Let Not The Light Of Freedom Be Extinguished^ Amer1 9 100c HI ■-/■& ?]£.-■ h 1083Z -W NV3p «E SLOVENIAN MORNING NEWSPAPER Serving in Ohio and nationwide over 150,000 American Slovenians Vol. 9)4 - No. 6 (USPS 024100) AMERIŠKA DOMOVINA, FEBRUARY 6. 1992 ISSN Number: 0164-680X 50C Gold medal could help put Slovenia on the map Wants Olympic gold medal for ski jumper Franci Petek Franci Petek, Slovenia Gold Medal Hopeful Iz Clevelanda in okolice There will be many new nations competing in the 16th Winter Olympics which open February 8th. Slovenian biathletes, competitors who combine skiing with marksmanship, were banished from their homeland for breaking a cease-fire in Yugoslavia’s civil war. They were merely taking target practice. Athletes who once were Proxy soldiers in the Cold War will now be competing as representatives of peoples and cultures making their debuts °n the international stage. “I want to do the best I can, to win a medal, to show the world that Slovenia really ex-j^s,” says 20-year-old Franci etek, who won the ski jump- Most Yugo In mid-January provisional recognition was given to two of Yugoslavia’s breakaway republics, Slovenia and Croatia to compete in the Winter Olympics beginning Saturday. They are expected to be formally confirmed by the IOC’s full membership in a session this week at Courchevel, France. That will enable them to compete as independent nations. Skiers raised in Slovenia’s Alps arrived last week to train on the Olympic slopes at Val d Isere, Meribel and Les Menuires-Val Thorens in hopes of winning medals and recognition for their country. In 13 previous appearances in the Winter Olympics, 162 of Yugoslavia’s 166 competitors, and all three individual medalists, were from Slovenia. Without the Slovenians, Yugoslavia will have little more than a symbolic presence in France. “They’ll need flashlights to find their way back from the rear of the pack,’’ the secretary general of Yugoslavia’s Olympic Committee, Caslav Veljic, said of his country’s athletes in a recent interview with The Times. ‘We don’t even have a single, outside chance for a medal.” Yugoslavia will be better represented in the Summer Plympics, although some of its traditionally strong teams are bound to suffer because of ihe loss of athletes from former republics. With the notable exception of Ihe Lakers’ Serbian center, Ylade Divac, the best players °n the silver-medal basketball in 1988 were Croatians. The Soviet Union, which won ing world championship last year as a Yugoslav and is going for the gold as a Slovenian. “People know Slovenia only from the fighting last summer. But that’s not us. We’re a peaceful nation. The Olympics are a great place for the world to get to know the real Slovenia.” The way the Slovenians figure it, once they have won an Olympic medal, how can they be denied a seat at the U.S.? “Winter sports is one of the main points of our state,” says Tomaž Kunstelj, an adviser to the Slovenian prime minister, Lojze Peterle. “Our athletes are very important because they can make friends all over the world. And that is the philosophy of our state: to the gold medal in basketball in 1988, is in a similar situation. Most of its best players were from the former republic of Lithuania, which will have a team of its own in Barcelona. Basketball is an example of how fast the Olympic movement moves. Who could have predicted four years ago that the leading medal contenders in 1992 would be Croatia, Lithuania and a U.S. team be friends to everyone.” Ski jumper Franci Petek is so friendly he does Slovenia proud. When the war broke out, he fought with himself: Could he take a stand that he would never again jump for Yugoslavia, even if it meant forfeiting a chance to defend his world championship? “Finally, I decided for all of Slovenia,” he says. Now, all of Slovenia expects him to bring home a gold medal. “The expectations are all out of proportion. In ski jumping, you need a lot of luck to win,” he cautions. “It doesn’t matter who of us gets a medal,” he says, smiling broadly. “We will all be heroes.” consisting almost entirely of NBA stars, among them Michael Jordan, Charles Barkley and Patrick Ewing? Now, considering the turmoil among former Soviet republics and the merger of East and West Germany, the United States could eventually regain the superiority it once enjoyed in the Summer Olympics and improve its stature in the Winter Games. Za priznanje Slovenije— Danes opoidne, ob kratkem obisku predsednika Busha v Clevelandu, bo demonstracija na Public Square-u v prid priznanja Hrvaške in Slovenije, ki ga pripravljajo Hrvatje. Župan White je odredil, naj danes plapolata nad mestno hišo zastavi Slovenije in Hrvaške, to kot znak solidarnosti, za kar zasluži pohvalo. Kosilo— Slovenski pevski zbor župnije Marije Vnebovzete vabi na kosilo to nedeljo, med 11.30 in 1.30 pop. Cena kosilu je $10. Krofi— Oltarno društvo pri Sv. Vidu ima prodajo krofov to soboto, od 8. zj. dalje, v društveni sobi, kot običajno. Koncert— To soboto zvečer ob 6h ima v SDD na Recharjevi ulici USS Godba na pihala letni koncert. Vstopnice so po $7. Po koncertu igra za ples Tone Klepec orkester iz Girarda. Koline— Nakaznice za večerjo v pomoč Ave Maria mesečniku 3. marca so v predprodaji po $7 in jih dobite, če pokličete 881-2015, 361-1444, ali 486-3515. Večerja (koline) bo ob 6h zv. v avditoriju pri Sv. Vidu. Pustna zabava— Na pustno soboto (29. feb.) priredi Dramsko društvo Lilija pustno zabavo z večerjo, v Slov. domu na Holmes Ave. Za ples bo igral Trio Staneta Mejača. Vstopnice ($14) dobite, če pokličete Augusta Dragarja na 943-5211 ali 944-8337, ali pa Franceta Hrena na 289-6977. Romanje v Slovenijo— Slovensko Ameriški Svet ob sodelovanju s Kollandrovo potovalno agencijo namerava organizirati romanje v Kočevski Rog in Teharje ter obisk drugih krajev Slovenije poleti. O tem bodo naknadno poročali. Romanje naj bi bilo ob koncu junija in v juliju. Seja— Podr. št. 25 SŽZ ima sejo prihodnji torek ob 1.30 v društveni sobi svetovidskega avditorija. V slučaju slabega vremena, seje ne bi bilo. Telefonirajte Belo hišo— Združeni Amerikanci za Slovenijo pozivajo bralce, naj 12. februarja telefonirajo Belo hišo na 1-202-456-1111 in prosijo za ameriško priznanje Slovenije. Ta klic običajno stane le okrog 30 centov. Sodelujte! Tiskovna konferenca— Nocoj ima župan Michael White tiskovno konferenco za urednike etničnih in soseščin-skih listov v mestu. Poročali bomo prihodnjič. Koristna iniciativa— V angleškem delu danes boste lahko brali pismo, ki ga je bil guverner Voinovich naslovil na slovenskega premiera Lojzeta Peterleta glede odprtja gospodarskih predstavništev Ohia v Ljubljani in Slovenije v Clevelandu. Pobuda je koristna in zasluži podporo naše skupnosti. Ameriške in slovenske šole— Bralce opozorimo na današnji Plain Dealer in sicer na članek o ameriškem šolstvu. Med državami, s katerimi se ameriški sistem primerja, je tudi Slovenija, to na škodo ZDA. Don’t forget to call... Persons of Slovenian heritage and those who are in agreement with effort of recognition of Slovenia are asked to call the White House Comments line the week of February 10 and ask the President to recognize Slovenia. On Lincoln’s birthday, February 12, everyone is requested to call at least 10 times — 1-202-456-1111. We want to get the President’s attention on this matter. Peterle met with Chancellor Kohl Lojze Peterle, Prime Minister of Slovenia met last week with German Chancellor Helmut Kohl in which technical and financial assistance to Slovenia was discussed. The question of German assertiveness among members of the United Nations arose most dramatically in December and January when Germany dragged the rest of the European Community into recognizing the secession of Croatia and Slovenia from Yugoslavia — a move that officials in Washington, at the United Nations, and in some European capitals had resisted as an obstacle to achieving peace, it was reported Sunday in the New York Times. Skiers were from Slovenia RIŠKA DOMOVINA, FEBRUARY 6, 1992 2 Cleveland visit is the right time February 3, 1992 Honorable George Bush President of the United States 1600 Pennsylvania Avenue Washington, DC 20500 Dear Mr. President, The Slovenian-Americans of Cleveland are delighted and proud to learn you are coming to Cleveland on Thursday, February 6. We welcome you and hope your stay is pleasant and rewarding for both you and our nation. Except for Ljubljana, Slovenia, the largest gathering of Slovenians in the world is centered in the Greater Cleveland area. That is why it would make perfect sense for you to recognize the Republic of Slovenia on your visit here. As you know the people of Slovenia voted last June 25 in a totally free election to leave the Communist government of «5 Yugoslavia for self-rule of democracy and a free-market < economy. Their totally free election mandated by a majority of 90%, came after 1,400 years of suppression. There is no war in Slovenia and no threat of one. Its borders are undisputed. The government of Slovenia respects the human rights of all minorities within its boundaries and there are no animosities on any of these subjects whatsoever. As of today, 44 countries have given official recognition to Slovenia. The citizens of America of Slovenian heritage respectfully request you, Mr. President, and the United States to give full, formal diplomatic recognition to the Republic of Slovenia. The Slovenian-Americans of Greater Cleveland extend our sincere and heart-felt greetings and offer best wishes for a pleasant and productive stay in our area. Yours truly, James V. Debevec, President and Publisher Ameriška Domovina newspaper (American Home) newspaper 6117 St. Clair Avenue Cleveland, Ohio 44103 (216) 431-0628 In praise of Ivan Zorman & his beautiful poems 3224 EUCUD AVE, #101, CLEVEUND, OHIO 441 IS WITH M 0 It is important to me that I spend a part of the next few hours here alone with you in the darkness. You and I will never be this close again. By the morning you will be a tiny person all your own. No longer the kicking, demanding bulge in my body that I have grown to love so well. I pray God will safely guide you on your journey tonight and I ask him for the strength to help you all I can. Again you signal your impatience to be free. Time to wake your dad! (author unknown) Just before the Christmas holidays, another new Slovenian book made its appearance in our community. It was titled Slovenski Ameriški Slavček Ivan Zorman (Slovenian American Nightingale Ivan Zorman) and is the work of Dr. Edi Gobec. This volume is the tenth of an ongoing series known as the Eller Edition (Fran Eller was a Slovenian poet, 1873-1956.) The book begins with a rather detailed account of the life and times of Ivan Zorman, Slovenian poet, musician, composer, organist, and cultural worker. He was born on April 28, 1889 at Šmarje in what is now the Republic of Slovenia. When he was four years of age, he came with his family to America. First the family settled in Ely, Minnesota, then Calumet, Michigan, and finally ended in Cleveland in 1897. A year later the entire Zorman family returned to Šmarje. One year after that the family was again back in the U.S. going from Cleveland to Leadville, Colorado, to Ely, and once again settling in Cleveland. There