Kako se bo ta sistem izpreme-nil, Howard Scott ne pove, toda po njegovem mnenju bi lahko Zedinjene države poskusile z eksperimentom novega sistema, v katerem ne bi bilo plačilnega sistema, ne trgovine, ne ekspor-ta, ne zavarovalnine, ne dobrodelnosti, ne posojanja in dolgov ’Ljudem bi bilo treba delati 1( Irrjed 25 in 45 letom, in to le 1( i mesecev na leto po 4 dni v tedni 1 in po 4 ure na dan. Pri vsen j tem malem delu bi ljudje lahki ■boljše živeli kot so bili, navajen živeti v najboljših časih. Delati pa bi morali vsi zdravi ljudje predpisane starosti. Da-li se bodo in kdaj se bodo sanje H. Scotta vresničile, je težko prerokovati, a značilno je, da govore o takih možnostih resni znanstveniki. _0------------- SOLZA VICA NA ROKI Bančni uradniki nekaterih velikih bank so oboroženi z “bombami” za solzenje, katere nosijo na rokah, toliko oddaljene od zapestja, da so skrite pod rokavom. Tam je pritrjena nekaka mala pištola, napolnjena s solzavim plinom. Vez, Id je take barve, da se na roki ne opazi, veže prstan na srednjem prstu s petelinčkom skrite pištole. Ako uradnik naglo skl j uči ali povesi roko v zapestju, eksplodira solzavi plin v obraz roparju, oziroma osebi, napram kateri je cevka obrnjena. ODMEVI IZ RODNIH KRAJEV V j u g o s 1 o v a n s k i Narodni skupščini je notranji minister Lazič predložil osnutek novega volilnega zakona, po katerem bi bile kandidature nekoliko olajšane. število narodnih poslancev se zvi'ša na okrog 350. O-snutek tudi nekoliko olajšuje ustanavljanje političnih strank. Vsekakor mora tudi po novem načrtu notranji minister dovoliti ustanovitev politične stranke in vsaka stranka mora imeti najmanj 30 članov broječo organizacijo v polovici skupnega števila srezov in v najmanj dveh tretjinah vseh banovin. Male stranke torej tudi osnutek novega volilnega zakona onemogoča. VSAK PO SVOJE Val brezposelnosti je zajel v znatni »meri tudi inteligenčne sloje v Sloveniji. Posebno občutno trpi na današnji gospodarski krizi mladi učiteljski naraščaj. V dravski banovini čaka. na službo že tretje leto nad 600 mladih učiteljev in, učiteljic. In vsako leto prihajajo iz učiteljišč novi absolventi in množijo število brezposelnih. Velika zijalka nad Bohinjem. Med prebivalstvom v bohinjskem kotu in tudi med turisti, ki prihajajo v Triglavsko pogorje, vzbuja na eni strani veliko pozornost, na drugi pa tudi upra- Ivičen strah nevaren pojav na Pršiču, dokaj visoki skalnati gori, ki stoji na desni strani Bohinjskega jezera, za Komarčo. Domačini in redki turisti so opazili vrh gore že pred dvema letoma znatno razpoko, ki so jo takrat še lahko preskočili. V teku dveh let pa so se skale razmaknile in je zdaj razpoka široka že 4 m, dolga pa kakih 150 m. Na mnogih mestih, je razpoka dandanes tudi že tako globoka, da sploh ni več videti dna. Jasno je, da se odmika od ostale skupine cela polovica skalnate gore, sicer počasi, vendar le sigurno in preti tukaj v primeru kakega potresa silna naravna katastrofa. Ob potresu se namreč utegne skalnati masiv udreti | v dolino, kar bi povzročilo veliko pustošenje. A tudi sicer utegne ob počasnem procesu in raz-mikanju gore nekoč nastati nesreča. V nevarnosti so tukaj vse vile v dolini, hotel Zlatorog, bohinjska elektrarna in druga poslopja. Prebivalstvo odmikanje dela gore od ostale skupine že dolgo časa s strahom opazuje. Bila bi to vsekakor večja katastrofa kakor je bila ona pred dobrim letom na Jesenicah, ko se je udrl zemeljski usad. Vsekakor bo primerno, če geologi proučijo zi-jalko in se storijo morebitni potrebni ukrepi, da bo prebivalstvo pomirjeno. Neki vzgojitelj svetuje Staričem naj kupijo svojim malim take božične igrače, kakršne si otroci sami želijo. Na primer, ako si mala deklica zaželi lesenega konjiča, mali fantiček pa punčko, naj jima starši ustrežejo. Ko fant odraste, si bo že punčko sam preskrbel, in ko deklica odraste, si bo mesto lesenega konjiča našla živega osla, da ga vpreže v oj nice. •Is Listi poročajo z velikimi naslovi, da v zveznem kongresu “varijo” načrt za pivo. Polagoma morda začnejo variti tudi pravo pivo. * Mlekarji v Sibiriji prodajajo pozimi mleko brez steklenic, zmrznjeno v kose. Kupci lahko nosijo domov mleko kar na ramah kot drva ali pa v cekrih. s{s Dr. George Brown v Atlanti, Ga., je sežgal račune vseh svojih dolžnikov, ki so znašali nad $81,000. To* je pametna ideja in če se razširi po deželi, se bo marsikateri upnik zastonj grel to zimo. Na drug način pa ideja ni priporočljiva, ker bi dosledna izvedba iste znatno zmanjšala porabo premoga v deželi in pre-mogarji že tako malo delajo. * Znanstveniki so s poskusi dognali, da so okusi ljudi silno različni. Poskusiti so dali gotovo kemikalijo Več tisoč osebam”!H nekatere so jo proglasile za sladko, druge za grenko, tretje za kislo, nadaljne za slano, nekatere za brezokusno itd. Nekaterim ljudem je zopern duh nageljev in nekaterim d i h u r j e v “parfum” ni niti malo neprijeten. Potem pa upajo nekateri, da bo prišel čas, ko bodo vsi ljudje enakih misli! Sli Bolgarski novinarji v Ljubljani. Po petnajstdnevnem potovanju po Italiji so se dne 22. novembra vračali bolgarski novinarji v domovino. Obveščeni o njihovem potovanju skozi Ljubljano so smatrali ljubljanski novinarji za svojo častno dolžnost, da pozdravijo bolgarske tovariše ob njihovem kratkem postanku v obmejni prestolnici Jugoslavije. Ko je ob 19:15 prispel brzovlak z Rakeka, so bili bolgarski novinarji očividno prav prijetno presenečeni zaradi tovariškega pozdrava od strani zastopnikov ljubljanskih dnevni-dov, Presbiroja in agencije “Avale.” V teku; tričetrturnega odmora v kolodvorski restavraciji se je razvil prijazen razgo-(Dalje na 4. strani). V državi New Jersey se je nedavno podal na lov nedeljski lovec Johi;i DeBiase. V suhi travi ob cesti je zagledal dolgouhega zajca, zavzdignil bridko puško in sprožil, pa je osem na cesti zaposlenih delavcev poskočilo kot na komando. V bolnici so vsakemu izmed osmih delavcev potegnili izpod kože po par svinčenih zrn, nakar so možje odšli domov, lovec pa v zapor. Da-li je tudi zajec dobil kaj svinčenega blagoslova, ni znano, ker se mu je tako mudilo po njegovih poslih, da se ni utegnil oglasiti v bolnici. * General Sherman je svoj e Jasno dejal, da naj večji pekel je vojna, če bi Sherman videl današnjo depresijo, bi najbrže besedo nazaj vzel. ❖ V Barceloni na španskem se je pojavila kuga na parkljih in gobcih. Najbrže imajo tudi lam kakšno politično kampanjo. ❖ Grška vlada je odredila, da morajo peki v Atenah in Solunu mešati v kruh suhe jagode grozdja, to je rozine, da bo treba uvažati manj žita. Ko smo biii otroci, nam je bil z rozinami opo-tičen kruh delikatesa, kakršne fcmsobili deležni le ob velikih pravnikih. Grška je še vedno ljubljenka dobrih bogov na Olimpu, ki se kljub depresiji naslajajo z božanskim nektarjem in ambrozijo: grško ljudstvo, če nima kave, naj pije vino, in če nima kruha, naj je potico! * Znanstveniki so našli v Siriji žgano glinasto tablico, na kateri je zapisano, da so imeli tam (Dalje na 4. strani.) iiiiiiiimiimmiiiiiiimimimmimiiimmimmmiimmimmimmmiHiiiiiimiMiiiiiHmiiimimmmmmmiimimmmimiimiiimmimmiiiiiiiiiiimiiimiiiMmiiiimim .................................................................................... m MLADINSKI ODDELEK - JUVENILE DEPARTMENT §* E. Maag: INDIJANSKI ROD Novinec je bil prišel v razred. Ime mu je bilo Branko Dobnik in rdeče lase je imel. Njegov prostor je bil eno klop pred debelim Močnikom, ki je bil bur-kač vsega razreda. Komaj je ta zapa- ■ zil, da ima novinec rdeče lase, si je že j 2'ačel mršiti grivo in pačiti obraz, da so se morali vsi dečki smejati, ko so pogledali Dobnika. Branko je to kmalu zapazil, ker ni bil neumen. Najprej je bil žalosten, potem je postal besen in naposled je čakal samo še prilike, da bi jim vsem skupaj pokazal, da ga ni dobro imeti za norca. Bil je velik in suh, in nihče ni slutil, kakšne mišice ; ima, ker je vsak večer po deset minut i telovadil. Najbolj se je smejal in norčeval Plutov Mirko, ki je bil največji v razredu, šel je na primer tik mimo Dobnika, ne da bi ga pogledal, in na ves glas vzdihnil: “Rdečo repo imain strašno rad!” Ves razred se je zagrohotal, med tem ko je Branko pobledel in si grizel spodnjo ustnico. Tretji dan, med dopoldanskim odmorom so se spopadli. Branko je stal nič hudega ne sluteč ob šolskem zidu in zamišljen gledal svoj kruh, ko je zdajci prihrumela truma divjakov in ga obkolila. Trumo je vodil Plutov Mirko. Dečki so vsi vprek kričali: “Rdeča repa je najboljša jed! Rdeča repa je najboljša jed!” Dobnik se je ves besen zagnal v Pluta, med tem ko so ostali dečki odskočili, in zakričal: “Koga misliš z rdečo repo?” “Koga neki?” se je rogal Plut. V naslednjem trenutku ga je Dobnik podrl na tla in že sta udrihala drug po drugem kakor iz uma. Dečki so ju v krogu obstopili in napeto opazovali boj. Branko je bil odločno boljši borilec in Plutu je že slaba predla, ko je mahoma stopil na dvorišče profesor, ki jih jc razgnal. Med naslednjim poukom so bili vsi dečki mirni in resni, in ko je bil spet odmor, je po dolgem šušljanju prišel eden izmed njih kot odposlanec k Dobniku in rekel: “Dobnik, ti si fant od fare! To smo vsi videli! Vabimo te, da pristopiš k našemu indijanskemu plemenu. Pleme se imenuje ‘Hudourni oblak,’ in Plutov Mirko je naš glavar. Imenujemo ga ‘Sokolje oko.’ ” Branko je bil od tega povabila ves ganjen in je razburjen stiskal petim dečkom po vrsti roke. Potem so ga peljali h glavarju, ki ga je sicer hladno, a vendar zelo vljudno sprejel. Zmenili • so se, da se dobijo popoldne pod gozdom, kjt-r so si bili naši Indijanci postavili vigvam. Vigvam je bil z vejami zakrit kos travnika. Tam nisi več videl Pluta, Močnika in Dobnika. Tam so bili zbrani “Sokolje oko,” “Rdeča šapa,” “Modri bledoličnik" (Hostnik je bil zelo učen in je nosil naočnike), “Plazeči se podplat” in še mnogo drugih drznih rdeče-kožcev. Vsi so sedeli s podvihanimi nogami na okoli in vsak je imel v levem kotičku ust rjavo pipico iz prežganega sladkorja, na glavi pa krasen indijanski nakit iz kurjega perja, ki mu ga je se-šila spretna mamica. Sklenili so, da krstijo Dobnika za “Skakajočega leva,’ ker so se vsi še dobro spominjali njegovega nenadnega napada na “Sokolje oko.” Nato so vsi rekli: “Howgh! Howgh!” in slovesni obred je bil končan. Igrati se Indijance je bila imenitna reč. Vse popoldne si se plazil po gozdu in polju, napadal nevidne sovražnike, se skrival in lovil drug drugega. “Skakajočemu levu” je delalo njegovo pod-ložniško razmerje do “Sokoljega očesa’ obilo preglavic. Ker je bil ta glavar, mu je grenil življenje, ga pošiljal na najbolj nevarne oglede, in dokler Dobnik ni imel nakita iz kurjih peres, ga je sploh proglašal za manjvrednega. Šele ko je Brankova mati z velikim trudom po vsej hiši nabrala gosjih in kurjih peres in sešila sinku indijanski nakit, je postal “Skakajoči lev” enakovreden član rodu. Zelo se je trudil, da bi bil ustrežljiv in pogumen, ali “Sokolje oko” je ostal hladen. Še vedno mu ni odpustil poraza na šolskem dvorišču. Neko nedeljo so v vigvamu sklenili, da naj se rdečekožci z vseh strani priplazijo k nekemu robidovju in z divjim krikom in dolgimi šibami prepode ne-eaželjene nabiralce. “Sokolje oko,” ki je bil najhitrejši, je hotel v velikem ovinku od zadaj prispeti na mesto. Dečki so se razdelili in vsi hkratu tuleč udrli naprej. Z razkuštranim perjem in lasmi, razgretimi obrazi in palicami v divje mahajočih rokah so bili podobni pravim majhnim peklenščkom. Glasno vpitje se je začulo, in dve majhni plavolasi dekletci sta jeli kakor splašeni putki obupno tekati sem ter tja in klicati : “Oče! Oče!” Še preden so se utegnili Indijanci skriti, so zagledali pred seboj velikansko postavo. “Gospod Koprivec!” so prestrašeni zakričali dečki in se razpršili na vse vetrove. Strašni gospod Koprivec, mesar v predmestju, ki ni dal nikoli koščka klobase zastonj, je v silni jezi planil na najbližnjega, in ta je bil baš “Sokolje oko.” “Sokolje oko” je obupan begal med bodečim grmovjem. Indijanci so od daleč gledali in niso vedeli kod ne kam. Le “Skakajoči lev” ni strpel na varnem, moral je pomagati glavarju. Prav tisti mah, ko se je “Sokolje oko” spodtaknil ob korenino in padel, tako da je bil že videti izgubljen, je planil naprej in se obesil gospodu Koprivcu na suknjo. Ta se je po bliskovito obrnil LOST IN THE WOODS Oh, don’t you remember A long time ago, Two poor little babes Whose names I don’t know Were stolen away One bright summer’s day And left in the woods, I’ve heard people say? In an arm chair much too big for her, Susan sat before a book of old-time nursery tales. She had run across the book in her grandfather’s library and was much impressed with the sadness of the poem she was reading. And when it was night, So sad was their plight, The sun it went down, The stars gave no light! living was a vast wild forest and prairie —without towns and cities. It was in such a time that my father and mother, my brothers and sisters, came west in a wagon with a huge canvas top to find a new home. I have often told you about those wagons, haven’t I, dear?” “Yes, Grandfather.” “It was quite a task in those days to take a trip through these prairies and forests where no one lived, not only because we ran a risk of going' without food and water, but because of wild beasts and Indians.” “Lions and tigers?” “No, but bears and wolves and wildcats. But we were fortunate in escap-I ing these enemies and were not molested by them. However, we had been f k r//r /M/Qfip C00/c CURLY HAIR CHOCOLATE-COATED KA1S1NS (For the Christmas Candy Box) Wash and drain entirely dry one cupful of seedless raisins. Put one large sized cake of sweet chocolate into the upper part of a dou- s ble boiler. e Put water in the lower part of the double boiler and set to cooking. c When the chocolate is melted, add \ one tablespoonful of confectioner’s 1* sugar and stir in with chocolate. Drop in the raisins, which must be s dry. s With a fork stir till every raisin is covered with chocolate. With a teaspoon, remove a few raisins at a time (about five make a nice sized piece) and drop onto a piece of paraffin paper to cool. When cool these pieces will slip off the paper easily and can be put into a tin box till other candies are made ready for packing. If liked, nuts of any kind may be put in with the raisins, but the raisins alone are delicious. 0------------------ Lev Tolstoj: ŠAKALI IN SLON Ko so šakali požrli vso mrhovino v gozdu, so trpeli veliko lakoto. Tedaj pa si je stari šakal izmislil, kako bi dobil hrane. Šel je k Slonu in mu govoril: “Imeli smo kralja, pa se je preveč razvadil. Ukazoval nam je stvari, ki jih nismo mogli izpolniti, in pregnali smo ga. Izbrati si hočemo drugega carja, in naš narod me je poslal k tebi, naj te prosim, da bi sprejel to čast. Dobro se boš imel pri nas, kar boš ukazal, vse bomo izpolnili in v vsem te hočemo spoštovati. Pojdiv;( v n iše carstvo.” Slon je bil zadovoljen in je šel s Šakalom. Ta pa ga je zapeljal v močvirsko blato. Ko je Slon v blatu obtičal, mu je Šakal rekel: “Sedaj ukazuj: kar veliš, vse bomo storili.” In Slon je rekel: “Ukažem ti, da me izvlečel odtod.” Šakal pa se je zasmejal in rekel: “Primi se-z rilcem za moj rep—takoj te bom izvlekel.” Slon pa pravi: “Kaj je mogoče, da bi me ti s svojim repom izvlekel?” In tedaj se je zarežal šakal in dejal: “Zakaj pa potem ukazuješ to, česar ne moremo storiti? Saj smo prvega carja prav zato pregnali.” Ko je Slon v blatu poginil, so prišli šakali in ga požrli. ----------O--------- A CLEVER TRICK Willie always has the latest tricks, and he’s the kind of boy that when you meet him you naturally say: “What’s new, Willie?” or “Have you heard any new jokes lately, if so let’s have it?” The other day Joe Brown ran across him and shouted, “This time I’ve got a good one to show you.” (The fellows There once was a little girl who haa very straight hair and who wished—oh, how she wished!