IrikralnaiecUiis v iorek, četrtek, soboto. »lf.nie cL three times a\*e*lc. 7lies daj^7)mrsde do" Edinosti želim, da bi skoraj po-* Spel 12 St" J°SePh' Mo' Stal G^rge Pavlakovič zaston ' ŽELEZNI^T^AHTEVA- Pl J° POVIŠANJE PLAČE. Ely, Minn. — Redki so dopisi ^ New York, N. Y. — Vsi iz te severne naselbine. Po zimi; v'shopmeni," ki delajo po raznih je nas v roke zeblo in nismo bili^ kurilnicah in popravljalnicah, so v stanu držati peresa. Sedaj pa sestavili resolucijo, s katero zah-imamo drugega dela čez glavo,! tevajo povišanje plač. Resoluci-potreba je očistiti naša domovja,* Ja predložena po odSoru A------- ' ' • * meriške Delavske Federacije treba tupatam kaj prebarvati, da nas spomlad, ki se je polagoma pričela naseljevati tudi k nam na sever ne najde preveč zanemarjene in zamazane. — Delavske razmere so po-voljne, kar se tiče obratovanja.) 'Vrti se vse s polno paro. A zaslužek pa ni bogvekaj. — Te dni se je zgodila tu precejšna avtomobilska nesreča na Harvey street in Second avenue. Šolska "busa" avtomobila sta trčila skupaj. Rojak Joe Koščak je vozil truck "bus" in John Koščak svoj avto, ki je zavozil na križišču v bus, ki ga je vodil Joe Koščak. Avto se je preobrnil in na njem so se pobile šipe, ki so nevarno obrezale šofirja, kateri je bil pozneje prepeljan v Shipman hospital. Rojaka se pišeta oba enako, ki pa nista v nobenem sorodu. Poročevalec. SLOVEČI UMETNIŠKI FOTOGRAFIST NenrecoK 1439 W. 18th Street izdeluje najboljše slike 1 svoj poklic vrši že s 30-letno izkušnjo! NAZNANILO IN PRIPOROČILO. Vsem cenjenim naročnikom in prijateljem našega lista po državi Pennsylvania in New York uljudno naznanjamo, da jih bo v kratkem obiskal naš potovalni zastopnik Mr. Leo Mladich, ki je pooblaščen pobirati naročnino, oglase in sploh vse. kar je v zvezi z listi Edinost, Ave Maria in Glasnikom P. S. J-Vse naše naročnike prosimo, da mu gredo pri tem njegovem delu za katoliški tisk na roko in mu pomagajo širiti list, ki se bori za delavske koristi in za razširjanje katoliškega prepričanja' Upr. Edinosti in Ave Maria. ŽELENIČARSKA DRUŽBA POVIŠALA PLAČE. Chicago. — Great Northern železničarska družba je v soboto naznanila, da je sklenila povišati s 15. majem vsem železni-čarskem delavcem po 2 centa na uro. DRUŠTVO SV. VIDA ŠTEV. as, K. S. K. J. V CLEVELANDU. O. V društvo se sprejemajo člani od 16 do 50. leta starosti. Vi se lahko zavarujete za $250, $500 in $1000 smrtnine. Društvo plačuje $7 na teden bolniške podpore. V mladinski oddelek se sprejemajo otroci od 1.— 16. leta starosti. Dr. zboruje vsako 1 nedeljo v mesecu v Knausovl dvorani. Asesment se plačuje samo na seji, od 10. ure dopoldne do 4. ure popoldne. Vsa nadaljna pojasnila dobite lahko vsak čas pri društvenih uradnikih. Predsedni:, John Widervol, 1153 East 61 st Street. Podpredsednik, Joseph Žulič. Tajnik, Ant. Fortuna 1176 E. 6ist Street. ' Blagajnik, John Melle. Zastopnik, Joseph Rus, 6519 Bonna ave. Nadzorniki: John Žulič, Anton Strniša in Joseph Ponikvar. — Zastavonoša Ant. Drečnik. Dr. zdrav-nik Dr. J. M. Seliškar._ JOHH R. RYAN POGREBNIK I Cor. Sixth and Portland Str. CALUMETH, MICH. Automobile za pogrebe, krste in ženitovanja na razpolago. Kupčuje tudi s konji. Vsem se toplo priporoča! Ne trpite vsled Revmatizma, živčnega trganja, bolečin, v prsih, otrplih mišic Vdrgnite PAIN-EXPELLER na bolečo površino, da boste začutili žar en je, in udobna, pomirljiva pomoč bo sledila. Pristni Pain-Expeller nosi SIDRO varstveno znamko. vladnemu žejezničarskemu