Deželni zakonik in ukazni list za vojvodino Štajersko. Letnik 1909. komad XIII. Izdan in razposlan dne 30. marca 1907. Landesgesetz und Verordnungsblatt für daS Steiermark. Jahrgang 1901. XIII. Stück. HercmSgesteben und versendet am 30. März 1907. 18. Naredba c. kr. štajerskega namestništva z dne 26. marca 1907 s katero se izdajajo temeljem zakona z dne 21. septembra 11)0(5, dež. zak. in uk. 1. št. 5. ex 1007, natančne določbe, zadevajoč ravnanje v svrlio v smislu Ktz 24. in 30. tega zakona potrebnega glasovanja o izvršitvi občinskega lova po zvedene!!», oziroma o prostem zakupu občinskega lova. Temeljem § 25. zakona z dne 21. septembra 1906, dež. zak. in uk. I. št. o. ex 1907, s katerim se je izdala lovska postava za vojvodino Štajersko, zaukazujc se sporazumno z deželnim odborom štajerskim sledeče: 8 1. V s vrh o, v smislu §§ 24. in 30. postave potrebnega glasovanja mora občinski predstojnik povabiti vse posestnike dotičnoga lovskega ozemlja v teku štirih tednov po sklepu občinskega odbora sklenjenem v smislu 8 24., lit. b in § 30. priobčujoč dotični sklep (8 25., odstavek 1., zakona) Povabilo sc more izvršiti po javnem nalepku v občini, z določitvijo dneva, ure in kraja zborovanja ; vrhu tega se mora vsak zemljiški posestnik k temu glasovanju najmanj osem dni prej posamezno povabiti, in sicer po volji občinskega predstojnika bodisi po okrožnici bodisi po pošti s prostimi dopisi, katerih odprava sc mora dokazati po občinskouradnem poštnem dnevniku. Politični okrajni oblasti mora občinski predstojnik vršitev glasovanja pravočasno naznaniti. 8 2. Povabilo in glasovanje mora se vršiti temeljem izkaza, ki ga mora napraviti občinski predstojnik na podlagi imenikov volilccv zadnje volitve občinskega zastopa. 18. Verordnung der k. k. steiermärkischen Statthaltern vom 26. März 1907, womit auf Grund des Gesetzes vom 21 September 1000, L.-G.- und V.-Bl. Nr. 5 ex 11107, die näheren Bestimmungen, betreffend das Verfahren zum Zwecke der nach den §§ 24 und 30 dieses Gesetzes erforderlichen Abstimmung über die Ausübung der Gcmcindejagd durch Sachverständige, beziehungsweise über die freihändige Verpachtung der Gcmeindejagd, erlassen werden. Auf Grund des 8 25 des Gesetzes vom 21. September 1906, L.-G.- und V. Bl. Nr. 5 cx 1907, womit ein Jagdgesetz für das Herzogtum Steiermark erlassen wird, wird im Einvernehmen mit dem steiermärkischen Landes-Ansschusse Nachstehendes verordnet: 8 1- Zn der nach den 88 24 und 30 des Gesetzes erforderlichen Abstimmung hat der Gemeindevorsteher sämtliche Grundbesitzer des betreffenden Gemeindejagdgebietcs binnen vier Wochen nach der gemäß 8 24, lit. b und 8 30 erfolgten Beschlußfassung des Gemeindeausschusses unter Bekanntgabe des bezüglichen Beschlusses einzuladen (8 25, Absatz 1 des Gesetzes). Die Einladung hat durch öffentlichen Anschlag in der Gemeinde unter Angabe des Tages, der Stunde und des Ortes der Versammlung stattzufinden; überdies ist jeder Grundbesitzer zu dieser Abstimmung mindestens acht Tage vorher bc-sonders einzuladen, und zwar nach Wahl des Gemeindevorstehers entweder mittels Umlaufschreibens oder mittels Post durch einfache Schreiben, deren Crpeditivu durch das ge-Meindcämtliche Postaufgabejournal nachzuweisen ist. Der politischen Bezirksbehorde ist durch den Gemeindevorsteher von der Vornahme der Abstimmung rechtzeitig die Anzeige zu erstatten. 8 2. Die Einladung sowie die Abstimmung hat auf Grund eines Verzeichnisses zu erfolgen, welches vom Gemeindevorsteher an der Hand der Wählerlisten der letzten Ge-meindevertretungswahl zusammenzustellen ist. Ta izkaz se mora napraviti po obrazcu določenem v dodatku A na ta način, da se vsi posestniki v krajni občini ležečih, v dotičnem ozemlju občinskega lova zapopadenih zemljišč uvrstijo po visokosti na ta zemljišča pripadajoče, v okolišu občine predpisane letne dolžnosti zeraljiščnega davka brez doklad v navdolnein sporedu, in da se zabeležijo v za to določenem razprcdclku dotični davčni zneski. Ako je občinskolovsko ozemlje razvrsteno po davčnih občinah s8 11 zakona), mora se napraviti za dotične davčne občine kazalo primerno določbam drugega odstavka tega paragrafa. $ 3. Glasovanje vodi komisija, obstoječa iz občinskega predstojniku ali njega namestnika, kot predsednika, in iz štirih od njega poklicanih zemljiških posestnikov. Politična okrajna oblast lahko odpošlje k glasovanju odposlanca, ki naj gleda, da se redno postopa. $ 4. Glasovanje je javno in se vrši po volji k glasovanju upravičenih posestnikov ali na ta način, da se oddajo glasovnice izpolnjene z „da“ ali pa „ne“ pred komisijo (§ 3.) ali, da glasujoči pošlje glasovnico od njega podpisano izpolnjeno z „da“ ali pa z „ne“. Nobeden posestnik ne sme oddati ali poslati več, nego eno glasovnico. Glasovnice morajo se vposlati do dneva glasovanja potom občinske oblasti ali po pošti. Oddaja glasa se vendar samo takrat vpošteva, če pošiljatev dospe pred koncem glasovanja (§ 7.) — in sicer, ako sc je vršila po pošti, poštnine oproštena — v roke za sprejem glasovnic poklicane komisije. Glasovanje se prične s tem, da k glasovanju upravičeni udje komisije oddajo svoje glasovnice. Po tem pokliče en ud komisije posestnike v sporedu, v katerem so zabelježena njih imena v izkazu, k glasovanju. Poklicani mora predstopiti in svojo glasovnico oddati. Ako se pripeti dvoinba o istinosti kakega poklicanega, razsoja komisija z večino glasov, ali sc naj pripusti ali pa zavrne. Posestniki, kateri dospejo k zborovanju po tem, ko se je njih ime iz-klicalo. smejo še le po tem, ko se je celo kazalo prebralo, svoje glasovnice oddati in se morajo radi tega oglasiti pri komisiji. Dieses Verzeichnis ist nach dem im Anhänge A festgesetzten Formular in der Art anzusertigen, daß sämtliche Besitzer von in der Ortsgemeinde gelegenen, in das betreffende Gcmeindejagdgebiet einbezogenen Grundstücken nach der Höhe der auf diese Grundstücke entfallenden, im Gemeindegebiete vorgeschriebenen Jahresschuldigkeit an Grundsteuer ohne Zuschläge in absteigender Ordnung gereiht und in die hicfür bestimmte Kolonne die bezüglichen Steuerbeträge eingesetzt werden. Ist das Gemeindejagdgebiet nach Katastralgemeinden zerlegt (8 11 des Gesetzes), so ist für die bezüglichen Katastralgemeinden je ein besonderes, den Bestimmungen des zweiten Absatzes dieses Paragraphen entsprechendes Verzeichnis anzulegen. 8 3. Die Abstimmung wird durch eine Kommission geleitet, welche aus dem Gemeindevorsteher oder seinem Stellvertreter als Vorsitzenden und' aus vier von diesem beigezogenen Grundbesitzern besteht. Die politische Bezirksbehörde kann zur Abstimmung einen Abgeordneten behufs Wahrung des ordnungsmäßigen Vorganges entsenden. 8 4. Die Abstimmung ist öffentlich und erfolgt nach dem Willen des stimmberechtigten Grundbesitzers entweder durch Abgabe des mit: „Ja" oder mit: „Nein" ausgefüllten Stimmzettels vor der Kommission (8 3), oder durch Einsendung des vom Abstimmenden unterschriebenen, mit: „Ja" oder mit: „Nein" ausgefüllten Stimmzettels. Kein Grundbesitzer darf mehr als einen Stimmzettel abgeben oder einsenden. Die Einsendung der Stimmzettel hat bis zum Tage der Abstimmung im Wege der Gemeindebehörde oder durch die Post zu erfolgen. Diese Stimmenabgabe wird jedoch nur dann berücksichtigt, wenn die Sendung vor Schluß der Stimmgebung (8 7) — und zwar, wenn sie durch die Post erfolgt, frankiert — in die Hände der zur Entgegennahme der Stimmzettel berufenen Kommission gelangt. Die Abstimmung beginnt damit, daß die stimmberechtigten Mitglieder der Kommission ihre Stimmzettel abgeben. Hierauf werden durch ein Mitglied der Kommission die Grundbesitzer in der Reihenfolge, in der ihre Namen in dem Verzeichnisse eingetragen sind, zur Stimmgebung aufgerufen. Der Aufgerufene hat vorzutreten und seinen Stimmzettel abzugeben. Werden über die Identität eines Aufgerufenen Zweifel vorgebracht, so entscheidet die Kommission mit Stimmenmehrheit über dessen Zulassung oder Abweisung. Grundbesitzer, die nach geschehenem Aufrufe ihres Namens in die Versammlung kommen, haben erst, wenn das ganze Verzeichnis durchgelesen ist, ihre Stimmzettel ab-zugeben und sich deshalb bei der Kommission zu melden. 8 5. Posestnik mora, ako svojo glasovnico ne pošle, osebno pred komisijo priti. Zastopniki in pooblaščenci smejo sc pripustiti samo v slučajih §§ 4. do 7. štajerskege občinskega volilnega reda z dne 2. maja 1864, dež. zak. in uk. 1. št. o., in samo pod pogojem, da svojo pooblastitev za to v smislu § 8. tega občinskega volilnega reda redno dokažejo. Poblaščenec sme zastopati samo enega posestnika. Ce komisija spozna, da ni postavnih pogojev pri navzočih zastopnikih ali pooblaščencih, mora se jim glasovanje odreči in to zabeležiti v glasovniku. Zastopniki in pooblaščenci morajo se v izkazu, pri imenu posestnika, katerega pri glasovanju zastopajo, zapisati in njih pooblastila glasovniku priložiti. 8 6- Jeden ud komisije mora zabeležiti oddajo glasov v, za ta namen napravljenemu razpredelku izkaza posestnikov, kateri sc naj sestavi v smislu 8 2., in je delež zapisnika o glasovanju (§ 8.), ne da bi dovolil pogled posestnikom, ki niso udje komisije. Ta zabeležba sc mora vršiti na ta način, da se takoj po oddaji glasovnice v razpredelku z napisom „oddani“, po tem, v slučaju glasovanju z „da“, v razpredelku z napisom „da“, oziroma v slučaju glasovanja z „ne“ v razpredelku z napisom „ne“, v vrsti, v kateri sc nahaja ime glasujočega, zabeleži številka „1“. Vrhu tega mora napraviti drugi ud komisije nasprotni list na ta način, da se imena posestnikov, ki so oddali svoje glasove, vpisajo posamezni raz- predclek, z ozirom na to ali so glasovali z „da“ ali pa z „ne“. Ob enem mora jeden ud komisije oddane glasovnice označiti z onim številom, ki sc strinja s tekočim številom dotičnoga glasujočega v kazalu k glasovanju upravičenih. 