—for curls! She tried to persuade her mother to “do up” her hair on curlers, but hei mother didn’t approve of curlers—certainly not curlers for little girls. Then she tried praying for curls. Each morning as soon as she awakened she hopped quickly out of bed and ran to the looking-glass. But every time a straight-haired little girl looked solemnly back at her. “Mother,” she said finally, when she despaired of any result, “ijsn’t there any way to get my hair curly? Don’t you know of anything I can even try?” Her mother thought a minute. “No,” she said, “I don’t. I don’t know a single thing. I wouldn’t ,'mind my DROBNE ZGODBICE But Every Time a Straight-Haired Little Girl Looked Solemnly Back at Her traight hair if I were you. I think it is very pre-tty.” “Well, I don’t,” declared the little girl positively, “and I do wish there v as something I could just try.” “1 have heard,” said her mother, “just heard, mind you, that eating crusts will make little girls’ hair, curly, but I don’t believe it, most things you just hear are not true.” And she went on about her work. Now if there was ope thing this particular little gi.rl hated worse than straight hair, it was crusts. She never ate them if she could help it—not even if they had jam and butter on them. Suppose, after all, that crusts made curls! Maybe if she had always eaten her crusts she wouid have curly hair this very minute! The more she thought about it the worse she fell and she resolved to hereafter eat all of her crusts—every were glad when they could get ahead of him, which didn’t often happen.) “Let’s see what it is?” said Willie dubiously. “It’s just this. Here are five pieces of straw and a coin.” “Straw! They aren't anything new,’ said Willie, turning away with a laugh. “Can’t you give a fellow a show,” hastily interrupted Joe. “The idea is to support them all together in the air. by just holding on to the end of one straw.” Willie took the stick and coin from Joe and began to maneuver them, but they would not stay put. Then losing patience, he shook his head and said. “It can’t be done, Joe.” “Yes, it can, and this is one way to do it,” and he arranged the straws as shown in the illustration, holding on to thfe end of the center one. “It can sometimes be done without a coin,’ said Joe. ' Try this trick on your friend Willie, j or whatever his name happens to be. i — --------------—---------------------- i “Grandfather, 1 am so ashamed ol crying about that poem. If I had known I you were once lost in the woods your-I self, I wouldn’t have cried about any-'one but you.” 1 “Thank you, Susan.” “But tell me, Grandfather, if you Iliad died in the woods, do you suppose ! the robins would have covered you with strawberry leaves ?” Grandfather laughed loud and long. “There wasn't a strawberry leaf within miles of us. If the robins had wanted to bury us they would have had to do it with oak leaves.” That very evening at dinner she began her labors. Instead of piling her crusts in a neat little fence all around the edge of her plate, as she usually did, she ate them all up! Even her father noticed the difference and remarked, “I see I have a real lady daughter today, she is eating all of her bread like a grown-up person!” The little girl blushed, but didn’t say anything—you see, she didn’t want tf. tell about the curls till she got them. Then she could surprise her father. For three days she ate every bit of crust on every piece of bread, then she decided to look for the curls. She w ent into her mother’s room, where the light was fine, and searched carefully for curls. There was not one there! Not even a sign of a crinkle! “I don't believe crusts have anything to do with it,” she declared. And yet of course one couldn’t be sure. So she made a bargain with herself. She would eat half her crusts at the table and save the other half; then if half her hair began to get curly, she would hurry up and eat the other half of the crusts very quickly. 1 Quite pleased with her bright idea she ran off to play,. When dinner time came she faithfully ate half her crusts and slipped the others into her middy pocket. Later she put them away in the bottom of her drawer. For three weeks she diligently kept to her plan. By that time her hair was still as straight as ever, but her drawer was so full of crusts there was hardly any room for her best dress. Some of the crusts were a little buttery, too, and a person couldn’t help worrying about what mother would say if she should find out. Altogether the little girl thought about it a good deal. So much in fact that when she went to sleep that night she dreamed about ;it. She dreamed that all there was to leat in the world was crusts. No candy or nuts, just crusts! No apples oi doughnuts, just crusts! No ice cream and cake, just crusts, dry, hard, brittle, buttery crusts! And everybody in the world had curly hair—men and women and children! long curly hair that dragged on the ground. Nobody could play games— their hair was too long and curly. Nobody could go walking or bicycle riding or play tennis or anything—they just sat around and ate crusts and talked : about their handsome curly hair. The little girl didn’t like it at all, and she rushed away to find some scissors to cut off everybody’s foolish curls. As she hurried into the house she tripped on her curls and fell and— And she opened her eyes. There she was in her room; the sun was shining pleasantly; her hair (she felt carefully) was as nice and straight as could be! Over by the dresser stood her mother. “Daughter,” she said, “I thought I better straighten up your drawer a little this morning and I find it full of crusts!” The little girl blinked three whole times and swallowed twice, then she said, “Mother, I was saving those crusts for a very solemn purpose, but I’ve changed my mind. I’ll get right up and feed them to the birds!” The mother, being wiser than most folks, said not a word and the little girl never again asked for curls. --------------------o--------- JERKINE SAN .IE Nič ne rečem, saj drugače je bila sosedova Jerka čisto pridno dekletce, da ni bila včasih vse preveč svojeglava. In kadar jo je prijela njena “trmasta,” je bil križ z njo. Niti kazen ni pomagala dosti. Toda kar ni zmogla materina beseda, kazen in karanje, so napravile sanje, oj, te grozne sanje, ki so malo trmoglavko pretresle do srca. Na predvečer praznika vernih duš je bilo, ko je Jerkina mati postavila pred hčerko skodelico mleka. Toda malo trmoglavko je spet prijela njena grda lastnost. Zacepetala je z nogami in odrinila skodelico z mlekom od sebe. “Ne maram mleka,” je zakričala. “Kave mi dajte!” “Niti mleka, niti kave,” je rekla mati, ki je prijela hčerko za uho in jo porinila v sosednjo sobo, kjer je bila njena posteljica. Jerka je zlezla v posteljo in se še dolgo na tihem cmerila. Brez večerje spat—to seveda ni bilo po njenem. Med tem je družina povečerjala in začela moliti rožni venec za duše pokojnih. Jerka je poslušala in premišljala, kako je bilo 'dopoldne na pokopališču, kjer je toliko križev, grobov in še celo globoko jamo je videla Jerka danes tam. Oj, pred to jamo jo je bilo groza . . . Kar naenkrat stopi pred Jerko bela žena in pravi trdo: “Ker ne ubogaš svoje dobre mamice, ker jo vedno žališ, je tudi vredna nisi. Zato bom vzela zdaj tvojo mamico seboj in ti je ne boš videla vec.” Strahovito je zakričala Jerka, bolj padla nego skočila iz postelje in treščila v prvo sobo, kjer je družina ravno končala z molitvijo za rajnike. “Mama, mama!” je kričalo dekletce in skočilo materi v naročje. “Za božji čas, si li znorela?” je začudeno vpraševala mati. Vsa tresoča je Jerki v pretrganih stavkih pripovedovala j beli ženi. ki ji je hotela odvesti mamico. “Jerka, to se ti je samo sanjalo,” je rekla mati. “Vendar naj ti bodo te sanje resen opomin, da se svoje trmoglavosti odvadiš ter me ne žališ več. Le pomisli, kakšna revica bi bila ti, ko bi mene zares izgubila, kar sc čisto lahko zgodi in . . . ” “Ne, ne, mamica,” je zavpila Jerka. “Saj bom vedno pridna, vedno poslušna. Nič več se ne bom kujala, nič več vas žalila, samo ne umrite, mamica, le tega ne!” Jokajočo hčerko je spravila mati spet v posteljo. Oslej je bila Jerka res pridna. Ozdravile so jo grozne sanje. ----------o--------- Vladimir Kapus: SRAKA Edit very N Dot »ing it linies. ' ki iz ■' Počasi se je spuščal pajek po nit s i,av svojega kota navzdol. Med tem 1 .fn0 svetnik čas skrbno opazoval muho, ki je ^ * Yea sedela v svojem kotu in si pletla 'ud see nogavice. in !° ‘l a Prav počasi se ji je približal p »to re rekel; sc ^ *** “O spoštovana gospa muha, k3'40 Mrs. j vam kaj godi na svetu?” malo .j'11 £ Med temi besedami se je spust . y mi nižje. že 'tearit “Ali že veste najnovejše r1 Oh, i c.^ o vsi govorijo o tem!” In spet se je spustil niže. ^ »re d' “O mirovni pogodbi, Id so jo ih prebivalci podstrešja.” . ,a 11 Med tem si je mislil: “še tri (•)«. 4four dolžine in moja bo!” Glasno pa *oft keI: ... Vsi so jo bes “Saj je bil že skrajni cas. v ^e, podpisali: sova, vrabci, podgane, stonoga, zelenci in tudi pai1“'* ^^„0 smo vsi bratje in sestre. Prid* ^ -ete malo bliže, gospa Muha, če po* rat) “ Er»I' kaj volne za nogavice, vam 1° P 11 is r odstopim. Ali—zakaj me tako | am gledate?” „ ie nnrn° ‘ns’ vv “O, saj ni nič posebnega, J „saII)o : piig, odvrnila muha in se namuzni' ves č»s ?''ke vrabca opazujem, kako vas že ' „ požira z očmi. Gotovo premis in a mirovni pogodbi ..." kvišku ®^nd Tedaj se je pajek hitro pogna >a v ft in se skril v špranjo, ki je z ejala taco, kotu. Muha se je pa veselo za h, jt in odletela pod milo nebo. -e to . veSelij [620 t Živela sta nekoč žalostni > ju j *Uth ščurek. Bila sta dobra Prl,a iT0de. vedno sta hodila skupaj na sPrlL0 j^šo j jsciie Tako sta prišla nekoč v ^'^u^jsk0 ^iar in našla pot, ki je vodila na ku .^,1 corn mizo. Tam je stala skodelica .e^0 j >n mleko. , . tarnati ijt Žalostni ščurek je takoj zac®, : je ’ in vzdihovati: “Joj, Prejoji Zd« in > konec!” In ker je bil ves ob Pjtonjl, ? malodušen, se je vdal v usodo m l0., Veseli ščurek se je pa kmalu . .’knil: L gel od prestanega strahu m v “Zakaj naj bi bil to moj konec- lira-' u . še umreti!” In začel se je hra syC.; . d; niti z vsemi štirimi. Veslal ’.L ,"s kri' jt jimi nožicami po mleku in udarja jj^j, ] n li. in glej, ohranil se je na F 0(jjlo r Zakaj čez nekaj trenutkov se je ge je s, nekaj čudnega: mleko pod n)lMrnasl0i !emc strdilo, napravilo se je surov?,-jU ve' h!10 ker je tako pridno udarjal s kri 1 ^ , e slal z nožicami. Veseli ščurek l .j jj) ne sedel na maslu in se veselo odda re. . odpočil od truda in napora. »1 ( Sr šen. Kdor hitro obupa, je *c”1 tudi lt gubljen, kdor ima pa pogum, 1 (»Mlado ju.«.") ° w Manica: ,r ji POVEST O ZVONU \ Bilo je—kdaj je bilo—ne vem n* ; svečeno junaku sv. Jurju. ,rr|cvici) eve. V davnih časih je imela ta c ga it1 j zvon, ki je zaradi svojega mo . čuda lepega glasu slovel ff‘st°KaC|ar ie I nei leč, podolgem in navzkriž. _ „1 z'’0”' r th. cerkovnik potegnil ta čudež ^ik' ^ tedaj so utihnile ptice po gaji'1’. zv0- !]’( nili so človeški glasovi in fT\eII,olie Ki novi po drugih cerkvah. Vse J sVr. strmelo in poslušalo zvon jun Jur ja. cVetovlie" ] Kaj čuda, da se je nekemu s ^ mu romarju zahotelo, da bi sl pa je , I dežni zvon od blizu pogledal- vnjka: |S prišel v Tacen in poprosil cerk ^ si * j * “Prijatelj, pavedi me v zvon' j ogledam zvon, to čudo božje. ^ 0(j *, Cerkovnik je premeril r0111^ st»r< vrha do tal in videč, da je ni mu je rekel dobrohotno: s,0ip, $js “Bogme, stopnice, ki vodijo ju niso za stare noge. Počakajte ^^eiri ^ spodaj, jaz pa skočim v zvonik, s „ zvon in vam ga prinesem poka k, I11 cerkovnik je pohitel v fvolll[)g bi sam snel iz tečajev sloveči žvpn, jogije ti pa po ozkih in zavitih stopnica ^. ► nosil, je odpel zvonu kembelj >n a je ^ e ložil na rob stolpne line. Pottl L' stekel z zvonom nizdol, da ga čakajočemu romarju. Med tem časom pa je potegnil vtgtJ[p' in je—o jej—odpihnil kembel) s ^ ,[;i, nega roba. Kembelj je pade ^ pe* j, ravno med neko kokošje krdelo- g|i' j'>l telin, misleč, da je od nekod P j* t sta, je priskočil, kavsnil in poj® belj slovečega zvona. fazjiU' a Prebivalci Tacna so se t. dili. V svoji jezi so petelina u ”1 kovnika odstavili, radovednega ^.jfl je »c pa zapodili čež mejo. Toda, ( prepozno. Sloveči zvon je „ S jen za zmeraj, ker ni imel vec Danilo Gorinšek: DOM : t, II Predrobno staro hišico na vasi jaz poznam. Če zanjo mi palačo kao ponudi, je ne dam! f/lat Ne bi je dal, če svet ves v darilo bi dobil, ,,idad I ■ ker moj najdražji je in v njej sem rojen bu- o 0; ie‘ j' Marica: “Koliko let ima ‘v° i dek?” ak z«10 Majda: “Tega ne vem; amP dolgo ga že imamo!” C01 Ptica črnobela v vrhu je čepela, rahlo ščebetala, z repom je mahala. V vrha se spustila, v gnezdecih morila, pa že spet na smreko sedla za poseko. Lovce so pozvali, da bi jo streljali: zdaj j c odfrčala roparica mala. Šla jc v goste veje, kjer se lovcem smeje: Ste prekasno vstali, da bi me streljali! ---------O--------- Danilo Gorinšek: NOVEMBER Megleno jutro, solnca ni, brez listja je vejevje, zavija burja čez ravni, čez dole in gričevje. Rodila zemlja nam sadu je žlahtnega obilo, za zimo ji nebo miru zato bo dolelilo! ----------O---------- Danilo Gorinšek: OTROCI ŠTEJEJO Ena. ena, ena, mačka ulovljena, dve, dve, dve, miška jo poje. tri, tri, tri, muha miško zapodi, štirje, štirje, štirje, kdor tej pesmici ne verje, pet, pet, pet, pa naj sam gre dalje štet! They Found Us Early Next Morning After an All-Night Search Susan shivered to think how wretched those poor children must have felt. They sobbed and they sighed, And they bitterly cried, And the poor little things They lay down and died. A tear found its way down Susan's cheek. Soon another followed. And when they were dead, The robins so red Brought strawberry leaves And over them spread. Susan was weeping silently with lit-lle sobs of sympathy for the unfortunate children. She knew that it was a true story, for the book said it was based on a tradition and 110 doubt actually happened. And all the day long, They sang them this song— Poor babes in the wood! Poor babes— “What’s the trouble, darling?” Susan turned quickly around in her chair to see her grandfather standing in the doorway of the library. She felt ashamed that her grandfather had heard her sobbing—about nothing. “Why, Grandfather, I—I—” Then Susan broke down and buried her face in her arms and sobbed. Instantly her grandfather’s arms were ! around her. “My poor, precious girl,” he said comfortingly, “now do tell grandfather what’s happened. Did you cut your 1 finger?” 1 “No—no.” “Toothache?” - “No—no.” ; “Then what did happen?” Susan felt so ashamed that she ^ straightened up and brushed her tears • aside, summoning a smile to chase the sobs away, though her voice still 2 quavered. - “Oh—Grandfather—those babes in ' the woods—wasn’t it awful? I—I— 1 was just reading about them in that • book.” 1 Grandfather looked at the open book I and recognized the famous old ballad about the babes lost in the wood. “My child,” lie said softly, as he took her on his knee, “you’re not the first - child that has felt sorry for those chil- • dren. 1 have myself.” 1 “Did it really happen, Grandfather?” “That’s what they say, Susan.” ‘ “Think how dreadful it must have ' been. All alone—in a dark forest!” Susan’s sniffles had almost ceased, č “What would you say, dear,” Grand-1 father asked, “if 1 should tell you that j when I was a little boy and my sister i was a very little girl we spent a night 0!alone in the woods?” “Oh, Grandfather, did you?” ' j “Yes, Susan.” “Oil, please tell me about it.” Grandfather settled back in the big chair and fixed his eyes 011 the ceiling, ‘ as was his custom when telling Susan - stories. “I have often told you how when 1 i was a boy the place where we are now a zgrabil leva in jel srdito udrihati po i njem, čeprav s« je zdaj “Sokolje oko” s obesil nanj in ga krčevito potegnil na-I zaj. Lev se je zvijal kakor jegulja; a j v trenutku, ko se je srečno izmuznil, i je imel gospod Koprivec že “Sokolje i oko” v pesteh in jc tudi temu korenito . 1 oprhal zadnjo plat. Razkuštrana in napol hroma, zato pa )| tesno objeta, sta se “Sokolje oko” in 1 “Skakajoči lev” napotila proti domu. Zdaj sta bila prijatelja za vse življenje. I ‘ (“Mlado Jutro.”) , told there were Indians living in that I region and never knew when we might be attacked, and we had seen enough wild animals to convince us that it wouldn’t be safe to roam very far without a gun. “One evening we had camped on the edge of a large forest and had just finished supper. Everything was so new and strange to us that we younger children took delight in making ‘explorations.’ As my who were called pilgrims. P|lgrims lived in England, but . like it there because of the way .8 treated them. They wanted |l|) a free country, so they moved ,lland, but didn’t like it there They thought their children iconic Dutchmen in manner and It was then that they decided *o America, they sailed and landed on the Rock. The pilgrims were fed after their first harvest, so .ecided to have Thanksgiving Day. "dians had taught them how to c°rn and where to fish. Massa-^ 90 Indian warriors were in-this celebration. ^NKSGIVING STORY three hundred years ago, the land was covered with ,'jf>ritns sailed across the sea a home where they might be '®at in which they sailed away e Mayflower. (a day win its name be sung and -,s,°ry told three months’ sail in the May-:r bold. '^niouth Rock they came ’ashore, ' no white man had been before, , e Indians lived there then, ■'ever seen the pale-faced men. - jsrimg through cold winter days >n ever so many ways 'P themselves and their children 8ny died, I’ve heard it said. ^ilt their homes of logs of wood, njjj fhe spring, as soon as they Wanted corn and oats and wheat, hcr good things they liked to eat. e glad when harvest came, yone had plenty again, ;cided to have a merry feast ryone from great to least. fhey had Thanksgiving Day, I., to feast, and sing, and pray; iitibanked the Father who sent the )j't. the sunshine ripen the grain. 'MZABETH TOMSIC (age 11), No. 84, SSCU. >?: o-------- to , PIERCE, W. VA. \?I>ITOR: I ls my first letter to Nova Doba °Pe it will not be the last. 1 t'ears old and in the third grade. cber is Miss Bomberger and I ^er very much. She is also a ]u of my big sister, Anna, having Sj ed in the same year together. ter works in the Pierce Post here are bad because one mine lrJ ecl and many men are out of J don’t know much about the jjSl°n> but I hear everyone say e^es will be better. I hope so, ?(ie erVone will be happy again, are five of us in the family aH belong to the SSCU. We 5rV Proud of it. VIOLET ZALAR (age 8), No. 69, SSCU. — 0-------------- % „ CHICAGO, ILL. 7>1T0R: a juvenile member of Lodge No. 570, SSCU. I am 10 years *n the fifth grade. camp husha ^ a is the name of the first bonus C r who was killed in Washington, y.°n July 28, 1932. The boi (lit, 'n Chicago has a show ev V r, ^mission is 5 cents for the Pie and for the children it is V; e are over three hundred men ^li, They were the soldiers who 0r our country. They stay in i b,pfy Wooden garage, which is only '6s ^ from our house, and some-'s ann y make noise- Candy, pea-*ti, .j? oversea caps are sold by these :9ls “’ey seii their own paper for 5 5ver Jy ^ Week I go to their show, where ave officers to give you seats : ac? is called Camp Husha. 's of Wishes to all brothers and sis-the SSCU. EDWARD LAURICH, No. 170, SSCU lb, id ie in il. o- il: itn fi- e- ri' u. lo ie P|. io, ev ill ^ ill e-z- Contributions from our Junior Members MLADINSKI DOPISI wer, biet GILBERT, MINN DEAR EDITOR: This is my first letter to the Nova Doba, a paper which I like and read very much. I didn’t see any letter from Gilbert, so I decided to write. Our school had a very nice prografn on the day before Thanksgiving and school was let out at 2:30 o’clock on Wednesday afternoon. 1 have written a story about Thanksgiving. I hope that you will print it and hope that you had just as nice a Thanksgiving as I. THANKSGIVING DAY FOR JACKY It was a warm Thanksgiving morn, so Jacky and his friends decided to build a snow fort and have a snowball fight. Snowballs could be heard whizzing at one another until 11 o’clock. At 11 Hannah, the cook at Brown’s house, called Jacky in to do some chores. All morning Hannah had baked pies, cakes, roasted the turkey, made cranberry sauce and everything that makes a good Thanksgiving dinner. As soon as jacky had dressed himself, the guests and his parents were all seated at the table. The prayer was said and Jacky’s face beamed as he saw the wonderful food on the table. After dinner Jacky and his friends took their sleds and went coasting. Their time was devoted to sleigh riding until 5 o’clock that afternoon. Jacky had more chores to do until 6 and then supper was served. After supper he read until 8 and went to bed a happy boy, thankful for all the food he had had that day. MARY BARLE (age 14), No. 20, SSCU. 0--------------- JANE’S HAPPY CHRISTMAS Gilbert, Minn.—Jane Brown, a girl of 15, set out for town to buy some Ch/istmas gifts for her parents and little brother. She had saved every penny she earned, for she wanted her parents to have a happy Christmas. Mr. and Mrs. Brown were very poor and could hardly afford to buy food and clothing. They thought nothing of Christmas. On her way to the store, Jane saw a beautiful girl who she knew was very rich. When she came to the store, she looked in the window, wondering what she should buy with the few cents she had. Hesitatingly, she went into the store. While her eyes were gazing on the lovely things, tears came to her eyes. Suddenly she looked up and saw the beautiful girl at her side asking what the trouble was. Jane was slow in telling the girl her story. Anne Smith, the beautiful girl, whose father was a merchant, begged her. After Janč told her about her troubles, Anne asked Jane where she lived. Jane told her everything Anne requested. Anne left with great pleasure, for she knew that she was going to make somebody happy at Christmas. After Jane had bought her gifts, she left for her home. On Christmas morning a happy girl awoke to find herself fitting on new clothes, eating good food and admiring the lovely gifts that she had received from Anne. It was the happiest Christmas she ever had. MARGARET BARLE (age 10), No. 20, SSCU. --------o—------- EXPORT, PA. Cenjeni g. urednik:— Prosim zopet za mal kotiček v našem glasilu Nova Doba. Leto 1932 se bliža koncu. Mislim, da nobenemu ne bo posebno žal za njim, ker nismo bili deležni nobenih dobrot. Dne 24. novembra smo obhajali Zahvalni dav. Tukaj ni bilo nič posebnega. Smo se lahko kar na hitro zahvalili. Purani niso imeli nikakega strahu pred nami. Sedaj pa pričakujemo božične praznike in Miklavža. 'Prosim vas, g. ufednik, ako ga slučajno srečate na cesti v Clevelandu, pošljite ga k nam na Export, ker nas bo to jako razveselilo. Dosedaj se je še vsako leto oglasil pri nas z veliko vrečo, letos pa nimamo dosti upanja. Novic za sedaj ne vem nobenih. Če jih bo kaj, jih bom pa poročal v letu _ 1933. Voščim vam in vsemu glavnemu z odboru JSKJ vesele božične praznike, jj istotako tudi vsem bratcem in sestricam v mladinskem oddelku. RUDOLPH SUPANCIC, društvo št. 57 JSKJ. --------O-------- MORLEY, COLO. f Ko sem prebiral mladinske dopise v f novemberski mladinski prilogi Nove g Dobe, sem videl tudi dopis iz Exporta, J Pa., od mladega sobrata Rudolpha Su- s pancica, ki piše, da ga veselijo slovenski J dopisi. Tudi jaz že znam brati in pisati v angleščini, vendar mi je ljubše | pisati v mojem materinem jeziku. . Upam, da bo tudi g. urednik zadovoljen ( z lepimi slovenskimi dopisi in da se ^ bodo tudi drugi člani in članice mladin- , skega oddelka zanimali za slovenske dopise ter se bolj potrudili, da se naučijo materinega jezika. Tudi meni jc šlo bolj težko, ker hodil sem v starem kraju v šolo le eno leto in takrat me je slovenski učitelj strahoma učil slovensko pisati, ker je že prišla italijanska komanda in je bil proti koncu leta prepovedan že vsak pouk v slovenščini. Nikoli mi ne bo šel iz spomina tisti dan, ko je moj učitelj prišel opoldne h kosilu. Ker smo bili sosedi, sem videl, da je bil učitelj v sobi, ko so prišli trije fašisti vprašat zanj. Gospodinja j.im je rekla, da je odšel od doma. Ko so fa-! šisti odšli 'in je gospodinja učitelju po-. vedala, da povprašujejo zanj, se je hitro oblekel in stekel po stranski poti v drugo vas, ponoči pa čez mejo. Tako so vsi, eden za drugim, vzeli slovo, nas pa pustili žalostni usodi pouka od strani tujcev. Veliko bi lahko napisal o tem. pa bi vzelo preveč prostora v listu. Mlademu sobratu Zupančiču odgovarjam na njegov dopis, da njegov oče lahko pozna mojega očeta, ker je bil 15. novembra 1924 na poročni gostiji njegove sestre. Tudi jaz sem bil takrat še majhen dečko, ko je bil moj oče pri njih v Pennsylvaniji. Ker že ravno omenjam leto 1924, naj povem, da sem bil istega leta prve tri mesece hudo bolan. Moja mama je pre-čula dosti noči z menoj. Ko sem se na pomlad zdravil in zopet začel skakati okoli, me je dohitela druga nesreča na sosedovem dvorišču. Tam so imeli race in precej globoko vodo za živino napajati. Jaz sem šel z enim mojih prijateljev gledat, kako race plavajo. Poleg vode je bil precej visok zid, na katerega sem brž splezal in začel z rokami plašiti race. Kar naenkrat: štrbunk! in bil sem v vodi ter kmalu tudi pod vodo. Izvlekli so me nezavestnega in napol mrtvega in zopet sem moral biti v postelji par dni. Kmalu nato me je zadela tretja nezgoda, in sicer v sosedni vasi. Tam je bil velik požar in je pogorelo 6 gospodarskih poslopij. Drugi dan je bila nedelja in jaz sem šel z mamo, dvema mojima bratcema in nekaterimi drugimi poznanci gledat pogorišče. Stali smo pri pogorišču prve hiše in gledali, kar naenkrat se podere kos zida in zopet sem bil pod podrtino jaz in še neki stari mož. Hitro so me izvlekli izpod ruševin in me z vodo polivali, da so me spravili k sebi. Joj, kakšen sem bil! Ves v črnih bulah in na glavi sem imel veliko rano. Nesli so me k zdravniku, da me je obvezal. Nato sem bil zopet par tednov v postelji. Od takrat sem bil vedno zdrav, kat želim tudi vsem mojim mladim sobratom in sosestram v mladinskem oddelku. Moj dopis se je precej zavlekel in se bojim, da bi skočil v uredniški koš zato za danes končam. K sklepu želim g. uredniku in vsem članom in članicam mladinskega oddelka vesele božične praznike in srečno novo leto 1933. VICTOR SLAVEC, društvo št. 140 JSKJ. ---------O--------- EXPORT, PA Cenjeni g. urednik:— Zadnjič sem obljubila, da se še oglasim predno zaključimo leto 1932, in evo me tukaj. Novic ne vem za sedaj nobenih. Od šole tudi nimam kaj poročati. Zato pa bom malo omenila Miklavža. Mama mi pravi, da se letos ne bo nič oglasil \ naši Beli dolini; toda jaz tega ne ver jamem, ker se je še vsako leto oglasil, zato upam, da se bo tudi letos. Resnica pa je, da ima vsako leto manjšo vrečo; k nam je nosil osebno že več let. Je ravno tak, kakršnega slikajo. Rdečo obleko ima in belo brado in prijazen je prav tako, kot ga vidimo na slikah. Le to mi ne gre v glavo, da na sliki ga vidim voziti se s štirimi jeleni ali da se pridrsa skozi dimnik, k nam pa pride peš in skozi vrata v hišo. Prosim ga. da se tudi letos pri nas oglasi. Upam, da zna slovensko citati in da bo videl moj dopis v Novi Dobi. K sklepu voščim vesele božične praznike in srečno novo leto vsem bratcem in sestricam v mladinskem oddelku, pa tudi vam, g. urednik, in vam iz srca želim, da bi vam kaj lepega prinesel Miklavž. MARY M. SUPANCIC (11 let), društvo št. 57 JSKJ. ---------O-------- hold a performance for the benefit of the children, while Santa distributes gifts to them. This year the children are giving a play entitled “Peterčkove poslednje sanje” or “Peter’s Last Dream.” The children of both classes of Slovene School under direction of their teacher will take part in the four-act play. “Peter’s Last Dream” takes place long ago, but nevertheless it is a very good play and all of the children would be very glad if each and every friend would attend the performance on Christmas Eve. The ladies are working very hard in trying to get new costumes for each player. Both the costumes and the acting should attract the attention of the people, who will be greatly satisfied with the children’s ability to perform such a good play. Here is a summary of the play so that everyone may know what it is about. Peter is living with his grandmother because his parents are dead. His grandmother is telling him a, story about King Matjaž, because he is sick, when he suddenly falls asleep and dreams that the moon and the witch invite him to fly with them to the king, who is asleep in his cave. While, dreaming, the spirit of Peter’s mother comes to the king and pleads for her son, but the king and his army awake and the commander wants to stop her, but she disappears. Meanwhile Peter and his companions come to the king and queen and ask them to let the princess come down on earth, for the good of all the people. The queen’s daughter is then introduced io Peter. The queen orders Peter to ask the princess everything but to go down to the earth with him; the commander of the army urges him to ask her, so every time he attempts to ask her a thunder is heard. When he asks her to come down to the earth she disappears. The moon and the witch then bring him into the forest, where the father oak tree talks to him and the other trees, fog, snails and dwarfs come to see Peter and his companions. In the meantime the Holy Family comes to Peter in his dream and he asks them to give him his parents. His wish is granted, where he is left in eternal happiness. Please come all and see what a happy Christmas Eve the ladies and children of the club Will give you. A good performance is assured. VICTORIA KUMSE, No. 6, SSCU. ----------O-------- E URADA GLAVNEGA TAJNIKA PREJEMKI IN IZDATKI ZA MESEC OKTOBER 1932 INCOME AND DISBURSEMENTS FOR OCTOBER, 1932 Odrasli Oddelek—Adult Dept. Dr. št. Dohodki Izdatki Lodge Disburse- No. Income ments 1 ................$ 605.44 S 496.42 2 ..................... 591.55 186.83 3 .................... 158.31 35.34 ......................................... 21.33 5 .................... 173.56 129.00 j 6 .................................. 218.33 j 9 .................... 471.31 281.66 ] 11 ..................... 175.88 279.39 ] 12 .................... 263.38 102.17 13 ...................... 88.56 85.00 ; 14 ...................... 47.40 60.00 15 .................... 326.48 248.00 16 .................... 212.81 50.67 18 .................... 407.07 193.33 20 ..................... 355.88 81.50 21 ..................... 379.19 97.50 22 ..................... 183.50 227.46 25 ................ 468.75 50.99 ; 26 ................ 517.82 301.16 ; 27 ................ 99.92 103.00 ; 28 ...................... 40.65 ; 29 ................ 257.64 29.50 ; 30 ................ 657.45 116.00 ; 31 ..................... 221.99 8.00 32 ...................... 67.97 53.00 33 16.00 35 ..................... 159.27 2,022.00 36 ..................... 705.64 190.00 37 ................ 942.02 917.50 2 39 ................ 414.40 439.01 2 40 ................ 289.82 98.51 2 41 ...................... 71.22 2 42 ..................... 246.17 26.33 43 ..................... 128.82 54.00 44 ..................... 370.61 137.68 45 ................ 427.47 473.93 47 ..................... 148.34 49 ..................... 245.28 74.50 50 ................ 127.15 71.60 ; 51 ................ 34.54 31.00 52 ...................... 41.59 53 ..................... 329.10 54 ...................... 92.68 55 ..................... 237.34 89.33 57 ..................... 180.07 407.00 58 186.02 108.00 61 ................ 162.60 17.00 64 ................................... 461.32 66 ................................. 1,077.00 68 ................ 134.43 537.33 69 ...................... 61.11 9.00 70 ..................... 197.23 178.00 71 ..................... 543.54 863.50 72 ...................... 64.83 75 ..................... 141.82 762.05 ; 76 ...................... 99.46 11.00 77 ................ 76.69 820.00 78 ..................... 202.95 1,548.63 79 ..................................... 4.32 81 ................ 74.25 33.00 82 ...................... 184.66 79.33 83 ................}■< 62i72 77.00 84 ..................... 178.54 160.33 85 ................ 193.40 128.33 86 ...................... 78.34 87 ...................... 82.56 88 ..................... 163.78 106.00 . 89 ..................... 132.41 500.00 , 90 ...................... 39.67 92 .................... 168.95 135.00 94 ................ 395.53 123.00 99 ..................... 142.68 36.33 101 ...................... 82.77 103 ..................... 243.20 125.00 104 ................ 96.14 28.00 . 105 ..................... 147.02 30.50 106 ................ 112.22 60.67 108 ..................... 175.70 109 ................ 89.26 10.00 110 ................ 107.14 20.00 111 ................ 138.50 71.00 ' 112 ..................... 130.42 114 ................ 268.20 94.10 ! 116 ................ 133.30 1,076.00 ‘ 117 ................ 40.64 60.00 ! 118 ................ 83.87 44.00 ; 119 ...................... 69.30 120 ................ 269.56 451.99 ! 121 ................ 44.67 11.00 ' 122 ................. 122.27 206.50 123 ................ 62.58 12.00 124 ................ 75.63 15.00 ' 125 ................ 82.51 35.00 126 ...................... 34.38 21.00 127 ...................... 30.70 128 ..................... 134.27 24.00 129 ..................... 137.90 180.00 130 ..................... 50.11 10.00 131 ...................... 88.94 132 ................ 248.04 9.33 133 .................... 174.41 170.00 134 ................ 59.19 30.00 135 ................................... 38.17 136 y 57.38 14.00 137 ................... 211.54 138 ............... 6.50 139 .................................... 50.00 140 ..................... 