o<^ boru, ki bo razsodil o zahtevah. -o—— hlev in 65 telet zgorelo. Freeport, 111. — V soboto ponoči se je vžgal tukajšnji bližnji postajni farmarski hlev, v katerem se je nahajalo 65 telet, ki so jih farmarji pripeljali, da jih oddajo drugi dan na železnico za v Chicago. Leseni hlev in vseh 65 telet je zgorelo do tal. Požar pravi poročilo, je najbrže nastal radi Jkakegia trempa, ki so vedno hodili spat v dotični hlev. SLOV. KAT. PEVSKO DRUŠTVO "LIRA" Slov. kat pevsko društvo "Lira", Cleveland, Ohio. — Predsednik: Anton Grdina, 1053 E. 62nd St. — Pe-vovodja in podpredsednik: Matej Holmar, 6211 Glass av.e. — Tajnik: Ig. Zupančič, 6708 Edna avenue. — Blagajnik: Frank Matjašič 1115 Norwuud Rd. — Kolektor Ant Smo-lič, 6411 Varian ave. Pevske vaje so v torek, četrtek in soboto ob pol 8. uri zvečer. Seje vsak prvi torek v mesecu v stari šoli sv. Vida. LUCKY STRIKE CIGARETTE, Najboljše CIGARETE DRUŠTVO SV. CIRILA IN TODA štev. x8, S. D. Z., CLEVELAND, OHIO. V društvo se sprejemajo člani od 16 do 55. leta starosti. Zavarujete M lahko za : $150, $300, $500, $1000» $150« in $2000, smrtnine. Za bolniško podporo pa se lahko zavarujete za $7 ali pa $14 na teden. V društvfc> lahko vpišete tudi otroke od 1 do 16 leta starosti. Za nadaljna pojasnila se obrnite na društveni odbor. Društvo zborujo vsako 3 nedeljo T Knausovi dvorani ob z. uri popoldne« Predsednik, Anton Staniša 1001 E, 72nd Pl.l Podpreds., John Terak, Tajnik, John Widervol, 1153 E. 6i»t Street; Zapisnikar, Frank Merh-iirj Blagajnik, Jo se! Zakrajšek St.; Nadzorniki, Alouis Tomshe, Anton Bas-ca, Josef Zakrajšek ml.; Zdravnik, D. J. M*. Seliskar; Zastavonoša Joha Jerman; Redar John Peterlin. 1. 2. Izšla je LEPA KNJIŽICA Državljanski katekizem z natančnim poukom o državjanstvu Združenih držav, o demokraciji, -o naših sodiščih, o zakonodaji, o pravicah državljanov i. t- d. Knjižica je pisana v angleščini in slovenščini. Ta knjižica je najboljša knjiga: za poduk o državnem, političnem, sodnijskem ustroju nase države, o pravicah in dolžnostih državljanov, o volitvah in o vsem, kar mora vedeti vsak državljan države. Zato je najboljša knjiga, ki v kratkih besedah pove vse to. za poduk za drugi papir. za poduk za one, ki so že dobili državljanski papir, da vedo, kaj to pomenja za nje. za poduk v angleščini, ker ima angleški tekst takoj poleg preveden v slovenščini. za poduk v farnih šolah v "Civics" v višjih razredih. KNJIGA IMA 87 STRANI IN STANE SAMO ioc. Naroča se pri: EDINOST 1849 W. 22nd Street, Chicago, 111. - ali pa - NATIONAL CATHOLIC WELFARE COUNCIL Washington, D. C. S. 1312 Massachusetts Ave. M. W. ********************* * + + + * * + * * * * * * i * KUHINJSKO POHIŠTVO. Zopet smo pripravljeni ni Varii postreči z najboljšim kuhinjskim pohištvom. Vsem se naj-topleje priporočamo pri nakupovanju kuhinjskih potrebščin. V zalogi i-mam vsakovrstne kozarce, kotljevi krožnikov, skled, žlic in vilic in sploh vse, kar potrebujete v Vaših kuhinjah. Naše blago je vedna zanesljivo in po najnižji ceni. Ako potrebujete kaj takega pohištva obrnite se na našega Mr. Joseph postrežbo in z njim se lahko pomenite ▼ Va * * * * ♦ Kamen, kateri je Vam vedno na razpolaga a šem lastnem jeziku. * I t. U BENJ. EICIHOLZER ^ 537 MAIN STREET, FOREST CITY. PA. jj.1 m "EDINOST" dbt nx "MALENKOSTI" ROMAN V ŠTIRIH DELIH. Španski spisal p. L. Coloma iz Družbe Jezusove. Prevedel Paulus. Noč je bila temna. Skozi vrtna vrata je stopila Currita na samoten trg, ki se je izgubljal v temi