followed several years of school work, concentrating on languages and then music, mastering the organ. He married a Slovenian American girl, Josephine Mežnarčič, and raised a family. She died in 1935 leaving a daughter, Carmen, behind. During this time Zorman spent considerable time studying Slovenian and mastering the art of poetry. He was amazingly a self-made Slovenian poet in an American environment. At the same time he became the poetic voice of the hard-working Slovenian immigrant in the new world -America. From 1921 to 1956 he was organist at St. Lawrence Church in Newburgh. He was also director of several choirs in the Cleveland area, including St. Lawrence church choir, “Zvon,” “Triglav,” and “Glasbena Matica,” among others. After a long and trying illness, Zorman died August 4, 1957 beloved and revered by the entire Slovenian community- His volumes of poetry included Poems (1919), Poems (1922), Lyrical Songs (1925), Paths of Love, (1931), and From the New World, (1938), all of them in Slovenian. In 1928 he issued Slovene (Jugoslav) Poetry, a collection of translated poems of Slovenian poets. Among the many poems, Slovenia Travel Upgraded It was reported the State Department has raised its travel advisory for US people going to Slovenia up one grade to “Caution.” There is still a restricted advisery for those going to Croatia. Brnik opened Ernest Petrie, Slovenia representative to the U.S. in Washington, DC reported Friday that Adria Airlines (Slovenia’s own) have began landing in Brnik airport in Slovenia. Landings are somewhat restricted, however, because the Guidance System had been destroyed during the 10-day war. Dr. Gobec divided his selection into three main sections. The first one is appropriately titled “Šopek Zbranih Pesmi, ” (Bouquet of Collected Poems). In them Zorman sings of the experiences in America, the kind that his fellow Slovenian immigrants had to endure in the strange new-found country. Part II is dedicated to “Mother Slovenia. ” Here the poet yearns for the homeland which he enjoyed during the family’s brief sojourn in Šmarje in 1898. Part III is titled “Šepet Srca” (Whispering of the Heart). Some of the most touchingly romantic ballads and lyrical poems reveal the innermost cravings of the poet’s dreams. Had Zorman remained in Slovenia, he would undoubtedly have established himself with poets like France Prešeren, Anton Martin Slomšek, Anton Aškerc, Simon Gregorčič, Ivan Cankar, and others. That is, among Slovenia’s great national poets. Dr. Edi Gobec, professor at Kent State University, has prepared a beautiful and lasting testimonial to a great Slovenian immigrant poet. It is a fitting contribution in celebrating the 100th anniversary of the birth of Ivan Zorman. The beautiful book with an abundance of illustrative photographs was published by Mohorjeva Založba in Celovec, Austria. Dr. Gobec can well be proud of still another labor of love under- taking. I recommend that everyone who is culturally minded to obtain a copy. It would be an ideal gift for youngsters interested in Slovenian. Moreover, a copy should be donated to the local public library or the university library. It is a book that we Slovenes can all be proud of. Slovenski Ameriški Slavček Ivan Zorman can be obtained from Slovenian Research Center of America, 29227 Eddy Road, Willoughby Hills, Ohio 44092. —Joseph Zelle U.S.S. Band Concert Feb. 8th The fourteenth annual concert of the United Slovenian Society Concert Band will be held this year at Slovenian Society Home, 20713 Recher Avenue in Euclid, on Saturday, February 8. Curtain time will be 6 p.m. for the big band show including some old and new Slovenian as well as American selections. The much talked about “Phantom of the Opera” will be a highlight along with a Dixieland Medley featuring Gary Novak on trumpet, Gene March on trombone, Ed Rusch on tenor sax, Sue Novak on clarinet, and John Wojtila on tuba. Norman Novak is director of the U.S.S. Band and will present his new arrangement of the “Just Because Polka” plus for the Slovenians abroad, recognition for their declared independence with the song “Moja Domovina” or “My Homeland.” A benefit bake sale in conjunction with the concert will take place throughout the afternoon and evening at the hall and a dance featuring Tony Klepec’s Orchestra of Girard will follow the performance at 8 p.m. $7 admission tickets including the concert and dance will be available at the door or in advance from the Polka Hall of Fame, 291 East 222 St., in Euclid. Phone 261-3263. 100% FREE Freedom CHECKING • No ATM Fees • No Monthly Fees • Initial Supply of Checks FREE • Unlimited Check Writing • No Minimum Balance Required •C'ev«land920E 185th St.........486-4100 • Cleveland HU. 1865 Coventry Rd.371 -2000 • Euclid 1515E 260thSt...........731-8865 • Pepper Pike 3637 Under Rd.....831-8800 • Richmond Hts. 27100 Chardon Rd 944-5500 • Shaker Hts. 20200 Van Aken Blvd.752-4141 • South Euclid 14483 Cedar Rd 201-2800 • Willoughby Hills 2765 SOM Center Rd 944-3400 METROPOLITAN Your Friendly Neighborhood Bank Metropolitan Savings Bank of Cleveland • Member FDIC A*.n\ “THE WAY TO GO“ [irii mv Pi 22078 LAKESHORE BOULEVARD ^ EUCLID, OHIO 44123 'VtJlr.) 7*1-1050 k February is “National ^ Cruise Vacation Month.” Stop in and register for prizes. Call Pat Spivak or AIRLINE * CRUISES * RAIL ‘ Donna Lucas. Donna Lucas, owner Patricia Spivak, Travel Consultant 261-1050 Members of the Olympic Team of the Republic of Slovenia Alpine Disciplines Men 1. Mitja Kunc 2. Gregor Griic 3. Jure Kosir 4. Andrej Miklavc 5. Klemen Bergant Women 1 • Nataša Bokal 2- Veronika Šarec 3. Katjusa Rušnik 4. Lirska Hrovat 5. Barbara Brleč Leadership of Alpine Disciplines L Tone Vogrinec - Team Leader of Alpine Men and Women 2. Dr. Vinko Pavlovčič 3- Dr. Janez Rojsek 4. Franc Jančar Men Alpine Team - Trainers L Marjaz Kranjc 2. Jaro Kalan 3. Gorard Janko 4- Zdravko Jazbec 3- Ivo Peternel Women Alpine Team -Trainers T Jože Drobnič 2- Marko Jurjec 3- Igor Ursich 4- Marjaz Stibelj • Zvone Žirovnik • Kazuhiro Nunoura Nordic Disciplines: ski Jumping’ I' Franci Petek f G°ran Janus 3- Matjaž Zupan 4. Samo Gostisa 5. Damjan Fras Cross Country 1. Jožko Kavalar 2. Robert Kerštajn Biathlon 1. Sašo Grajf 2. Janez Ožboit 3. Uroš Velepec 4. Jure Velepec 5. Boštjan Lekan Leadership of Nordic Disciplines L Lojze Gorjanc - Team Leader Ski Jumping 2. Dr. August Mencinger 3. Marko Rudolf Ski Jumping - Trainers 1. Gabriel Gros 2. Ludvik Koprivšek 3. Bogdan Norčič 4. Anton Justin Cross Country - Trainer 1. Jure Žerjav Biathlon - Team Leader and Trainer 1. Janez Vodičar 2. Vladimir Korolkevič Freestyle 1. Aleksander Peternel 2. Marko Klančar 3. Marko Jamec Freestyle - Team Leader and Coach 1. Igor Marinjak Figure Skating Women 1. Mojca Kopač Men 1. Luka Kasinc * * * * * * * * » * » ♦ * * * * ♦ * * * * * ♦ * * ©azz *-£erryg EATEHY • FUJV DRINKERY WELW • Nationality Menu: Liver Dumpling Soup Chicken Paprikash, Slovenian Sausage, Stuffed Cabbage Rolls — Plus More! * IVEL IV Polka Parties Every Saturday Nite 8-12 Razzberrys at 239 Richmond Rd., Richmond Hts., O. 44143 J 261-2040 (Call for Reservations) * * * * * * * * * * *- * * * * * * JF * >F IF >F JF JF DENTAL PLATES ^ made in our own laboratory » FOR OVER 20 YEARS I ££EN PLATES REPAIRED --LQQSE PLATES RFI INFD MISSING TEETH REPLACED NEW PLATES MADE ALL UNION, INSURANCE PLANS & ADC HONORED SENIOR DISCOUNTS MOST repairs while you wait Ur. J.c. SCHNEIDER D.D.S. »c««sa;» 961-4833 ON FIRST FLOOR RIHIND RARRIR SHOP 6420 LORAIN AV Golub Funeral Home 4703 Superior Ave. -17010 Lake Shore Blvd. 391-0357 “Service To Render A More Perfect Tribute” Vladimir M. Rus Attorney - Odvetnik 6411 St; Clair (Slovenian National Home) 391-4000 (FX) Figure Skating - Trainer 1. Marina Pirkmajer Olympic Team Head Leadership 1. Janez Kocijančič - President of National Olympic Committee 2. lomo Levov - Secretary of National Olympic Committee 3. Janez Zajc - Chief of Mission 4. Janez Bukovnik - Assistant Chief of Mission 5. Nadia Vial - Olympic Attache We thank you very kindly for your interest, and we send our greetings from the Republic of Slovenia! Olympic Committee of Republic of Slovenia Thanks to Linda Cimperman of Richmond Hts., Ohio for obtaining this information for our readers. Economic help for Slovenia BRUSSELS, Feb. 4 — The 12 foreign ministers of the European Community, ending a two-day meeting here, said today that they would offer further economic help to five of the six Yugoslav republics, excluding only Serbia. The community regards Serbia as the aggressor in the civil war. Donation Arnold Pristernik of Rockaway, N.J. donated $25.00 to the Ameriška Domovina. Donation Thanks to Nettie Mihelich of Cleveland who donated $25.00 to the Ameriška Domovina. Pre-Lenten Party in Chicago February 22nd is the date and St. Stephen’s gym hall in Chicago the place to have a good, old fashioned pre-lenten bash. The evening will begin with a delicious home made dinner followed by dancing. The old Slovenian tradition of “Koline,” or Klobase Feast will be the main attraction of the night. Hard-working butchers and cooks will prepare the sausage according to the tried hnd true traditional recipes handed down for generations. Everyone will have, besides the sausages, other good things on the menu, such as roast pork with all the trimmings. Refreshments to make all this good food taste even better Yes we have no dinars Newsweek magazine reports that the national banks of the new nations of Slovenia and Croatia may be stuck with lots of funny money. Citizens of the new nations recently exchanged their old Yugoslav dinars for fresh Slovenian tolars and Croatian dinars. But their central banks can’t exchange the old federation currency. Yugoslavia’s central government in Serbia has replaced the old dinar with a new dinar — and it now refuses to accept old dinars. Croatia has at least 22 billion old dinars (worth roughly $259 million), and Slovenia has an estimated 30 billion to 40 billion. Until the impasse is resolved, it will create serious bank liquidity and trade problems for Croatia and Slovenia, which need cash for commercial deals. 