116.56 47.00 141 ..................... 117.97 36.00 142 ..................... 105.82 10.33 143 ...................... 40.15 9.00 144 .............. 213.17 81.00 145 ...................... 37.22 16.00 146 ...................... 35.26 147 ...................... 59.50 148 ...................... 42.22 28.00 149 204.63 107.50 150 ..................... 163.58 1,071.32 151 ...................... 34.37 63.00 152 ...................... 62.99 39.00 153 ...................... 15.89 154 .................................... 32.00 155 ....................... 45.46 6.00 156 ...................... 38.25 157 ...................... 32.41 158 ...................... 92.78 15.00 159 ...................... 29.59 160 ...................... 54.14 161 ...................... 15.04 13.00 162 ...................... 180.73 135.00. CLEVELAND, O To je moj prvi dopis v Novi Dobi. Vse dopise, katere pišejo člani mladinskega oddelka, prav rad prebiram. Vsak opiše nekaj, kar zanima enega ali drugega. Tisti, ki živijo zunaj na farmah, pišejo, kako se igrajo v gozdu ob potokih. Tisti, ki živimo v mestih, pa nimamo prilike do takega veselja, ker gozdovi so predaleč in potoki so pokriti. Lansko leto sem hodil v šolo moderne umetnosti, kjer poučuje Mr. Gregory Prushek slikarstvo. Letos ne morem hoditi, ker oče ne dela in ni denarja, da bi nadaljeval. Meni je zelo žal, da je tako, ker gospod Prushek je zelo dober učitelj. Letos hodim v Slovensko šolo na Holmes Ave. Imamo tri razrede in jaz hodim v tretji razred. V šolo nas hodi preko 150 dečkov in deklic. Za učitelja imamo gospoda M. Urbančiča. Zdaj nas uči lepo igro “Vraže,” katero bomo igrali na božič, to je 25. decembra. Pri tem bomo dobili vsak eno darilo. Jaz se že veselim kaj bom dobil. Enkrat po božiču se zopet oglasim v našem listu. Pozdravljam vse člane mladinskega oddelka. JANKO KAPELJ (10 let), društvo št. 71 JSKJ THE WALK Eveleth, Minn.—One Saturday my boy friend Joe and 1 went out in the woods for a walk. As we were walking around we saw some rabbit trails and deer tracks. We decided to follow the deer trails. We walked quite a distance and saw a fawn, so we walked down the path and saw eight big deerš. As we walked toward them they ran away. Joe was getting cold, so we went home. Sunday afternoon we went again into the woods, but we took a .22 rifle. Soon I saw a rabbit. I took a shot at him and missed him. Joe got him right in the head. You should hear him talk about that shot in the head. I told him we would put a match on a stump and see who could hit it off. Joe took first shot and missed by a mile. I hit the match and it started to burn, but Joe said I got it by luck and walked away. 1 just laughed. We, met some of our friends later and they asked us if we had shot anything. We answered yes, and then it was suggested that we roast it. When we found a place joe built a fire and I skinned the rabit. After it was roasted I had the bag legs and gave the friends the rest. They liked it bccause they were very hungry. We were asked when we would be going out to the woods again, but Joe replied that we weren’t going to kill rabbits for them to feast upon. I said I would like to eat him myself, too; then my boy friend and 1 went home. ANTON KOTNIK (age 12), No. 25, SSCU. --------o — MOTHER’S TRIP FROM JUGOSLAVIA TO AMERICA LORAIN, O. Dragi g. urednik:— Ze dolgo nisem nič pisala v Novo Dobo in menda bodo mladi dopisniki mislili, da sem že prestopila v odrasli oddelek. Pa temu ni tako; vzrok je to, ker imam veliko šolskih nalog vsaki dan. Čim višji razred, tem več imamo za pisati in učiti se. Tukaj v Lorainu imamo precej snega. Pa saj je čas za to, saj se bliža božič in ima pomen za Miklavža in božično drevesce. V Lorainu je bila na Miklavževo parada otrok. Bilo jih je zelo veliko, tisto pa ne vem, ali so bili deležni mnogo daril ali ne. Nam se to leto ni treba preveč veseliti daril, ker se le malo dela, samo po en ali dva dni na teden, večinoma pa nič. Slovenska šola bo na božični večer priredila mladinsko igro, ki se imenuje “Peterčkove poslednje sanje.” Igralo bo nad 50 otrok in tudi par božičnih pesmi bomo zapeli. Upam, da nas tudi g. urednik pride pogledat. K sklepu želim g. uredniku in vsem članom in članicam mladinskega oddelka vesele božične praznike in srečno novo leto. AGNES JANČAR (14 let), društvo št. 6 JSKJ. o- --------------- OUR CHRISTMAS PLAY Lorain, O.—Every Christmas Eve members of the Ladies’ Gospodinjski Club of the Slovene National Home Eveleth, Minn.-—Mother^ came to America at the age of 17. She left Jugoslavia on Aug. 16, 1910, and traveled through Germany to Cherbourg, France. At Cherbourg she went on a small boat which took her to the big ship “St. Louis.” It was quiet on the ocean the first night, but the next morning there were high waves. All the people were afraid that they would sink. Many were sick, but my mother was well. Her days were full with joy, for she now was on her. way to America. When she saw the Statue of Liberty my mother knew that soon they would reach land. Mother stayed on Ellis Island half a day, then left on the first train for Chicago. In Chicago she had to wait for the train five hours, so she walked around. She saw all kinds of people. She saw a Negro selling bananas, oranges and apples and bought 25 cents worth of bananas even if she didn’t know how to eat them. When she peeled the skins it looked like butter to her. Mother arrived in Duluth, Minn., at 9 o’clock in the morning and went into a cafe for a cup of coffee and a few slices of bread. She left Duluth at 2 o’clock in the afternoon and reached Eveleth at 7:30 p. m. Aug. 29, 1910, where she has lived since. FRANK KOTNIK (age 11), No. 25, SSCU. ----------o-----— 163 ........................ 10.53 164 ........................ 48.65 24.00 165 ........................ 14.19 172.00 166 ........................ 63.52 49.00 137 ........................ 85.33 9.00 168 ........................ 77.09 97.00 169 ........................ 17.24 60.00 170 ........................ 62.53 33.33 171 ........................ 103.43 110.00 172 ........................ 47.28 173 ........................ 77.03 174 ........................ 90.87 27.00 175 ........................ 51.70 47.00 176 ....................... 126.51 205.00 178 ........................ 46.79 17.00 179 ........................ 15.19 180 ....................... 161.94 182 ....................................... 49.00 183 ........................ 51.61 250.00 185 ................. 51.66 100.00 186 ....................... 126.33 187 ................. 40.89 9.33 188 ........................ 37.77 190 ................. 144.53 15.00 192 ................. 90.24 24.00 193 ........................ 35.39 ■ 194 ................. 52.14 14.00 195 ........................ 27.14 196 ................. 45.46 35.00 197 ................. 47.77 32.00 198 ........................ 40.56 199 ........................ 30.35 200 .................. 411.37 774.83 201 ........................ 77.99 202 .................. 93.52 15.00* 203 .................. 86.14 27.67 204 .................. 34.31 15.00 207 ........................ 48.12 209 .................. 40.51 2.00 211 ....................................... 20.34 212 .................. 17.12 14.50 213 .................. 66.00 216 ............,........... 40.14 28.00 217 ...............i... 41.89 221 .................. 68.63 222 .................. 82.17 223 .................. 19.31 4 Za September 126.36 6 ................ 561.61 64 ........................ 29.30 66 ...................... 388.93 70 ...................... 229.73 79 ....................... 14.86 107 ....................... 59.52 112 ....................... 130.42 135 ........................ 33.37 138 ........................ 69.24 142 ........................ 45.61 154 ........................ 74.65 155 ........................ 45.46 165 ........................ 25.59 169 ........................ 17.24 171 ....................... 132.47 173 ........................ 96.86 186 ........................ 84.89 188 ........................ 38.02 205 .................. 54.17 v 211 28.10 213 ........................ 25.91 218 ......................... 48.48 Skupaj-Total..$26,615.37 $23,234.33 PREJEMKI IN IZDATKI ZA MESEC OKTOBER 1932 INCOME AND DISBURSEMENTS FOR OCTOBER, 1932 Mlad'\inshi Oddelek—Juvenile Department Dr. št. Dohodki Izdatki Lodge Disburse- No. Income ments 1 ....................$ 12.45 7J ...................... 33.00 3 ........................ 3.15 5 ........................ 3.60 9 ........................ 4.80 11 ........................ 6.15 12 ........................ 6.45 12 ........................ 6.90 15 ........................ 5.40 16 ....................... 15.45 $48.00 18 ....................... 12.65 20 ........................ 16.95 21 ........................ 10.50 22 ......................... 4.50 25 ........................ 13.50 26 ........................ 35.85 27 ......................... 3.30 28 ..................... 1.35 29 ........................ 15.75 30 ........................ 17.70 31 ......................... 6.00 32 ............................45 35 ......................... 7.35 36 ........................ 19.50 37 ........................ 19.20 39 ......................... 7.65 40 ......................... 7.05 41 ......................... 2.55 42 ......................... 6.85 43 ......................... 4.35 44 ...................... 13.35 45 ........................ 19.50 47 ......................... 2.40 4« ......................... 9.45 50 ............................75 52 ............................75 53 ......................... 7.80 54 ......................... 2.25 55 ......................... 5.40 57 ......................... 6.75 58 ......................... 6.15 61 ......................... 8.25 68 ......................... 5.40 69 1.20 70 ......................... 3.75 71 ........................ 15.30 72 1.20 I 75 .................... 4.95 76 ......................... 2.70 77 ......................... 5.70 78 ......................... 7.95 81 ......................... 3.90 , 83 ......................... 1.95 83 ......................... 1.50 84 ......................... 7.25 . 85 ......................... 4.95 86 ......................... 2.70 87 ......................... 4.65 , 88 ......................... 2.70 I 89 ......................... 7.95 90 ............................60 92 ......................... 7.05 94 ........................ 15.45 99 ......................... 6.45 101 2.10 103 ......................... 2.40 104 ......................... 2.25 105 ......................... 3.15 106 ..................;... 6.15 108 ......................... 9.75 109 ......................... 2.55 110 .......................... 4.95 111 .......................... 9.60 112 .......................... 3.75 114 .......................... 9.20 116 .......................... 6.75 117 .......................... 3.00 118 ......................... 2.85 119 .......................... 3.00 120 .......................... 7.50 121 1.20 122 .......................... 5.70 123 .......................... 3.45 124 .......................... 2.70 125 .......................... 1.80 126 .......................... 3.60 127 ............................90 128 ......................... 3.90 129 ......................... 4.20 130 .......................... 3.30 131 ......................... 1.80 132 ......................... 7.95 133 ......................... 4.50 134 ......................... 5.70 136 ......................... 3.15 137 ......................... 3.45 140 ......................... 5.00 141 ......................... 4.20 142 ......................... 3.60 143 ......................... 2.85 144 ......................... 3.60 145 ......................... 4.80 146 ............................75 147 ......................... 1.95 14 8......................... 2.70 149 ........................ 13.65 150 ......................... 3.75 151 ............................20 152 ......................... 1.20 153 ............................15 155 ......................... 3.30 156 ......................... 2.10 157 ............................45 158 ......................... 2.10 159 ......................... 4.35 160 ........................ 3.15 161 ............................45 162 ......................... 4.35 163 ............................45 164 ......................... 1.05 165 ............................75 166 ......................... 7.50 167 ......................... 2.85 168i ........................ 4.05 170 ......................... 2.25 171 ......................... 4.65 172 ......................... 4.80 173 ......................... 1.65 174 ......................... 4.20 175 ......................... 3.60 176 ......................... 4.05 178 ............................60 180 ......................... 1.85 183 ......................... 1.80 185 ......................... 5.55 186 ............................90 187 ......................... 2.70 190 ......................... 5.10 192 ............................60 194 ......................... 1.20 195 ............................60 196 ........'................ 2.40 197 ........................... 15 198 ......................... 1.35 199 ......................... 3.00 200 ........................ 11.90 201 ...............V...........45 202 ............................75 203 ......................... 1.80 204 ......................... 1.80 207 ......................... 1.80 209 ......................... 2.55 216 ............................75 221 ............................90 222 ........,...................90 4 Za september.... 2.55 6 ....................... 12.70 64 ............................15 66 ........................ 29.10 70 ......................... 3.75 79 ......................... 1.05 107 ......................... 1.20 112 ......................... 4.30 135 ......................... 1.35 138 ......................... 5.10 142 ......................... 3.60 154 ......................... 4.50 155 ......................... 3.30 165 ............................75 171 ......................... 4.95 173 ......................... 1.65 186 ............................90 205 ............................60 211 .......................... 30 213 ......................... 1.35 218 1.20 Skupaj-Total ....$890.90 $48.«) BOLNIŠKA PODPORA IZPLA- ČANA ZA OKTOBER 1932 SICK BENEFIT PAID DURING THE MONTH OF OCTOBER, 1932 Dr. št. Ima Svota Lodge No. Name Amount Oct. 5 26 Ignac Kastelic ..................$ 49.00 Oct. 14 1 Matt Banovetz ......................... 8.00 9 Marko Prislic ........................ 12.00 15 Anton Hegler ......................... 75.00 18 Marko Sikich ......................... 75.00 22 Joseph Mavretich ..................... 18.50 22 Mike Kobe ............................ 24.00 22 Frank Kovacic ........................ 14.00 22 Katarina Kekic ....................... 28.00 25 Matt Miroslavich ..................... 11.00 25 Katarina Kotnik ...................... 15.00 26 Joseph Yohovich ...................... 28.00 26 Ignac Kastelic ....................... 28.00 27 Mary Lumbert ......................... 75.00 33 Gregor Oblak ......................... 16.00 37 Mary Ulcar ...................... 13.00 37 Ignac Slak ...................... 27.00 39 Blazi Milos ..................... 29.00 39 Frank Bole ...................... 28.00 39 Paul Drazic........................... 16.00 39 Ivan Turk ............................ 13.50 39 John Segota .......................... 75.00 39 John Segota .......................... 34.00 39 Frances Brozovich .................... 30.00 39 Frances Brozovich ..................... 34.00 39 Frances Brozovich ..................... 31.00 39 Agata Kauzlarich .................. 14.50 39 Louis Brozovich .................... 8.00 39 Mary Brozovich ................... 17.00 39 Peter Katana ...................... 13.00 39 Mary Raskie....................... 31.00 40 Anton Simc............................. 34.00 40 Anton Simc............................. 25.50 44 Lucille Rozman ........................ 14.00 49 Mrs. Mike Novak........................ 21.50 51 Anna Stepan ........................... 