med poldovršenimi stavbami. Tu pa tam so brlele svetilke, zavite v lahnorumeno meglico. Skozi vrata trgovine na oglu se je usipala živahna bela luč na ulico. V prodajalni je sedel trgovec, sklonjen nad računi. Od nekod iz daljave, iz tretjega, četrtega nadstropja so doneli glasovi razglašenega klavirja. Nerodni prsti so neusmiljeno obdelovali znano Bellinijevo nesmrtno kavatino. Kondesa, velika senora, je sicer redko zapustila svoj voz, kakor bi se bala, da se dotakne s svojimi elegantnimi čeveljčki prahu, iz katerega je bila vzeta, danes pa^se ni bala hoditi po teh zakotnih krajih. Očividno so ji.bile dobro znane te samotne, ozke ulice, po katerih je hitela. V ulici de Carretas je stalo poslopje poštnega urada. Tam se je ustavila, vrgla skrivnostno pismo v glavni nabiralnik in se vrnila po isti poti. Majhen doživljaj se ji je pripetil na povratku. Starec spoštljive zunzftijosti se je pojavil pred njo. Currita se je splašila in se stisnila k steni. Neznanec je segel v žep in ji ponudil novčič za pet centimov, perra chica. kakor so pravili in še pravijo temu malemu denarju. Mislil je, da je ena tistih sramežljivih ubogih, ki se šele v poznih urah upajo iztegniti svoje izstradane roke po milodaru. V Kondesa je vzela novčič in se komaj vzdržala smeha. In tolika je bila njena brezstidnost, da se onečastila s svojimi nečednimi ustnicami tisto pobožno prošnjo, tisti častljivi odgovor, ki z njim pozdravlja vera svojo sestro usmiljenost v ustih ponižnega ubožca: "Bog plati!" (Dios se lo pague!) Čudno je izgledalo v njenem budoarju, ko se je vrnila. Svetilka v roki zamorca je pojemala in njegovi zobje iz belega marmorja so se lesketali v temi kakor nasmeh hudobca, ki mu ugaja tema. Tri ure pozneje je nastal krik in ropot na drugi strani palače. Paquito Lujan je bil namreč začel klicati in jokati v svoji sobi. Zeblo ga je v jutranjem hladu in strah ga je bilo, pozabili so bili nanj vfej razkošni palači, ki sta v njej bila njegov oče in njegova mati in je bilo sedemnajst služabnikov pripravljenih, da mu strežejo . . . V. i , ' \ Smejala se je kondesa de Alborno drugo jutro, ko ji je sinček Paquito pripovedoval čudne dogodivščine pretekle noči. Ko se je zbudil in se znašel sam v temi, oblečen, v postelji, ki ni bila njegova, namreč tista iz zavoda, je začel klicati ves v strahu na pomoč. Pa nikdo se mu ni oglasil. Miss Beautiful ga je sicer slišala in takoj razumela, kaj se je zgodilo, da so namreč v palači na otroka pozabili; morda mu je celo slabo postalo, morda so vlomili tatje in ga davijo . . . Smilil se ji je, in prižgala je svečo. Ali sramežljiva misel jo je ustavila. Stvar je bila kočljiva . . . Štela je sedeminštirideset let, deček enajst . . . ura je bila pozna ... pa naj bi šla sama v njegovo sobo? . . . Miss Beautiful je zopet ugasnila svečo. Obupne klice pa je slišala tudi Magdalena, služabnica Li-litina. Skrbno je prihitela, umirila otroka, ga spravila spat in ostala pri njegovi postelji, dokler ni zaspal. • Ta povest je zbudila v Curriti enega tistih nedavnih izbruhov materine ljubezni, ki so jo napadali ob dolgočasnih dneh. Takrat je po cele ure presedela pri otrocih v nursery, se z njimi igrala in jih malodane udušila s poljubi; imenovala jih je svoje golobčice in jim donašala dragocenih igrač in sladčic. Zbadala je miss Beautiful in pripovedovala o patrih iz zavoda dvoumne šale ter se s tem zabavala, pa tudi v pol ure uničila, kar so z neizmernim trudom vsejali patri in miss Beautiful v nedolžni