8 7. Ko so oddali vsi navzoči posestniki svoje glasove, mora predsednik komisije proglasiti glasovanje kot zaključeno. Potem sc zabelježi vsebina poslanih glasovnic na v § 6. označeni način, vendar z razliko, da se v razpredelek z napisom „poslani“ zapiše število „1“. § 5. Der Grundbesitzer muß, insoferne er seinen Stimmzettel nicht einsendet, vor der Kommission persönlich erscheinen. Vertreter und Bevollmächtigte dürfen nur in den Fällen der 88 4 —7 der steiermärkischen Gemeindewahlordnung vom 2. Mai 1864, L.-G.- und V. Bl. Nr. 5, und nur unter der Bedingung zugelassen werden, daß sie sich über ihre Berechtigung hiezu nach Maßgabe des 8 8 dieser Gemeindewahlordnung gehörig legitimieren. Der Bevollmächtigte darf nur einen Grundbesitzer vertreten. Erkennt die Kommission, daß die gesetzlichen Voraussetzungen bei erschienenen Vertretern oder Bevollmächtigten nicht vorhanden sind, so ist ihnen die Abstimmung zu verweigern und dies im Abstimmungsprotokolle anzumerken Vertreter und Bevollmächtigte sind im Verzeichnisse bei dem Namen des Grundbesitzers, welchen sie bei der Abstimmung vertreten, ersichtlich zu machen und ihre Vollmachten dem Abstimmnngsprotokolle beiznschließen. 8 6. Von einem Mitglicde der Kommission ist die Stimmgebung in dem nach 8 2 augefertigten Verzeichnisse der Grundbesitzer, welches einen Bestandteil des Abstimmnngs-protokvlles (§ 8) bildet, ohne den nicht der Kommission angehörigen Grundbesitzern Einsicht zu gestatten, in die zu diesem Behufe vorhandenen Kolonnen einzutragen. Diese Eintragung hat in der Weise zu erfolgen, daß sofort nach Abgabe des Stimmzettels in der mit: „abgegeben" übcrschriebenen Kolonne, ferner im Falle der Abstimmung mit: „Ja", in der mit: „Ja" nberschriebencn Kolonne, beziehungsweise im Falle der Abstimmung mit: „Nein", in der mit: „Nein" überschriebcnen Kolonne in der Zeile, welche den Namen des Abstimmenden enthält, die Ziffer: „1" verzeichnet wird. Außerdem ist von einem zweiten Mitglieds der Kommission eine Gegenliste in der Weise zu führen, daß die Namen der Grundbesitzer, welche ihre Stimmen abgegeben haben, in je eine gesonderte Kolonne eingeschrieben werden, je nachdem sie mit: „Ja" oder mit: „Nein" gestimmt haben. Zugleich ist der abgegebene Stimmzettel durch ein Kommissionsmitglied mit jener Zahl zu bezeichnen, welche der laufenden Nummer des betreffenden Abftimmenden in dem Verzeichniffe der Stimmberechtigten entspricht. § 7. Sobald alle anwesenden Grundbesitzer ihre Stimmen abgegeben haben, ist von dem Vorsitzenden der Kommission die Stimmgebung für geschloffen zu erklären. Hierauf wird der Inhalt der eingesandten Stimmzettel in der im 8 6 bezeichnten Weise eingetragen, jedoch mit dem Unterschiede, daß hiebei in die mit: „eingcsandt" überschriebenen Spalte die Ziffer: „1" gesetzt wird. Po tem se prične štetje glasov, in v ta namen se napišejo zneski zemljiškega davka onih, ki so glasovali z „da“ na prazno polo in se soštejejo. Ta svota se primerja s svoto zemljiškega davka vseh posestnikov v celem dotičnom občinskolovskem ozemlju. Ako znaša število onih, ki so glasovali z „da“, tri četrtine vseh posestnikov ali več in ako ob enem svota njih zemljiškodavčne dolžnosti znaša več, nego polovico zemljiškodavčne dolžnosti vseh posestnikov v celem dotičnem ozemlju občinskega lova, je sklep občinskega odbora, da sc naj občinski lov izvršuje po zvedencih (§ 24. zakona), oziroma, da se da prosto v zakup (8 30. zakona), potrjen. Ako pa je nasprotno število onih, ki so glasovali z „da“, manjše, nego tri četrtine vseh posestnikov, ali če njih zcmljiškodavčna dolžnost ne znaša več, nego polovico zemljiškodavčne dolžnosti vseh posestnikov v celem dotičnem ozemlju občinskega lova, je izvrševanje občinskega lova po zvedencih, oziroma prosta oddaja v zakup občinskega lova, odklonjena. § 8 Izid glasovanja mora se zabelježeti v zapisniku, ki se naj napravi primerno obrazcu v dodatku B, in ga mora takoj razglasiti predsednik. § 9- Ko je glasovanje dovršeno, morajo udje komisije o tein spisani zapisnik (8 8.), kateremu se naj priloži kazalo posestnikov izpolnjeno v smislu §8 O. in 7., na niti nabrane glasovnice, kakor tudi pooblastila (§ 5.) zaključiti in podpisati. Občinski predstojnik mora zapisnik z vsemi spisi tikajočimi se glasovanja vred shraniti, in ako sc je pri glasovanju sklep občinskega odbora potrdil, v smislu dotičnih določb lovskega zakona to naznaniti politični okrajni oblasti. § 10. Predstojeća naredba stopi v moč sočasno z navedenim lovskim zakonom. Clary 1. r. Nunmehr wird zur Stimmzählung geschritten, hiezu werden die Grundsteuerbeträge derjenigen, welche mit: „Ja" gestimmt haben, auf einem leeren Blatte untereinander geschrieben und zusammengezählt. Diese Summe wird mit der Summe der Grundsteuer aller Grundbesitzer in dem ganzen betreffenden Gemcindcjagdgebictc verglichen. Beträgt die Zahl derjenigen, welche mit: „Ja" gestimmt haben, drei Viertteilc aller Grund-bescher oder mehr und beträgt zugleich die Summe der Grundsteucrleistung derselben mehr als die Hälfte der Grundsteucrleistung aller Grundbesitzer in dem ganzen betreffenden Gcmcindejagdgebietc, so ist der Beschluß des Gemeindc-Ausschuffes auf Ausübung der Gemcindejagd durch Sachverständige (§24 des Gesetzes), beziehungsweise auf freihändige Verpachtung der Gemeindejagd (§ 30 des Gesetzes) bestätigt. Beträgt hingegen die Zahl derjenigen, welche mit: „Ja" gestimmt haben, weniger als drei Viertteilc aller Grundbesitzer oder beträgt die Grnndstenerleistnng derselben nicht mehr als die Hälfte der Grundstcuerleistung aller Grundbesitzer in dem ganzen betreffenden Gcmcindejagdgebietc, so ist die Ausübung der Gemeindejagd durch Sachverständige, beziehungsweise die freihändige Verpachtung der Gemcindejagd, abgclehnt. § 8. Das Ergebnis der Abstimmung ist in dem nach dem Anhangsfornmlare B zu führenden Abstimmungsprotokolle zu verzeichnen und vom Vorsitzenden sofort zu verkünden. § 9. Ist die Abstimmung vollendet, so wird das hierüber geführte Protokoll (§ 8), welchem das nach §§ 6 und 7 ausgefüllte Verzeichnis der Grundbesitzer, die an einen Faden gereihten und versiegelten Stimmzettel sowie allfällige Vollmachten (§ 5) bei-zulcgen sind, geschloffen und von den Mitgliedern der Kommission unterfertigt. Der Gemeindevorsteher hat das Protokoll samt allen auf die Abstimmung bezug habenden Akten in Aufbewahrung zu nehmen und, falls bei der Abstimmung der Gemeindc-Ausschußbeschluß bestätigt wurde, im Sinne der einschlägigen Bestimmungen des Jagdgesetzes die Anzeige an die politische Bezirksbehörde zu erstatten. § 10. Die vorstehende Verordnung tritt zugleich mit dem bezogenen Jagdgesetze in Wirksamkeit. Clary m. p. Krajna občina Dodatek A. Katastralna občina Izkaz posestnikov v svrho glasovanja glede izvrševanje občinskega lova po zve-dencih, oziroma glede proste oddaje občinskega lova v zakup. (§§ 24. in 30. lovskega zakona z dne 21. septembra 1906, dež. zak. in uk. I. št. 5. ex 1907). Tekoče št. 1 m e hišna št. Zem da' K Ijški rek v Glase cd S cd nd o vnica cd 0 O O, da ne Opomba 1 OrtSgemeinde Anhang A. Katastralgemeinde Verzeichnis der Grundbesitzer ;um Bchufe der Abstimmung über die Ausübung der Gemeinde jagd durch Sachverständige, beriehungsweife über die freihändige Verpachtung der Gemeindejagd (§§ 24 und 30 des Jagdgesetzes vom 21. September 1906, L.-G.- und U.-Bi. Ur. 5 ex 1907). 1 SS Grundsteuer Stimmzettel -O 5 Name n Haus- Nr. I K h s ■g 3« Nein Utlmerkullg : J3 .£ - Dodatek B. Zapisnik spisa» po podpisani komisiji v (prostor) dne 19 Predmet je glasovanje posestnikov o sklepu občinskega odbora v ........................................ z dne.................................... 19 da se naj lov v občinskolovskem ozemlju, kateri obsega krajno občino da se naj lovska pravica prosto v zakup odda v...... ....... ... izvršuje po zvedencih (§ 30. 1. z.) v katastralni občini(ah) ^ " " z‘) za skupno dobo od 19 do 19 K temu glasovanju so se povabili posestniki navedeni v izkazu, ki je nerazdelni delež tega zapisnika, dne 19 po —v,-—-konici—Povabilo je bilo v občini od............................................. pošti s prostimi dopisi. J 19 do 19 javno nabito. K današnjemu glasovanju je prišlo posestnikov osebno in zastopnikov, oziroma pooblaščencev. Kot zastopniki oziroma pooblaščenci se zavrnili j ....1.................................................................................................. Navzoči upravičeni k glasovanju so oddali do ure minut poldne glasovnic. Med temi so bile spoznane kot neveljavne glasovnic(e) in sicer one Po tem se je ob uri minut poldne proglasilo, da je glasovanje končano. Do konca glasovanja oddalo je posestnikov glasovnic potom občinske oblasti in posestnikov glasovnic potom pošte. Med temi se ni vpoštevalo glasovnic, ker niso poštnine proste. Kot neveljavne so se spoznale med vposlanimi glasovnicami in sicer....................................................................:............ Anhang B. Protokoll ausgenommen von der gefertigten Kommission in (Lokal) am 19 Gegenstand ist die Abstimmung der Grundbesitzer über den vom Gemeindeaus-schusie in am 19 gefaßten Beschluß auf Ausübung der Jagd durch Sachverständige (§ 24, J.-G.) im Gcnieindejagdgebiete, uinfasfend die freihändige Verpachtung des Jagdrechtes an in (§ 30, J.-G.) ffr «*****«<•*"» • 19 bis 19 Zu dieser Abstimmung wurden die in dem einen integrierenden Bestandteil dieses Protokottes bildenden Verzeichnisie angeführten Grundbesitzer am 19 mittels . ■— eingeladen. Die Einladung war in der Gemeinde Post durch einfache Schreiben ö 0 vom 19 bis 19 öffentlich an- geschlagen. Zur heutigen Abstimmung sind erschienen: Grundbesitzer persönlich und Vertreter, beziehungsweise Bevollmächtigte. Als Vertreter, beziehungsweise Bevollmächtigte wurden nicht zugelasien: Von den anwesenden Stimmberechtigten wurden bis Uhr Minuten mittags Stimmzettel abgegeben. Hievon wurden Stimmzettel als ungiltig erkannt und zwar jene des Sohin wurde um Uhr Minuten mittags die Stimmgebung für geschloffen erklärt. Bis zum Schluffe der Stimmgebung wurden von Grundbesitzern Stimmzettel im Wege der Gemeindebehörde und von Grundbesitzern Stimmzettel durch die Post eingesandt. Don letzteren wurden Stimm- zettel, weil nicht frankiert, nicht berücksichtigt. Als ungiltig wurden von den eingesandten Stimmzettel erkannt, und zwar jene des Po tem so se šteli glasovi; izid štetja je sledeči: Z ''nn je glasovalo posestnikov, kateri plačajo od svojih, v zgor označenem občinkolovskem ozemlju zapopadenih zemljišč letno dolžnost zemljiškega davka, brez doklad, v skupnem znesku po —. V zgor označenem občinskolovskem ozemlju je posestnikov k glasovanju upravičenih z skupno letno dolžnostjo zemljiškega davka brez doklad v znesku po K v. *) Ker torej število onih, ki so glasovali z „da“ znaša tri četrtine — več nego tri četrtine — vseh posestnikov ter svota dolžnosti zemljiškega davka istih več, nego polovico dolžnosti občinskega davka vseh posestnikov v zgor označenem občinskolovskem ozemlju, je sklep občinskega odbora, da 86 naj občinski lov vrši po zvedencih se naj občinski lov da prosto v zakup..........v potrjen. *) Ker je torej —j-r-—-—r—onih ki so glasovali z „da“ J J J dolžnost zemljiškega davka ° 77 je manjši nego tri četrtine vseh posestnikov ne znaša več nego polovico dolžnosti zemljiškega davka vseh posestnikov v občinskolovskem ozemlju je sklep občinskega odbora, da se naj občinski lov vrši po zvedencih se naj občinski lov da prosto v zakup............v...... odklonjen. Ta izid glasovanja je razglasil takoj predsednik. Zaključeno in podpisano. ...........................dne ................ 19 ...... Občinski predstojnik (zastopnik občinskega prestojnika) kot predsednik: udje komisije. *) Neprimerno naj ae črta. Es wurde nunmehr zur Stimmenzählung geschritten, welche folgendes Abstimmungsergebnis lieferte: Mit stimmten Grundbesitzer, welche von deu ihnen gehörigen, in das vorbezeichnete Gemeindejagdgebiet einbezogenen Grundstücken eine Iahresschuldigkeit an Grundsteuer ohne Zuschläge im Gesamtbeträge von ^ . J| entrichte». In dem vorbezeichnete» Gemeindejagdgebictc sind Grundbesitzer stimm- berechtigt mit einer Gesamtjahresschuldigkeit an Grundsteuer ohne Zuschlägen im Betrage von K h. *) Da somit die Zahl derjenigen, welche mit „Ja" gestimmt haben, drei Vierteile — mehr als drei Vierteile — aller Grundbesitzer und die Summe der Grundsteuerleistung derselben mehr als die Hälfte der Grundsteuerleistung aller Grundbesitzer in dem vorbezeichneten Gemeindejagdgebiete beträgt, so erscheint der Beschluß des Gemeinde-Ausschusses auf Ausübung der Gemeindejagd durch Sachverständige freihändige Verpachtung der Gemeindejagd an in bestätigt. *) Da somit die ^^^ne!leistung derjenigen, welche mit „Ja" gestimmt haben, _____________________ weniger als drei Vierteile aller Grundbesitzer nicht mehr als die Hälfte der Grundsteuerleistung aller Grundbesitzer im Geuieindejagdgebiete l(l^ ' so erscheint der Beschluß des Gemeinde-Ausschusses auf Ausübung der Gemeindejagd durch Sachverständige freihändige Verpachtung der Gemeindejagd an in abgelehnt. Dieses Abstimmungsergebnis wurde vom Vorsitzenden sofort kundgemacht. Geschlossen und gefertigt. am 19 Gemeindevorsteher (Stellvertreter des Gemeindevorstehers) als Vorsitzender. *) Das nicht Passende ist durchzustreichen. Kommissionsmitglieder. 19. Razglas c. kr. štajerskega namestništva z dne 26. marca 1907 s katerim se razglaša zgledek za pogodbe o lovskih zakupili potom prostega dogovora, ki se naj napravijo po občinskih zastopih v smislu tz 30. štajerskega lovskega zakona z dne 21. septembra 1906, dež. zak. in uk. 1. št. 5. ex 1907. V slučaju, da se občinski lov odda v zakup potom prostega dogovora (8 30. I. z.), sklene zakupno pogodbo občinski zastop na čas določene zakupne dobe. Za napravo take zakupne pogodbe priporoča se poraba zgledkov po obrazcu v dodatku tega razglasa. Clary 1. r. Dodatek. Zgledek za zakupno pogodbo, ki se naj skleni temeljem 88 30. in 31. I. z. potom prostega dogovora. Pogodba o zakupu lova katero so sklenili temeljem sklepa občinskega odbora v z dne 19 in kateri je bil potrjen po glasovanju posestnikov občinski zastop kot zakupodavec na eni, in v kot zakupnik na drugi strani, s pridržkom, da v smislu 8 30., odstavek 4., štajerskega lovskega zakona, politična oblast vzame to pogodbo na znanje, ob dol označenem dnevu, kakor sledi: 1.) Občinski zastop da v zakup in zadnji vzame od prvega v zakup izvrševanje lovske pravice v občinskolovskem ozemlju, katero obsega krajno občino katastralno občino(e) na leta, to je od 19 do vštevši 19 _ za letno zakupnino po K. Ako bi sc v smislu 8 16., odstavek 2., oziroma v smislu § 31., odstavek 2., 1. z., občinskolovsko ozemlje razširilo ali zmanjšalo, bode sc 19. Kundmachung der k. k. steiermärkischen Ltatthatterei vom 26. Jdlfivj 1907, womit ein Formular für den in Gemäßheit des 8 30 des steiermärkischen Jagdgesetzes vom 21. September 1006, L.-G.- und V.-Bl. Nr. 5 ex 1007, von der Gemeindevertretung im Wege des freien Übereinkommens abzuschließenden Jagdpachtvertrag vcrlautbart wird. Im Falle der Verpachtung der Gemeindejagd im Wege des freien Übereinkommens (8 30, J.-G.) erfolgt die Abschliefiung des Pachtvertrages durch die Gemeindevertretung auf die Dauer der festgestellten Pachtperiode. Für die Verfassung dieses Pachtvertrages empfiehlt sich die Verwendung von Formularien nach dem im Anhänge dieser Kundmachung beigegebenen Muster. Clary m, p. Anhang. Formular für dcu auf Grund der §§ 30 und 31, I.-G., im Wege des freien Übereinkommens abruschlichendeu Pachtvertrag. ! Iagdpachtvertrag welcher! auf Grund des vom Gemeinde-Ausschüsse in am 19 gefaßten und durch die am. erfolgte Abstimmung der Grundbesitzer bestätigten Beschlusses zwischen der Gemeindevertretung als Verpächter einerseits und ................................in..................................als Pächter anderseits unter Vorbehalt der im § 30, Absatz 4 des steiermärkischen Jagdgesetzes vorgesehenen Kenntnisnahme des Vertrages durch die politische Behörde am unten angesetzten Tage abgeschlossen wurde, wie folgt: 1.) Die Gemeindevertretung verpachtet an und letzterer pachtet von erstem die Aus- übung des Jagdrechtes im Gemeindejagdgebicte, umfassend die Ortsgemeinde die Katastralgemeinde(n) auf Jahre, das ist vom 19 bis einschließlich 19 , um einen jährlichen Pachtschilling von K. Sollte im Sinne des 8 15, Absatz 2, beziehungsweise 8 31, Absatz 2 J.-G., ein Zuwachs oder ein Abfall an dem Gemeindejagdgebiete eintreten, so erfährt der 20 / tudi zakupnina povišala ali znižala v razmeri plan javne mere razširjanja ali odpadka. 2.) Zakupnina za prvo zakupno leto mora sc najkasneje 14 dni pred pričetkom zakupa in vsake sledeče štiri tedne pred pričetkom zakupnega leta poplačati neposredno pri občinskem uradu v 3.) Zakupnik mora složiti najkasneje 14 dni pred pričetkom zakupa varščino v znesku enoletne zakupnine pri politični okrajni oblasti v Varščina mora obstajati iz gotovine, hvanilničnili ali vložnih knjižic raiffeisenskih blagajn, ali iz državnih ali drugih pupilarnovarnih vrednostnih papirjev, po borzni ceni položnega dneva. Varščina jamči za globe, v katere bi se morebiti zakupnik glede v zakup danega občinskega lova obsojal, potem za stroške, katere naraščajo ob priliki uradnih opravil glede v zakup danega občinskega lova in katere poplačati je zakupnik primoran, zadnjič za zakupnino kakor tudi za spolnitev drugih dolžnostij zakupnika iz zakupne pogodbe. Zakupodalec ima pravico, varščino, ne da bi napeljal sodnijske korake za, v predstojećem odstavku označene namene porabiti. Ako se varščina zmanjša pod znesek enoletne zakupnine, mora jo zakupnik v teku 14 d ne v, po tem, ko je sprejel poziv politične okrajne oblasti, na prvotno svoto dopolniti. Zakupnina se vrne zakupniku štiri tedne po preteku zakupne «lobe, v kolikor se neporabi v namene, za katere jamči, po nakazu politične okrajne oblasti. 4.) Zakupnik mora v teku 14 dni po pravomoćnosti zakupa vrniti za-kupodulcu stroške združene s zakupom. Zakupnik mora pokriti tudi vse stroške, zlasti kolke in pristojbine iz zakupne pogodbe. 5.) .Te dovoljeno samo s privoljenjem občinskega odbora in z odobritvijo politične okrajne oblasti, dati občinski lov deloma ali celoma v podzakup, kakor tudi odstopiti v zakup vzeti občinski lov drugemu, kateri v smislu § Hi. I. z., ni izključen od zakupa. 