31.00 (Dalle na 8. strani) NAGRADE Za dopise, priobčene v mladinski prilogi Nove Dobe mese- ca novembra, so bile mladinskim dopisnikom nakazane sledeče nagrade: Jennie Bouha, društvo št. 71, Cleveland, O., $2.00; Mary M. Ciglar, društvo št. 1^0, Motley, Colo., $1.00. “NovJa Doba99 GLASILO JUGOSLOVANSKE KATOLIŠKE JEDNOTE Lastnina Jugoslovanske Katoliške Jednote. IZHAJA VSAKO SREDO Cene oglasov po dogovoru. Naročnina za člane 72c letno; za nečlana $1.50; za inozemstvo $2. OFFICIAL ORGAN of the SOUTH SLAVONIC CATHOLIC UNION, Inc., Ely, Minn. Oivned and Published by the South Slavonic Catholic Union, Inc. ISSUED EVERY WEDNESDAY Subscription for members $.72 per year; non~members $1.50 Advertising rates on agreement NOVA DOBA, Naslov za vse, kar se tiče lista: 6117 St. Clair Ave. Cleveland, O. VOL. VIII. 83 NO. 50 Naš mladinski oddelek VSAK PO SVOJE (Nadaljevanje s 1. strani) Že večkrat je bilo omenjeno na tem mestu, kako velike važnosti je za našo organizacijo njen mladinski oddelek. Kljub temu ne bo odveč, če se to ponovno poudari. Naša narava, navada ali pa razvada je že taka, da je treba večkratnega opozarjanja in poudarjanja, predno se nam kakšna ideja vtisne resno v spomin. Naš mladinski oddelek predstavlja zanesljivo zavarovalno institucijo za naše otroke. Ta zavarovalnina je zelo poceni: samo 15 centov na mesec. Koliko drugih zavarovalnih družb nudi tako poceni zavarovanje? Morda je znesek ,ki se plačuje pri tej ali drugi zavarovalni družbi tedensko, res nizek, toda koliko znese na mesec? Mladinski oddelek upravlja glavni odbor Jednote v smislu državnih postav in zaključkov konvencije. Glavni odbor tvorijo od konvencije izvoljeni odborniki, katerim je članstvo potom delegatov izkazalo zaupanje z izvolitvijo. Posredno je torej uprava Jednote z njenim mladinskim oddelkom vred v rokah članstva. Ako je v fondu mladinskega oddelka prebitek, se isti ne razdeli v obliki dividend, kot pri zavarovalnih družbah, ki poslujejo za dobiček, pač pa se od časa do časa “razdeli” tistim, ki plačujejo asesmente v mladinski oddelek, ne sicer direktno, ampak indirektno. Ta razdelitev se izvrši s tem, da se od časa do časa za en mesec ali več mesecev suspendira asesment za mladinski oddelek. Ako je asfisment 'za mladinski oddelek suspendiran, mladinski člani pa so kljub temu zavarovani, pomeni to toliko, kot bi se dotične vsote v gotovini izplačale tistim članom, ki plačujejo te asesmente. Člani mladinskega oddelka lahko prestopijo v odrasli oddelek, ko dosežejo 16. leto, bre? zdravniške preiskave, ako se zavarujejo za določeno vsoto. Ako prestopijo z doseženim 16. letom v odrasli oddelek in so bili gotovo število let prej v mladinskem oddelku, imajo pri prestopu nekaj rezerve, ki se porabi za asesment v odraslem oddelku. Po določbi 14. redne konvencije lahko ostanejo otroci do svojega 18. leta v mladinskem oddelku in šele z dovršenim 18. letom prestopijo v odrasli oddelek. Ta določba bo obdržala v mladinskem oddelku marsikaterega nad 16 let starega člana, ki pač zmore asesment mladinskega oddelka, ne bi pa vsled slabih delavskih razmer v deželi mogel plačevati dosti višjega asesmenta za odrasli oddelek. Važnost mladinskega oddelka obstoja v teh časih še posebno v dejstvu, da je direktno pridobivanje članov v odrasli oddelek skoro onemogočeno. Skoro vsi novi člani, ki vstopajo zdaj v naš odrasli oddelek, prihajajo iz mladinskega oddelka. Če bi te rezerve ne imeli, bi skoro ne imeli nikakega prirastka v odraslem oddelku. Kot vsi znaki kažejo, bo ostal naš mladinski oddelek tudi za dogledno bodočnost skoro edini vir, iz katerega bomo črpali prirastek za odrasli oddelek. Torej, če hočemo pomagati k rasti J. S. K. Jednoti, če hočemo zasigurati zdravo rast njenega odraslega oddelka, moramo posvetiti največjo skrb mladinskemu oddelku. Ta rezerva, iz katere dobiva odrasli oddelek skoro vse nove čiane, se ne sme krčiti, ampak večati. Razmere so postale take, da je rast mladinskega oddelka postala odločilna sila ::a odrasli oddelek. Vse naše podporne organizacije bodo izkazovale konci leta nekoliko nazadovanja v številu članov. To je neizogibna posledica razmer, ki jih je povzročila svetovna depresija. Če smo dobri člani J. S. K. Jednote, bomo skušali poskrbeti, da bo to nazadovanje kar mogoče majhno. To pa moremo storiti skoro edino-le s pridobivanjem članov v mladinski oddelek JSKJ. Vpišimo najprej vse naše otroke pod šestnajstim letom v mladinski oddelek JSKJ. Nato poglejmo okoli in se prepričajmo, da-li imajo naši sosedje in prijatelji zavarovane svoje mladoletne otroke pri naši organizaciji, nakar jih skušajmo pridobiti za to varno in ceno zavarovalno družbo, J. S K. Jednoto. Ni ravno treba, da bi bili ti prospektivni kandidati otroci slovenskih starišev, lahko so tudi otroci drugorodcev, samo da so belega ali kavka-škega plemena. Tudi ni treba, da bi bili njihovi starši ali varuhi člani JSKJ. Na kratko rečeno, v^ak zdrav otrok bele rase od prvega dne svoje starosti naprej, pa dokler ne doseže 16. leta, zamore postati član mladinskega oddelka JSKJ. Bratje in sestre, še par tednov časa imamo v tem letu, da rešimo ugled JSKJ s tem, da ji ohranimo kar mogoče visoko število članstva. Res znatne uspehe v tem oziru pa moremo doseči le s pridobivanjem članov za naš mladinski oddelek. Bliža se enajsta ura letošnjega leta, toda ni še prepozno, če se resno in z navdušenostjo lotimo tega dela. finančno paniko in depresijo leta 2000 pred Kristom. Depresijo so takrat pripisovali nezmožnosti kraljevega finančnega ministra, mi danes smo jo pa obesili Hooverju. * Šest “gostov” okrajne ječe v mestu Sumter, S. C., je na dan 8. novembra dobilo časten dopust, da so se lahko udeležili predsedniških volitev, toda možaki se še do danes niso vrnili v ječo. Najbrže hočejo počakati na prostem prihodnjih predsedniških volitev, da si prihranijo pot. * Pravijo, da v nekaterih delih Kitajske hišne posestnike, ki ne morejo plačati davkov, enostavno postrelijo. Če bi ta kitajski sistem vpeljali pri nas, bi Chicago, Cleveland in druga velika mesta kmalu prerasla džungla. ❖ Depresija v deželi je taka, da lovci nastrelijo manj zajcev in ribiči nalove manj in manjših rib, oziroma, da se lovci in ribiči manj lažejo kot so se včasi. * Na poljedelski in živinorejski razstavi, ki se je nedavno vršila v Chicagu, je imela država Texas razstavljenega naj lepšega in naj večjega bika. Država Texas se vedno postavi: tudi kongresnik Sheppard, oče slovečega 18. amendmenta, je bil od tam! A.J.T. DRUŠTVENE IN DRUGE SLOVENSKE VESTI (Nadaljevanje iz 1. strani) Kalan, Stanko Dolenc in John Špehek, nadzorniki; John Marinček, načelnik telovadcev; Frank Jereb, podnačelnik; Vera Kushlan, načelnica. * Slavnost praznovanja 15-let-nice Slovenskega Narodnega Doma v Girardu, O., ki se je vršila na večer 10. decembra, je bila prav dobro obiskana. Nastopili so pevci iz Clevelanda in iz Barbertona, nekaj govornikov itd. Po programu, ki je splošno ugajal, se je razvila prijetna prosta zabava. Navzočih je bilo precej gostov iz Clevelanda, Barbertona, Lorain a, Nilesa in drugod. Clevelandska skupina, kateri se je bil pridružil tudi pisec teh vrstic, je bila videti z izletom v Girard prav zadovoljna. Na mestu ubit od avtomobila je bil dne 11. decembra rojak John Špeh v Clevelandu, O. Za Špehovo družino je bilo letošnje leto zelo nesrečno. Spomladi .je umrla žena pokojnika, poleti je utonil v jezeru njegov sin, zdaj je pa še njega nagla smrt pobrala. V družini je še pet otrok. HRANA ZA DOBRE OČI (Nadalievanie iz 1. strani) gubi vse bistvene tvarine. Voda,, v katerih se je zelenjava iz-kuhala, dajala se je prašičem, ki so bili dobro rejeni in debeli, dočim-so bili otroci slabo prehranjeni in suhi. Očesne bolezni so bile jako navadne in splošno razširjene. Ko pa se je hrana spremenila, so bolezni izginile v veliki meri. Pomanjkanje vitaminov “A” — trdil je dr. Stucky — pokvarja tek in prebavo, povzroča znižar nje telesne temperature (mrzle noge in roke) in nervozne slabosti. Dr. Stucky je bil mnenja, da tudi trahoma je odvisna od slabe prehrane. Preveč škrobnih jedi pri mladih otrocih ni dobro in oči trpijo. Sprememba prehrane mnogokrat odpravlja to zlo.—F.L.I.S. NADOMESTILO GUMIJA RAZNO IZ AMERIKE IN INOZEMSTVA (Nadaljevanje iz 1. strani) vojnih dolgov odgovoril na noti Velike Britanije in Francije, ki sta prosili, da naj se rok za plačan j e polletnega obroka odgodi, da Amerika pričakuje plačilo obrokov, ki zapadejo 15. decembra. Dalje je odgovoril, da je z ozirom na plačevanje nadaljnih obrokov Amerika pripravljena temeljito preštudirati ves problem vojnih dolgov. Poudaril je tudi, da je med leti 1924 in 1930 odšlo mnogo ameriškega denarja v Evropo, kajti samo ameriški turisti so pustili tam $3,900,000,000, izseljenci pa so v istem času poslali v Evropo $1,495,000,000. Na dolg je bilo v istem času plačano le $1,673,-000,000, torej skoro štiri milijarde dolarjev manj, kot je bilo odneseno ali poslano v Evropo. Dalje je državni tajnik Stimson poudaril, da bi zmanjšano oboroževanje Evrope lahko zelo ugodno vplivalo na popustljivost v zadevi plačevanja dolgov. Po prejemu Stimsonovih not sta se baje Velika Britanija in Francija odločili plačati Ameriki obrok dolga, ki zapade 15. decembra. V Rusiji so začeli pridobivati gumi j iz dveh vrst oljnega semena, ki se dobiva iz poljskih rastlin čufa in kunjut. Oblasti so določile, da se* letos poseje 36,-000 hektarov polja s temi rastlinami, kar bo dalo znatno količino sirovin za sovjetsko industrijo gumija. DOPISI KONGRESNI voditelji poudarjajo, da Amerika ne bo dajala nikakih nadaljnih popustov v plačevanju vojnih dolgov, dokler narodi Evrope in Azije ne pridejo do sporazuma in ne prenehajo z blaznim oboroževanjem. Evropa'ne more pričakovati črtanja ameriških dolgov, dokler se s silnim oboroževanjem pripravlja na novo vojno. V POUČENIH KROGIH pre^ vladuje mnenje, da bo nova ameriška administracija priznala rusko vlado, kar bo znatno vzdignilo izvoz v Rusijo in pomagalo oživeti ameriško industrijo. V NEMŠKEM državnem zboru so se pretekli teden poslanci dejansko stepli. Rabuka je trajala celo uro in je bilo več poslancev ranjenih. Prepir je nastal radi predloga, da v slučaju smrti ali odstopa predsednika Hindenburga prevzame to mesto začasno predsednik najvišjega sodišča in ne državni kancler. Predlog je bil v dveh či-tanjih sprejet. LIGI NARODOV je bila predložena resolucija, ki poudarja, da se japonske vojaške operacije v Mandžuriji niso vršile radi samoobrambe in da se nova vlada v Mandžuriji vzdržuje le s pomočjo japonskih čet. Poudarja nadalje, da tako postopanje Japonske ni v smislu obstoječih mednarodnih obligacij. ODMEVI IZ RODNIH KRAJEV (Nadaljevani« iz 1. tirani) vor, med katerim so gostje udobno povečerjali, hvaleč zlasti slovensko domačo specialiteto — k r a n j a k o klobaso z zeljem. Skromni, a vendar prav navdušeni so okusili tudi čašico zdravega slovenskega vina. Razgovor se ni dotikal utisov s potovanja po Italiji, vendar je v pomenku izzvenelo, da so vsi močno utrujeni in da jim vreme ni bilo posebno naklonjeno. Zlasti od Milana dalje jih je spremljal dež. Nesreča se jim ni primerila nikakršna, zdrava se vsa družba štirinajstih vodilnih urednikov bolgarskih novin vrača v domovino. V njihovi družbi je bila ena sama dama, soproga vodje potovanja g. Antonova, direktorja sofijskega časopisa “La Bulgarie.” Ko se je približal čas odhoda, so bolgarski novinarji toplo povabili ljubljanske tovariše na obisk Bolgarije in se vsi ponovno zahvalili za tovariško pozornost. Zlasti je bivši minister g. Kazasov, urednik “Izgreva,” obžaloval, da jim ni dana prilika pobliže si ogledati Ljubljano in lepote Slovenije, a preizkušeni novinar g. Tanasev, direktor Pittsburgh, Pa. Med dopisi, ki jih čitamo v Novi Dobi, je veliko protestov proti zidavi novega jednotinega urada v Ely ju, Minnesota. Po mojem mnenju so bili delegati in delegatinje zadnje konvencije prepričani, da je mesto Ely dovolj ugoden kraj za graditev novega urada JSKJ. Zatorej, dragi člani in članice JSKJ, mislim, da mi ne bo nihče štel za kakšno diktaturo ali da mislim komu s tem škodovati; ne, jaz želim vse najboljše naši organizaciji in celokupnemu članstvu JSKJ. Kar se tiče zidave novega urada naše Jednote, je razvidno iz dopisov v našem glasilu Nova Doba, so nekateri za, drugi proti. Nekateri se strinjajo z zaključkom zadnje 14. konvencije, nekateri ne, in to je pri nas največja pogreška: kar je dobrega, se mora uničiti, in kar je slabega, se odobrava. In to se večkrat zgodi. V zapisniku zadnje konvencije je dovolj jasno označeno, da je konvencija zaključila, da se prične z delom takoj. Delegatje 14. konvencije so dali nalogo glavnemu odboru, da mora pričeti z delom v najkrajšem času. In tega zaključka se je glavni odbor držal in je šel na delo. Podvzel je korake, da se je zemljišče plačalo in prepisalo na ime J. S. K. Jednote, preskrbelo Se je inženirje in drugo, kar je. treba za novo poslopje, in to je šlo tako hitro, da se res temu odboru da priznanje za tako točno in hitro delo. Ko je bilo vse tako lepo urejeno, da se prične z delom, se naenkrat zasliši : “Strogo protestiramo na glavni" odbor, da se z delom preneha!” Temu so se pridružili še drugi. Tako, zdaj, ko je že Jednota imela okoli $4,000 stroškov, bilo bi jako dobro, če bi šli z delom naprej in bi se s tem Jednoti prihranilo lepega denarja. Dragi sobrat j e in sosestre JSKJ, samo malo vam bom tukaj opisal. Vzemimo, da se je do danes potrošilo štiri tisoč dolarjev jednotinega denarja, če bo ta denar ostal mrtev v zemljišču, ki ga lastuje naša Jednota, ne bo prinašal nikakih obresti, pač pa še bo morala Jednota plačati po vrhu. Od $4,000 izgubi Jednota na obrestih $160,00 na leto. Davki bodo prišli približno $150.00 na leto, in rent, katerega danes plačujemo, znaša na leto $840.00; skupni stroški torej $1,150.00. Jaz dobro vem, če se ne prične z delom v prihodnjem letu, da potem ne bo nič od tega do prihodnje konvencije, in to bo vzelo štiri leta. V štirih letih, dragi mi sobrat je in sosestre, bo naša Jednota na izgubi sledeče: rent za štiri leta $3,300.00; davek za štiri leta $600.00; obresti za štiri leta $640.00; skupaj torej $4,540.00. Torej tukaj je dovolj dokazano, da če si Jednota ne zgradi svojega lastnega doma, da bo v štirih letih toliko na izgubi. Zasledujem tudi nekatere druge proteste, ki se glasijo, da naj bi se urad gradil v kakem drugem mestu, samo v Elyju ne. Zakaj ne v Elyju V To je prvič rojstno mesto naše Jednote, drugič je naj večja slovenska naselbina v državi Minnesoti in, tretjič, v tem mestu pripada okoli 1,800 članov k J. S. K. Jednoti. Zato, če si misli članstvo JSKJ zgraditi svoj lastni urad, je najbolj umestno, da ga postavi v Elyju, Minnesota. Dragi mi sobrati in sosestre JSKJ, mi vsi dobro vemo, da JSKJ se še ne bo tako hitro selila iz države Minnesote, zatorej je najboljše, da si naredi svoj lastni dom na Elyju, Minnesota. Nekateri člani priporočajo, da bi bilo boljše, če bi se ta de- “Utra,” in g. Penčev, direktor “Znamena” sta porabila še poslednjo priliko, da izkažeta ljubljanskim tovarišem zahvalo, s prvovrstnimi bolgarskimi cigaretami. Nato je brzovlak tiho izginil v noč. Jugoslovanska Ustanovljen« 1. 1898 Kat. Jednota Inkorporiran« 1. 1»0J aLAVNI URAD V KLY. MINN. Glavni odborniki: Predsednik: PAUL BARTEL, 339 North Lewis Ave., Waukegan, Podpredsednica: ROSE SVETICH, Box 1395. Ely, Minn. Tajnik: ANTON ZBAŠNIK, Ely. Minn. Blagajnik: LOUIS CHAMPA. 416 East Camp St., Ely, Minn. Vrhovni zdravnik: DR. P. J. ARCH. 618 Chestnut St. N. S.. Pittsburgh, Pa. Nadzorni odbor: Predsednik: RUDOLF PERDAN, S33 E. 185th St., Cleveland, O. 1. nadzornik: JOHN MOVERN, 412—12th Ave., E„ Duluth. Min»- 2. nadzornik: JOHN KUMŠE, 1735 E. 33d St., Lorain, O. oa 3. nadzornik: JOHN BALKOVEC. 