96th birthday Happy birthday to Julia Kamber who will celebrate her 96th at the Slovene Home for the Aged, 18621 Neff Rd., Cleveland 44119. Julia was owner and operator of the Silver Bar on St. Clair Avenue for 35 years. In her later years, she resided at the Euclid Gateway. Al Koporc, Jr. Piano Technician (216) 481-1104 will be in abundance, too. Polish up your dancing shoes and enjoy the Jolly Slovenians orchestra from Sheboygan, Wisconsin, our friendly neighbors. There will be other surprises during the evening and prizes. Tickets are $20 per adult, half price for children 6 to 12. Proceeds will be for the building fund of the Slovenian Cultural Center in Lemont. For more information call 708-656-1826 or see members of the SCC Committee. Write for advance tickets to Slovenian Cultural Center, Box 634, Lemont, IL 60439. St. Stephen’s gym hall is located at 1835 W. 22nd Place, Chicago, IL 60608. Events... Saturday, Feb. 8 U.S.S. Band annual concert, Slovenian Society Home, 20713 Recher Ave., Euclid, 6 p.m. Tickets $7 at Polka Hall of Fame, 291 E. 222 St., phone 261-3263. Sunday, Feb.9 Button Box Jammer at West Park Slovene Home, 4583 W. 130 St. For tickets call club 941-3224 or Helen 884-2805. Saturday, Feb. 22 Pre-Lenten party, St. Stephen’s gym hall, 1835 W. 22nd Place, Chicago. For tickets call 708/656-1826. Sunday, March 1 33rd Annual St. Vitus Holy Name Pancakes and Sausages Breakfast from 8:30 a.m. to 1 p.m. in St. Vitus Hall. Donation $4.50. Sunday, April 5 Holmes Avenue Pensioners 30th Anniversary dinner-dance at Slovenian Home on Holmes Ave. Tickets $12. Louise 261-1678 or Matt 943-3784. Saturday, April 11 Spring Dinner-Dance sponsored by Board of Directors of Collinwood Slovenian Home, 15810 Homes Ave. honoring Man of the Year John Jackson. Music by Bob Kravos Oreh. Dinner 7 p.m., music 8 p.m. Donation $12. Saturday, May 23 Korotan Concert, 7 p.m. Saturday, Oct. 3 Fantje na Vasi 15th anniversary concert at the St. Clair Slovenian National Home. For more information call (216) 352-7455. Annual Meeting -(Letna Seja) Membership Certificate Holders of Slovenian Society Home 20713 Recher Avenue, Euclid, Ohio Sunday, February 9, 1992 at 2 p.m. We invite all certificate holders and Lodge representatives to attend this important meeting. Max Kobal, President Al Novinc, Secretary William Frank, Treasurer ANNUAL MEETING (LETNA SEJA) Membership Certificate Holders of Slovenian National Home No. 2 3563 E. 80 St., Cleveland, Ohio Sunday, February 9, 1992 at 2 p.m. We invite all certificate holders and Lodge representatives to attend this important meeting. Anthony Mannion, Pres. Anna Mae Mannion, Sec’y. Alice Arko, Treasurer Zele Funeral Home Memorial Chapel 452 E. 152 St. Phone 481-3118 Addison Road Chapel 6502 St. Clair Ave. Phone 361-0583 Family owned and operated since 1908 AMERIŠKA DOMOVINA, FEBRUARY 6, 1992 RIŠKA DOMOVINA, FEBRUARY 6, 1992 Recent Deaths MARY PROGAR Mary Progar (nee Suhadolnik), a resident of the Slovene Home for the Aged died there on Saturday, Feb. 1. Mary, who turned 106 years old on November 18 was born in Tamačevo pri Ljubljana in 1886. She came to the U.S. in 1907 and lived in Springdale, Pennsylvania for 71 years before coming to Cleveland. Mary was a member of SNPJ No. 713. She was a sponsor for more than 54 baptisms and confirmations in her lifetime. Mary was the widow of Joseph Progar who died in 1963. Her first husband Joseph Zajc died in 1932. Mary was the stepmother of Joseph, Frank, Stanley, Henry, Rudy and Albert (all deceased). She was the sister of Frances Spek, Cecelia Subel, Rose Koci, Andrew Sherdonic (all dec.), and aunt of many. Funeral services were held at Zele Funeral Home. Burial was in St. Francis Cemetery, Gastonville, Pa. JOSEPH STRNAD Joseph Strnad, 87, died at home Monday, February 3. He was born in Cleveland and was retired from Perfection Stove where he was employed as a warehouse foreman. He was the husband of the late Mary A. (nee Jarc); the father of Ralph; grandfather of Ralph and Dennis; and brother of Mary Strnad; and the following deceased: Frank, Tony and Louis. Services will be held today (Thursday) Feb. 6 at Žele Funeral Home, 452 E. 152 St. at 8:45 a.m. and at St. Mary Church at 9:30 a.m. Burial will be in All Souls Cemetery. The family suggests donations to the Visiting Nurses Association, 3950 Chester Ave., 44114. FRANCES M. ŠKUFCA Frances M. Škufca (nee Fortuna), wife of Frank (dec.); mother of Florence Stankiewicz and Margaret Mitchell of Euclid, Frank E. (dec.); grandmother of six; great-grandmother of five. Friends were received at Grdina-Faulhaber Funeral Home, 17010 Lake Shore Blvd., Wednesday, Feb. 5. Funeral from St. Christine Church Thursday, Feb. 6. Interment Calvary Cemetery. JOSEPH RUTAR Joseph Rutar was the husband of Louise (nee Kranjc); father of Dan; brother of Roman (dec.), and Justine Maurich; uncle of four; son of Michael and Justine. He was a member of KSKJ Lodge No. 172. Friends were received at Grdina-Faulhaber Funeral Home, 17010 Lake Shore Blvd., Monday, Feb. 3. Funeral from St. William Church was Tuesday, Feb. 4. Interment All Souls Cemetery. Button Box Jammer A Button Box Jammer will be held Sunday, Feb. 9 at West Park Slovene Home, 4583 W. 130th at McGowan (1-480 -right on W. 130-1-71 left). The club phone number is or call Helen at Call early for 941-3224, 884-2805. tickets. Button ticipating box groups par-are West Park Group, Maple Heights, Lake Erie, Kusar’s Gang, But-tonaires, Northern Ohio. $5.00 admission. Remember fish and variety dinners Fridays from noon on. Dancing 8 p.m. Valentine Dinner The Slovenian choir of St. Marys Church, (Holmes Ave.), “Marije Vnebovzete” is sponsoring a Valentine Dinner on Sunday, February 9 in the school cafeteria. Serving of the pork chop and chicken dinner will begin after the 10 a.m. Mass. The proceeds of this dinner will be for the benefit of the church. All parishioners and friends are most welcome. Tickets are available from the choir members or at the rectory. —Ann Terček CARST-NAGY Memorials 15425 Waterloo Rd. 481-2237 “Serving the Slovenian Community. Mayor flies Slovenian flag Joseph Skrabec of Cleveland City Hall called and reported Mayor Michael White is flying the flag of Slovenia and Croatia under the American flag today Thursday, Feb. 6 during the visit of the President of the United States to Cleveland. (Mayor White has been solid in his support of Slovenian and Croatian independence.) Slovenian Mail Frank Šega of Willoughby Hills, Ohio reported he has studied the mail system from the United States to Slovenia. He says the European mail goes to Frankfurt, Germany. “If it says Yugoslavia on the envelope, it goes to Belgrade.” Mr. Šega suggests if you want your mail to go through, you should address it: “Slovenia, Europe.” Do not use the word “Yugoslavia” on the envelope or it may never reach Slovenia. He said Congress is investigating the problems with the mail not reaching Slovenia, especially Christmas cards. Russia to recognize Slovenia The New York Times reported Saturday, that Russian President Boris Yeltsin announced that his Government of Russia would recognize the breakaway former Yugoslavian republics of Slovenia and Croatia at the end of next week (now, this week) and said that would help resolve the civil war there. In Memory Victoria Bergles, Cleveland, donated $25.00 to the Ameriška Domovina in memory of her mother, Victoria Bergles. Krofe St. Vitus Altar Society will be making krofe on Saturday, Feb. 9 from 8 a.m. on in the St. Vitus social room in the auditorium. ' 1040 USjndl.UlfM'gO*'« r». SERVICING ^ Š INDIVIDUALS and J ^ SMALL BUSINESSES ” Diane Stimburys = — Accounting Services t= g: Enrolled Agent ! 943-6610 2.: 28080 Chardon Road, Suite 206 2 __ Willoughby Hills, OH 44092 r= K: Reasonable Returns at Reasonable I, — Rates - Call for YOUR Appointment! I * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * 4- urjanc Established 1963 SALES - SERVICE INSTALLATION FURNACES AIR CONDITIONERS BOILERS HUMIDIFIERS AIR CLEANERS SHEET METAL REFRIGERATION (216)692-2557 760 E. 200TH STREET CLEVELAND, OHIO 44119 Whenever you have a problem with refrigeration, air-conditioning, furnace, or want installation, call on well-known, trusted, and reliable American Slovenians from Gorjanc. VALUABLE INVESTMENT DIRECTION w Ask us about our wide selection of mont market accounts, retirement plans and o"j interest bearing investment accounts ml- Women’s Federal llll Savin3s Bank ( mint < >n I - Uiri ( isl JUllth Street iui'lid Qhm44TVl .’Hu 481 11)011 Charles M. Gole, Branch Manager In Appreciation and Loving Memory 1912 1991 Frances A. Ketchaver nee: Klopcic who was called to her heavenly reward December 18, 1991. Funeral services for our beloved were held on December 21, 1991 from the Jakubs Funeral Home, E. 185th St. with a Mass of the Resurrection in St. Robert’s Church, Lake Shore Blvd., and burial at All Souls Cemetery; She was a member of St. Anne’s Lodge No. 4, AMLA, and St. Vitus Alumni club. Our dearest one was the last of the Frank and Johana Klopcic family from Dibble Avenue which included sisters Jennie Stanonik, Mary Pecek, and brother Frank Klopcic. Our deepest gratitude is extended to the main celebrant and homilist of the Funeral Mass, Rev. John Burkley, and to the concelebrant Rev. Victor Tome. Deep appreciation is extended to everyone for their beautiful floral pieces and Mass offerings, their visitations, expressions of sympathy, attendance at the’Funeral Mass, and accompaniment to the cemetery. We are thankful to the pallbearers and to the organist David Križan and wife Arline Križan from St. Vitus for their beautiful singing and accompaniment during the Funeral Mass. Dearest mother, we miss you very much! Sadly missed by: GERALD, RAYMOND and RICHARD KETCHAVER, sons; KAREN and LYNN KETCHAVER, daughters-in-law; 7 grandchildren; nieces and nephews. Lakewood, Ohio, February 6, 1992. J2>an a one FUNERAL HOME Oiliest Ouneiat OaciLitij in cz/Voxkfieast Ofiio 1944-7976 28890 Chardon Road Willoughby Hills, Ohio 44094 Dedicated to Excellence in Funeral Service • Dignified and Reasonable • Luncheon and Community Rooms Available Complete Funeral Pre-Planning Funeral Facilities Available Throughout Cuyahoga County Our Complete Traditional Service for $1990 includes: • Protective 20 gauge Steel Casket • One Day Visitation • Professional Services of Director and Staff • Hearse, Limousine, and Escort Vehicles Governor writes to Slovenian Prime Minister Peterle On January 31 Governor George V. Voinovich of Ohio wrote a letter to Lojze Peterle, President of the Executive Council of the Republic of Slovenia, Ljubljana, Slovenia. He says • Dear Mi. president: Let me first extend all the best to you and the people of Slovenia for the New Year. Congratulations to all of you upon the recognition which Slovenia has achieved (from the European community.) Thank God it has finally happened peacefully and in conjunction with International Law and in respect to the new Constitution of Slovenia. Hopefully recognition from the United States is forthcoming. It is up to all of us now to concentrate on the next phase, which is the building of a strong democracy and the establishment of a successful free market system. I am aware that the government of Slovenia is in the process of establishing Consulates und Economic Development Offices throughout the world. I would like to offer the State of Ohio for consideration. Ohio, with its historical link between our people, can pro-v,de a natural base for economic-business exchanges. A joint venture, based on our mutual agreement, can be of enefit to both countries. The greater Cleveland area could e the focal point for your regional interest, while the tate of Ohio can develop a counterpart office in Lju-°Vana; finally, the Sister-1 ies relationship can now Produce some long awaited results. Our business community, and especially people of Slovenian heritage, I am sure will support such a move. Let us work a business link between your Chamber of Economy of Slovenia, the State of Ohio Department of Development and representatives of the Dhio business community. Dur mutual friend and a ^odel of a successful Ohio businessman, a Slovenian himself, Robert Tomsich is already generating some action for such exchanges. I am sure that after our trade development initiatives, other contacts, including a full time Consulate will follow. In