6.) Zakupnik mora vršiti lov v smislu lovskega zakona in sc ravnati natančno po lovskopolicijskih določba». Za prestopek istih je tudi osebno odgovoren, zlasti pa jamči tudi za vse lovske in divjaške kvare. 7.) Lovski zakup neha tri mesece po umrtju zakupnika oziroma tistega, kateremu se je (točka o) odstopil, ako dediči, v kolikor niso v smislu § 16. Pachtschilling eine Erhöhung oder Herabminderung im Verhältnisse des Flächenmaßes des Zuwachses vder Abfalles. 2.) Der Pachtschilling für das erste Pachtjahr ist spätestens 14 Tage vor dem Beginne der Pachtung und jeder folgende vier Wochen vor dem Beginne des Pacht-jahrcs unmittelbar beim Gemcindeamte in zu erlegen. 3.) Der Pächter hat spätestens 14 Tage vor dem Beginne der Pachtung eine Kaution im Betrage des einjährigen Pachtschillings bei der politischen Bezirksbehörde in zu erlegen. Die Kaution hat in Bargeld, in Spar- oder in Raiffeisenkassen-Cinlagebücheln oder in Staats- oder anderen für pupillarsicher erklärten Wertpapieren, nach dem Börsen- kurse des Erlagstages berechnet, zu bestehen. Die Kaution haftet für Geldstrafen, zu denen der Pächter in Betreff der gepachteten Gemeindejagd verurteilt werden sollte, ferner für Kosten, die anläßlich von Amtshandlungen in Betreff der gepachteten Gemeindejagd erlaufen und zu deren Tragung der Pächter verhalten wird, endlich für den Pachtschilling sowie für die Erfüllung der sonstigen dem Pächter aus dem Pachtverträge obliegenden Verbindlichkeiten. Der Verpächter ist berechtigt, die Kaution ohne Einleitung gerichtlicher Schritte für die im vorigen Absätze angeführten Zwecke heranzuziehen. Sinkt die Kaution unter den Betrag des einjährigen Pachtschillings, so hat sic der Pächter binnen 14 Tagen nach der von der politischen Bezirksbehörde erhaltenen Aufforderung auf die ursprüngliche Höhe zu ergänzen. Vier Wochen nach Ablauf der Pachtzeit wird dem Pächter die Kaution, soweit sie nicht für die Zwecke, für welche sie haftet, in Anspruch genommen wird, über An- weisung der politischen Bezirksbehörde zurückgestellt. 4.) Der Pächter hat binnen 14 Tagen nach Rechtskraft der Verpachtung die mit der Verpachtung verbundenen Kosten dem Verpächter zu ersetzen. Der Pächter trägt auch alle Kosten, insbesondere die Stempel und Gebühren aus dem Pachtverträge. 5.) Die teilweise oder gänzliche Überlassung der gepachteten Gemeindejagd in Afterpacht sowie die Abtretung der gepachteten Gemeindejagd an einen anderen, welcher nicht in Gemäßheit des 8 16, I.-G. von der Pachtung ausgeschlosien erscheint, ist nur mit Zustimmung des Gemeinde-Ausschusses und mit Genehmigung der politischen Bezirksbehörde gestattet 6.) Der Pächter hat die Jagd im Sinne des Jagdgesetzes auszuüben und die jagdpolizeilichen Bestimmungen genau zu beobachten. Für deren Übertretung ist er auch persönlich verantwortlich, insbesondere haftet er auch für alle Jagd- und Wildschäden. 7.) Diese Jagdverpachtung erlischt drei Monate nach dem Tode des Pächters, beziehungsweise desjenigen, an welchem sie (Punkt 5) abgetreten wurde, wenn nicht die Erben, insoweit sie nicht gemäß 8 16, J.-G. von der Pachtung einer Gemeindejagd 26* 1. z., od zakupa kakega občinskega lova izključeni, pred pretekom trimesečnega roka pri občinskem predstojniku ne izjavljajo, da hočejo zakup podaljšati. 8.) Politična okrajna oblast more v smislu § 35. 1. z., proglasiti, da se lovski zakup razveljavi, ako zakupnik a) ne položi sploh, ali ne položi vso varščino ali njeno dopolnitev, ali zakupnino (§ 17., odstavek 2; § 18. odstavek 2; § 19. odstavek 1, in § 32. I. z ), Z?) ne dostoji zakonskim določbam glede nadzora lova (§ 4l. I. z.), ali c) ako ne dostoji sploh ali ne na primerni način opetovano pozivu glede postrela divjačine. (§§ 56. in 57. 1. z.); tf) prestopi opetovano lovski zakon, e) zgubi sposobnost, dobiti lovski list. 9.) V smislu točk 7. in 8. oprošteni lov, da v zakup politična okrajna oblast za ostalo dobo lovskega časa v smislu § 36. točka 2. 1. z., p rej š ni zakupnik pa jamči, v kolikor je dolžen, da sc je zakupna pogodba razveljavila, za stroške narastle v svrho novega zakupa. Ta pogodba se je napravila v dveh izvodili, katerih jeden je v shrambi občinskega zastopa, med tem ko se je drugi izročil zakupniku. dne 19 (Podpis zakupnika :) (Podpis občinskega predstojnika :) (Podpis jednega občinskega svetovalca:) (Podpis dveh občinskih odbornikov:) ausgeschlossen sind, vor Ablaus der dreimonatlichen Frist bei dem Gemeindevorsteher erklären, diese Pachtung sortsetzen zu wollen. 8.) Diese Jagdverpachtuug kann von der politischen Bezirksbehvrde im Sinne des 8 35, J.-G. als aufgelöst erklärt werden, wenn der Pächter: a) die Kaution oder deren Ergänzung oder den Pachtschilling (8 17, Absatz 2; 8 18, Absatz 2; 8 19, Absatz 1, und 8 32, J.-G.) innerhalb der hierfür festgesetzten Frist nicht oder nicht ganz erlegt, oder b) den gesetzlichen Vorschriften in Betreff der Beaufsichtigung der Jagd (8 41, J.-G.) nicht entspricht, oder c) wiederholt einer Anordnung in Betreff des Abschusses von Wild (88 56 und 57, J.-G.) nicht oder nicht in entsprechender Weise nachkvmmt, oder d) sich sonstiger Übertretungen des Jagdgesetzes wiederholt schuldig macht, oder e) die Fähigkeit zur Erlangung einer Jagdkarte verliert. 9.) Die im Sinne der Punkte 7 und 8 frei werdende Jagd wird von der politischen Bezirksbehördc für die restliche Dauer der Pachtzeit nach Maßgabe des 8 36, Punkt 2, J.-G. zur Verpachtung gebracht und hastet der frühere Pächter, sofernc ihn ein Verschulden an der Auslosung des Pachtvertrages trifft, für die zum Zwecke der neuerlichen Verpachtung auflaufenden Kosten. Dieser Vertrag wurde in zwei Ausfertigungen errichtet, von welchen die eine in Verwahrung der Gemeindevertretung verbleibt, während die andere dem Pächter übergeben wurde. .................................. am 19....... (Unterschrift des Gemeindevorstehers:) (Unterschrift eines Gemcinderates:) (Unterschriften von zwei Gemeinde-ausschnßmänncrn -.) (Unterschrift des Pächters.) 20. Naredba c. kr. štajerskega namestništva z dne 26. marca 1907 s katero se določuje temeljem § 1)2, štajerskega lovskega zakona z dne 21. septembra 11)06, dež. zak. in uk. 1. št. 5. ex 1907, cenik za v § 88., odstavek 2., tega zakona označene stroške v razsoduiški obravnavi glede odškodnili terjatev radi lovskih in divjaških kvarov, ter zgledke za te obravnave. Temeljem § 92. zakona z dne 21. septembra 1906, dež. zak. in uk. I. št. 5. ex 1907, s katerim sc je izdala lovska postava za vojvodino Štajersko, zaukazuje sc po dogovoru s štajerskim deželnim odborom sledeče: V § 88., odstavek 2 , navedenega zakona označeni, pri razsoduiški ravnavi radi odškodnine za lovske in divjaške kvare narasti! stroški morajo sc v posameznem slučaju računati po sledečem ceniku: Cenik za stroške označene v § 88., odstavek 2., štajerskega lovskega zakona pri obravnavah radi odškodnine za lovske in divjaške kvare (kolkovna pristojbina ni zapopadena). Točka Predmet Pristojbina K v 1 A. Spisanje zapisnika. Plača, če ga je napravil poklicani zapisnikar 2 2 Ji. Izvod razsodbe. Za vsaki posamezni izvod — 50 3 C. Vdeležba načelnika ali njega namestnika. Potnina, ako se je vršila ravnava izven bivališča načelnika ali njega namestnika (4 bn daljave) in ako je trajala pol dneva 2 4 Potnina, ako se ravnava vrši izven bivališča načelnika ali njega namestnika (4 km daljave) in ako je trajala celi dan 4 — 20. Verordnung der K. K. steiermärkischen Statthaltern vom 26. Mar) 1907, womit auf Grund des K 92 des steiermärkischen Jagdgesetzes vom 21.September 1900, L.-G.- iiitd V.-Bl. Nr. 5 ex 1907, ein Tarif für die im K 88, Absatz 2, dieses Gesetzes bezeichneten Kosten im schiedsgerichtlichen Verfahren bei Jagdschaden- und Wildschaden-Ersatzansprüchen, sowie die für dieses Verfahren dienlichen Formularie» festgesetzt werden. Auf Grund des 8 92 des Gesetzes vom 21. September 1906, L.-G.- und V.-Bl. Nr. 5 ex 1907, womit ein Jagdgesetz für das Herzogtum Steiermark erlassen wird, wird nach Einvernehmung des steiermärkischen Landes-Ansschusses nachstehendes verordnet: Die im 8 88, Absatz 2, des bezogenen Gesetzes bezeichneten, im schiedsgerichtlichen Verfahren über Jagdschaden- und Wildschaden-Ersatzansprüche erwachsenden Kosten sind im einzelnen Falle nach folgendem Tarife zu berechnen: ®arif für die im § 88, Alisa!? 2, des steiermärkische» Jagdgesetzes bc?cich»ctc» Kosten bei Jagdschaden- und Wildschadenersahverhandinngen (Stempelgebühren sind nicht inbegriffen). Po st-Nr. Gegenstand Gebühr K h 1 A. Protokollaufnahme. Vergütung, wenn dieselbe durch einen beigezogenen Schriftführer besorgt wird 2 2 B. Ausfertigung des Schiedsspruches. Für je eine Ausfertigung _ 50 3 C. Intervention des Obmannes oder dessen Stellvertreters. Wegentschüdignng, wenn die Verhandlung außerhalb des Wohnortes des Obmannes oder dessen Stellvertreters (4 km Entfernung) stattgefunden und einen Halbe» Tag in Anspruch genommen hat 2 4 Wegentschädigung, wenn die Verhandlung außerhalb des Wohnortes des Obmannes oder dessen Stellvertreters (4 km Entfernung) stattgefunden und einen ganzen Tag in Anspruch genommen hat 4 Točka Predmet Pristojbina K V 5 Odškodnina za trud, ako je ravnava trajala pol dneva . . 4 6 Odškodnina za trud, ako je ravnava trajala celi dan . . D. Udeležba od stran ek odposlanih razsodnikov. 