5400 Butler St., Pittsburgh, a 4. nadzornik: WILLIAM B. LAURI CH. 1900 W. 22d PI., Chicago. » Porotni odbor: Predsednik: JOSEPH PLAUTZ, 432—7th St., Calumet, Mich. 1. porotnik: JOSEPH MANTEL, Ely, Minn. „ 2. porotnik: ANTON OKOLISH, 1078 Liberty Ave., Barberton, O- Jednotino nradno glasilo: NOVA DOBA, 6117 St. Clair Ave., Cleveland. O. Urednik In upravnik: A. J. TERBOVEC Vse stvari tikajoče se uradnih zadev kakor tudi denarne naj se pošiljajo na glavnega tajnika. Vse pritožbe naj se pošilJ® jn predsednika porotnega odbora. Prošnje za sprejem novih člano* bolniška spričevala naj se pošiljajo na vrhovnega zdravnika. Dopisi, društvena naznanila, oglasi, naročnina nečlanov in *zPje„ membe naslovov, naj se pošiljajo na: Nova Doba, 6117 St. Clair * Cleveland, Ohio. Jugoslovanska Katoliška Jednota se priporoča vsem Jugoslovan^ za obilen pristop. Kdor želi postati član te organizacije, naj se pt tajriiku bližnjega društva JSKJ. Za ustanovitev novih društeT se/j obrnite na glavnega tajnika. Novo društvo se lahko ustanovi z člani ali članicami. nar porabil za asesmente, kakor pa za novi dom. S tem bi se tudi jaz strinjal, če bi bilo to dovoljeno po državnem zakonu, ali to je nemogoče. To stvar je »že večkrat poročal glavni tajnik, namreč, da se denar samo lahko porabi za jednotin dom, za nobeno drugo stvar ne. In potem dom ostane last tistega, ki je denar posodil v to svrho. Drugo je, kar se tiče urada, v katerem zdaj posluje JSKJ; prostor je podoben nekakemu “hot-dog standu.” Delegatje, ki so bili na 13. konvenciji, ki se je vršila leta 1928 v Elyju, Minnesota, so videli, kakšen urad ima naša Jednota. In takrat je bilo še malo boljše, ker so delale samo tri osebe v glavnem uradu in ker Jednota ni imela še toliko opreme in pohištva kot danes. Nekoliko pojasnila članstvu : dolžina urada, v katerem zdaj posluje Jednota, je okoli 26 čevljev, širokost 16 čevljev. V sredini tega urada se nahaja varnestna shramba, v kateri so spravljene listine, da so zavarovane proti požaru. Ta shramba je postavljena v sredini urada in je približno 10 čevljev dolga in 10 čevljev široka. Iz tega lahko vidite, koliko prostora je za delati, posebno zdaj, ko dela šest oseb v tem malem prostoru. To poslopje je tako narejeno, da ne more noben zrak notri. Strani tega poslopja so zadelane od drugih hiš, zadaj poslopja pa je velik kokošnjak, če se odprejo vrata od zadaj, pride slab zrak v urad, če se odprejo sprednja vrata, pride v urad prepih, prah in cestni ropot, tako da osebe ne morejo delati, če jim vse to nagaja. Vse to, kar sem zapisal, je resnica. Kdor je videl ta urad, bo mi potrdil, da je resnica, kateri ga niso videli, mi pa smejo verjeti, da resnico pišem. Zaradi tega bi prosil vse člane JSKJ, da o tem še malo debatirajo na svojih sejah in naj dobro premislijo, predno bodo glasovali o zadevi novega urada za J. S. K. Jednoto. To je jako veliko vprašanje za našo organizacijo. Prosim cenjeno članstvo JSKJ, da mi tega ne šteje v kakšno diktatorstvo; jaz mislim in želim veliko napredka naši organizaciji in njenemu članstvu. K sklepu mojega dopisa želim celokupnemu članstvu JSKJ in vsem Jugoslovanom širom sveta vesele božične praznike in srečno in zadovoljno novo leto 1933. John Balkovec, tretji nadzornik JSKJ. I i. ks ica me so i yo\ Slo 1 dif an isti of ad litin of iai in; no ----------------------------. vifl Cn zdaj niti ga, ne bo mogoče au dočnosti. Naše društvo s'r- ye haela, št. 88 JSKJ je na ^ m< seji odobrilo tozadevni th vencije. Na konvenciji ie jj Oj zadeva dana na volitev in v a večina delegatov je volil«123 , or ditev doma. Po naših w'f*1 .o; ht ostane tako kot je sklenil3 ^ venci ja. Za kaj so pa k01’^, is cije, kot ?:ato, da uredij0 1 . ^ jednetine probleme. Konve ^ stanejo Jednoto velike, vso^’’ da če se gotovi skupin' 1as nc ugodi, je vse narobe in ^ j fa va se splošno glasovanje. * j jn način.sploh ne potrebujem0^ g; vencij. Vse naj se izvrši P; ^ ^ splošnega glasovanja, Pa ^ h mo prihranili vse stroške z3 J j, vencije. Velika društva bi ^ debila še večjo moč kot a imajo. Zato je pa toliko Pr varjanja. „ b V dopisih se kritizira, # r ^ delegate smo poslali na k° _ n cijo. No, takšni so bili, ^ . ^jl p je članstvo izvolilo. Ali m dovolj poudarjeno pred v° ^ t mi delegatov naj pazijo d1 u' j( da izvolijo sposobne člane z3^; j legate? Naše društvo ne jj ^ žira svojega delegata, ki Je ^ j da si Jednota zgradi SVOJ0 ) no uradno poslopje, ker resnici potrebujemo. Tisti ^ ^ v katerem zdaj JSKJ P0^ sploh ne odgovarja svoje*11^ jj menu. Premajhen je cel° ,g stine, katere je treba shi’^1 -ju ti in katerih je vedno $ starejša je organizacija- fu< ke listine morajo biti ^1; spravljene. Naj se prip^1^jj ali naj nastane huda P0'',^ ' kakšna zmešnjava bi neP organizaciji, če bi bila 11 . $ večina ali vsaj znaten jel)i knjig in dokumentov. na 13. konvenciji v Elyj^1’1 ^ se je lahko sam prepriča > ^ zelo potrebuje Jednota P°. ga uraida. Dozdaj smo i|lie jli čo, da ni prišlo do di uge nezgode, toda nikJel .$) pisano, da bomo imeli tak° ^ vedno. Tudi če bi se zniža 0 J-stvo za tisoč ali dva, bi poj zacija potrebovala za sV°J slovanje prav toliko Pr0‘^°j{er ie zdaj. Najbrže pa še več, konvencija sprejela članstva nove sisteme, primer razred AA 11 . To bo povzročalo več knjig in listin in najkrZ več delavcev. m d1' O premestitvi jedi10 ^joli urada iz države Minneso. ()r ne more biti govora, žavni zavarovalninski ment tega ne dovolil. <5° en član temu upiral, na111^ tako namero prepreči- v' glavni urad že mora 0 Minnesoti, ni tolike nahaja v Elyju ali kaks,ll‘ f j gem mestu. Kjer je Jed11 ^ 1^’ slovala in napredovala A Koundup, Mont. Tudi mi zasledujemo dopise in proteste, tikajoče se zgraditve jednotinega doma. Eni so takih misli, drugi drugačnih. Vsega članstva ni mogoče zadovoljiti AMPLIFYING THE VOICE OF THE ENGLISH SPEAKING MEMBERS ■ ENGLISH SECTION OF B .▼ o1f'cial 0rg*n w of the South Slavonic Catholic Union. Current Thought. IN DEFENSE OFIlOVENE YOUTH Is the Slovene spirit among our youth on the wane? Some of our elder folks would have us believe that the Amer-ican-born Slovene is gradually losing his identity in America’s melting pot; that he and she is not interested in the traditions so characteristic of our mother tongue. “Why,” they say, “the young folks are even ashamed to admit that they can speak Slovene.” Fortunately, some of the more intelligent elders are of a different opinion. They feel that modern youth is discerning and absorbs, in the majority of cases, only the fine characteristics of the Slovenes, and discards into oblivion traits unworthy of any nationality. For instance, inebriation. Why must some people insist on advertising to the world that they have drunk their full, raise h-—. and stretch their epiglottis to almost the Breaking point to the tune of an accordion? And why must they pick the dead of night to show their ignorance? When I was in grammar school the “cheesebox” was a familiar instrument seen not only at dances, weddings and christenings, but on the street accompanied by a crowd of hilarious noise-makers. Evidently some of this uncouth form of selfentertainment still exists today, only the boys and girls ride in automobiles when doing so. The difference between today and yesterday is that the noise subsides quicker today, since an automobile always runs faster than pedestrians can walk. Happily, the amount of his form of merry-making is becoming scarcer. Of course, this is not to be confused with liveliness employed by a group of picnickers, members of a lodge, who charter a truck or bus for out-of-town trips, for in this instance the crowd is happy and cheerful going out, when it is daylight, and is quiet ~—yes, very quiet—in the evening when the day of merriment is over. Still, these folks have imbibed, some perhaps rather deeply. OTHER COMPARISONS Many of our Slovene immigrants were peasant farmers, and as such were accustomed to hard toil from daybreak until nightfall. An admirable trait. In the States we find many employed in the most laborious tasks, which the modern machinery is gradually supplanting. The offspring may not be as sturdy as the parent, not as strong a “korenina” (root), which we often hear. But neither were our parents as strong as their forefathers, judging by what they themselves say. Which means that using the head is far more important than using the hands and back only. Opportunities for education are far greater for the American-horn Slovene than they were for our parents. Hence, youth must adapt itself accordingly. Naturally, the boy and girl will not have the same bulging muscles, in majority of cases, as their Parents did. Although, sitting at a desk day in and day out is not the most pleasant of tasks, and perhaps far less conducive to health than outdoor work, requiring a lot of moving around. In conclusion, we might say that the American-born Slovene, in adapting himself and herself to.the environment and conditions of this country, is compelled to change the form of living from that of his parents, who are accustomed to other conditions Prevalent in Slovenia. If the folks who are so ready to admit falling away of youth from Slovene traditions would utilize some of this conversation into persuading boys and girls to absorb culture and refinement °f the Slovenes we would find fewer prodigals of the Slovene traditions. -----------o---------- “TENTH BROTHER” By Josip Jurčič Translated from the Slovene Text by Joseph L. Mihelič (Continuation) “You .two do not understand this, so better keep quiet,” replied Dolef. “Why in the devil should not ! know?” said angrily Matev-Žek. “Have not I driven my Urchin the whole winter through to the schoolmaster so that he would teach him something? Of course, after St. Urban day I had to have a herder, and then was the end ^ith his schooling. But the other day, when I sold the hogs in the city, I bought him a Prayer book, so that the boy 'vould read his prayers in the church, and not stand a dummy before God. And do you think that he knew how to read? Not hy the devil! “ ‘lie read something out of the prayer book,’ said I to him one Sundav afternoon. But he was -getting ready just like the sick man out of the bed, he pick^rl the words, chewed, •S1ammereil and groaned just •ike ho was eating sour turnips c'ut of a cracked dish. And Wh(>n other day the con-•*ab!e brought me a court summons, as to why I did not gravel the road, he could not even tell the day on which I was suppossed to appear before the court. “ ‘The devil take you,’ said I. ‘Why did I send you to the schoolmaster for, through the whole winter, since you have not learned anything at all, and you are now even a bigger calf than I myself.’ It would have been better if I had kept the boy at home, and got some work out of him! Therefore, I say that the lord must have a funny mind that he supports our village schoolmaster, just like all of us, and even more, and then goes and takes one more for himself and pays for himself.” “Do you know why he does such things?” asked the innkeeper. “Why?” inquired the man. “If you had such a pile of money as he has, you would be doing the same thing.” “This is /true,” added another of the men. “If I were going after the backwheat harvest from one barn to the other with a large wagon, and pulled out every tenth bundle, and so I brought home many a stack of PATHFINDERS Gowanda, N. Y. — Every member of Pathfinders Lodge, No. 222, SSCU, should make it his duty to attend the next meeting at the Slovenian Hall on Tuesday evening, Dec. 20, beginning at 7 :30 o’clock. We will try to start the meeting on time, as a busy program confronts us. Besides the election of officers for 1933, we will have another feature. Mr. Hewitt of North Collins, N. Y., and Mr. John Hunter of Gowanda will speak to the members on a very important lodge matter. Be on hand to approve or disapprove lodge action in regard to their discussion. Even before the Gowanda news comes to you, if you happen to get it, the Pathfinders will be able to know something interesting. I received a letter from Coach C. M. Reilly of Bonaventure College, and this is what he writes about one of our members, Louis Klancer: “I feel that Louis Klancer is one of the best football players on our squad, and that he wili, before he graduates, become one of the very best linesmen we have ever had here at St. Bonaventure. Besides his ability as a football player, he is a very good student and one of the most popular men on the campus.” And this is only the sophomore year for Lootch. We know that he will come up to the expectations of Coach Reilly. Ernest Palcic Jr., No. 222, SSCU. ------o------- Illini Stars, No. 211 Chicago, 111.—All members of Illini Stars lodge, No. 211, SSCU, are requested to attend the next monthly meeting, which is the final and the most important of the year just closing. At this meeting there will be important discussions concerning the betterment and increasing the membership of our lodge for the coming year. Also the elction of officers for 1933. So, members, it is your duty to attend and elect honest and capable officers. The date of the meeting is Tuesday, Dec. 20, 1932, commencing at 8 p. m. sharp, at my home, 2620 S. Karlow Ave.. Charles Jezek, Secretary. wheat which other people sowed and harvested. I think that I would, too, scatter and throw away the money.” “Here, drink and keep quiet,” said Dolef who had it so much in his head already that his eye lids were closing, and then began to sing with a faint voice: “An old man was there, Who for wine only car’d, He drank one, then He filled another.” But the wise men from Obr-hek wers not to be led astray by Mr. Dolef’! song which they had already heard so often. “We will not complain about him,” said the innkeeper who thought that the lord might f i n d out how disrepectfully they spoke about him in his house. “God beware!” said the other from the neighbors who owed a few nickels to Obrščak, and consequently it was not right for him to stand on the opposing side. “He is a good lord, he could not poke a poor man in the eye with a stick like someone else.” (To Be Continued) ATHLETIC BOARD Of S. S. C. U Chairman: F. J. Kress, 204 — l7tb St., Pittsburgh, Pa. Vic« chairman: J. L. Zorti, 1657 E. 31st St., Lorain, O. Joseph Kopler, R. D. 2, Johnutown, Pa. J. L. Jevitz Jr., 1316 Elizabeth St., Joliet, 111. Anton Vessel, 819 W. Birch, Chisholm, Minn. • • • Louis M. Kolar, Athletic Commissioner and Editor of English Section, 6117 St. Clair Ave., Cleveland, Ohio. 'B'RIEFS . ,, , .4 John Spech, prominent grocer of Cleveland, O., met with sudden death Sunday, Dec. 11, about 7 p. m., when an automobile crashed into him. The scene of the accident was E. 140th St., where the deceased and his brother Frank had repairs made on their car that had stalled. While an auto mechanic was making repairs, with the deceased looking on, an incoming car going at high speed came along. Mechanic just moved out of its path, narrowly escaping death, while John Spech was too late for the vehicle. Frankie Klobtichar of Milwaukee, Wis., is making an auspicious start as a boxer. In his first three fights Frankie came through victorious. First he won a decision over Franklin Peterson of Racine, Wis., and then followed another similar victory over Datto Joe at Racine, and finally a knockout over A1 Wargwiad in the fourth round of a scheduled six-round bout at West Allis, Wis. This young Slovene fighter is but 17 years of age and towers 6 feet 1 inch. Cleveland hockey team acquired the services of Anthony Prelesnik, forward, of Eveleth, Minn. According to the local press, Mr. Prelesnik played with Detroit prior to his coming to Cleveland. Although only 22 years old, the Slovene flash starred with the Chicago team last year in his initial effort as a big leaguer; and while matriculating at St. Mary‘s Col-ege at Winona, Minn., Prelesnik made the All-American lockey team. Interlodge League of Cleve land opened the basketball season Wednesday, Dec. 14, at the St. Clair Bathhouse. Eight teams have been entered, llei-nie Martin Antončič, member of George Washington Lodge, No. 180. SSCU, is president of the league. Members of both junior and adult classes of Lorain (O.) Slovene School will take part in the foui’-act play, “Peter’s Last Dream,” to be held at the Slovene National Home on Christmas Eve under the auspices of the ladies’ Gospodinjski Club. Annually this club presents a play for the benefit of the children. An interesting article on the play appears in the Juvenile Department of this issue, and is contributed by Victoria Kum.se, juvenile member of St. Aloysius’ Lodge, No. G, SSCU. Junior Slovene School of Cleveland will present a play, “Vcabci,” on Dec. 24 at the Slovene National Home.. Ludwig Andolsek of Chisholm, Minn., has been appointed coach of St. Cloud State Teachers’ College hockey team. Mr. Andolsek attended Eveleth Betsy Ross Lodge Elects Its Officers Cleveland, O. — The Betsy Ross lodge, No. 186, SSCU, held its regular monthly meeting on Friday, Dec. 9, when the officers for the ensuing year were elected as follows: George Kovitch, president, re-elected; Robert Riddle, vice president; John P. Lunka, Secretary; Margaret Slapko, recording secretary; Daniel Jazbec, treasurer; Katherine Riddle, Ernest Miklavčič and Anna Vidmar, board of trustees; John Perko, sergeant-at-arms; Victor Jazbec, Mary Perdan and Ernest Starman, recreation committee; Dr. L. P. Perme and Dr. A. Skur, medical examiners. The monthly meetings of the Betsy Ross lodge, also have been changed to every third Friday in the month, instead of the second Friday of the month. Meetings hereafter will be held in Turk’s hall, 16011 Waterloo Rd. The Betsy Ross lodge wishes all members of the SSCU, a merry Christmas and a prosperous New Year. John P. Lunka. — o----------- Western Stars, No. 202 Rock Springs, Wyo.