srci obeli otročičev. Pod burnimi^oljubi in objemi Curritinimi je Lili kmalu pozabila prejšnjo brezbrižnost in sebičnost materino. Drugače pa so ti viharni pojavi materine ljubezni vplivali na dečka. Ta je že imel v svojem nežnem srcu pripravljen kotiček, kjer je njegov spomin z neizprosno zvestobo shranjeval vse žalitve, zrnca strupenega semena med dobrimi rastlinami« pripravljena, da iz njih požene svojčas škodljivo drevo jeze in sovraštva in rodi strupene sadove. Še je to angelskonedolžno srce rado odpuščalo žalitve, pozabiti pa jih že ni moglo več. > Bilo je videti, da se danes kondesa ne zabava z otroki samo iz dolgega časa. Nemirna je bila, kakor kdor pričakuje česa važnega ali česar ga je strah. Liliti pride srečna misel. Reče materi, naj da Paquita fotografirati z vsemi darili in diplomami vred. Deček je zardel in odmajal z glavo; Currita pa je bila takoj navdušena za to misel. • "Pa res! In sicer koj se damo fotografirati! Kako bo lepo! German! Obvestite senora markiza, da pridemo v delavnico, nas bo fotografiral V' ^ Paquito se je oprostil iz rok sestrice, ki je veselja poskakovala in ga objemala, in je jezno vzkliknil: "Ne7 ne, oče, ne! . . "Pa zakaj ne?" Currita se je začudila ter prijela dečka za roko. Pa iztrgal se ji je, razburjen je bil m njegove lepe oči so vse plavale v solzicah. "Zakaj ne? Zakaj?" je silila Currita. "Rekel mi je, naj grem ven! Dal mi je dve peseti !'* je vzkliknil slednjič otrok obupno, bridko je zajokal in skril svojo ljubko glavico materi v naročje. Kakšen žarek luči bi bila pay ta otrokova tožba za vsako tistih mater, blagih in modrih, ki pazijo in poslušajo najrahlejši utripljaj srca svojih otrok. Otrokove besede so razodevale plemenito samozavest, ki se je že bližala ponosu, zgodaj dozorelo željo po maščevanju, ki tiho in potrpežljivo čaka, da vrne prezi-ranje s preziranjem, žalitev z žalitvijo. Ali Currita je videla v vsem tem le trmo svojeglavnega o-troka. Pogovarjali ga je, mu grozila, ga ljubkovala in ga skušala pridobiti, da bi se dal fotografirati. Deček se je navidez vdal in Currita je peljala oba otroka za roke v razkošno opremljeno sobico, kjer je imel Villamelon svojo fotografsko delavnico. Dolgočasna brezposelnost — moreča skrb vseh velikašev —, ki jim povzroča zehanje namesto solz kesanja, ta dolgočasna brezposelnost je bila vzbudila v slavnem možu in nepremagljivem junaku poklic za fotografiranje. Za plemenitejše delo ni imel zmqžnosti. Jesti, piti, spati in fotografirati vsako bitje, ki je prišlo pred njegovo dragoceno fotografično lečo — to je bila življenska naloga tega moža, čigar pradedje so toliko storili za slavo Španije. ' Naglo je prihitel Villamelon, kakor vsikdar na najmanjši Curritin migljaj. Oblečen je bil v svežo domačo obftko škotskega kroja, ki mu je bila čez pas komaj prav. Z njim je prišel velik pes belosive barve, krasen kamčadalec. Prejšne čase je bil vedni spremljevalec Curritin, ko je še delala izlete na konju. Markiz je takoj začel pripravljati svoj fotografični aparat; Currita pa se je mučila, da bi spravila otroka v umetniško skupino. V ospredje je postavila velik stol, izdelan v gotičnem slogu, dragocen starinski biser; nanj sta sedla otroka. Tesno naj bi se objemala in zrla na pohvalne diplome. K nogam jima je moral leči Tok kamčadalec ter nasloniti gobec na baršunasto blazinico, na kateri so počivale otrokoma noge. Currita je vzklikala od radosti in je bila vsa vzhičena. "Krasno!! Glej, Fernandito! Kakor kaka slika