6 7 Potnina, ako se ravnava vrši izven bivališča razsodnika (4 hm daljave) in ako je trajala pol dneva 2 8 Potnina, ako se ravnava vrši izven bivališča razsodnika (4 km daljave) in ako je ravnava trajala celi dan . . . E. Za vdeležbo v smislu § 88., odstavek 3.1. z. od načelnika poklicanih razsodnikov se morejo terjati pristojbine določene za udeležbo načelnika ali njega namestnika (C, t. št. 3—6). 4 . Stroški vročitev se morajo vrniti v meri dejstvenili gotovih izdatkov. Da bi se razsodniška obravnava zlajšala in prikrajšala, določujejo se v porabo razsodišč v dodatku pripete formularije A, B, C, D, E, F in G. Sicer pa mora razsodišče pri svojih pozvcdbah v svrho, da bi se stroški prihranili vedno, presojati, ali bi ne bilo mogoče pred vzeti dve ali več pozvedcb ob istem dnevu, če se stem ne povzroči dejstvena zamuda. V slučaju take združitve pozvedeb naj se stroški računajo samo enkrat in naj se razvrstijo primerno med strankami. Predstojeća naredba stopi v moč sočasno z navedenim štajerskim lovskim zakonom. CIary I. r. Post-Nr. Gegen st and Gebühr K 1 h 5 Vergütung für die Mühewaltung, wenn die Verhandlung einen halben Tag in Anspruch genommen hat 4 6 Vergütung für die Mühewaltung, wenn die Verhandlung einen ganzen Tag in Anspruch genommen hat 6 7 It. Intervention der von den Parteien entsendeten Schiedsrichter. Wegentschüdiguug, wenn die Verhandlung außerhalb des Wohnortes des Schiedsrichters (4 km Entfernung) stattgefunden und einen halben Tag in Anspruch genommen hat . ... 2 8 Wegentschüdiguug, wenn die Verhandlung außerhalb des Wohnortes des Schiedsrichters (4 km Entfernung) stattgefunden und einen ganzen Tag in Anspruch genommen hat . . . 4 E. Für die Intervention der gemäß § 83, Absatz 3, J.-G. vom Obmannc berufenen Schiedsrichter können die für die Intervention des Obmannes oder seines Stellvertreters (C, P. Nr. 3—6) festgesetzten Gebühren angesprocheu werden. Die Kosten der Vornahme der Zustellungen sind nach den tatsächlichen baren Auslagen zu ersetzen. Behufs Verwohlfeilung und Beschleunigung des schiedsgerichtlichen Verfahrens werden zum Gebrauche der Schiedsgerichte die im Anhänge beigegebenen Formularien A, B, C, D, E, F und 6 festgesetzt. Im übrigen wird das Schiedsgericht bei seinen Erhebungen behufs Ersparung von Kosten immer zu erwägen haben, ob sich nicht, wenn hiedurch nicht eine wesentliche Verzögerung Eintritt, zwei oder mehrere Erhebungen an einem und demselben Tage durchführen lasten. Im Falle solcher Vereinigung von Erhebungen sind die Kosten nur einmal in Verrechnung zu bringen und ans die Parteien angemesten zu verteilen. Die vorstehende Verordnung tritt zugleich mit dem bezogenen steiermärkischen Jagdgesetze in Wirksamkeit. Clary m. p. « Dodatek. A. Zgledek zapisnika, kateri naj napravi načelnik razsodišča glede ustmeno priglašene odškodne terjatve za lovski ali divjaški kvar. Zapisnik spisan dne ................................................ v.................... po podpisanem načelniku (namestniku načelnika) razsodišča, katere posluje v smislu 8 78. zakona z dne 21. septembra 1906, dež. zak. in uk. 1. št. 5. c.x 1907, za razsodbe glede odškodnih terjatev v občini za lovski in divjaški kvar. Predmet lovski je naznanitev odškodne terjatve za kvar. Iskalec odškodnine:..........................................- Lovski upravičenec: Parcela št. v katastralni občini obsojana z.......................................... Kvar: a) povzročen po b) v času................................................. c) slučajne natančne okolščine Terjatev K »•#) Pred menoj: načelnik (namestnik načelnika) razsodišča. v hišno št. iskalec odškodnine. *) Tukaj naj se, ako mogoče, naznani množina poljskih pridelkov, za katere se terja odškodnina, po meri in teži in po ceni za merno enoto. Anhang. A. Formular für das über einen mündlich angemeldcten Jagdschaden- oder Wild-schaden-Ersalzanspruch vom ©Immune des Schiedsgerichtes aichuneliinende Protokoll. Protokoll' aufgenommen am...................................................... in...................... vorn gefertigten Obmanne (Stellvertreter des Obmannes) des gemäß 8 78 des Gesetzes vom 21. September 1906, L.G.- und V.-Bl. Nr. 5 ex 1907, znr Entscheidung über Jagdschaden- und Wildschaden-Ersatzansprüche in der Gemeinde znsammentretenden Schiedsgerichtes. Gegenstand Jagdist die Anmeldung eines Anspruches auf Ersatz eines Schadens. Schadensansprecher:.............................................. Jagdberechtigter:................................................ Parzelle Nr..................... in der Katastralgemeinde...................................................................... bebaut mit Schaden: a) verursacht durch b) in der Zeit................................................. c) allfällige nähere Umstände Angesprochener Betrag:...................................................K......h* Vor mir: Obmann (Stellvertreter des Obmannes) des Schiedsgerichtes. in Hans-Nr. Schadensansprecher. *) Hier ist, wenn möglich, die Menge der Bodenerzcugnissc, für welche ein Ersatz angcsprochen wird, nach Maß und Gewicht und nach dem Preise für die Maßeinheit anzugeben. B. Zgledek povabila k prvemu poskusu poravnave. dne 19 Posestnik ..................................................................... v hišno št. naznanil pri podpisanem načelniku (namestniku) razsodišča proti lovskemu upravičencu ........................................... v........................ odškodno terjatev za divjaški (lovski) kvar v katastra!ni občini ........................................ v znesku po K......v*) **) Vsled tega sc poživljajo v smislu § 83. štajerskega lovskega zakona obe stranki k poskusu poravnave, katera se bode vršila dne...................... 19 ob uri pred(po)poldne v Načelnik (namestnik) razsodišča: v *) Naj se izpusti, ako se je lovski (divjaški) kvar na žitu in drugih poljskih pridelkih, katerih polna vrednost se mora še le ceniti ob času žetve, storil pred tem časom. (§ 76. I. z.) **) Tukaj se mora, ako mogoče, naznaniti množina poljskih pridelkov, za katere sc terja odškodnina, po meri in teži in po ceni za merno enoto. 1$. Formular für die Einladung mm ersten Uergleichsversuche. am...............................................19 Der Grundbesitzer.................................................................... in. Haus-Nr. hat am bet dem gefertigten Obmanne (-Stellvertreter) des Schiedsgerichtes gegen den Jagdberechtigten......................................... in........................... einen Anspruch auf Ersatz von Wild-(Jagd)Schadkn in der Katastralgemeinde............................. in der Höhe von K h*j eingebracht.**) Hierüber werden beide Teile gemäß § 83 des steiermärkischen Jagdgesetzes zu dem am 19 um Uhr vor-(nach-Mittags in stattfindcndcn Vcrgleichsversnche Ungeladen. Der Obmann (-Stellvertreter) des Schiedsgerichtes: An............................................... in *) Auszulasjen, wenn der Jagd-(Wild-)Schaden an Getreide und anderen Bodenerzeugnissen, deren voller Wert sich erst zur Zeit der Ernte bemessen läfet, vor diesem Zeitpunkte vorgekommen ist (§ 76, J.-G ). **) Hier ist, wenn möglich, die Menge der Bodenerzeugnissc, für welche ein Ersatz angesprochen wird, nach Maß oder Gewicht und nach Einheitspreis per Maßeinheit anzugeben. C. Zgledek zapisnika o prvem poskusu poravnave ( 83. I. z.) (Slučajno neprimerni stavki naj se črtajo.) Zapisnik. spisan po načelniku (namestniku načelnika) razsodišča za razsodbe o odškodnih terjatvah radi lovskega ali divjaškega kvara za občino(e) o poskusu poravnave, katera se je vršila dne v smislu 8 83. štajerskega lovskega zakona. K istemu so prišli vsled povabila z dne ....................19 1.) Tožitclj.............................................v....................... 2.) Toženi lovski upravičenec .................................... v oziroma njega pooblaščenec ................. v ............. Tožitclj izjavlja, da lovski (divjaški) kvar, kateraga on povdarja znaša K v, in terja za to odškodnino K v. Lovski upravičenec izjavlja: in ponuja odškodnino po K v. Ta znesek tožitelj sprejme. Z ozirom na tako storjeno poravnavo odpada daljša obravnava. Tožitelj zavrača ta znesek ter se poravnava ni mogla doseči. Načelnik (načelnikov namestnik) naznani torej obema navzočima strankama, da se bode vršila obravnava pred razsodiščem dne.................................19 ob uri pred(po)poldnc v......................................(kraj)...................... povabi jih da odpošlje vsaka enega razsodnika k razsodišču in vzroči jim po enem izvodu poklica napravljenega po obrazcu D. Ker tožitelj (lovski upravičenec, oziroma pooblaščenec) ni prišel, se ni mogla poravnava napeljati. Prebrano, zaključeno in podpisano. načelnik (namestnik načelnika) tožitelj. razsodišča. lovski upravičenec (njegov pooblaščenec). C. Formular des ProtoKolles üiicr den ersten Uergleichsverfuch (§ 83, Z.-G.). (Die im gegebenen Falle nicht passenden Stellen sind durchzustreichen.) Mrotokoss ausgenommen vom Obmann (Stellvertreter des Obmannes) des Schiedsgerichtes zur Entscheidung über Jagdschaden- und Wildschaden-Ersatzansprüche für die Gemeinde(n) über den am im Sinne des 8 83 des steiermärkischen Jagd- gesetzes stattgefundenen Verglcichsversuch. Zu demselben stttb über die am 19 ergangene Ein- ladung erschienen: 1.) Der Kläger in . 