—The yearly meeting of our lodge w’ill be held on Tuesday, Dec. 20, beginning at 8 p. m., at the Slovenski Dom. All members are requested to attend this meeting. Election of officers will take X 120 Anna Mourin ............... 121 Peter Ducich ............... 1 J. . 122 John Lisac.................. 45. ‘ ; 124 Christine Witik ........... lo'nn 133 Frances Fenda .......................... j 133 Lucija Rosandich .......... 23.UJ 134 Katherine Taucher ......... 138 Frank Bozich ................. (l'rL 150 Annie Jakula .............. *1' .. 151 Frances Mislej ............ 34. 151 Frances Mislej ........,....... 29.W 167 Martin Jachenich .......... 178 Paul Ozanich .................. an!) 182 Mary Juran ................. j«- , 200 John Vidmar ................ 200 Mary Lunka ................. 200 Matt Vertnik ............... 200 Matt Vertnik ............... 200 Nick Korent .................... °.w> 200 Ursula Stupnik ............. ' 29- 202 Annie Mivsek ...................... n 203 Rudolf Progar .................. 19.W Skupaj-Total ..............$9,406.50 PODPORA IZPLAČANA lZ SKLADA ONEMOGLIH ZA OKTOBER 1932 DISABILITY BENEFIT PAID DURlN6 THE MONTH OF OCTOBER, W* Dr. št. Ime Svota Lodge . No. Name Amount Oct. 14 ] 11 Mike Sutej .................$ 30-3 22 John Stanko ...............••• r'aa 25 Asesment za K. Sustarsic 25 Frank Koren................. 25 Mary Horvat................. 29 Asesment za V. Leskovic y* 29 Asesment za F. Zupanc.... 29 Asesment za Andy Opeka ^ 37 Asesment za F. Podlipec.. 7. 39 Anton Janecek .............. 39 Matija Majnaric............. 39 Frances Briski ................ 20. 39 Jakob Klaric......................... s 39 Filipina Brozovich “• Q 39 Sophie Briskey..................... , 42 Tom Muhich .................... 20.j» 44 Frances Skubelj ............ 25. 44 W. A. Morton, Guardian.. 22. 44 Frank Matko................. 29. 45 Asesment za J. Predovnik 4. 50 Asesment za F. G. Tassotti °- , 75 John Premro ................ 9’ ,, 75 Frank Males ................ 79 Karl Kostelic ................... 4.3- 81 Jacob Bartoncel .................... , 85 Frank Derganc............... n % 106 Mrs. Andrej Kernel nriC\ 109 Matt Pribanich.............. 10- „ 110 Frank Novlan................... 20. 120 Frances Jerich ................. 9- , 142 Karolina Rojch .............. 1()-' 152 Asesment za Peter Benda 7.# 152 Asesment za John Pajk.... 8.1 * 152 Asesment za Luka Jerman 8.1 200 Charles Pusovich ................ 9-^ 203 Slavia Sokol ................... 8’”' 211 Charles Jezek .............. 20.3 Oct. 29 1 Asesment za Matt Mausar 7.8 1 Asesment za Martin Petek 7.23 1 Asesment za John Rauch.. 1 Frank Tomsich ............. 4-3 2 Joseph Lube ................ 7.3 6 Peter Rohotina ............ ^ a? 6 Rudolph Kosten ................. 8-3 9#Michael K. Kobe............... 28.0 9 Matt Fabec ..................... 18.3 9 Stefan Lakner .................. ^.3 12 Frank Janezich ............ 23.« 15 Frank Starec ................. 20.0U 15 Jernej Simonich ........... 20.0 20 Frank Kozelj ................... I9™’ 26 Frank Gerlovich ................ 18-3 26 Marko Cindric .............. 29 Thomas Sifrar ................. I®-”« 36 Jennie Strmec .................. l9-^ 36 Frank Zaletelj ................. 9-^. 36 Agnes Gall ...................... 20-^ 37 Asesment za Ivan Avsec.. 6.2 40 Matt Regina .................... 9-V, 40 Vincent Seslar ................. 9-~*i 40 Jake Winslow .................... 9.0 45 John Hribernik .................. 6.0 45 Amalia Golc ................ ^ aa. 68 Filip Lescanac .................. 9-“\ 69 Anton Knafelc .............. 9 ^. 71 Gregor Rajer ............... 20-0j. 81 Jacob Bartoncel ............... 10-“. 84 Mike Kokotovich ................ 20.^ 84 Louis Shain ................ 18-3 92 Joseph Šuligoj ................ 7.51 120 Frances Jerich ................. 9-3. 120 John Kochevar, Guardian '28-6 122 Mary Lisac .................... 10-0J. 128 John Rozich .................... 9-91 130 Alojzija Juvan .......... ' 132 Matija Orazem .................. 9.3^ 135 Mike Bozich .................... 9-6 140 John Bozich ................ ^ nn 143 Tom Rihtarič ............... 9,JJ. 149 John Tomsic.................. 10-0» 154 John Peloza ................... 4.01 170 Frank Winter, Conservator 33-3^ 171 Tony Bozich ................ 8.b 171 John Mezan ..................... 9-^i 171 Joseph Bukovac ................... 9^ 176 Matt Jurancich ................ lO-jji 176 Joseph Tencich .............. 10-*'!: 187 John Sivec ..................... 9-^ Oct. 31 3 Frank Kuhar .................... 9.34 4 Jacob Shifrer ................. 9.3*> 13 Anna Arh ...................... 10-°" 13 Martin Zapkar ............. 16 John Tegelj .................... 9.34 16 Gregor Hreschak................ 18-33 18 John Berce .................. 20-33 32 Frank Smith ................ 1®- ^ 35 Mary Hrvat.................... 9.33 55 John Švigelj ................ 20-6” 58 Josephine Brezar............... 20.00 62 Joseph Starich ................. 9.33 99 Vincent Urbanja ................ 9.33 150 Asesment za J. Ambrozich 10-32 152 Martin Smrekar.................. 8.33 152 John Godina................. 200 Charles Pusovich................ 9.33 Skupaj-Total...............$1,318.44 0------------------- t (Radi pomanjkanja prostora “Premembe v članstvu” priobčene Prl' hodnjič.) J . (Nadaljevanje s 4 strani.) Pa še toliko časa, dokler bo Utala. Poštnina za pisma ne nič več, če se pošlje tri mite ali pa tisoč milj daleč. Vsa ruštva pa tudi nikoli ne morejo v bližini glavnega urada, ^udi bi se glavni urad preselil ' Chicago ali Cleveland, bi ne bi-ustreženo vsem. Nekateri priporočajo, da naj ”se z istim denarjem raj še podalo članom, ki so v potrebi. e res, da je dosti članov v po-rebi, toda koliko bi prišlo na poteznega člana, če bi se vsota tisoč dolarjev razdelila! Pri 6111 bi pa ne,stalo še sovraštvo ,ed članstvom pri društvih, ker hoteli podporo imeti še taki, 1(1 niso močno potrebni, češ, če se tllemu pomaga, zakaj se druge-1)111 ne. Društveni odbor bi bil pa | ™tem vse križem kritiziran. Saj 'ein, kako je bilo ko smo dobili • ‘Sto malo pomoč meseca marca. 1 ““Hano je, da tudi zavarovalne : ^žbe ne dajejo take pomoči 1 pojim članom, če niso njihovi:' ^!’tifikati toliko vredni, da bi f 'llr> mogle posoditi nanje. Mi poj! ; banjem sistemu nismo tako za-;' j 'kovani, da bi se nam moglo po- 1 Niti na naše certifikate. Kdor ' 0 Po novem letu hotel svoj cer- ‘ 'fikat premeniti v razred “AA” 1 i111 Je že nad 4 leta član organiza- 1 C|ie, bo šele imel nekaj rezerve ^ ?atake slučaje. Pojasneno je bi- 0 že večkrat, da se denarja iz 1 kninskega fonda mladinskega 1 ' ^delka nikakor ne sme rabiti za 1 Mače van j e asesmentov, lahko pa i I r ta denar investira v nepre- -penine. Tako bi imeli ta denar i , 'testiran v našem lastnem pod- * I kjer bi se z najemnino j pre:stoval, mesto da to najemni- 1 1,0 Plačujemo drugim. Pri tem i« a še nimao poslopja, da bi od-! *°varjalo potrebam organiza-! Rje. , Kdor ima svoj dom, ga imenu- j' navadno dobrega gospodar-la- Kot je videti, smo mi slabi ^Podarji, ker še zdaj nimamo! Viega doma, kot jih imajo poj | '^cini vse večje organizacije. bi se bilo pred desetimi letii i dvorilo, da si zgradimo svoj last-■; .' dom, bi se bilo prav tako pro-otiralo kot se danes. Zdaj, ko I Se taka reč lahko zgradi poceni, ; lr°testiramo proti graditvi. Ali | 116 bi bilo boljše, da se gradi j, ko so delavci in materija! točeni? Gotovo bo prišel čas,! • 0 bo vse to zopet dražje; vedno e bo tako. v če bi se gradil urad v kak-l| J^m večjem mestu, bi bili tudi 2drževalni stroški večji, na pri-| kurjava, razsvetljava, dav-,l; zavarovalnina itd. Vsak ve 1 * bi moral vedeti, da so taki iz-| a^ki v velikih mestih neprimer-I 0 večji kot v malih. | l Cas bi že bi), da bi se enkrat I ,.°nčalo to prerekanje in to kri-‘'•'fan j e delegatov, ker so z ve-j p0 večino odglasovali, da se £ j^notin urad zgradi na Elyju. 0 Plojem mnenju so bili vsi ti e*egali prepričani, da je tako ; za organizacijo. Mi smo 11 tl ar izvolili te delegate. Nail ,ac*no izberejo društva najbolj 1 f^ožne člane za delegate, če pa y v tem slučaju niso, je njiho-krivda. Poverili smo delega-•0lri moč sprejeti nova pravila j n osvojiti vse sklepe, katere i ‘^atrajo za organizacijo korist-1 .e’ Vsakega posebej se vendar | hf vpraševati, kako naj se itfene to ali ono. Saj tudi v regres in državne legislature °*ipio zastopnike, ker se pač ne Ol’emo vsi državljani baviti-z : vNvo in postavami dežele. Na-i ^ delegati so zastopali društva I ^ Polnomočni zastopniki tako j 2adevi sprejemanja pravil, kot ede graditve doma, volitev ; . ^vnih odbornikov itd. Po mo-: 'mnenju tudi niso napravili j L °bene pomote, ko so glasovali l‘u hlstni jednotin urad. Kadar 1 .° Urad zgrajen, bomo pa vsi za- ,. je član društva št. 31 JSKJ od ; 9. septembra 1917. Zapušča i žalujočo soprogo, pet sinov in eno hčer v Homeville Terrace, j Naj mu bo lahka ameriška gru-ida! Člane in članice društva sv. Alojzija, št. 31 JSKJ, opozarjam, naj ne pozabijo za mesec december dodati k običajnemu asesmentu še po 15 centov za venec pokojnemu sobratu še-gini. Ta poziv naj izvolijo vpo-števati tudi zunanji člani. Vsi člani in članice so prošeni, da naj skrbe, da bodo imeli plačane svoje asesmente pravočasno, ker nihče ne ve kdaj in kje ga nesreča čaka. — K sklepu veščim vesele božične praznike in srečno novo leto vsemu članstvu JSKJ. Martin Hudale, * tajnik društva št. 31 JSKJ. Gilbert, Minn. člane in članice društva sv. Jožefa, št. 20 JSKJ, poživljam, da se polnoštevilno udeležijo glavne seje, ki se bo vršila v nedeljo 18. decembra. Na dnevnem redu bodo volitve društvenih uradnikov za leto 1933. Predloženo bo tudi poročilo za leto 1932. Dobro bi bilo nekaj. ukreniti v pomoč i,i olajšanje tistim, ki ne morejo vselej ali o pravem času plačati njihovih asesmentov. Zalaganje za člane je za samega tajnika težavna reč, ker je sam odgovoren vsako vsoto, ki jo založi. Zato vabim člane, da. se udeležijo seje v obilem številu, da sami po najboljšem prepričanju ukrenejo, kakor bo, najboljše za člane in društvene uradnike. Dalje prosim člane, da bi plačali ta mesec svoje asesmente nekoliko preje, da bi mi jih no nosili zadnje dni pred božičem. Letna seja se bo vršila v Kušlanovi dvorani ob deveti uri zjutraj v nedeljo 18. decembra. Na svidenje! Joseph Novak, tajnik društva št. 20 JSKJ. Aurora, 111. I članstvo društva sv. Jerneja, i št. 81 JSKJ, je vljudno vabljeno na letno sejo, ki se bo vršila jv nedeljo 18. decembra ob dveh i popoldne v lastni društveni dvorani na Hankes Ave. Na dnevnem redu bodo volitve odbora, reševanje letnih zadev in druge i važnosti. Veselilo bi me, ako bi se udeležili zadnje seje tega leta tudi oni naši člani, ki jih že ni bilo na sejo več kot eno leto. Naj pridejo, da se zopet medseboj-(Palie na O. turunu DOPISI (Nadaljevanje iz 7. stranil n no izpoznamo. Prosim člane, ki ^ so kaj dolžni na asesmentu, da ^ ta mesec poravnajo, če jim je j to le mogoče. Pa vpoštevajte to ,, vabilo in pridite na letno sejo ( vsi,! Vesele božične praznike in i ( srečno novo leto vsem ! Anton Verbič, ] tajnik društva št. Sl JSKJ. ; Chisholm, Minn. , Tem potom poživljam vsej, člane društva sv. Jožefa, št. 30 | -JSKJ, da se zanesljivo udeleže letne seje, ki se bo vršila v nedeljo 18. novembra ob dveh popoldne v Mahnetovi dvorani. Na omenjeni seji se bo volil društveni odbor za leto 1933. Jaz bom v zborovalni dvorani že ob eni uri popoldne, da bo vsak član lahko plačal ascs-ment pred sejo. Za po seji bo odbor preskrbel nekoliko prigrizka in nekaj tekočih dobrot. Prosim, da se: člani odzovejo temu vabilu in j nosetijo to sejo polnoštevilno. K sklepu želim vsemu članstvu JSKJ vesele božične praznike in več sreče in boljših časov v , letu 1933. — Z bratskim pozdravom, John Lamuth. tajnik društva št. 30 JSKJ. Duluth, Minn. Poživljam člane in članice društva North Star, št. 197 JSKJ, da se polnoštevilno udeležijo glavne letne seje, ki se bo vršila v nedeljo 18. decembra in se bo pričela ob polu dveh (1:30) popoldne. Volili bomo društvene odbornike za leto 1933 in za rešiti bomo ime- j li več drugih važnih zadev, radi tega je treba, da pridemo vsaj enkrat na leto skupaj vsi člani. Prosim člane in članice, da poravnajo pri društvu morebitne dolgove na asesmentu in da vsi pravočasno plačajo svoje asesmente za mesec december. Kdor tega ne more,*naj sporoči društvenemu tajniku pred 25. v mesecu. Bolniške nakaznice članov, ki so na bolniški listi *; j j j morajo biti oddane tajniku je # pred sejo. — Na svidenje 18. !n; decembra in bratski pozdrav! L(, Frank Lovshin, m tajnik društva št. 197 JSKJ. p, n; Kitzville, Minn. Poživljam vse člane društva n; sv. Janeza Krstnika, št. 112 n JSKJ, da se gotovo udeležijo r; naše letne seje, ki se bo vršila v p nedeljo 18. decembra in se bo ti pričela ob enajsti uri dopoldne, p Med drugimi važnimi zadevami b bo na programu tudi volitev od- b bora za prihodnje leto. ž Za društvo št. 112 JSKJ: g Frank Tichar, tajnik. d F Cleveland, O. d članice društva Jutranja r zvezda, št. 137 JSKJ obveščam, r da se bo naša glavna letna seja t vršila v četrtek 15. decembra o t polu osmih (7:30) zvečer v r Knavsovi dvorani. Navzočnost: vseh članic je potrebna, ker i glavna seja je samo enkrat v le- i tu. Na tej seji se voli tudi dru- 1 štveni odbor za prihodnje leto, i kar je velike važnosti, članice < naj izvolijo v vodstvo društva 1 take uradnice, o katerih upajo, i da bodo najboljše za društvo in < skupno organizacijo. članice, ki dolgujejo na ases- < mentu, nekatere že po več mese- ] cev, so prošene, da poravnajo v < decembru, in sicer vsaj do 25. i decembra. To je zadnji dan za plačan.)e asesmenta v tem letu. Računi morajo biti zaključeni in denar pravočasno poslan na glavni urad. Društvo, ki v decembru ne pošlje pravočasno asesmenta na glavni urad, mo-j ra plačati $5.00 globe, članice, ki ne bodo pravočasno plačale, bodo suspendirane ali črtane. Nobena naj se ne izpostavlja taki nevarnosti, ker nobena ne ve kdaj in kje jo čaka nesreča ali bolezen. Bolezen je huda v vsa- oddaljenost. — Vesele božične! praznike in srečno novo e i. vsemu članstvu J. S. K- ' e 1 note! Valentine Orehek, J tajnik društva št. 50 JS ’ Rock Springs, Wy°- j članstvu društva sv. Alojzi- j-ja, št. 18 JSKJ naznanjam, j-se bo vršila glavna letna ®f-,a ' .PO. Jj nedeljo 18. decembra. Vršila « J^. bo v Slovenskem domu in ^ i . Izačela ob 9. uri dopoldne. S IDRl, . j zadnje letne seje je bil, j . kdor se te glavne seje ne ud« I OJ ži, plača $1.00 v društveno bi j® gajno ali pa bo en mesec su 1 I)n; pendiran. Na svidenje toreJ z J,9 J nedeljo 18. decembra! — 1%, bratskim pozdravom. k070 Louis Taucher, 1bc tajnik društva št. 18 JS*J- pst\ ZA BOžir p jlttsl Ptnk: - Pa 5, DENARNE p o Š i L J K B |ira Z Brez vsake izgube za pošiljate J ^ I šiljamo ml denar v stari kr£U narjih' 1 Do 13 let tečno in zanesljivo, v a- Ifiji, Urah, dolarjih itd 100 lir 1J I $ 3.... 170 dinarjev I! 5 ?0o l‘r I 5.... 300 dinarjev li šnO lir It 10.... 610 dinarjev !l 16.40.... yjf J 20....1.250 dinarjev II 26-^ '"1 '000 lir I ^n' 50....3.250 dinarjev II 52 J „ n0pust" 1 Pri večjih zneskih sorazmeren * KOLEDARČEK j Sk Vsak rojak, ki bo PoslaJ,. ^stoni Jh. S stari kraj za Božič, bo dobil j za Was] ličen slovenski žepni koledai jKrai l6t0 1933' O fcu POTOVANJE V DOMOVINO i Ako ste namenjeni v stari kra ■ I šite nam po Vozni red najbo!'