the very near future I would like very much to speak personally with you via the telephone. Please feel free to contact directly August Pust in my office who speaks Slovenian, at 614/644-0896. January 28, 1992 Dear President Bush: As a Councilman in the City of Cleveland and the Majority Whip of Cleveland City Council, I am appealing to you on behalf of the tens of thousands of U.S. citizens who are of Slovenian and Croatian descent. As you are aware, on January 15th, the twelve nation European community officially recognized the independence of Slovenia and Croat a. This recognition was great news for American citizens of Slovenian and Croatian descent. Being of Slovenian descent myself, I know all too well the struggles that my people have endured under their Communist oppressors, and that is why I cannot understand why you have failed to recognize the independence of Slovenia and Croatia in lieu of the action of our European allies. In addition, the Communist led Yugoslav Federal Army has committed numerous atrocities against the people in both republics, and most recently have killed thousands of innocent people in Croatia. Therefore, I would like to remind you that our country was founded on the principles of freedom and democracy and it is morally wrong for our nation to stand idly by when innocent people are being but- I was very pleased to have been of assistance to you on your last trip to Washington, D.C. 1 know that you are going through difficult and trying times. You have come a long way and you should be proud of your achievements. With God’s help, stay healthy; wishing you all the best in your work and in your personal life. May God bless you! Srečno! Sincerely George V. Voinovich chered because they want freedom and democracy. I hope you will reconsider your position and recognize the independent status of Slovenia and Croatia before additional blood is spilled. Mr. President, you need to know that the people of Slovenia and Croatia will never stop fighting for self-determination. If they need to continue fighting in the streets, towns and villages against the entire Communist Yugoslav Federal Army, then they will do so. Your swift action, as President, can avoid further carnage, and at the same time send a message throughout the world that our nation will not turn its back on people who are fighting for basic democratic principles. Sincerely yours, Michael D. Polenšek Majority Whip Cleveland City Council National fraternal basketball here Ray Zak, National Athletic Director of the KSKJ fraternal life insurance group announces 37 teams from across the nation will be in the Greater Cleveland area the weekend of February 15, 16. The tournament dance will be held Saturday evening at St. Michael’s gym - Woodside Center at 8 p.m. Music will be by Brian Papesh Orchestra. Basketball games on Saturday will be played at Assumption School gym, 9183 Broadview Rd. and St. Michael’s gym Woodside Center, 5025 East Mill Road Broadview Hts., Ohio. Sundays games and finals will be played at St. Vitus school gym, E. 62nd and Glass Ave., Cleveland. Everyone is welcome to cheer their favorite teams on and attend the dance on Saturday. Donation Thanks to Janez Medved of Montreal, Quebec, Canada who donated $30.00 to the Ameriška Domovina. Anton M. Lavrisha ATTORNEY-AT-LAW (Odvetnik) Complete Legal Services Income Tax-Notary Public 18975 Villaview Road 1 at Neff t ! 692-1172 I * i l NORWOOD DRUG l * £ i 808 E. 185 St. — Cleveland — 531-9188 $ X * * Visit Us For All Of Your Valentine Needs * ♦ * } Beauty Items — Candy — Prescriptions £ A Great Selection of Various Wines * £ J X Happy Valentine's Day To All! * y * X Rudy Kozan Frank Krašovec j '*★★★***★★******★**★★★★★★★★★★★★★★*★★* Grdina — Faulhaber Funeral Homes 17010 Lake Shore Blvd. 4703 Superior Ave. 531-6300 Funeral Facilities Available Throughout Lake County 944-3300 A TRUSTED TRADITION FOR 85 YEARS Councilman Polenšek pens a letter to the President of United States Ed Jerse supported by friends Ed Jerse, right, was offered encouragement and support in his election bid for the office of Euclid Councilman-at Large by Madeline Debevec and his campaign manager State Representative Ron Šuster. The three were at ihe Slovenian National Home on November 3 for the Slovenian American Heritage Foundation banquet honoring Janez Dular of Slovenia and Ernest Petrič the newly appointed representative of Slovenia in Washington. Senator John Glenn spoke glowingly of Slovenia’s bid for independence. Jerse, a Harvard Law School graduate emerged victorious two days later in the General Election. ' SHAREHOLDERS MEETING West Park Slovenian Home Thursday, February 13, 1992 7 p.m. - Downstairs Party Room The Board Welcomes You. Your neighborhood St. Clair Avenue Open 7:00 a.m. -12 midnight Every Day of the Year Lottery tickets • Cold Beer & Wine We Also Carry Imported Slovenian Wines and Radenska Mineral Water We also sell Daily Lottery Tickets. Julius Sable, Owner ZAK-ZAKRAJSEK Funeral Home 6016 St. Clair Ave. Phone 361-3112 or 361-3113 Zachary A. Zak, licensed funeral director AMERIŠKA DOMOVINA, FEBRUARY 6, 1992 AMERIŠKA DOMOVINA, FEBRUARY 6, 1992 6 Counting Cost of Independence, Slovenes say It’s Worth It Christian Science Monitor Ingrid Bakse is a leader of the Slovenian Peace Movement. In June, when Slovenia unilaterally declared its independence from Yugoslavia, she questioned the wisdom of such a move. Then the Yugoslav Army invaded Slovenia. Today her views have changed. “The fighting was quite a shock for me, the pacifist,” Ms. Bakse says. “I never thought I could support a war for independence, but now we had no choice.” Janez Bohorič, managing director of the Sava Kranj tire factory, faces a different but equally difficult choice. An econoic boycott of Slovenian products by Serbia -Yugoslavia’s largest republic -is likely to cut his company’s sales by 50 percent in the second half of 1991 compared to the first six months. That drop means Mr. Bohorič will have to fire 500 workers. “The war isn’t only on the battlefield,” Bohorič says. “It’s also in the field of the economy.” Many Croats and Slovenians inteviewed over the last month are unanimous in saying they will never return to the Yugoslav fold, even if the country is reconstituted as a looje confederation. Nothing, they tell visitors - not a renewed attack by the Yugoslav Army, not pleas for caution from the EC - will stop them from obtaining independence. The only question, they say, is when the rest of the world will accept this. “Certainly, I’m worried,” says Jože Jez, an assembly line operator who has worked for 11 years at Sava Kranj. “I’m worried because if there’s no money, there’s no life.” But Mr. Jez and most other workers support independence - though it may cost them their jobs. In the long run, they feel it will bring greater prosperity. Ljubljana airport I have just received a fax from Adria airlines with the following information. Please be informed that as of January 30, 1992 Ljubljana Airport is open. Daily flights to/from Frankfurt to Ljubljana: departs 1725, arrives 1840; from Ljubljana to Frankfurt, depart at 1505 and arrive at 1625. From London Heathrow on Wednesdays, Fridays, and Sundays: London to Ljubljana: depart 1630, arrive 1930. From Ljubljana to London: depart 1415, arrive 1525. To/from Paris Orly airport on Wednesdays and Sundays: Paris Orly to Ljubljana: depart 1920, arrives 2105. From Ljubljana to Paris Orly, depart 1405, arrives 1830. We are happy to provide you with the most updated information possible. Sincerely yours, Christine Mihelin-Kos (216) 431-5710 Meeting St. Anne lodge No. 4 AMLA will meet on Wednesday, Feb. 12 at 1:30 p.m. in the St. Vitus Social Room. A Valentine Party will follow the regular lodge meeting. All members are most cordially welcome to attend. Happy Valentine’s Day to all AMLA members. Fraternally, Madeline D. Debevec Fish dinners St. Vitus Dads Club will once again be cooking fish fries and shrimp dinners on Fridays beginning Feb. 21 and continue until April 10. On the menu will be breaded fish, or large shrimp, old world coleslaw, fresh Idaho french fries, various sauces, bread, butter, milk and coffee, homemade krofe. Your favorite beverages are extra. Serving is from 3:45 to 7:15 p.m. in the auditorium, 6104 Glass Ave. one block of St. Clair. Fish is $4.50, shrimp is $5.00. We wish all of our customers and friends Happy Valentine’s Day | Your Friendly Neighborhood Drug Store | Household Items - A Large Selection of Valentine Candy — Cards Gifts to suit everyone’s budget »iiiiiiiiiiiiiiiii *:•:*:* *.y \\\\ 6025 St. Clair Avenue 44103 — 431-1035 Your Prescription Specialists j BRICKMAN & SONS FUNERAL HOME 21900 Euclid Ave. 481-5277 Between Chardon & F.. 222nd St. — Euclid, Ohio Donations Thanks to the following for their donations to the Ameriška Domovina: Mirko Longar, Euclid — $10.00 Jožefa Stražišar, Chicago — $5.00 Mr. and Mrs. Joseph Stariha, Euclid — $6.00 Mildred Ringenbach, Parma, O. — $5.00 Frank Jamnik, Euclid — $5.00 John Rajk, Cleveland — $5.00 Mathew and Anne Povse, Euclid, in memory of father and mother Mathew and Anna Povse — $10.00 Frank and Anne Knaus, Madison, Ohio, in memory of Valentine Mavko — $10.00 Pavla Tamburin, Boonton, N. J. — $5.00 Mrs. Max Jerin, Cleveland — $5.00 John Martinc, Euclid — $5.00 Donald Krance, Euclid — $5.00 Ted Horn, Monterey, Calif. — $20.00 John Tominc, Richmond Hts., O. — $5.00 Max Gorenšek, Walton Hills, O. — $5.00 Mrs. M. Dular, Cleveland — $10.00 Mrs. Louis Fink, Maple Hts., O. — $10.00 Mrs. James Burnside, Indianapolis — $5.00 Jože and Francka Kristanc, Euclid — $10.00 Mary Tominc, Richmond Hts., O. — $5.00 Victor Kmetich, Richmond Hts., O. — $15.00 Julie Harbie, Seven Hills, O. — $5.00 Polonca Žakelj, Cleveland — $8.00 Slavko Vuksinic, Chicago — $10.00 Matt Corel, Brooklyn, NY — $5.00 Dorothy Zagar, Cleveland — $5.00 Lucija Stele, Mentor, O. — $5.00 Thanks Thanks to Ambassador’s Lodge No. 62 AMLA who donated $25.00 to the Ameriška Domovina. Seeks Older Citizens Cleveland Mayor Michael R. White is seeking Cleveland’s centenarians to recognize them on Senior Citizens Day in May. If you are or know someone who is at least 100 years old and a City of Cleveland resident, please call the Director of the Department of Aging, Susan Axelrod at 664-2833. Cleveland’s third annual Senior Citizens Day is set for May 15 and will feature this ceremony with the Mayor, live entertainment and lunch. Looks forward Enclosed is a $30.00 check for the renewal of my subscription and $5.00 toward the publishing. I look forward to receiving the paper and enjoy reading it very much. Keep up the good work. Cyril Rovanšek Cleveland, Ohio “Money is like manure. Spread it around and it does a lot of good, but pile it in one place, and it stinks like hell.” —Clint Murchison Valentine Pancakes Heart-shaped pancakes are the perfect holiday treat for your Valentines. They are quick and easy to make, too: Mix pancake batter as usual and make a few large, skilletsized pancakes. Then cut out heart shapes with a cookie cutter, stack and serve. [ MULLIGATAWNY SOUP 1 4 servings 1 onion 1/2 lb. boneless chicken I breasts j 1 tomato I 1 apple I 2 Tbs. olive oil J 2 tsp. curry powder 1-3/4 cup chicken stock 1 cup water | salt