2.) Der belangte Jagdberechtigtc.......................................................... in beziehungsweise besten Bevollmächtigter .. in Der Kläger gibt an, daß der von ihm behauptete Jagd-(Wild-)Schaden einen Betrag von K h ausmacht, wofür er einen Schadenersatz von K I> begehrt. Der Jagdberechtigte erklärt:.............................................................. und bietet einen Schadenersatz von K h an. Dieser Betrag wird vom Kläger angenommen. Mit Rücksicht auf den hienach zustandegekommenen Vergleich entfällt jede weitere Verhandlung. Der Kläger weist diesen Betrag zurück und cs konnte ein Vergleich nicht erzielt werden. Der Obmann (Stellvertreter des Obmannes) gibt daher den erschienenen beiden Teilen bekannt, daß die schiedsgerichtliche Verhandlung am 19 uni Uhr vor-(nach-)mittag in .........................................(Ort)......................... stattfinden werde, fordert sie zur Entsendung je eines Schiedsrichters in das Schiedsgericht auf und behändigt ihnen je ein Eremplar der nach dem Formular D ausgefüllten Vorladung. Da der Kläger (Jagdberechtigte, beziehungsweise dessen Bevollmächtigter) nicht erschienen ist, konnte ein Vergleich nicht angebahnt werden. Dorgelesen, geschloffen und gefertigt. Obmann (Stellvertreter des Obmannes) des Schiedsgerichtes. Klüger. Jagdberechtigter (dessen Bevollmächtigter). D. Zgledek uredbe obravnave o odškodni terjatvi. Ker je poskus poravnave, ki se je vršil v smislu 8 83. 1. z., z dne 19 glede odškodne terjatve za lovski (divjaški) kvar posestnika \ hišno št. pred podpisanim načelnikom (namestnikom) razsodišča proti lovskemu upravičencu v bil neuspešen, pozivata se obe stranki v smislu K 83. štajerskega lovskega zakona k obravnavi o odškodnini na dne 19 ob uri prcd(po)poldnc v s pozivom, da odpošljeta k isti po jednega razsodnika. Ni treba, da se ta razsodnik prej podpisanemu naznani, zadostuje, ako isti pride k obravnavi z rednim pooblastilom. Strankam je prosto priti k obravnavi in sc iste udeležiti, ako pa ne pridejo, se s tem vrši te v obravnave ne ovira Ako kaka stranka ne odpošlje razsodnika k razsodišču, ali če isti ni redno poblaščen, ali če se odposlani kot ud razsodišča odkloni in se novi razsodnik nemudoma ne imenuje, kateri bi se lahko takoj k obravnavi poklical, bode poklical razsodnika podpisani. Razsodnik se lahko odkloni z istih vzrokov, katere dajo pravico za odklonitev sodnika (88 19. in 20. zakona z dne 1. avgusta 1895, drž zak. št. 111), taki vzroki so: 1 V slučaju da se more iz dostatnih vzrokov dvomiti o njegovi nepristranosti ; 2. v zadevah, v katerih je on sam stranka, ali glede katerih je on z eno stranko v zvezi soupravičenca, sodolžnika ali odškodnega dolžnika; 3. v zadevah svoje soproge ali takih oseb, katere so ž njim v ravni vrsti v sorodstvu ali svaštvn, ali s katerimi je v postranki vrsti do četrtega kolena v sorodstvu, ali od drugega Člena v svaštvu; 4. v zadevali svojih posinovnikov ali rednikov, svojih posinovljencev ali rejencev, svojih varovancev ali oskrbovalcev; 5. v zadevah, v katerih je bil, ali še je nastavljen kot pooblaščenec jedne stranke. D. formular für die Anberaumung der Schadenersahverliandlung. Nachdem der im Sinne des § 83, J.-G., am ........................................19 stattgehabte Vcrgleichsversuch über den vom Grundbesitzer in ................................... Haus-Nr. bei dem gefertigten Obmanne (Stellvertreter) des Schiedsgerichtes gegen den Iagdberechtigten in eingebrachten Anspruch auf Ersatz von Jagd-(Wild-)Schaden erfolglos blieb, werden beide Teile gemäß 8 83 des steiermärkischen Jagdgesetzes zu der am 19 um ................ Uhr vor (nach-)mittags in statt- findenden Schadcnersatzverhandlung mit der Aufforderung eingeladen, zu derselben je einen Schiedsrichter zu entsenden. Die vorherige Namhaftmachung dieses Schiedsrichters an den Gefertigten ist nicht erforderlich, es genügt, wenn derselbe gehörig legitimiert zur Verhandlung erscheint. Den Parteien steht es frei, bei der Verhandlung zu erscheinen und an derselben teilzunehmen: ihr Ausbleiben hindert jedoch die Vornahme der Verhandlung nicht. Unterläßt eine Partei, den Schiedsrichter in das Schiedsgericht zu entsenden, oder ist derselbe nicht genügend legitimiert, oder wird er in der Funktion als Mitglied des Schiedsgerichtes abgelehnt und nicht sofort ein anderer Schiedsrichter namhaft gemacht, der ohne Verzug zur Verhandlung beigezogen werden kann, so wird der Gefertigte den Schiedsrichter berufen. Ein Schiedsrichter kann aus denselben Gründen, welche zur Ablehnung eines Richters berechtigen (88 19 und 20 des Gesetzes vom 1. August 1895, R.^G.-Bl. Nr. 111), abgelehnt werden, das ist also: 1. Wenn ein zureichender Grund vorliegt, seine Unbefangenheit in Zweifel zu ziehen; 2. in Sachen, in welchen er selbst Partei ist oder in Ansehung deren er zu einer der Parteien in dem Verhältnisse eines Mitberechtigten, Mitverpflichteten oder Regreßpflichtigen steht; 3. in Sachen seiner Ehefrau oder solcher Personen, welche mit ihm in gerader Linie verwandt oder verschwägert sind, oder mit welchen er in der Seitenlinie bis zum vierten Grade verwandt oder im zweiten Grade verschwägert ist; 4. in Sachen seiner Wahl- oder Pflegeeltern, Wahl- oder Pflegekinder, seiner Mündel und Pflegebefohlenen; 5. in Sachen, in welchen er als Bevollmächtigter einer der Parteien bestellt war oder noch bestellt ist. Stranka, katera je sama nastavila razsodnika, ima pravico istega odstaviti samo takrat, ako je nastal vzrok odklonitve po nastavitvi ali če ga stranka se le takrat zvedelo. Načelnik (namestnik) razsodišča: Eine Partei, welche den Schiedsrichter selbst bestellt hat, ist zur Ablehnung desselben nur dann berechtigt, wenn dcr Ablehnungsgrund nach dcr Bestellung entstanden oder dcr Partei bekannt geworden ist. Dcr Obmann (-Stellvertreter) des Schiedsgerichtes: in E. Zgledek uredbe druge obravnave. (87. 1. z.) dne 11) Vsled prošnje posestnika v , zadevajoč njegovo terjatev odškodnine za lovski (divjačinski) kvar proti lovskemu upravičencu v bode se vršila druga obravnava v smislu § 87. 1. z. dne 19 ob uri pred(po)poldnc v ................................. h kateri se porabljata obe stranki s pozivom, da bi, ako je mogoče, odposlali v razsodišče iste razsodnike, ki so sc udeležili istega pri prvi obravnavi. Načelnik (namestnik) razsodišča: E. Formular für die Anberaumung der Weiten Uerhandlung. (87 I. GJ am 19 Uber das Ansuchen des Grundbesitzers in , betreffend seinen Jagd-(Wild-)Schadencrsatzanspruch gegen den Jagdberechtigten..............................................................................in. findet die zweite Verhandlung gemäß § 87, st. J.-G., am 19 um Uhr vor-(nach-)rnittags in statt, zu welcher beide Teile mit der Aufforderung cingeladen werden, wenn tunlich jene Schiedsrichter in das Schiedsgericht zu entsenden, welche demselben bei der ersten Verhandlung angchört haben. Der Obmann (-Stellvertreter) des Schiedsgerichtes: An in F. Zgledek obravnavnega zapisnika. (Stavki, kateri se slučajno ne vnemajo, naj se črtajo.) Zapisnik spisan................................................................................................... po načelniku (namestniku) razsodišča za rešitev odškodnih terjatev za lovski in divjaški kvar za občino(e) o obravnavi glede odškodne terjatve za divjaški (lovski) kvar, ki se je vršila dne ........................................19.....v.................................................................................. K isti so prišli vslcd poziva z dne 19 ; 1.) Tožitelj v................................. 2.) Obtoženi lovski upravičenec v oziroma pooblaščenec istega v 3.) Od tužitelja odposlani razsodnik v.............................. . 4.) Od lovskega upravičenca odposlani razsodnik v............................... Ker od tožitelja (lovskega upravičenca) odposlani razsodnik ni prišel, (ker ga je lovski upravičenec (tožitelj) iz vzroka, katerega je načelnik (na- mestnik) spoznal, kot utemeljenega, odklonil, ker ) in ker ni bil takoj imenovan drugi razsodnik, ki bi sc bil lahko nemudoma k obravnavi poklical, poklica načelnik (namestnik) gospoda v ................ , kot razsodnika. Tožitelj naznani, da kvar, katerega on povdarja 1.) obstoja iz sledečega :*) % 2.) da zadeva sledeče zemljiške parcele: 3.) da se je povzročil po: 4.) da znaša K v, za kateri terja odškodnino v znesku IC P. *) Tukaj se naj, ako mogoče, naznani množina poljskih pridelkov, za katere se odškodnina terja po meri in teži in po ceni za merno enoto. F. Formular für das Uerliaudluugsprololroll. (Die im gegebenen Falle nicht zutreffenden Stellen sind durchzustreichen.) WroloKoll ausgenommen Vom Obmanns-Stellvertreter) des Schiedsgerichtes zur Entscheidung über Jagdschaden- und Wildschaden-Ersatzansprüche für die Gemeinde(n) ... über die am 19 in dnrchgeführte Wild-(Jagd-)Schadenersatzverhandlnng. Zu derselben sind über die am 19 ergangene Vorladung erschienen: 1.) Der Kläger..................................... in................................. 2.) Der belangte Jagdbercchtigte in beziehungsweise dessen Bevollmächtigter in ...................... 3.) Der vom Kläger entsendete Schiedsrichter in .................................... 