Messonie-ra . . .!" VSO ODPRAVO GLAVE DO NOG si lahko kupite pri nas. V zalogi imamo najboljše trpežne obleke, najboljše vsakovrstne črevlje, klobuke, spodnje obleke, praznične in za na delo srajce, najboljše ovratnike in kravate za srajce. Kadar kupujete črevlje za praznike ali za na delo pridite k nam in dobili boste najboljše črevlje, ki si jih more-fte kupiti za vaš denar. Za vaše dečke imamo najboljše trpežne obleke, črevlje, kape, srajce in sploh vse, kar rabijo. Mi Vam obljubljamo, da v naši trgovini, dobite vedno najboljšo vrednost za "VAŠ DENAR"! J- J. DVORAK & GO. 1853-1855 BLUE ISLAND AVENUE, f * t s č s s NAZNANILO. Naznanjam vsem rojakom Slovencem in bratom Hrvatom v Chicago in okolici, da sem se te dni preselil v svojo lastno hišo, kjer sem otvoril novo REAL ESTATE PISARNO, na: 1931 West 21st Place. Priporočam se vsem rojakom, ki žele kupiti lastne domove ali prodati, da se zglasijo pri meni na novem naslovu, kjer jim bom vedno na razpolago. Opravlj am tudi vsa notarska dela kot affidavite, kupne pogodbe, preiskujem lastninske pravice za tu in stari kraj in zavarovalnina za vse slučaje. Vsem se toplo priporočam ! 4 JOHN J. KERSTNIK, West Side Real Estate and Exchange System. 1931 West 21 st Place, Chicago, 111. Phone: CANAL 3773. £ V ž s s John Gornik SLOVENSKI TRGOVEC IN KROJAČ 6217 ST. CLAIR AVE., CLEVELAND, OHIO. se priporoča za nakup MOŠKE IN DEŠKE OPRAVE. Izdeluje MOŠKE OBLEKE po naročilu točno in ceno. J ŠTIRI (Janez.) Na božjo pot se je podal stari Marko. Že dolgo ni bil pri Materi Božji gori pa sv. Gori, a srce ga je vleklo, da bi jo obiskal še enkrat, predno zatisne oči k dolgemu, nevzdramnemu spanju. Morda ga bo Devica veselejša sprejela, kadar pride na oni svet, ko bode videla, kako se je trudil za njeno čast i kot starček. Vrh-tega ga je težilo tudi še trojno gorje — in to. je hotel potožiti Nji, ki jo imenujejo Pomočnico kristjanov. A romarji so se spogledovali in govorili o težki, dolgi poti. Hm,i star človek — prehitro mu opešajo moči. "Posebno navkreber, to utrudi take ljudi." Stari Marko pa se je vzravnal, kolikor so mu dopuščale stare moči, ces: "Še sem junak." Kst deček sem prehodil z očetom to pot — tudi zdaj na stare dni ne bo prehuda za me. In šlo je. Težko sicer, a šlo je. Pogosto je vprašal soseda, a-li bo kmalu dovolj pota za danes, ali še dolgo ne bodo nič počivali — seveda, težko je hodil. In po dveh dneh so zagledali cerkvico na Sv. Gori. Pokleknili so in zapeli v pozdrav Mariji. Mnogim je zalesketala na licu solza veselja. Š1 i so v goro. Vedno težje fe prestavljal noge stari Marko. Večkrat, kakor je bilo treba, so počivali romarji, da jih je mogel dohajati sivolasi romar. Leta pa je venomer izpraševal, ali je še daleč do vrha, ali se že vidi vsa cerkev ali samo stolp. Pa še zmiraj so nanikali njegovo vprašanje. "Seveda — gora in star človek — to ni za vkup." "Nazaj bo laže," je tolažil Marko sebe in druge. Naposled, ko je uprl mnogokrat oči proseče proti vrhu, ne bo li še zagledal stolpa, ko se je 'terjo — zašel je, daleč, daleč je ozrl dostikrat nazaj, da mu je že j zašel od pravega pota. . . prehojena pot vlivala novega po-j Ko se je domism drugega sina, sina izgubljenega, se je poto-čila tretja solza po starčkovem licu. guma, je stopil z utrujeno in slabelo nogo v božji hram. Dolgo časa ga že ni bilo tukaj. Kot deček je zrl to čudo- delno podobo prvič, kot mlade" nič, ki je nameraval stopiti v življenje, je iskal drugič tukaiv sveta. A danes je pokleknil