and pepper j 1 cup light cream j 1 Tbs. chopped fresh I coriander or parsley Chop the onion. Cut the | J chicken into strips. Chop j J tomato. Peel and dice apple. { j Heat oil in a soup pot over | | medium heat. Add onion and j j cook until soft, about 2 I I minutes. Cook chicken pieces I I about 2 minutes. Add curry powder and cook J j 1 minute. Add apple, stock, | I water, 1-1/4 tsp. salt and 1/8 | | tsp. pepper. Lower heat and | j cook until apple softens, I I about 5 minutes. Add tomato | J and cook 5 minutes. Stir in cream and heat ! j through. Sprinkle with cor- ■ Jjander before serving. Receives TLC Award Kristina Rihtar, treasurer of St. Vitus’ Altar and Rosary Society proudly holds her TLC Award as donated by John Mercina. The plaque with a drawing of a large heart with a cluster of smaller hearts and a mother rabbit holding her offspring says, “TLC Award is given to Kristina Rihtar, a dedicated Slovenian lady.” The presentation was made at the American Home office last December. An essay written by Frank Cerar nominated Mrs. Rihtar and she was judged most deserving by Mercina. Congratulation^! Join TONY PETKOVŠEK aboard the Queen Elizabeth 2 April 25 — May 3,1992 Cruise aboard the world's most luxurious transatlantic ocean liner to Europe, then enjoy 4 days in London, England! INCLUDES: Airfare to New York • 5 day Cruise with all amenities • 4 day hotel in London with Breakfast • Sightseeing • Theatre Ticket • Return from London via British Air CRUISE PREVIEW NIGHT See videos * Learn complete details * Come to the Kollander Office at 971 E. 185th St. TUESDAY, FEB. 11 at 7:00 PM Kollander World Travel 971 E. 185th St.. Cleveland. Ohio 44119 Giving You the World Since 1923 692-1000 Toll Free: (800) 800-5981 A FAMILY TRADITION SINCE 1921” Wome of the Famous Whipped Eggs [CELEBRATE VALENTINE’S DAY with] .CHERRY FLAVORED, WHIPPED EGGS OR AN ASSORTED ARRAY] OF PLAIN OR [FANCY HEART BOXESl MON-FRI 8:30 - 5:30 SAT. 9-5 We Ship Anywhere UPSj 16131 Holmes Ave. Collinwood Village B A KER^451-7779i CANDIES Tom Alusheff President FOR Freedom AND Justice Ameriška Domovina ” R 7! \ If ri rc7: ; r.-i, ^ | ^ AMERICAN IN SPIRIT FOREIGN IN LANGUAGE ONLY AMERIŠKA DOMOVINA (USPS 024100) Thursday, February 6, 1992 SLOVFNIAN MORNING NEWSPAPER Vesti iz Slovenije Mirovne enote Združenih narodov še ne gredo na Hrvaško — Hrvaška in srbski vstajniki delajo težave — Spor utegne zavlačevati ameriško priznanje Slovenije Včeraj je generalni sekretar Združenih narodov Butros Ghali poročal Varnostnemu svetu ZN, da še ne more priporočati pošiljanja večjega števila pripadnikov mirovne enote na Hrvaško, to zaradi nasprotovanja do določenih točk mirovnega načrta Cyrusa Vancea, ki ga kažeta hrvaški predsednik Franjo Tudman in pa vodja srbskih vstajnikov v Krajini Milana Babiča. Ghali je predlagal le, da se v spornih krajih Hrvaške oz. nekdanje Jugoslavije že navzočim 50 oficirjem za zve-zo> ki jih je pred tedni odobril Varnostni svet, pridruži dodatnih 25. Ti oficirji nadzo-nijejo premirje in pripravljajo teren za even-tuelen prihod do 10.000 vojakov ZN, ki bi zasedli položaje v hrvaških krajih, označenih v Vanceovem načrtu kot »Krajina United Nations Protected Area«. Ghali je ocenil, da premirje, ki traja že mesec dni, v bistvu še drži, čeprav se zdi, da se število kršitev stalno veča. Današnji radio Poroča iz Zagreba, da so prvič po premirju topničarji jugovojske obstreljevali Osijek. Zavlačevanje pošiljanja mirovne enote N lahko ima zelo negativne posledice v zve-21 z ameriškim priznanjem Slovenije. Kakor Poročamo drugje, ameriški veleposlanik v bFRj Warren Zimmerman je ob nedavnem ° .^sku v Ljubljani dejal, da bi to priznanje pn 0 kmalu po prihodu mirovne enote. Evropska skupnost bo odobrila gospodarsko pomoč petim republikam bivše SFRJ — Srbija ne bo dobila nič Zunanji ministri 12-članske Evropske skupnosti so v torek zaključili dvodnevno zasedanje in se odločili, da bodo njih države odobrile dodatno pomoč petim republikam Wvše Jugoslavije. Edina republika, ki bo izključena, je Srbija, to ker zunanji ministri smatrajo Srbijo za agresorja v »državljanski vojni« v SFRJ. Zunanji ministri ES so zopet odložili odločitev glede priznanja neodvisnosti Makedonije ter Bosne in Hercegovine. rihodnji teden bo zopet obiskal »Jugoslavijo« lord Carrington, ki načeljuje od ES sponzorirane mirovni konferenci o Jugoslaviji. Skušal bo izoblikovati naslednji korak v 'skanju mirovnega izhoda iz krize. Lojze Peterle zaključil uspešen obisk v Nemčiji — Ta teden na obisku v Italiji Prejšni teden je predsednik slovenske v ade Lojze Peterle imel po splošni oceni ze-o uspeli obisk v Nemčiji. Srečal se je z nem-s im kanclerjem Kohlom in drugimi visokimi nemškimi državniki. Ljubljanska lista ovenec in Delo sta 28. januarja poročala, 3 je Nemčija obljubila precejšnjo pomoč oveniji. O tem, kakšna bo ta pomoč v kon-retni obliki, bo preučevala delegacija nem-kih strokovnjakov, ki bo prišla v Slovenijo Ze do konca februarja. Slovenec poroča, da se je na tiskovni 0nferenci po pogovoru s Kohlom Peterle Povedal, da se je kanclerju zahvalil za odlo-1 .n delež, ki ga je imela Nemčija v procesu Poznavanja slovenske neodvisnosti, dodal Pm »Nemško-slovenski odnosi so prijatelj-^ i> kooperativni in korektni«. Povedal je e> da Slovenija od Nemčije ne prosi za kari-ativno pomoč, pač pa, kot je premierove be-Sede povzel Slovenec, »potrebujemo normal-kredite oziroma državne kredite pod ugo-nimi pogoji. Samo za posodobitev izvoznih anog slovenskega gospodarstva bi potrebo-1 300 milijonov mark. Za nujno moderni-ac,jo železniškega omrežja pa bi Slovenija po Peterletovih besedah potrebovala kredite v višini 200 milijonov mark. Toda, tako je zatrdil slovenski premier, kanclerja Kohla med pogovori za te vsote nikakor ni prosil.« Med pogovorom je Peterle povabil Kohla, naj obišče Slovenijo. Kohl je sprejel, vendar čas za ta obisk še ni bil določen. Ta torek je Peterle obiskal Italijo in se srečal z italijanskim premierom Giulijem Andreottijem. Novejšega poročila ni na razpolago, vendar sta Peterleta spremljala, poročal ponedeljkovo Delo, guverner Narodne banke Slovenije Franc Arhar in predsednik Gospodarske zbornice Slovenije Feri Horvat. Včeraj je bil na obisku v Sloveniji češkoslovaški zunanji minister Jifi Dienstbier, namen obiska je podpisanje sporazuma o navezavi diplomatskih odnosov. V kolikor bo to za Slovenijo koristno, je Severna Koreja tudi izjavila, da bo neodvisno Slovenijo priznala. Warren Zimmermann o priznanju ZDA Ameriški veleposlanik v Jugoslaviji Warren Zimmermann je bil pretekli teden na obisku v Sloveniji. Prišel je 28. januarja. Delo je pa naslednji dan takole poročal: »V Ljubljano je danes prišel prvič po priznanju in v tem novem duhu so potekali potem tudi pogovori s predsednikom Kučanom, premierom Peterletom, zunanjim ministrom Ruplom, starim znancem iz Beograda dr. Drnovškom ter še s Cirilom Ribičičem in Jožetom Pučnikom. Na Peterletovi in Ruplovi tiskovni konferenci smo zvedeli nekaj več o vsebini njegovega obiska v Ljubljani. Rupel pravi, da mu je dal Zimmermannov obisk nekaj upanja v zvezi s priznanjem Slovenije, čeprav ameriški veleposlanik tega ni eksplicitno omenil, pač pa je dejal, da hočejo ZDA uveljaviti politiko »skladnosti mirovnega procesa in priznavanja«, kar pomeni, da bi lahko priznanje Slovenije prišlo po prihodu mirovnih sil na Hrvaško, to pa bo izvedljivo v dveh, treh tednih, kar pomeni, da bi ZDA morda priznale do konca februarja. Peterle je povedal, da je Zimmermannu jasno povedal, da nam lahko ZDA veliko pomagajo s tem, da ukinejo gospodarske sankcije proti Sloveniji in sprostijo status rizičnosti, ki so jo glede potovanj in naložb za Slovenijo uvedli pred časom. Povedal mu je tudi, da je škoda, da se zaradi takšnega stališča ZDA do Slovenije krha sicer simpatičen odnos med državama, nakar mu je Zimmermann odvrnil, da se bodo številne stvari lahko v kratkem uredile. Rupel je tudi povedal, da mu je veleposlanik prinesel Eagleburgerjevo pismo, v katerem ga Bakerjev namestnik vabi na obisk v ZDA, vendar bo Rupel, če bo mogoče, skušal dobiti povabilo samega državnega sekretarja Bakerja. V pogovoru je Zimmermann tudi vprašal Rupla, ali bi imela Slovenija kaj proti, če Srbija in Črna gora podedujeta ime Jugoslavije, na kar je slovenska politika izrazila precejšnje zadržke.« Tako Delo. Zadeva v zvezi s podedovanjem imena Jugoslavije ni banalnega značaja. Izgleda pač, tako smo obveščeni, da ZDA delajo na to, da bo omenjeni dve republiki s podedovanjem imena nekdanje Jugoslavije na lahek način prišli do lastninske pravice vseh objektov, ki jih je oziroma pravno še lastuje Jugoslavija. Gre za veleposlaniške prostore po svetu, druge nepremičnine, torej bi morale na novo neodvisne republike, kot je denimo Slovenija, prostore za nova veleposlaništva, konzularne pisarne itd. tudi na novo kupiti, srbsko-črnogorska »Jugoslavija« pa bi bila teh ogromnih stroškov oproščena. Takemu izidu zadeve bo treba odločno nasprotovati. Ustava Republike Slovenije (NADALJEVANJE) 43. člen (volilna pravica) Volilna pravica je splošna in enaka. Vsak državljan, ki je dopolnil 18 let, ima pravico voliti in biti voljen. Zakon lahko določi, v katerih primerih in pod katerimi pogoji imajo volilno pravico tujci. 44. člen (sodelovanje pri upravljanju javnih zadev) Vsak državljan ima pravico, da v skladu z zakonom neposredno ali po izvoljenih predstavnikih sodeluje pri upravljanju javnih zadev. 45. člen (pravica do peticije) Vsak državljan ima pravico do vlaganja peticij in do drugih pobud splošnega pomena. 46. člen (pravica do ugovora vesti) Ugovor vesti je dopusten v primerih, ki jih določi zakon, če se s tem ne omejujejo pravice in svoboščine drugih oseb. 47. člen (izročitev) Državljana Slovenije ni dovoljeno izročiti tuji državi. Tujca je dovoljeno izročiti samo v primerih, predvidenih z mednarodnimi pogodbami, ki obvezujejo Slovenijo. 48. člen (pribežališče) V mejah zakona je priznana pravica pribežališča tujim državljanom in osebam brez državljanstva, ki so preganjane zaradi zavzemanja za človekove pravice in temeljne svoboščine. 49. člen (svoboda dela) Zagotovljena je svoboda dela. Vsakdo prosto izbira zaposlitev. Vsakomur je pod enakimi pogoji dostopno vsako delovno mesto. Prisilno delo je prepovedano. 50. člen (pravica do socialne varnosti) Državljani imajo pod pogoji, določenimi z zakonom, pravico do socialne varnosti. Država ureja obvezno zdravstveno, pokojninsko, invalidsko in drugo socialno zavarovanje ter skrbi za njihovo delovanje. 51. člena (pravica do zdravstvenega varstva) Vsakdo ima pravico do zdravstvenega varstva pod pogoji, ki jih določa zakon. Zakon določa pravice do zdravstvenega varstva iz javnih sredstev. Nikogar ni mogoče prisiliti k zdravljenju, razen v primerih, ki jih določa zakon. 52. člen (pravice invalidov) Invalidom je v skladu z zakonom zagotovljeno varstvo ter usposabljanje za delo. Otroci z motnjami v telesnem ali duševnem razvoju ter druge huje prizadete osebe imajo pravico do izobraževanja in usposabljanja za dejavno življenje v družbi. Izobraževanje in usposabljanje iz prejšnjega odstavka se financira iz javnih sredstev. 53. člen (zakonska zveza in družina) Zakonska zveza temelji na enakopravnosti zakoncev. Sklene se pred pristojnim državnim organom. Zakonsko zvezo in pravna razmerja v njej, v družini in v zunajzakonski skupnosti ureja zakon. Država varuje družino, materinstvo, očetovstvo, otroke in mladino ter ustvarja za to varstvo potrebne razmere. 