4.) Der vom Jagdberechtigten entsendete Schiedsrichter in Da der vom Kläger (vom Jagdbcrechtigten) entsendete Schiedsrichter nicht erschienen ist, (seitens des Jagd berechtigte» (des Klägers) aus einem vom Obmanne(-Stell-vertreter) als gerechtfertigt erklärten Grunde abgelehnt wurde, weil ) und da nicht sofort ein anderer Schiedsrichter namhaft gemacht wurde, der ohne Verzug zu der Verhandlung hätte beigezogen werden können, so beruft der Obmann(-Stellv.er- tretcr) als Schiedsrichter Herrn in.............................. Der Kläger gibt an, daß der von ihm behauptete Schaden 1.) in Folgendem besteht: * 2.) folgende Grundparzellen betrifft: 3.) verursacht wurde durch: 4.) sich auf K li beziffert, wofür er einen Schadenersatzbetrag uaa K h begehrt. * Hier ist, wenn möglich die Menge der Bodenerzcngnisse, für welche ein Ersatz angesprochen wird, nach Mast oder Gewicht und nach Einheitspreis per Masteinhcit anzugeben. Lovski upravičenec izjavlja: in ponudi odškodnino v znesku K v. Ta znesek tožitelj sprejme, po čem stranki sklenita glede stroškov obravnave sledečo poravnavo: Z ozirom na to poravnavo in vsled iste izvršeno izplučonje odškodnine in pokritje stroškov, odpade vsaka daljša ukrenitev. Ker tožitelj ta znesek zavrača, poskuša načelnik (namestnik) glede odškodnine in stroškov obravnave poravnavo. Po tem se sklene sledeča poravnava : Ker se poravnava ne more doseči, vršil se je pregled na licu mesta, in razsodniki izjavljajo tako-le: A. Glede dognanega kvara (in sicer na katerih zemljiških parcelah se taki dognal, z označenjem mere in lege poškodovane planjave, na nji nasetega pridelka in njegove vrste, slučajno z označenjem števila in veka pokvarjenih dreves, trt i. t. d. Tudi se mora označiti oblika kvara (v čem obstoja: ugriz, omujcnje i. t. d.), po tem pomen kvara (ako se mora vpoštevati kot pokon- čanje, ali le kot zmanjšanje vrednosti). 1.) Od tožitelja odposlani razsodnik: 2.) Od lovskega upravičenci« odposlani razsodnik: 3. Načelnik (namestnik): B. Glede vprašanja, ali se je kvar dejstveno povzročil po divjačini, oziroma vsled izvrševanja lova: Der Iagdberechtigte erklärt: und bietet einen Schadencrsatzbctrag von K h an. Dieser Betrag wird vom Kläger angenommen, worauf zwischen den Parteien hinsichtlich der Kosten des Verfahrens folgender Vergleich zustande kommt: Mit Rücksicht auf diesen Vergleich und die hieraus erfolgte Auszahlung des Schadenersatzbetrages und Begleichung der Kosten entfällt jede weitere Verfügung. Da der Kläger diesen Betrag zurückweist, wird vom Obmann (-Stellvertreter) hinsichtlich des Schadenersatzes und der Kosten des Verfahrens ein Vergleichsversuch gemacht. .Hierauf kommt folgender Vergleich zustande: Da ein Vergleich nicht zustande kam, wurden die Erhebungen an Ort und Stelle vorgenommen und sprechen sich die Schiedsrichter in folgender Weise aus: A. Uber den erhobenen Schaden (und zwar auf welchen Grundparzellen ein solcher konstatiert wurde, unter Angabe des Ausmaßes und der Lage der beschädigten Fläche, der darauf angebanten Frucht und ihrer Qualität, eventuell unter Angabe der Stückzahl und des Alters der beschädigten Bäume, Rebstocke k. Auch ist die Art der Beschädigung, (worin dieselbe besteht: Verbiß, Schälschäden w.). dann die Intensität des Schadens (ob derselbe sich als Vernichtung oder bloß als Wertvcrminderung darstellt) anzugebeu): 1.) Der vom Kläger entsendete Schiedsrichter: 2.) Der vom Iagdbcrechtigtcn entsendete Schiedsrichter: 3.) Der Obmann (-Stellvertreter): B. Hinsichtlich der Frage, ob die Beschädigung tatsächlich durch Wild, beziehungsweise bei Ausübung der Jagd erfolgte: 1.) Od tožitelja odposlani razsodnik: 2.) Od lovskega upravičenca odposlani razsodnik: 3. Načelnik (namestnik): G. Slučajno, v kolikor so izjave strank glede okolščin, katere v smislu § 74., odstavek 3. in 4. in § 75. 1. z, uplivajo na odškodno terjatev, dejstveno utemeljene: 1.) Od tožitelja odposlani razsodnik: 2.) Od lovskega upravičenca odposlani razsodnik: 3.) Načelnik (namestnik): D. Glede terjatve (ali je terjatev odškodnine sploh utemeljena ali pa ne, in v prvem slučaju, ali sc more znesek kvara takoj dognati, ali če sc mora v svrho določitve kvara pričakati žetva): 1.) Od tožitelja odposlani razsodnik: 2.) Od lovskega upravičenca odposlani razsodnik: 3.) Načelnik (namestnik): Po tem, ako sc znesek kvara lahko takoj določi: E. Glede zneska odškodnine, katera sc naj plača (s primernimi razlogi): 1.) Od tožitelja odposlani razsodnik: 1.) Der vom Kläger entsendete Schiedsrichter: 2.) Der vom Jagdberechtigten entsendete Schiedsrichter: 3.) Der Obmann (-Stellvertreter): C. Eventuell inwiefcrne die Angaben der Parteien über die in Gemäßheit des 8 74, Absatz 3 und 4 und des 8 75, J.-G. den Schadenersatzanspruch beeinflussenden Verhältnisse vom fachlichen Standpunkte begründet erscheinen: 1.) Der vom Kläger entsendete Schiedsrichter: 2.) Der vom Jagdberechtigten entsendete Schiedsrichter: 3.) Der Obmann (-Stellvertreter): ü. Uber den erhobenen Anspruch (ob ein Anspruch auf Schadenersatz überhaupt begründet ist oder nicht und im erstem: Falle, ob der Betrag des Schadens sogleich festgestellt werden kann, oder ob behufs richtiger Schadensschätznng die Erntezeit abgewartet werden muß): 1.) Der vom Kläger entsendete Schiedsrichter: 2.) Der vom Jagdberechtigten entsendete Schiedsrichter: 3.) Der Obmann (-Stellvertreter): Ferner, wenn sich der Betrag des Schadens sogleich feststellen läßt: E. Über die Hohe des zu leistenden Ersatzes (unter entsprechender Begründung): l.) Der vom Kläger entsendete Schiedsrichter: 2.) Od lovskega upravičenca odposlani razsodnik: 3. Načelnik (namestnik): F. Glede stroškov obravnave :*) 1.) Od tužitelja odposlani razsodnik: 2.) Od lovskega upravičenca odposlani razsodnik: 3.) Načelnik (namestnik): Temeljem izjav posameznih udov razsodišča, izdaje isto z opazitvijo določb S 85. I. z., na zgoraj v zapisniku označeni dan sledečo Razsodbo A. Glede odškodnine, ki se naj plača: B. Glede stroškov obravnave (§ 88., odstavek 2. I. z.). S predstoječo razsodbo določena odškodnina in stroški sc morajo poplačati v 14 dnevih po sprejemu oziroma vzročitvi izvoda te razsodbe, a k o se ni vložila tožba v svrlio raz velja ve razsodbe. (V slučaju, da sc meritorično ne razsojalo, ker se more kvar prav do- gnati še le ob času žetve.) *) Na posamezno zahtevo dotične stranke mora se o stroških tudi takrat razsojati, ako odpade potreba razsojati o odškodnini. 2.) Der vom Jagdberechtigten entsendete Schiedsrichter: 3.) Der Obmann (-Stellvertreter): F. Über die Kosten des Verfahrens:*) 1.) Der vom Kläger entsendete Schiedsrichter: 2.) Der vom Jagdberechtigten entsendete Schiedsrichter: 3.) Der Obmann (-Stellvertreter): Auf Grund dieser Äußerungen der einzelnen Mitglieder des Schiedsgerichtes fällt dieses unter Beobachtung der Bestimmungen des § 85, J.-G. an dem zu Eingang dieses Protokolles bezeichneten Tage folgenden Schiedsspruch: A. Hinsichtlich des zu leistenden Ersatzes: ß. Hinsichtlich der Kosten des Verfahrens (8 88, Absatz 2 I. G.). Die durch obigen Anöspruch sestgestelltcn Schadens- und Kostenbeträge sind binnen 14 Tagen nach der Empfangnahme beziehungsweise nach Zustellung der Ausfertigung des Schiedsspruches zu entrichten, soferne nicht eine Klage auf Aufhebung des Schiedsspruches eingebracht worden ist. (Für den Fall, daß kein meritorischer Schiedsspruch gefällt wurde, weil der Schade erst zur Erntezeit richtig geschätzt werden kann.) *) Über besonderes Ansuchen der betreffenden Partei ist über die Kosten auch dann zu erkennen, wenn die Notwendigkeit der Entscheidung über den Schadenersatz entfallen ist. Ker se mora v s vrh o prave cenitve kvara pričakati čas žetve, mora po škodovani iskati pred pričetkom žetve drugo obravnavo, sicer bi njegova od škodna terjatev nehala. Prebrano, zaključeno in podpisano. Razsodišče: Sprejem izvoda razsodbe potrdita: 1. Načelnik (namestnik): (Tožitelj). 2. Razsodnik tožitelja: 3. Razsodnik lovskega upravičenca : (Lovski upravičenec). Da zum Behufe einer richtigen Schadensschätzung die Erntezeit abgewartet werde,! muß, hat der Beschädigte bei sonstigem Erlöschen seines Anspruches auf Entschädigung rechtzeitig um die Vornahme einer zweiten Verhandlung noch vor Beginn der Ernte einzuschreiten. Vorgclcsen, geschlossen und gefertigt. Das Schiedsgericht: Die Empfangnahme einer Ausfertigung des Schiedsspruches bestätigen: 1. Der Obmann (-Stellvertreter): (Kläger) 2. Der Schiedsrichter des Klägers: 3. Der Schiedsrichter des Jagdberechtigtcn: (Iagdberechtigter) G. Zgledek izvoda razsodbe. Razsodba. dne 19 Podpisano razsodišče za rešitev glede odškodnih terjatev za lovski in divjaški kvar za občino(e).............................................................. izdalo je glede odškodne terjatve posestnika ............................................. v........................................... proti lovskemu upravičencu v dne 19 po prejšni obravnavi v smislu § 86. 1. z., temeljem 8 85. 1. z., sledečo razsodbo: d) Glede odškodnine, ki se naj plača: V) Glede stroškov obravnave (§ 88., odstavek 2. I. z.): Proti tisti razsodbi ni dan priziv na višjo razsodiščno oblast; vendar more redna sodnija razveljaviti to razsodbo iz vzrokov navedenih v § 595. civilnega pravdnega reda, zakon z dne j. avgusta 1895, drž. zak. št. 1 13. 