tretjič na tem prostoru, da dobi tolažbe svojemu potrtemu Saj ga je usoda hudo la v zadnjem času. Položili , so v grob ono, ki je ljubil zvesto in srčno, ki tnti je bila draga kot zenica v očesu. A danes je ni več, grobokop Luka ji je odkazal dom v svojem kraljestvu. Staremu Marku pa poka» srce, kadar se domisli na njo. In pri tej misli se je zablišča-la prva solza v očeh, pritekla je na velo lice in odtod je kanila na cerkveni tlak. Imel je dva sinova. Ponosen ie bil na nju, ker je upal, da bosta čast in podpora njegovi starosti. In z veseljem je pričaken val onega dne, ko stopi njegov sin pred (ritar kot novomašnik. Kolikokrat sta štela z ranjko koliko let mora še preteči, da nastopi slovesni trenutek. A o-na ga ni dočakala in — on tudi ne. V cvetu let je poklical Vsemogočni njegovega sina pred se, da da odgovor o delih, ki jih je storil in ki jih je mislil in želel storiti v poznejših letih. Ni pomagalo, da je pokleknil in molil: "Glej, Vseusmiljeni, star sem že. dovolj sem se trudil na svetu, pokliči mene k sebi, a pusti sinu življenje" Zaspal je, zaspal tako trdno, da ga bo zbudila še le tromba na sodnji dan. Tako so mu zagrebli drugo srce, ki je čutilo ž njim, ki ga je ljubilo, in ki je je ljubil tudi sam. Ob spominu na mrtvega sina je porosila druga solza veli Markov obraz. A sin, ki mu je ostal, ne zasluži tega imena. Nesrečen oče,, ki mora tako govoriti o lastnem otroku! Sin ne hodi po potih, ki sta mu jih kazala z rajno ma- J. KOSMACH 1804 w. 22nd St. Chicago. I1L Rojakom se priporočam pri nakupu raznih BARV. VARNIŠEV. ŽELEZ-TA. KLJUČAVNIC IN STEKLA. Prevzamem barvanie hiš zunai in znotraj, pokladam stenski papir. Najboljše delo. nainižie cene. Rojaki obrnite se vselei na svoieea reiaka I In ko se je pokazala na raz-oranem obrazu četrta solza, so hiteli romarji prestrašeni skupaj, češ: "Marku je slabo. Pe-Ijimo ga ven !" A na licu je ostala mrzla — četrta solza, poslednja, ki jo iz- joka človeško oko. In Marko je hitel naproti ljubljeni ženi, dragemu sinu . . . List Edinost je last slovenskih katoliških delavcev v Ameriki. Za njih korist se izdaja, da brani njih pravice in jim kaže pravo pot do pravega napredka. List Edinost zahaja skoro v vse slovenske naselbine po Ameriki. Vse zavedne slov. družine so nanj naročene, in ga pridno čitajo, ker v njem najdejo največ pravega poduka, mnogo zanimivih novic in zabavnega čtiva. ZATO SO OGLASI V LISTU "EDINOSTI** USPEŠNL Trgovci, ki imajo sv^je trgovine naj poizkusijo oglašati v listu ''Edinosti'-* in prepričani smo, da bodo pfetem v Edinosti stalno oglašali. DRU$TVA SE BODO POVZDIGNILA DO VSPEHA, ako ;ob raznih prireditvah in kampanjah oglašajo ▼ našem listu. Poizk~t??ite in prepričajte se enkrat. Po-slnlitje se lista za Vašo reklamo, da jo list ponese na slovenske domoye pred oči slovenskih rojakov, da bodo znali, kaj prirejate in kdajl NASA TISKARNA je sedaj skoro najmodernejša slov. tiskarna v Ameriki Tiskarska dela izvršj^etno lično in točao. Vsem sldvenskim čc. gg. duhovnikom, cenjenim dru|tvam, trgovcem in posameznik*«, se ft£j$M£je priporoca^no, da se spomnilo na nas, kadar pob-eVfijČjp, kakih tiskovin. Ničžsar drugega ne prosimo Vas, kakor vpraiajte nas za Cene, predno odraste naročil« drugam. Ako le to storite, sme prepričani, da bomo vedno tiskali Vaše tiskovine mil Mi izvršimo vsako tiskarsko delo. Najsi bo se teko malo ali veliko. Poizkusite pri nasi TISKOVNA DR. 'EDINOST' 1849 W. 22nd Street Chicago. III. ' Phone: Canal 009ft. n r