54. člen (pravice in dolžnosti staršev) Starši imajo pravico in dolžnost vzdrževati, izobraževati in vzgajati svoje otroke. Ta pravica in dolžnost se staršem lahko odvzame ali omeji samo iz razlogov, ki jih zaradi varovanja otrokovih koristi določa zakon. Otroci, rojeni zunaj zakonske zveze, imajo enake pravice kakor otroci, rojeni v njej. 55. člen (svobodno odločanje o rojstvu otrok) Odločanje o rojstvu svojih otrok je svobodno. Država zagotavlja možnosti za uresničevanje te svoboščine in ustvarja razmere, ki omogočajo staršem, da se odločajo za rojstvo svojih otrok. 56. člen (pravice otrok) Otroci uživajo posebno varstvo in skrb. Človekove pravice in temeljne svoboščine uživajo otroci v skladu s svojo starostjo in zrelostjo. Otrokom se zagotavlja posebno varstvo pred gospodarskim, socialnim, telesnim, duševnim ali drugim izkoriščanjem in zlorabljanjem. Takšno varstvo ureja zakon. Otroci in mladoletniki, za katere starši ne skrbijo, ki nimajo staršev ali so brez ustrezne družinske oskrbe, uživajo posebno varstvo države. Njihov položaj ureja zakon. 57. člen (izobrazba in šolanje) Izobraževanje je svobodno. Osnovnošolsko izobraževanje je obvezno in se financira iz javnih sredstev. Država ustvarja možnosti, da si državljani lahko pridobijo ustrezno izobrazbo. (dalje na str. 9) AMERIŠKA DOMOVINA 6117 St. Clair Ave. - 216/431-0628 - Cleveland, OH 44103 AMERIŠKA DOMOVINA (USPS 024100) James V. Debevec - Publisher, English editor Dr. Rudolph M. Susel - Slovenian Editor Ameriška Domovina Permanent Scroll of Distinguished Persons: Rt. Rev. Msgr. Louis B. Baznik, Michael and Irma Telich, Frank J. Lausche, Paul Košir NAROČNINA: Združene države in Kanada: $25 na leto za ZDA; $30 za Kanado (v ZD valuti) Dežele izven ZDA in Kanade: $35 na leto, računano v ameriški valuti SUBSCRIPTION RATES United States and Canada: U.S.A.: $25 per year; Canada: $30 in U.S. currency Foreign: $35 per year U.S. or equivalent foreign currency Second Class Postage Paid at Cleveland, Ohio POSTMASTER: Send address change to American Home, 6117 St. Clair Ave., Cleveland, OH 44103-1627 Fax (216) 361-4088 Published every Thursday bs No. 6 Thursday, February 6, 1392 Ločiti je treba zrno od plevela Skoro z vsakim dnevom zabeležuje Republika Slovenija nov korak naprej na poti k popolnemu, se pravi enakopravnemu članstvu v svetovni družini neodvisnih držav. Posebej tu v ZDA, kjer smo mnogi tako nezadovoljni nad politiko Bushove administracije do Slovenije, podcenjujemo, kako daleč v kako kratkem času je Slovenija v resnici prišla glede njenega mednarodnega priznanja. Na drugem mestu o tem danes več poročamo, tudi o sicer počasnem, a zanesljivem prilagajanju ZDA do sprejetja neodvisne Slovenije. Ko je bil na obisku pri Združenih narodih v New Yorku pretekli teden ruski predsednik Boris Jelcin, je povedal, da bo njegova država Slovenijo priznala že do konca tega tedna. To je velik uspeh za Slovenijo. Čez dva, tri tedne bo zunanji minister Slovenije Dimitrij Rupel odpotoval na o-bisk več azijskih držav, med njimi na Kitajsko. Med njegovimi cilji bo seveda privolitev Kitajske, da Slovenijo prizna. Če bo v tem uspel, in če bo Jelcin držal besedo, bo to pomenilo, da bodo do konca tega meseca Slovenijo priznale štiri od petih držav, ki imajo v Varnostnem svetu Združenih narodov veto. Edina izjema tej ekskluzivni petčlanski druščini bi bile — ZDA. Takšno stanje bi bilo za ZDA nevzdržno in bi ne moglo trajati dolgo. To napredovanje Republike Slovenije moramo imeti v mislih, ko opazujemo dnevno politiko v državi, ki ni ravno na posebno visoki višini. Posledice večdesetletnega enoumja izstopajo v surovosti političnega izražanja, v na vseh straneh pomanjkanju tolerance do drugače mislečih. Tisti na desni strani politične scene gledajo na levičarsko usmerjene nasprotnike kot na dejanske ali vsaj prikrite komuniste. Tisti na levi pa vidijo v desno usmerjenih strankah nekakšno klerofašistično zaroto, ki komaj čaka na uresničitev dejanske desničarske diktature. Zaradi temeljnih političnih razlik so blokirani mnogi nujno potrebni zakoni, nekateri komentatorji modrujejo o tem, ali se bo demokracija v Sloveniji sploh ukoreninila. Kakor pri ocenjevanju dogajam v z, i z mednarodnim uveljavljanjem Slovenije, tako pri razumevanju političnega razvoja v državi si moramo prizadevati ločiti zrno od plevela. Zrno pri vprašanju priznanja Slovenije je v stalnem naraščanju števila držav in mednarodnih ustanov, ki ji to priznanje odobrijo, ne v vedno manjšem številu tistih, ki to priznanje še (in začasno) odklanjajo. Pri notranjepolitičnih težavah, ki tako razburjajo duhove - S1 c veniji, je pa zrno videti ' av tako stalnei^ -v- m' Ijanju tistih vidnih in nevidnih kontrolnih mehanizmov, ki bodo preprečili vsak poskus, naj prihaja iz leve ali desne strani, demokratično ureditev zatreti. Morda se motimo, vendar sploh ne verjamemo, da bi slovenski narod po toliko desetletni izkušnji z enoumskim diktatorskim sistemom privolil v vrnitev v novo diktaturo. Tisti, ki v to možnost verujejo, vsaj iz tega zornega kota gledano, daleč preveč podcenjujejo narod, kateremu drugače s takšnim ponosom in dejanskim izpričevanjem pripadajo. Dr. Rudolph M. Susel Slovenski veleslalom v Windhamu NEW YORK, NY - Dne 25. januarja je bilo v smučarskem središču Windhamu, New York, Slovensko smučarsko prvenstvo v veleslalomu v ZDA. To je bilo prvič, da so se na smučarskih poljanah srečali in pomerili slovenski izseljenci z rojaki, ki so v ZDA na začasnem delu. Udeležencev je bilo 160, od tega 15 iz Kanade, ostali pa iz New Yorka, New Jerseya, Connecticuta, Vermonta in New Hampshira. Da nam Slovečem beli šport res veliko pomeni, dokazuje podatek, da jih je več kot polovica prišlo v Windham že dan prej, da so lahko dodobra spoznali teren, in da je smučarje spremljalo kar 40 navijačev in 38 smučar-jev-netekmovalcev. Dvainosemdeset najbolj »korajžnih« se je v dveh tekih pomerilo v veleslalomu. Tekmovalci so bili razdeljeni v šest skupin. Razvrstitev tekmovalcev in imena tistih, ki so v vsaki kategoriji dosegli prva tri mesta, so: 1) Deklice in dečki do 15. leta: 1. Aleš Gabrovec, 2. Jaka Skrij, 3. Jernej Razen; najboljši čas od deklic je imela Maša Rodman. 2) Dekleta od 15 do 30 let: 1. Jasna Mišvelj, 2. Natalija Kačičnik, 3. Alenka Delak. 3) Fantje od 15 do 30 let: 1. Rok Zajec (absolutni rekord proge s časom 28.01), 2. Miha Zajec, 3. Miha Zupanek. 4) Dekleta nad 30 let: 1. Mia Pirnat (bivša zelo uspešna slovenska smučarka, sedaj zaposlena pri ABC televiziji in navzoča na olimpijskih igrah v Albertvillu, Francija, op. ur.), 2. Marija Kačičnik, 3. Neva Janežič. 5) Moški od 30 do 45 let: 1. Branko Tepeš, 2. Stane Razen, 3. Bojan Bevc. 6) Moški nad 45 let: 1. Janez Zajec, 2. Drago Gornik, 3. Ivan Kamin. Za izvedbo srečanja in tekmovanja so poskrbeli: Darja Gačnik, Ivan Kamin, dr. Silvester Lango in Stane Razen, družabni del večera pa je odlično vodil dr. Toni Kačičnik iz Toronta. Da je bilo tekmovanje uspešno izvedeno gre zahvala slovenskim podjetjem in predstavništvom, ki so prispevala denarno pomoč in bogate nagrade: Globtrade, Metalna Corp., Iskra Electronics Inc., LBS Banka, Impol Aluminum Corp., Yutex, Double A - Slovenia Group, LEK in SET America Inc. Praktične nagrade za tekmovalce so bile med drugimi tudi Tomos moped, smuči Elan, kristalna vaza iz Rogaške, usnjeni izdelki IUV, ženska krznena jakna iz Yutex-a, gugalnik darilo SK Products Corp., telefon Iskra itd. Po slavnostni podelitvi ko-Ijan in kristalnih pokalov najboljšim tekmovalcem, so se nekateri zavrteli ob zvokih harmonike Karla Klesina, drugi so preživeli večer ob kramljanju s starimi in novimi prijatelji, najmlajši pa predvsem ob gledanju videokasete s posnetkom veleslaloma. (Vsi, ki bi radi »občudovali« svoje smučarske veščine tudi doma, naj me pokličejo na 212/421-0551). Udeleženci smo z navdušenjem pozdravili idejo o ponovnem smučarskem srečanju prihodnje leto in želimo, da to postane tradicionalno. Da pa ne bi do takrat pozabili obrazov novo spoznanih prijateljev, bomo spomladi organizirali Teniško prvenstvo Slovencev v ZDA. Kraj in čas bo objavljen v Ameriški domovini. Darja Gačnik O, DA BI BILO ZMEROM TAKO... NEW YORK, N.Y. - »O, da bi bilo zmerom tako« — sem v sebi radostno zaželel na tretjo januarsko nedeljo, ko sem iz svojega knjižnega »štanta« gledal po dvorani sv. Cirila na Osmi. Polno zasedena je bila. Kdor našega njujorškega narodnega središča ne pozna, ko govorim o polni dvorani sv. Cirila, ta morda misli, da je bilo zbranih par sto Slovencev v svoji narodni cerkvi. Pa pri nas ne gre ve'1 • stotine. Te množice ne bi mc.da sprejeti niti ...rkvicc : tudi ne dvorana pod nje V času pr; . ' 'co je ' naših kioneh redd - cseb. so se te klopi napolnile ob številu 150. Vendar takrat smo imeli tudi klopi na koru, ki so sprejele 50 ljudi. Ob praznikih jih je veliko stalo v cerkvenem ozadju, v veži in celo po vsem stopnišču, ki vodi na kor. Takšne podobe polnosti našega narodno-cerkvenega središča njujorških Slovencev se ne da več doživljati. To morda tudi nekaj vpliva na pisanje kroničarja sv. Cirila, ko se današnje podobe ne pokrivajo več z onimi v prejšnjih letih. In vprav zato sem v prejšnjem zapisu govoril o rešetu našega življenja, na katerega malokdo pomisli ob tistih redkih prilikah, ko sta naša cerkvica in potem dvoranica lepo zasedeni. In to je bilo prav na tretjo letošnjo januarsko nedeljo, ko nas je bilo v dvorani pri prosvetni uri kar nekaj čez sto. Tako je bilo tudi na tretjo novembrsko. Obakrat smo morali dodati v sredino dvorane dodatno mizo za deset ljudi, ki tistim devetim, ki stoje ob straneh dvorane. Eno od desetih ob desni strani ob vhodu zasedem jaz in jo spremenim v stojnico slovenskih knjig, ki jih potem vsiljujem našim ljudem. Če so naši predniki nekoč na Slovenskem radi brali, to ne drži za naše ljudi zdaj na tujem. Človek mora biti vprav vsiljiv, da jih spravi v denar, kar jih Liga slovenskih Amerikancev naroči. Polnost dvorane v novembru in januarju nam je dala vprav ta dodatna miza v sredi- : ni dvorane. Obakrat jo je zasedel Rupnikov in Ručigajev rod. V novembru je vsako leto spominska maša za Minko in Ivana Ručigaja, v januarju pa za Karla in Rozo Kovač. Ti umrli so bili močno povezani z našo cerkvico sv. Cirila. V njej so se poročili. Pri srcu jim je bila vse njihovo življenje. S tem so nanjo tudi navezali svoje otroke. Rozi Kovač se je poročila z Rupnikovim Stanley-jem, iz rodbine, ki je bila enkrat številna na slovenski Osmi, roditelja pa med ustanovitelji svoje slovenske fare sv. Cirila. Rupnikov in Ručigajev rod pa je zdaj povezan V svaštvu, kajti materi Minka Ručigaj in Roza Kovač sta bili sestri, Rakoce iz Domžal. Ob njih obisku se zmerom vzradostim, ker mi nekaj povedo o naši tradiciji, ki tako očitno zamira v naši narodni skupnosti na Njujorškem. To pa do neke mere nam drži Rupnik-Ručigajev rod. S tem, da je s Stanleyjem Rupnikom prišel tudi njegov sin s svojim sinom, je bil ta mali vnuček bitje iz četrtega Rupnikovega rodu ob slovenskem sv. Cirilu na Osmi. Edinstven dogodek v naši fari, katerega sem občutil na to januarsko nedeljo morda samo jaz v pomenu ohranjevanj naše skupnosti. Vse drugo nam je že odvrglo rešeto našega življenja. Pa vendar naša dvoranica je bila tokrat spet polna. Ne bi hotel zmanjšati pomena naših stalnih sodelavcev prosvetnih ur, ko mi je nastop župnikove sestre, ki je spet med nami, dr. Majde Mažo-vec, vzbudil tisti vzdih želje: O, da bi bilo zmerom tako..