8 predstoječo razsodbo določena odškodnina in stroški sc morajo plačati v 14 dnevih po sprejemu, oziroma po vzročitvi izvoda razsodbe, ako sc ne vloži tožba v s vrh o razveljavc razsodbe. Za dovolitev izvršbe na podlagi prestoječe razsodbe je poklicana civilna sodnija. načelnik (namestnik). razsodnik. razsodnik. G. Formular für die Ausfertigung des Schiedsspruches. Schiedsspruch. ...........................am...........................19 . Das gefertigte Schiedsgericht zur Entscheidung über Jagdschaden- und Wildschaden-Ersatzansprüche für die (Meuterndesit)......................................................... hat über den Ersatzanspruch des Grundbesitzers ...........................................................in.......................................... gegen den Jagdberechtigten in am 19 nach vorausgegangenern Verfahren im Sinne des 8 86, J.-G. gemäß 8 85, J.-G. folgenden Schiedsspruch gefällt: a) Hinsichtlich des zu leistenden Ersatzes: b) Hinsichtlich der Kosten des Verfahrens (§ 88, Absatz 2, J.-G.): Wider diesen Schiedsspruch findet eine Berufung an eine höhere schiedsgerichtliche Instanz nicht statt; jedoch kann der Schiedsspruch aus den im 8 595 der Zivilprozeßordnung, Gesetz vom 1. August 1895, R.-G.-Bl. Nr. 113, angeführten Gründen von dem ordentlichen Gerichte als unwirksam erklärt werden. Die durch obigen Ausspruch sestgestellten Schadens- und Kostenbeträge sind binnen 14 Tagen nach der Empfangnahme, beziehungsweise nach Zustellung der Ausfertigung des Schiedsspruches zu entrichten, soserne nicht eine Klage ans Aushebung des Schiedsspruches eingebracht worden ist. Zur Bewilligung der Erekution auf Grund des obigen Schiedsspruches ist das Zivilgericht berufen. Obmann (-Stellvertreter). Schiedsrichter. Schiedsrichter. 21. Naredba c. kr. štajerskega namestništva z dne 26. marca 1907 s katero se temeljem 8 94. štajerskega lovskega zakona z dne 21. septembra 1906, dež. zak. in uk. 1. št. 5. ex 1907, izdajajo določbe o ureditvi lovskega katastra in o sestavi 1 ovskostatističnih podatkov kakor tudi glede »jib predložitve. Temeljem točke 94. zakona z dne 21. septembra 1906, dež. zak. in uk. 1. št. 5. ex 1907, s katerim se je izdala lovska postava za vojvodino Štajersko, ukazuje se po dogovoru s štajerskim deželnim odborom tako-le: 8 1. Politične okrajne oblasti morajo napraviti kataster za občinske love po obrazcu v dodatku A in kataster za lastne love po obrazcu v dodatku B, in v tem imeti v trajnem razvidu občinske, oziroma lastne love. Oba lovska katastra morata sc urediti po sodnijskih okrajih in krajnih občinah. Za napravo lovskih katastrov potrebni podatki, sc morajo, ako sc lahko ne pozvedajo iz spisov, iskati od lovskih upravičencev, kateri morajo za naprej naznaniti spremembe slučajno okrajni oblasti v s vrh o popravka katastra. $ 3. Politične okrajne oblasti morajo dalje sledeče lovskostatistične izkaze po obrazcih v dodatku priloženih predložiti namestništvu: 1.) Izkaz o lovskih ozemljih po obrazcu C, vsakih pet let, in sicer najprej v letu 1911.; 2.) izkaz o odškodninah divjaških k varov prisojenih v prešlem letu po razsodiščih po obrazcu D, vsako leto; 3.) izkaz o lovskem osebju, katere je v službi po obrazcu E, vsakih pet let in sicer najprej v letu 1911.; 4.) izkaz o v prešlem letu postrclani divjačini po obrazcu F, vsako leto. 8 4- Podatke, potrebne za lovskostatistične izkaze morajo v smislu § 94. zakona oddati lovski upravičenci. 21. Verordnung der k. k. steiermärkischen Statthalterei vom 26. März 1907, womit auf Grund des $ J)4 des steiermärkischen Jagdgesetzes vom 21 September L.-G- und V.-Bl. Nr. 5 ex Bestimmungen über die Einrichtung des Iagd- katasters und über die Zusannnenstellung der jagdstatistischen Daten sowie über deren Lieferung erlassen werden. Auf Gruud des 8 94 des Gesetzes vom 21. September 1906, L.-G,- und V.-Bl. Nr. 5 ex 1907, womit ein Jagdgesetz für das Herzogtum Steiermark erlassen wird, wird nach Einvernehmung des steiermärkischen Landes Ausschusses Nachstehendes verordnet: 8 1. Die politischen Bezirksbehörden haben einen Kataster für Gemcindcjagdcn nach dem im Anhänge A bcigegebenen Formulare und einen Kataster für Eigenjagdcn nach dem im Anhänge B beigcgebcn Formulare anzulegen und darin die Gemeinde-, beziehungs- weise Eigenjagden in steter Evidenz zu führen. Die beiden Iagdkatastcr sind nach Gerichtsbczirken und Ortsgemeinden einzurichtcn. 8 2. Die zur Anlegung der Iagdkatastcr erforderlichen Angaben sind, soweit sie nicht aus den Amtsakten entnommen werden können, von den Jagdberechtigtcn einzuholen, welche weiterhin die eintretenden Veränderungen fallweise der Bezirksbehörde zur Richtigstellung des Katasters anzuzeigen haben. § 3. Die politischen Bezirksbchördcn haben ferner die folgenden jagdstatiftischen Ausweise »ach den im Anhänge beigegebenen Formularien der Statthaltern zu liefern: 1.) Ausweis über die Jagdgebiete nach dem Formulare C, alle fünf Jahre, und zwar das nächstemal im Jahre 1911; 2.) Ausweis über die im Vorjahre durch die Schiedsgerichte zuerkannten Wild schadenvergütungcn nach dem Formulare l), alljährlich; 3.) Ausweis über das in Verwendung stehende Iagdaufsichtspcrsonale nach dem Formulare E, alle fünf Jahre, und zwar das nächstemal im Jahre 1911; 4.) Ausweis über das im Vorjahre zum Abschusie gelangte Wild nach dem Formulare F, alljährlich. 8 4. Die Lieferung der für die jagdstatistischcn Ausweise erforderlichen Daten obliegt nach 8 94 des Gesetzes den Jagdberechtigtcn. Politične okrajne oblasti morajo torej redoma pričetkom vsakega leta poklicati lovske upravičence da oddajo tabelarne izkaze po obrazcu D in F dodatka, in po tem na podlagi teh izkazov sestaviti skupne podatke za politični okraj in oba izkaza, omejena le na iste zaključne številke predložiti do 15. marca vsakega leta namestništvu. Do istega roka morajo politične okrajne oblasti predložiti namestništvu tudi izkaze, kateri sc naj napravijo na podlagi lovskega katastra, obrazce G in E, katere morajo tudi obsegati samo skupne številke, v letih preteka (191 1, 19 Iti i. t. d.). Ta naredba stopi v moč sočasno z navedenim štajerskim lovskim zakonom. Clary 1. r. Die politischen Bezirksbehvrdcn haben daher regelmäßig zu Beginn jedes Jahres die Jagdbercchtigten zur Lieferung der tabellarischen Ausweise nach dem Formulare D und F des Anhanges aufzufordcrn, sonach auf Grund dieser Nachweisungen die Summar-daten für den politischen Bezirk zusammenzustellen und die lediglich auf diese Schluß-ziffcrn beschränkten beiden Ausweise bis 15. März jeden Jahres der Statthaltcrci vorzulegen. Bis zu diesem Termine sind von den politischen Bezirksbehörden auch die auf Grund des Jagdkatasters alle fünf Jahre zu verfassenden Ausweise Formulare C und E, die gleichfalls nur die Summarziffern für den politischen Bezirk zu enthalten haben, in den Fälligkeitsjahren (1911, 1916 rc.) der Statthalterei vorzulegen. 8 5. Die vorstehende Verordnung tritt zugleich mit dem bezogenen steiermärkischen Jagdgesetze in Wirksamkeit. Clary m. p. 05 dražbono opravilo potrdilo (§ 17. 1. z.) 7öT| » "> g -v Z. O prosti zakup na znanje vzel (§ 30.1.z.) B f CD obstoječa zakupna pogodba podaljšala (§ 23. 1. z.) ” o m'a S- J” Kastralna občina ►“* i (ako jo lovsko ozemlje razvrstono po katastralnih občinah Planjava v ha o'*3 ■-"e g. rf|F II g" o g E M S! p Znesek letne zakupnine v kronah L. P 5*r s ►p P datum in število potrditve podzakupa oziroma ločitve lova (§ 22. 1. z.) 9 P P Cu JL D -1 ET ►O O p Datum sprejema in število poročila občinskega prostoj -nika o potrditvi sklopa občinskega odbora (§ 25. 1. z.) Datum in število potrditve zvodencev (§ 26. 1. z.) 9 O N s g- Pu P S s O ° ®2 9 LO n a» Doba določenega zakupnega časa (§ 9. 1. z.) Podatki o položitvi varščine Oi j zakupnika. — Zvosok varščino v kronali Ime in bivališče nastavljenega, uradno potrjenega in zapriseženega lovskega čuvaja O T3 O B er* P o er* P L. P Pl n O C“ o< o CL OD pr o 7T ,CD Dodatek. . Zgledek za občinskolovski kataster. Anhang. . Formular für den Gemeindejagd-Kataker. 83iio830ftnl)>jq8og pqmq n U3)8,)p)j3q nq3ghaq 'io,))3)j3q-q pouijößB n aiuofö CO U3U01B 111 8o3,3q8U0„nv« —' g33,lpv$ gaq iio!)ii»ü' »q uJ)oqs6t)j.rg ('SŠKC '6 §) »pt)9")rt ■ q8o£ Ii3)jj3)ls0)j3j laq 33tto$ ujDiqupguqlpog -q Biin8;)V|J ■a@ uq )4»8 qun um)»® IW'g'SÖ S) uO® •q l)unlii)0)j3® 3iq laqn S33l,3,j -aoqaquuiua® gaq 63)(p,33@ saq jfjog 'it mttivqgiSuoüuj® aaq 8unuu3i)qi6 uq mtaq 'Bun)(poiti3qi3)j)t aaq OunB -imh3U3A J3q igog n unt)o$ ('©■£ '85 §) aqino) )138llO)13q 803,33» ',(p»(t>3qii3(ja,j3q33$ ('©■'C '08 §> 3q3iiai u3tu 1H01I38 gm >)UU3)S 311$ Builjlpoit -33$ 38,quvgl33j 31$ ( ©* G 'II §) 3q3iioi )8i)p)j3q ))0 »z8UN338)3,j33$ 33$ U3U03U 11, sBulgllpj .)(posk Ii3g>,l3(,5( gaq aqqH CO es s.2. S Sa ()J) >83)33$ 113qil,3Ul38)03)J '0)0j$ (pvu )3,q38q8og goq 6D”i) 3qU13)U38lU.t)jV}Uy Q Zgledek za lastnolovski kataster. . Formular für den Eigenjagd-Kataster. KigenzclgögebieL fo TO «2 Oll Politični okraj C. Zgledek za izkaz o lovskih ozemljih. Izkaz o lovskih ozemljih po stanju leta 19 Samostalna lovska ozemlja Zverinjaki a> Lastnolovska ozemlja c r ti CL Razvrstitev samostalnih lovskih ozemlji po izmeri in sicer o o C-J o o iO o o o o o 10 ti Občinskolovska ozemlja v zakup oddana ne oddan« ’> 2 <5 r-» •x> sO 1 w i 'S' a :ö 'e (S uiatilS) 'urhyrU wqiict© 'lujjug 'jtzlqvH »tzn MWJS urkpuiqhtzlZ ni,;iotz>j;L »tilllC upjaißB v «WC6 >14»»® ajtpnß j /O 3 ■Ö. asuhisyitzojk aJuoßQiiQS u.UttduIpjgaojffi lizjctrutzjqivW upchvW "utznIiqZW UjUUjOg a.iuhnIpzutzZ, rzuh^quls;Z> VicupjoH