-L-gyem0 j nikev in druge informacije, r jih zastonj. LEO ZAKRAJŠEK L GENERAL TRAVEL SERVIS y. jf.i 1359 Second Avc., New Vor^JL-- iskovSeJI .. Moll od najmanjše i^. do največje za Jlorr društva in posameznike izdeluje lično moderna slovenska unijska tiskarna. Ameriška Domovina 6117 ST. CLA1R AV^ CLEVELAND,OHIO GLAS NARODA NAJSTAREJŠI NEODVIS^1 SLOVENSKI DNEVNI* V AMERIKI Je najbolj razširjen ®loveJ)f1?! list v Ameriki; donaša nje svetovne novosti, nsjboJ Izvirna poročila iz stare aon vine; mnogo šale ln PreV romanov najboljših pisatelje’- Pošljite $1.00 in pričeli ga bomo pofillj*^-Vsa pisma naslovite GLAS NARODA 216 W. 18Ih St.. velike nesreče, kot kuga, lakote, povodnji in druge zadevalo deželo. Tit si je prizadeval tolažiti nesrečneže, pomagati ubožcem in manjšati nadloge. Če kateri dan ni nič dobrega storil, je zvečer tožil svojim prijateljem, da je dotični dan i/gubljen. Ljudje so ga imenovali ljubezen in veselje človeškega rodu. Škoda, da je vladal samo dve leti. Dandanes v tej stiski bi najbolj potrebovali takih ljudi kot je bil rimski via--dar Tit, a žalibog, .jih ni več med živimi. O delu sploh ni vredno pisati. Srečen je, kdor še kaj dela, da skromno preživi sebe in svojo družino. Teh je malo; veliko pa jih je v krušnih vrstah, kjer jim dobrodelne družbe dajejo i zasilno prehrano. Kako dolgo bo to šlo, je težko reči, kajti ako mesto nima vira dohodkov, tudi svoje izdatke omeji. Zima je pred durmi, in kako žalostna bodočnost se kaže družinskemu i očetu! S čim bo vzdržal družinske in društvene stroške? Dežela, katero smo si izbrali za novo domovino, je polna boga-i stva, življenja in razkošja za nekatere. To bogastvo so de-' želi v veliki meri pripravili priseljenci. Danes pa mora v tej bogati deželi stradati na milijone dobrih delavcev in njih otrok. To pa je šele začetek nove dobe. V stari dobi ni bilo lega. Res, da je siromašni narod vedno trpel, ali kdor je bil skromen in priden za delo, se je vseeno preživljal, ali pa šli drugi na pomoč takim, ki niso bili zmožni dela. V stari domovini, kjer smo težko delali na polju, da je zemlja obrodila, nismo imeli strahu pred zimo. Še veselili smo se je, da se odpočijemo, se pošteno preživimo in si napravimo načrte za bodočo pomlad. Tukaj pa smo prišli na razna dola, da si pridobimo Ikak dolar za'stare dni, zdaj pa, ko smo so trudili toliko let, smo razočarani. Mogoče bt> kateri čitateljev mislil, da pišem knjigo življenja. Zapisal sem to radi tega,, da se naša mladina seznani tudi s staro zgodovino, ako jo ve- * seli. Koristiti ji utegne tudi t keda.i, ako ne pozabi jezika svo- z jih starišev. Zadnjo nedeljo je n prišel na tridnevne počitnice k a svojim starišem v Pittsburgh li nam dobro žnani rojak in pri- t jatelj Joseph Pogačar Jr., sin dobro znanega in vnetega društ- 7 venega tajnika, ki tajnikuje * društvu št. 26 JSKJ že 19 let, c ter vedno skuša storiti za dru- c štvo in Jednoto, kar je v razme- ( rah mogoče doseči. Pred odho- < j dom nazaj v državo Ohio, kjer 1 je zaposlen pri nekem klubu v I bližini Clevelanda, je obiskal j tudi mene in mojo družino. Ne Ida bi ga preveč hvalil, moram ! priznati, da je omenjeni vreden sin svojega očeta, ki se ne sramuje svojega materinega jedka. niti vpričo Američanov. Poslovil se je od nas v lepi in čisti slovenščini, dasi je bilo navzočih tudi par Američanov. Čast mu! Omenjeni je član društva Pitsburgher, št. 19G JSKJ. čeravno je v službi vi državi Ohio, še vedno drži naj |svoje rojstno mesto Pittsburgh. Čast takemu zavednemu članu, posebno, ker se sam vzdržuje. Svetovna kriza tudi ni prizanesla našim podpornim organi-i /acijam. Ko čitam glasila naših > j Jednot in Zvez in društvena poročila, vidim, da nazadujemo, . f.icer ne veliko, ali kar je iz-1 gubljeno, je izgubljeno. Upaj-. mo, da se to kmalu predrugači, sicer utegnejo biti naše organizacije obsojene na smrt. Do tega ne sme priti, ker imamo še armado za nami, to je našo mladino. Vsak član in članica naše organizacije mora gledati, da so njih otroci zavarovani za slučaj nezgode in smrti. In ravno v mladinskem oddelku JSKJ je velika nadsolventnost Poročilo kaže, da smo nekaj malega nazadovali v mladinskem oddelku. Tega seveda niso krivi mladinski člani, niti 1 Pa kš jv jPO) "e kem času, dvakrat huda pa je v časih kot so sedanji. Ako iz enega ali drugega vzroka kateri članici ni p6 volji pri enem društvu, ji ni treba radi tega Jednote pustiti, ampak lahko vzame prestopni list k drugemu društvu naše Jednote. To je lahko v Clevelandu, kjer imamo skoro ducat JSKJ društev. Sosestre, skušajte pridobiti kakšno novo članico za naše društvo. Ako je ne morete dobiti za odrasli oddelek, morda lahko dobite mladega člana ali člani-|co v mladinski oddelek. Asesment .je samo 3 5 centov na mesec in skoro vsako leto je ta | * i asesment po dva meseca opu- jščen, tako da v resnici znaša ce-, I I loletni asesment za otroka le ' $1.50. Preteklo je že polovico tega meseca in ker vem, da sobratu I uredniku ravno v tem času primanjkuje prostora v listu in da je čez glavo zaposlen, moram gledati, da se mi dopis preveč ne razvleče. Naj mi bo dovolje-| no še želeti vesele božične praznike in srečno novo leto vsem glavnim odbornikom in vsemu članstvu J. S. K. Jednote, posebej pa še prijaznim in nad vse! gostoljubnim rojakom in rojakinjam v Indianapolisu, ki bo nam bili tako dobri o priliki 14. konvencije JSKJ. Posebej najt j se še zahvalim Mr. in Mrs. Zupančič, pri katerima sem bila na stanovanju, za vso naklonjenost in postrežbo. Skoro so me tam nekoliko preveč^ razvadili, da sem skušala doma kar ukazovati, kako naj mi strežejo. — Sestrski pozdrav! Mary Bradač, tajnica dr. 'št. 137 .JSKJ. Sheboygan, Wis. Tem potom uradno poživljam J člane društva sv. Janeza Krst-’ jnika, št. 82 JSKJ, da se kar mo-' igeče polnoštevilno udeležijo prihodnje seje, ki se bo vršila v ne-1 deljo 18. decembra. Seja bo. ' kot po navadi, v ŠOLSKI DVO-1 illANI, ne v cerkveni. Vabljene 3 so tudi članico enakopravne in neenakopravne, da se udeleže j c: omenjene seje, katere zanima b društveno poslovanje. Omenim naj, da bo meseca ju- P lija prihodnjega leta poteklo 25 si let, odkar je bilo ustanovljeno z :naše društvo. Torej, člani, lta-|v jterim ni vseeno, če kar prespi- ii mo srebrni jubilej društva, naj s pridejo na sejo s kakim dobrim d I nasvetom. Na glavno letno sejo pride č največ članov, zato bom na orne- c njeni seji podal enajstmesečni1 j račun. Nekaj poročila podam '• pa tukaj. Bolnikov smo imeli v -tem letu več, kot bj jih mogli iz- . plačevati, če bi imeli domačo ' ■ j blagajno za to svrho, razen če bi bili posegli precej globoko v žepe in plačali doklado. Iz te- j ga se vidi, da je centralizacija j; dobra. Če je eno društvo bolj < prizadeto glede bolnikov, je pa , . drugo toliko manj; tako enkrat i mi drugim pomagamo, drugič , pa drugi nam. Združeni v cen-i tralizaciji se nekako pretolčemo a naprej, medtem ko bi se posa-t mezniki jako težko, t i Drugače smo prišli to leto še r precej dobro skozi, če vpošteva- - mo razmere, člani so plačeva- j - li svoje asesmente še dovolj red- i i, no, kot menda pri malokaterem e drugem društvu. Res je bilo tre-a ba včasi nekoliko podrezati, pa ), nič zato. če sem s tem, ko sem n opominjal, koga užalil, naj zdaj koncem leta pozabi, ker sem to s- delal z najboljšim namenom, ne >- pa iz veselja koga dražiti. Kon-v čno naj izrečem zahvalo vsem 5. souradnikom in članom društva, a ki so mi šli na roke tekom vsega i. leta. K sklepu želim vsem glav-u nim uradnikom in vsemu član-a stvu J. S. K. Jednote vesele bo-j- žične praznike in srečno novo leči to. Joseph Golichnik, j. j tajnik dr. št. 82 JSKJ. 3, j ----- e> Barberton, O. e. Tem potom vabim člane in i- članice društva sv. Martina, št. re 44 JSKJ, da se polnoštevilno li udeležijo seje, ki se bo vršila 25. x- decembra. To bo glavna seja, ina kateri se bo volil društveni r.dbor za leto 1933 in ukrepalo ■. a be še c drugih društvenih za-jdcvah Priporočljivo .je, da pridejo na to se.jo vsi člani in članice in si izvolijo odbor, ki bo 'vsem po volji in ki bo deloval za napredek društva. Seja se bc vršila v spodnjih prostorih, j kakor po navadi vsaka decem-br.rska seja in se, prične ob eni i uri popoldne. 0 b e n e m obveščam članstvo našega društva, da je bilo na zadnji seji sklenjeno, da vsak 'enakopravni član in članica plača po 50 centov naklade v društveno blagajno, neenakopravni 'pa po 25 centov. Prosim vse, da plačajo to društveno naklado brez ugovora. Tiste, ki kaj dolgujejo za nazaj, prosim, da 1 plačajo ta mesec kar jim je največ mogoče, kajti težko je voditi račune novemu tajniku ako najde v knjigah dolgove na asesmentu. Po navadi se nekateri tudi izgovarjajo, da niso toliko dolžni kot ima tajnik zapisanega. To vem iz izkušnje, ko sem jaz prevzel tajništvo. Anton Žagar, tajnik dr. št. 44 JSKJ. ■ i ----- La Salle, 111. Članstvo društva sv. Barba- i re, št. 3 JSKJ prosim, da .se pol-n’ ncštcvilno udeleži glavne letne seje, ki se bo vršila v nedeljo 18. decembra v navadnih prostorih in se bo pričela ob eni uri popoldne. Na omenjeni seji bo voli- ^ tev društvenega odbora za leto j ^ 1933 in razpravljalo se bo še o drugih važnih zadevah v korist društva in Jednote. ' Priporočljivo je, da se te važne seje udeležijo vsi društveni v člani in članice. Sklep zadnje ^ mesečne seje določa, da tisti, ki se ne udeleži glavne seje, plača ' 50 centov v društveno blagajno. -11 Izvzeti so le tisti, ki imajo po- s !scbne zadržke. Prosim člane, da so v mesecu n • I K ;decembru točni s plačan;iem asesmentov, tisti, ki kaj dolgu-I jejo za nazaj, naj tudi poravnanje svoje dolgove, če hočejo še j ostati naši bratje in člani kot so r bili do sedaj. 1 Dne 1. novembra smo poko- f pali članico našega društva, so-jc sestro Emo Weligoschek. To na- p znanjam največ radi tega, da iz- • ivedc naši bratje in sestre, ki jih imamo na potnih lestvih raztre- ) sene na vse štiri vetrove, celo v | * daljnem Texasu. 1 Dragi sobrat in sosestra, ki ' čitaš te vrstice, stori trdni sklep, ■ j da se gotovo udeležiš glavne se-; j e 18. decembra, da bomo na- 1 i vzoči vsi od prvega do zadnjega. - — Z bratskim pozdravom, Anton Kastigar, )• tajnik dr. št. 3 JSKJ. i -- Pittsburgh, Pa. Glasilo naše J. S. K. Jednote! i j je Nova Doba. Kot 26-letni j član društva sv. Štefana, št. 26 a JSKJ, si štejem v dolžnost, daj A napišem nekaj o sedanji novi dobi in pogledam nekoliko tudi i -v staro dobo. To je potrebno, |’ da se nam naša tukaj rojena • mladina ne izneveri ter da za-sleduje tudi staro dobo potom ( tega, kar ji mi pripovedujemo, 1 kaj smo vse dočakali in kaj so ' j naši pradedje prerokovali. Spo-j' minjam se prav živo, dasi sem : bil takrat še mal deček, da so nam prerokovali boljše življenje, pa slabšo bodočnost. Prerokovali so nam vse mogoče iznajdbe, kako bo znanost in veda vladala svet, in ko bomo vse to videli, da bo konec sveta. Glede prvega so uganili, glede zadnjega pa ne. Prišlo pa je zlo in je veliko vprašanje, kdaj se zopet vrnejo boljši časi. če beremo zgodovino starih časov in jo primerjamo z današnjimi • razmerami, vidimo, da je tudi •.nekdaj bilo slabo na svetu, ali ;ne tako kot sedaj. Ako je bilo • slabo v eni deželi, je bilo bolje v drugi, pa so si lahko medse- • bojno pomagali. 1 Narodi so tudi nekdaj imeli • dobre voditelje, pa tudi slabi so ^ bili med njimi. Čital sem rim- • sko zgodovino o rimskem cesar-i ju Titu, ob času katerega so njihovi stariši, ampak svetovna kriza. Naša JSKJ bo po novem le- ' tu vpeljala nekatere olajšave, j ki bodo omogočile starim tla-liom, da bodo še ostali v orga* | riizaciji. Res ni veliko, toda v j i skrajni sili se človek prime vsa-ke bilke. Kljub tem slabim časom je i naše društvo sv. Štefana, št. 26 JSKJ odglasovalo, da prii^di !svoj letni banket na večer 27. decembra. To bo lep zabavni I večer za člane in članice, pa tudi za njih znance in prijate-i j Vie. Zabava se bo vršila v Slo- j venskem domu na 57. in Butler Ists. Vstopnina je samo 40 centov za osebo. Imeli bomo dobro knpljico, katero nam je preskrbel društveni sobrat Frank Oblak, in tudi izvrstno godbo. Tudi z Miklavžem smo se domenili, da poseti tisti večer našo prireditev. Rekel je, da tudi on občuti krizo in bančne polome, pa je kljub temu obljubil naše mlade člane in članice razvese-1 liti z malimi darili. Torej, pridite vsi člani odraslega in mladinskega oddelka na to zabavo. , Vabljeni so tudi člani drugih . društev in sploh vsi prijatelji društva sv. Štefana. O priliki bomo skušali prijaznost in naklonjenost vrniti. Vabljen je tudi urednik Nove Dobe, da nas poseti na omenjeni večer, ako mu bo mogoče. — K sklepu pozdravljam vse člane in članice JSKJ in člane in članice drugih organizacij, kakor tudi glavni odbor JSKJ. Naj se ne straši kritik, kajti kritike so včasi dobre in na mestu. Vesele božične praznike in srečno . novo leto vsem skupaj! Louis Kompare Sr., član društva št. 26 JSKJ i , Chicago, 111. i Pozivi jem člane in članice ) društva Zvon, št. 70 JSKJ, da , se polnoštevilno udeležijo letne , seje, ki se bo vršila 21. decembra v navadnih prostorih. Vsem i je znano, da se bo na tej seji . volil društveni odbor za leto 1933. Dolžnost vsakega člana ) . in članice je, da pride vsaj en-. krat na leto na sejo. Decem-i berska seja je najbolj važna, . zato je priporočljivo, da se čla-e ni vsaj te seje udeležijo polno-k številno, da potem ne bodo imeti li povoda za proteste, češ, da se I- to ali ono ni pravilno ukrenilo. n Tiste člane, ki ka.j dolgujejo > za asesment, prosim, da po-e Ravnajo vsaj do 24. decembra, t, da mi bo mogoče knjige urejene i- oddati novoizvoljenemu tajniku. Člani, ki še niso oddali vstopnic > od veselice, so prošeni, da jih «r prinesejo na prihodnjo sejo. v j Z bratskim pozdravom, al Joseph Bevčič, ie tajnik društva št. 70 JSKJ, m ----- »n Girard, O »- Upam, da mi sobrat urednik preskrbi nekoliko prostora v Novi dobi, da tem potom tu-kajšni javnosti sporočim, da tukajšni Slovenski gospodinjski klub priredi “card-party” v so- \ boto 17. decembra ob 8. uri zve- I I / čer. Preskrbele bomo vsega v | izobilju, da se nihče ne bo mo- | i gel pritoževati radi pomanjkanja. Ženske hočemo enostavno ! doseči rekord za letošnje leto. i Seveda se moramo pohvaliti, da smo imeli to leto dosti veselja in zabave v tej naselbini, kar i upam, da bo tudi v bodoče. To-. rej vsak, ki želi par ur prijetne , zabave, naj pride na “card-. party” v soboto 17. decembra. - Prepričana sem, da ne bo nobe-, nemu žal. Na svidenje! Helen Kogovšek. 5 Conemaugh, Pa. ) Glavna ali letna seja društva* j sv. Alojzija, št. 36 JSKJ se bo , vršila v nedeljo 18. decembra v i običajnih prostorih. Pričela pa i se bo eno uro prej kot po na-\ vadi, to je ob DEVETI URI do-poldne. Na seji meseca novem-j bra se je sklenilo, da se za le- - tos ne naloži nobene kazni za - tiste, ki se glavne seje ne ude-;i ležijo, kot je bila to navada, pač {pa se potom glasila opozori čla- 1 ne in Članice na njihovo dol-! žnost. I V imenu društva sv. Alojzija, i št. 36 JSKJ apeliram na člane, da storijo svojo dolžnost, četudi jim za neudeležitev ne preti nikaka kazen. Na novemberski i seji je članstvo vpoštevalo slabe čase in ni glasovalo za kazen . ali globo. Splošno mnenje je bilo, da člani se bodo tudi brez tega udeležili seje. Zavedajmo se velikega pomena te seje, ka.j-j ti letna seja ima za rešiti pre-j cej važnih zadev, tako za društ-' | vo samo, kot za društveno lastnino, oziroma društvene pro-' store. } Za društvo sv. Alojzija, št. • 36 JSKJ: John Brezovec, tajnik. Gilbert, Minn. ) I j Članice društva sv. Ane, št. 1 133 JSKJ obveščam, da je bilo na zadnji redni seji sklenjeno, da se pozove vse članice, da se gotovo udeležijo glavne seje, ki se bo vršila 18. decembra ob dveh popoldne v navadnih pro- . štorih. Opravičen vzrok za neudeležbo je samo bolezen ali j ! prevelika oddaljenost. Na glavni seji se bo volil društveni odbor za leto 1933 in ukrepati bo treba še o drugih zadevah. Vsem je znano, da je društvena blagajna izčrpana, zato bo treba glede tega nekaj ukreniti: prirediti kakšno zabavo ali pa naložiti društveno naklado. Za ukrepanje o takih zadevah je najboljše, da so vse članice navzoče, da potem ni kakšnega oporekanja. Torej na svidenje v nedeljo 18. decembra ob dveh popoldne v prostorih sosestre Francel. — S sestrskim pozdravom, Frances Tanko, tajnica društva št. 133 JSKJ. Brooklyn, N. Y. Članstvo društva sv. Petra, št. 50 JSKJ se tem potom vljudno' vabi, da se gotovo polnošte-; vilno udeleži glavne letne seje, 1 ki se bo vršila v soboto 17. de-’ cembra v društveni dvorani in 1 se prične točno ob 8. uri zvečer. Da nam bo mogoče izvoliti dobre društvene odbornike ’ in da v vseh drugih zadevah kar najboljše ukrenemo, je priporočljivo, da pridejo na sejo vsi člani. Izgovor za neudelež-bo je le bolezen ali prevelika 3 Pozor rojaki! B KADAR nameravate potovati v stari kraj; l- KADAR hočete poslati denar v C stari kraj; ^ KADAR potrebujete kake notar- ske posle — se zaupno obrnite na nas in postreženi boste točno in pošteno kakor ste bili prej pri Sakser-. ju. Dolgoletna skušnja ’ ■ Vam to jamči. Pišite po brezplačna navodila in ). pojasnila na k METROPOLITAN v TRAVEL BUREAU j. (Frank Sakser) |a 21(5 W. 18th St., New York, N.Y. EDINA SLOV. BANKA V ZEDINJENIH DRŽAVAH J*' J : North American Trust banka | 6131 ST. CLAIR AVE.. CLEVELAND, O. Ima premoženja skoro $6,000,000.00 || j Jemlje denar na hranilne vloge lz vseh delov Zedinjenih drž®? A ln tudi iz Kanade in od drugod. |j Kadar pošiljate denar v staro domovino, ali kam drug®da| U j pošljite ga potom tega varnega in zanesljivega denarnega zavou * ki ima izvrstne zveze z vsemi bankami sveta. ln 1 Ta slovenska banka ima $200,000.00 osnovnega kapitala $280,000.00 rezerve, kar garantira hranilne vlOf?e vlagateljem. : MESTNA HRANILNICA LJUBLJANSKA f * LJUBLJANA, PREŠERNOVA ULICA ŠT. 3 ► je največja regulativna hranilnica v Jugoslaviji ^ ► Ima vlog nad 430,000,000 Din. ^ Za vse vloge jamči ljubljanska mestna občina z vsem svojim Pretrl0 V ^ ženjem in z davčno močjo. 4? y Za male trgovce in obrtnike obstoji pri hranilnici kre