* Po poklicu je zdravnica, hkrati pa ena neredkih naših ljudi, ki občutijo dih in lepoto slovenske zemlje, in posebno Še verigo tistih planin, ki so nam razpolovile našo zemljo, da nam je bil odvzet lep, morda njem najbolj zgodovinski del — Koroška. S skioptičnimi slikami nas je popeljala od njenega ljubljanskega doma prek vse slovenske zemlje na vrh Triglava do njenega bohinjskega doma ob še čistem jeze- ; ru cerkvice sv. Janeza. Majda je slike spremljala s (dalje na str. 9) Romanje v Kočevski Rog in Teharje Slovensko Ameriški Svet pripravlja romanje v Kočevski Rog in Teharje ter na druge znane božje poti, lepote in znamenitosti Slovenije. Predvideni čas romanja: začel naj bi se koncem junija in trajal vsaj tri tedne. Potovanje bo organizirala potniška pisarna Kollander World Travel, Inc. Slovensko Ameriški Svet in Potniška pisarna Kollander World Travel, Inc., bosta v kratkem naznanila datum in kraj sestanka, na katerega bodo vabljeni vsi, ki se za romanje zanimajo. S.A.S. Slovenija ob soočenju z njeno zdomsko kulturo n. Argentina je resda na široko odprla vrata emigrantom in jim omogočila življenje ter delo, vendar je ob tem treba dodati, da država kaj več od tega ni storila. Ker gre za izrazito narodno mešano državo, praktično šele nastajajočo argentinsko narodnost, v njenem interesu niti ni podpiranje žilavosti slovenske skupnosti, ki s svojim jezikom in kulturo kot otok sredi oceana vztraja v ogromni Argentini. Na drugi strani pa je zato treba dodati, da Argentinci Slovence v njihovi državi v Klavnem pustijo »pri miru«, kar je vendarle ogromnega pomena za življenje v skupnosti. Zaradi te neagresivnosti in zato, ker v Argentini v glavnem ni prišlo do večjih pritiskov na slovensko skupnost, SO slovenski kulturniki s toliko večjim interesom vstopili tudi v svet argentinske kulture. Ti izzivi so bili toliko večji, ker je v notranjost Argentine pred prihodom povojne emigracije že vstopilo nekaj Slovencev. Tako na primer misijonarja Ludvik Pernišek in Josip Kastelic, med proučevalci Argen-tine pa je bil vsekakor najpomembnejši Janez Benigar. Tako pri povojnih emigrantih najdemo kar precej vstopov v argentinsko notranjost, v BLAG SPOMIN na Šesto obletnico smrti, odkar je tako naglo od nas odSel nas dragi mož, oče, stari oče, brat, stric IN SVAK EMIL MAUSER ki je umrl 8. februarja 1986. 6 let je, odkar si odšel °d nas, ali praznina je vedno med nami. Žalujoči: Žena — Olga hčerke — Sylvia, Irenca, Darinka z možem Garth . 'n vnukinjo Emily ln ostalo sorodstvo. jenmond Hts., O., 6. feb. 1992. pa naj bo to v dobesednem pomenu, ali pa le s poetično besedo ali likovnim izrazom. Ko se Slovenci zdaj seznanjamo z rojaki iz Argentine in njihovo ustvarjalnostjo, so najmočnejša ravno ta spoznanja, s pomočjo katerih se pred nami odkriva neka popolnoma druga dežela, ki bo za vedno ostala označena z našo prisotnostjo. Po demokratizaciji Slovenije je domovina najprej začela spoznavati literaturo slovenske skupnosti v Argentini. Presenečenje nad njo je bilo toliko večje, ker je doma dolga leta prevladovalo zmotno mnenje, da se politična emigracija ukvarja le s politično dejavnostjo, torej pisanjem pamfletov, programov, protestov in podobnega, zelo slabo pa je bila znana tista dejavnost, ki se je dvignila nad trenutne politične interese. Tako tukajšnja javnost ni vedela niti tega, da je na primer v Argentini konec šestdesetih let, v osrednji zdomski kulturni ustanovi Slovenski kulturni akciji, prišlo do hudih sporov o tem, ali naj bo v ustanovnih pravilih te organizacije izrecno napisano, da je to (dalje na str. 11) O, DA BI BILO... (nadaljevanje s str. 8) svojo živo govorico, ki je razodevala vso globino njenih uvodnih besed: »Moj namen tega prikaza slovenske zemlje je: tudi vam vzbuditi ljubezen do te naravne lepote.« Njen prvi vzpon na gorski svet je bila Šmarna gora v otroških šolskih letih. Od tu pa vse povsod, na vse vrhove, po vseh dolinah in ravninah, od Triglava, Prekmurja do Jadrana. Spet sem doživljal zemljo svoje očetnjave v tisti moči in tisti ljubezni, kot sem jo zapustil pred 45 leti. Toda pred 6 leti ob obisku, sem to zemljo, dolinsko namreč, našel močno spremenjeno. Mnoge lepe gorenjske kmetske vasice so z modernostjo časov zgubile tisto domačnost, iz katere se je porojevala pristna slovenska kultura, ki nam je s svojo govorico ohranila naš narod do današnjih dni. In vprav te domačnosti, govorice in ljubezni nam močno manjka pri ohranjevanju slovenskega rodu na tujem, tu, na Ameriškem. Tone Osovnik Zahvala Slov. šole pri Mariji Vnebovzeti CLEVELAND, O. - Tretja nedelja v januarju je bila mrzla, a sončna, ko je imela Slovenska šola pri Mariji Vnebovzeti svoje letno kosilo. Pri deseti sv. maši so otroci sodelovali z berili in prošnjami, farani, starši in prijatelji so pa napolnili našo lepo cerkev. Zbrano smo sledili sv. maši, katero je daroval naš župnik, g. John Kumše. Hvala Vam, g. župnik, za lepo pridigo in sodelovanje. Po maši se je kar precej ljudi napotilo proti dvorani, kjer je že bilo vse lepo pripravljeno za obiskovalca. Hitro je bilo vse omizje zasedeno in matere ter dekleta so postregle s toplo hrano. Vse je bilo urno razdeljeno, ljudstvo pa se z vso pridnostjo tudi hitro pospravilo. Hvala ge. Milki Krulc za vodstvo kuhinje, in vsem ma-teram-pomočnicam, vsem pri strežbi, v dvorani, materam za prinešeni štrudelj ali drugo pecivo, očetom za skrb, da bi nihče ne trpel žeje, vsem pri pripravi kosila in dvorane kot tudi pri pospravi kuhinje in dvorane. Hvala g. župniku za dvorano in šolske prostore, Ameriški domovini za vse objavljeno in dr. Milanu ter Mitju Pavlovčiču za vse oglaševanje na radijskih valovih. Hvala vsem Vam, ki ste se odzvali in prišli na naše kosilo, sploh vsem, ki ste kakorkoli pripomogli k lepemu uspehu. Vsem želimo le dobro in na svidenje na Cvetno nedeljo ter pri Materinski proslavi, kar Vas bomo še posebej povabili. Odbor staršev Biljardno tekmovanje CLEVELAND, O. - V Baragovem domu se bo vršilo tekmovanje biljarda (angleško: pool) in sicer v soboto, 14. marca, ob 6. uri zvečer. Po dogovoru pa bi se tekmovanje nadaljevalo še v nedeljo, 15. marca. Rok za prijave je do 1. marca, do 6. zvečer. Nato bo sledilo žrebanje. Prijave sprejema Janez Košir (tel. 432-0154), vsaki dan do 11. zvečer, ali pa osebno v Baragovem domu, od 1. pop. do 9. zvečer. Za več informacije, pokličite g. Koširja. Po žrebanju bodo vsi tekmovalci telefonsko obveščeni za uro njih tekmovanja. Prispevek za kritje stroškov tekmovanja je $10 na udeleženca. Odbor za tekmovanje je sledeči: Martin Merela, Stanko Dejak, Frank Perko, Valentin Cindrič in Janez Košir. Janez Košir MALI OGLASI POTUJETE V RIM? Nekoč hotel Bled, danes hotel Emona! Obveščamo vas, da smo odprli v Rimu hotel Emona. Za rojake poseben popust. Naslov hotela: 00185 - ROMA, Via Stalila 23, Tel: 06-7027911 ali 06-7027827, telefax: 06-7028787. Dobrodošli! Lastnik hotela Emona, Vinko Levstik LILIJA vabi na Pustno zabavo z večerjo v soboto, 29. februarja, ob 7. uri zvečer v Slovenskem domu na Holmes Avenue. Igra orkester Staneta Mejača. VSTOPNINA $14.00 Vstopnice: August Dragar 943-5211 ali 944-8337 in pa France Hren 289-6977 Ustava Republike Slovenije (nadaljevanje s sir. 7) 58. člen (avtonomnost univerze in drugih visokih šol) Državne univerze in državne visoke šole so avtonomne. Način njihovega financiranja ureja zakon. 59. člen (svoboda znanosti in umetnosti) Zagotovljena je svoboda znanstvenega in umetniškega ustvarjanja. 60. člen (avtorske pravice) Zagotovljeno je varstvo pravic, ki izvirajo iz umetniške, znanstvene, raziskovalne in izumiteljske dejavnosti. 61. člen (izražanje narodne pripadnosti) Vsakdo ima pravico, da svobodno izraža pripadnost k svojemu narodu ali narodni skupnosti, da goji in izraža svojo kulturo in uporablja svoj jezik in pisavo. 62. člen (pravice do uporabe svojega jezika in pisave) Vsakdo ima pravico, da pri uresničevanju svojih pravic in dolžnosti ter v postopkih pred državnimi in drugimi organi, ki opravljajo javno službo, uporablja svoj jezik in pisavo na način, ki ga določi zakon. 63. člen (prepoved spodbujanja k neenakopravnosti in nestrpnosti ter prepoved spodbujanja k nasilju in vojni) Protiustavno je vsakršno spodbujanje k narodni, rasni, verski ali drugi neenakopravnosti ter razpihovanje narodnega, rasnega, verskega ali drugega sovraštva in nestrpnosti. Protiustavno je vsakršno spodbujanje k nasilju in vojni. 64. člen (posebne pravice avtohtone italijanske in madžarske narodne manjšine v Sloveniji) Avtohtoni italijanski in madžarski narodni manjšini ter njunim pripadnikom je zagotovljena pravica, da svobodno uporabljajo svoje narodne simbole in da za ohranjanje svoje narodne identitete ustanavljajo organizacije, razvijajo gospodarske, kulturne in znanstvenoraziskovalne dejavnosti ter dejavnosti na področju javnega obveščanja in založništva. V skladu z zakonom imata ti narodni manjšini in njuni pripadniki pravico do vzgoje in izobraževanja v svojem jeziku oziroma do dvojezične vzgoje in izobraževanja, ter do oblikovanja in razvijanja svoje oziroma dvojezične vzgoje in izobraževanja. Zakon določa območja, kjer je dvojezično šolstvo obvezno. Narodnima manjšinama in njunim pripadnikom je zagotovljena pravica, da gojijo odnose s svojimi matičnima narodoma in njunima državama. Država gmotno in moralno podpira uveljavljanje teh pravic. Na območjih, kjer ti manjšini živita, ustanovijo njuni pripadniki za uresničevanje svojih pravic svoje samoupravne skupnosti. Na njihov predlog lahko država pooblasti samoupravne manjšinske skupnosti za opravljanje določenih nalog iz državne pristojnosti ter zagotavlja sredstva za njihovo uresničevanje. Narodni manjšini sta neposredno zastopani v predstavniških organih lokalne samouprave in v državnem zboru. Zakon ureja položaj in način uresničevanja pravic italijanske oziroma madžarske narodne manjšine na območjih, kjer živita, obveznosti samoupravnih lokalnih skupnosti za uresničevanje teh pravic, ter tiste pravice, ki jih pripadniki teh narodnih manjšin uresničujejo tudi zunaj teh območij. Pravice obeh narodnih manjšin ter njunih pripadnikov so zagotovljene ne glede na število pripadnikov teh manjšin. Zakoni, drugi predpisi in splošni akti, ki zadevajo uresničevanje v ustavi določenih pravic in položaja zgolj narodnih manjšin, ne morejo biti sprejeti brez soglasja predstavnikov narodnih manjšin. 65. člen (položaj in posebne pravice romske skupnosti v Sloveniji) Položaj in posebne pravice romske skupnosti, ki živi v Sloveniji, ureja zakon. (se nadaljuje) KOLEDAR FEBRUAR 9. — Slov. nar. dom na W. 130 St. priredi harmonikarsko zabavo, od 1. do 8. zv. Igrajo razni ansambli. 23. — Slov. šola pri Sv. Vidu postreže s kosilom v dvorani sv. Vida, od 11.30 do 1. pop. 29. — Dramatsko društvo Lilija priredi Pustno zabavo, v Slov. domu na Holmes Ave. Igra Trio Staneta Mejača. 29. SKD Triglav, Milwaukee, Wis., priredi Maškarado. MAREC 3. — Pustna večerja v korist verskega mesečnika Ave Maria, v dvorani pri Sv. Vidu, ob 6. zv. Misijonska srečanja in pomenki 931. Misijonar Avgust Horvat, S.D.B., se oglaša 21. januarja, z zahvalo za prejto MZA pomoč, iz Rwande. Takole modruje: »Večkrat se niti sam ne zavedam, kako me ima Bog rad. Pa menda ne samo mene, ampak tudi druge, posebno pa misijonarje. Glejte, komaj smo stopili v novo leto, ki je polno upov in pričakovanj — posebno miru — že sem bil počaščen z lepim darom. Prisrčen Bog plačaj Vam in vsem pri Misijonski znamkarski akciji. Sploh si ne morete misliti, kako nas z Vašimi darovi razveselite in koliko dobrega lahko mi tu storimo, če imamo neko bazo. Brez denarja se ne more prav misijonsko delovati. Te ljudi je treba tudi socialno, ekonomsko in kulturno dvigat. Bog plačaj tudi za sv. maše. Nam jih tako primanjkuje in se že opravljajo. (Prejel je po 10 sv. maš za rajno Anno Dejak in + Jožeta Mela-herja, 4 od C. Kucher, 1 za 80-letnico Marije Marolt, 2 za pok. Janeza Severja in 3 v poseben namen od pisca teh člankov). Minule praznike smo lepo praznovali. Dela smo imeli veliko. Posebno spovedovanje in pa pripravo staršev za krst otrok. Na sam Božič smo krstili na petih postojankah čez 400 otrok. Prišli so nam pomagat drugi duhovniki iz mesta. Med njimi tudi Jože Mli- Ljubečih src se spominjamo Marije Pičman ob deveti obletnici njene smrti. Nje življenje je ugasnilo 9. februarja 1983 Ko so na vrtu žlahtno rože še cvetele, saj Tvojo skrb in pa ljubezen so imele — sedaj pa le povsod praznina mi ostaja, ki mi samotni čas z otožnostjo napaja. Kot v tih večer že dogorela sveča, odšia si, draga, in s teboj vsa sreča — zdaj le spomin na Tebe v srcu še živi, odkriva mi lepote, ki več jih ni — up v nas pa še živi, da vidimo se nad zvezdami. Za Teboj žalujoči: mož — Janez Pičman brat — Ivan z ženo Uršulo sestra — Albina z možem Vilijem Vesel in ostalo sorodstvo. narič. Tu sva namreč ostala le dva duhovnika, tretji je odšel delovat v Burundi. Tja je odšel prav na Novo leto tudi Mlinarič. V redu je dobil vsa dovoljenja in se je vrnil na svojo bivšo postojanko. Sem slišal, da so ljudje silno veseli in zadovoljni, da se je vrnil. Po dolgih letih sva se tako ločila in nisva več skupaj. Je pa zdaj sem prišel v glavno mesto Kigali, na izpraznjeno mesto Mlinariča, za ekonoma Danilo Lisjak. Tako sva spet dva Slovenca tu. Sestre usmiljenke so na boljšem, kar štiri jih je tukaj v Rwandiju, seveda vsaka na svojem koncu. Se pa večkrat vidimo, posebej s sestro Bogdano Kavčič, ki je tu v Kigaliju in lepo dela med bolniki aidsa. Ta bolezen je tu po mestih, posebno v Kigaliju, zelo razširjena. Veliko je že otrok, ki na aidsu bolehajo. Podedovali so jo od staršev. Starosti ne bodo dočakali. Tu pri nas ljudje radi prihajajo k spovedi, posebno pred prazniki. Prednjačijo seveda mladi. Imamo skupne priprave na spoved in tudi praznike in to jim ugaja. Pred prazniki nisem niti uspel vsem pisati, zato mnogim pišem zdaj. Obenem je tu pri nas zelo napeto. Še vedno nas iz severa od časa do časa napadajo. Ponoči je zato še vedno policijska ura. Na glavnih cestah so ovire, zapore, in vojska pregleduje dovoljenja. Odločili so se za • večstrankarski sistem demokracije, ki jo po svoje razumejo in ne trpijo opozicijskih strank. Te pa prirejajo mitinge in sestanke, na katerih se razbija in vlada često kaos. Nihče ne ve, kam to vodi. No, mi smo zaenkrat v miru in ljudi med delom tolažimo. Vsi bi radi imeli mir, vendar se vodilni med seboj prepirajo, kot tudi razne države. V zelo V BLAG SPOMIN 4. obletnice smrti našega ljubljenega soproga, očeta, starega očeta in prastarega očeta MIKE SPISICH ki nas je za vedno zapustil dne 10. februarja 1988. Gospod, daruj mu mir, naj večna luč mu sveti, ker si dobrote vir, uživa raj naj sveti. Žalujoči: Soproga — Anna Sinova — Joe in Frank Hčerka — Marica Zunich vnuki in vnukinje Wickliffe, Ohio, 6. februarja 1992. slabih odnosih smo z Ugando na severu in z Burundijem na jugu. Zaradi vojne marsičesa primanjkuje. V Kigaliju je veliko brezposelnih, ki se klatijo po cestah in seveda kradejo. Tudi letina fižola ni dobra. Pravkar ga pospravljajo. Premalo je bilo dežja in prezgodaj je nastopila suha doba. Tako so ljudje še bolj nezadovoljni in zaradi nestalne politike vznemirjeni. Vsi pa si tako želimo mir. Upam, da bo tudi na področju bivše Jugoslavije zavladal. Zdaj so nas že mnoge države priznale in bo v Sloveniji bolje. Vedno moramo upati na boljše! Še enkrat prisrčna hvala za vse. Pogosto se Vas in vseh članov MZA spomnim v molitvi in pri sv. daritvi. Vsem skupaj lep pozdrav iz centra Afrike, vdani v Kristusu Gusti Horvat.« Jezuit Vladimir Kos je pravkar poslal nov sestavek pod naslovom: »Sedem žalosti naše nebeške Matere na zemlji in MZA«. Za post bomo odlomke polagoma objavili za premišljevanje. Njegov sobrat o. Janez Mihelčič, ki poučuje na isti Sophia univerzi, je šel koncem avgusta s skupino svojih študentov v Leningrad. Bili so tam, ko so prekrstili mesto spet v St. Petersburg. 10. ok-toba je imel prometno nesrečo. Peljal se je s kolesom in se skušal izogniti avtomobilu, ko je z vso silo treščil ob pločnik in ograjo. Leva noga je bila nekajkrat zlomljena pod kolenom. Rebra so trpela. Na čelu, bradi in na temenu so morali kožo šivati. Nosna kost in kost pod čelom sta bili zlomljeni, da je nekaj zraka prišlo celo do možganov. Na Vernih duš dan je odšel iz bolnice in 11. novembra začel spet poučevati, seveda na bergljah. Po nesreči si je mislil, da »Bog že ve, komu je potreben počitek«. Sestri Terezija in Alojzija Šteh iz Južne Afrike se zahvaljujeta za pomoč MZA. Sestra Alojzija je padla in si zlomila kolek ter preživela tri tedne v bolnišnici. V glavnem moli in trpi, ker delati ne more več. Nas vse daruje na pateni dnevno dobremu Bogu. Brat Rafael Mrzel obljublja molitve za vse dobrotnike MZA. Ček uporablja predvsem za najbolj potrebne, za najnujnejša zdravila. Lanski katastrofalni izbruhi vulkanov so potisnili mnoge v brezupno stanje. Kljub zelo aktivni soci- Joseph L. FORTUNA POGREBNI ZAVOD 5316 Fleet Ave. 641-0046 Moderni pogrebni zavod Ambulanca na razpolago podnevi in ponoči CENE NIZKE PO VAŠI ŽELJI! alni akciji je težko mnoge doseči. »Zelo mislim na težko preizkušeno Slovenijo. Danes, 15. januarja, ima že priznanje Vatikana, Nemčije, Italije in drugih držav. V maju bodo volitve tukaj. Veliko je prerivanja, kdo naj bi vodil državo. Bog nam bodi ob strani! V Don Bosku in Mariji Brezmadežni, Vaš hvaležni • • Br. Rafael Mrzel.« Brat Ludvik Zabret iz Indije se 14. januarja oglaša gospe Tusharjevi: »Prav prisrčna hvala za božično pismo in priloženi ček, ki je v 11 dneh izredno hitro prišel. Potrdilo Vam bom poslal, ko pride nazaj naš provincial 20. t.m. Oprostite mi, če me jezi, ker mnogi naši indijski duhovniki mislijo, da je božja Previdnost samo zanje, za uboge med nami pa se bolj malo brigajo. To mi gre zelo na živce, a kot redovnik ne morem sam razpolagati z darom. Zato se bom posvetoval z višjim mojim predstojnikom. Ker pa je na »receipt-u« v angleščini napisan namen, za katerega naj se denar uporabi, ga potrebujem, da mu ga pokažem. Potem Vam ga bom podpisal in poslal. Pišem takoj, da ne boste v skrbeh, ker se veliko pisem izgubi, posebno iz Evrope. Še enkrat prav lepa hvala za tako velik dar, ki je tukaj še veliko več vreden kot pri Vas, ker je standard življenja veliko nižji. Vsak večer se Vas naša družina 150-ih v naši kapel spomni v molitvi. Vsem misijonskim garačem v zaledju v MZA, Bog povrni. Bog Vas živi in Marija varuje. Vaš hvaležni Ludvik.« Sestra Anica Miklavčič pošilja 22. t.m. dva »First Day Covers« s kitajskimi znamkami, ki so posvečene kitajskemu letu opic v 1992. Menda jih je 12, ki imajo praznik celo leto. Sestra Marija Sreš iz Indije V BLAG SPOMIN OB 9. OBLETNICI SMRTI SOPROGA, OČETA, BRATA IN STAREGA OČETA FRANK STARE ki je zatisnil svoje blage oči dne 10. februarja 1983. Minilo je že let devet, odkar si nas zapustil Ti. Smrt Ti vzela je življenje, končala Tvoje je trpljenje. Žalujoči: Caroline Stare - žena; Frank in John - sinova; Frances Merhar, Marie Zobec, Geraldine Scribben -sestre; 10 vnukov in vnukinj. Ravenna, Ohio, 6. februarja 1992. 19. januarja pošilja »iskreno zahvalo za božične želje in dar. Pred par dnevi sem izvedela za novico, da sta Evropska gospodarska skupnost in Vatikan priznali Slovenijo. Tudi to je prilika za izmenjavo čestitk, saj smo vsi trdno delali za to samostojnost Moje delo gre naprej, čeprav je mestno okolje polno drugačne pomoči kot vas. Molite tudi vsi misijonski prijatelji, da me indijska vlada pusti tukaj, ker jim je delo v revnih mestnih predelih trn v peti. S prisrčnimi pozdravi! Sr. Marija Streš.« Usmiljenka Vida Gerkman 17. januarja potrjuje kratko prejem čeka MZA: »Imam priliko, da oddam pismo sestri, ki odhaja z letalom v Pariz. Hvala MZA za poslani dar za naše uboge. Bog Vas čuvaj še mnogo let. Sestra Vida.« Toliko lahko pribijem, da usmiljenke zelo za reveže skrbijo. Njim poslana pomoč ne gre za vsa mogoča potovanja in frcanja, ki postaja zadnja leta tako »sodobno«. Rev. Charles Wolbang CM 131 Birchmount Road Scarborough, Ontario Canada MIN 3J7 MALI OGLASI Cleaning Lady Needed Residential. 1 time a week. Euclid. Call 696-6966. (x) For Rent 1 bdrm apt. with appliances and air cond. No pets. Near Slovene Home for the Aged. Call 261-0430. (6-7) Quality Electrical Work Reasonable Prices. Licensed — Insured Slovenian Electrician 731-7324 (5-7) Hiše barvamo zunaj in znotraj. Tapeciramo. (We wallpaper). Popravljamo in delamo nove kuhinje in kopalnice ter tudi druga zidarska in mizarska dela. Lastnik TONY KRISTAVNIK Pokličite 423-4444 (x) For Sale New Construction Euclid. 2 family. 3 bdrm. 2 baths. Eat-in kitchen. Din. Rm. Central air. Full basement. Great area. $135,000. Lot available in Kirtland. 1 acre off Billings, or will build on your lot. Call Branko Realty 261-8652 Imamo 10 dni vojna za Slovenijo (Video Cassette) Igra 72 minut, Stane $30 plus tax $2.10 pošta $2 Imamo tudi Lepo Voščilno karto ki igra novo Slovensko Himno stane $3.50, pošta $1.25 Tivoli Enterprises 6419 St. Clair Ave. (216) 431-5296 Kanadska Domovina Mladi Krščanski Demokrati Tekst, ki sledi, je pripravila Irena Mlinarič-Raščan za seminar, ki je bil 12. januarja v Torontu. Predno osvetlim današnje mladinsko in študentsko gibanje na Slovenskem, je prav, da Pogledamo, kako je bilo urejeno vse v času 45-letne vladavine komunizma. Kot najmočnejša in praktično edina politična sila je bila ZKS. SZDL je bila samo navidezen pluralističen prostor, v katerem so prav tako vladali komunisti. Mladi so bili avtomatično, s petnajstim letom, sprejeti v ZSMS, kjer je bila Prav tako za vsako višjo funkcijo potrebna partijska knjižnica. Leta 1974 so ukinili Z' tudentov Slovenije, v žanr so ustanovili UK ZSMS, 1 bila priključena enotni soc stični mladini (ZSMS). Med mladimi, predv S^enti in dijaki, je del. MOŠ (medškofijski odboi študente in izobražence), 1 mr aktiven v Ljubljani in: " or!1’ kjer so se štude ira i v veroučnih skupina so na ta način lahko prišli i do drugačnih idej, kot ji, in'ie J62101 Vendarie MO< m je še pretežno verska org; aciJa za izobraženca in te Misijonski krožek TORONTO, Ont. - V nedeljo, 19- januarja, je Misijonski krožek pripravil okusno kosilo ''dvorani pri Mariji Pomagaj. uogo pridnih in požrtvoval-mh rok je delalo za tako lep jtspeh v kuhinji pri pripravi 0sila pod spretno roko dobro Poznane ge. Minke Hace. Tudi ,! manjkalo spretnih in krep-1 rok pri serviranju dobre rane. Vse je potekalo v naj-‘cpšem redu. Iz podatkov je razvidno, da ° tudi letos misijonarji dole *. ne*