m Prvi slovenski dnevnik v Zjedirgcnih državah. Izhaja vsak dan izvzemŠI nedelj in praznikov. List slovenskih delavcev v cAmerifcL first Sbvcsic Dafly-ln the United State*. Issued every day* except Sundays and Holiday* Entered am Sbcowp-Clabb matter, September 21, 1903, at the Post Office at New York, N. Y., under tee Act of Congress of March 3, 1879. ŠTEV. 243. •sEW YORP, V SOBOTO, 15 OKTOBRA 1904. LETNIK XL Na morsko doo. TROJAMBORNICA wentworth SE JE potopila zajedno z moštvom. Niti j eden mornar se ni rešil. Njihov boj z viharjem in valovi je bil zaman. LADIJA SE JE RAZBILA. Chatham, Mass., 15. okt. Trojam-borna jadranka "Wentworth" iz Windsorja, N. 8.. se je vsled viharja na bližnjih peščeninah razbila. Vsi mornarji so utonili. Možtvo rešilne postaje je zaman skušalo priti na pomoč potapljajočej ladiji, kajti veslanje po razburjenem valovju je bilo nemogoče. Po noči so bili vsi rešilni poskusi zaman in proti jutru je bila ladija že razbita. Valovje je preplavilo na obrežje trupli neke ženske in neoega moža. Jadranka "Wentworth" je bila nakreana z gipsom in namenjena v New York. Na potu je pričel razsajati velik severozapadni vihar, kteri je gnal lad i jo proti obrežju na ye-ščenine. Valovje se je neprestano dr-vilo preko krova in je do jutra ladijo popolnoma razdejalo. Možtvo rešilne postaje je pričakovalo na obrežju, nc da bi zamoglo nesrečnim mornarjem pomagati. Ob sedmi uri zjutraj splavilo je morje na obrežje žensko truplo in uro kasneje našli so tudi jedno možko truplo. Ostali ljudje, ki so bili na ladiji, so brezdvomno tudi vtonili. Razun kapitana in njegove soproge, bilo je na ladiji se kacih osem mornarjev. Jadranko, ktera je imela le predna jadra razvita, opazil je čuvaj svetilnika zvečer. Ladijo je gnal veter z vso silo pred seboj. Od brega je bila oddaljena kake tri milje in že je bilo videti, da bode dospela srečno v globoko vodo in v zavetje za Handkerchief Schoal. Ob 8. uri zvečer je pa javila obrežna patrulja, da je jadran-ka obtičala na peščeninah. Pol ure kasneje naj*otilo se je rešilno možtvo k bregu. Ker ni bilo mogoče čolnov spravitiv vodo, so proti ponesrečeni ladiji izstrelili rešilno vrv. Po strelu se je vrv napela in že so na postaji mislili, da so mornarji vrv vjeli, toda na obrežje ni nihče prišel. Od obrežja je bilo natačno videti luč v kabini la-dije. Na to so ladijo klicali z pomočjo megafona, toda odgovoril ni nihče. Med tem se je ladiji približalo možtvo z rešilne postaje Orleans in je večkrat proti njej izstrelilo rešilno vrv, ne da bi doseglo svoj cilj. Radi tega rešilnemu moštvu ni preostalo drugo, nego Čakati do jutra, ko so morali čuvaji v svojo žalost opaziti, da je vihar odnesel dva jambora in poveljniški most. Ženska, ktero so našli, je bila stara kacih 32 let. Na levej roki je imela velik, zlat, poročni prstan, in je bila najbrže soproga kapitana. Nezgoda na železnici. Washington, 14. okt. Proti zapadu vozet i vlak št. 9 od Baltimore & Ohio železnice, znan pod imenom "Pittsburg Express", je pri Garrett Parku, Md., skočil raz tir. Šest osob je bilo lahko ranjenih. Nezgoda se je pripetila radi pokvarjenega tira. Sneg na iztoku. Sandy Hill, N. Y., 14. okt. Ves iztočni del countyja Washington je pobelil sneg, kteri je skoro vso noč padal. Toplomer kaže na ničlo. Binghamton, N. Y., 14. okt. V tukajšnjem mestu in okolici je v mi-nolej noči snežilo. Sneg je po dnevu izkopnel. Barre, V t., 14. okt. V minolej noči je razsajal tukaj snežni vihar. Snežiti je pričelo ob fl. uri zvečer in je snežilo vso noč. Sneg je hitro ekop-nel. Tihotapstvo z KitajciD Detroit, Mich., 15. okt. Tukajšnji naselniški uradniki so aretirali dva bela zajedno z dvema Kitajcema. Bela sta baje vodje tihotapeev z Kitajci preko canadske meje, J ktčiimi so imele oblasti že mnogo opravili Glavni stan kitajskih ti lotapeev je v Windsorju, Ontario nasproti mesta Detroit. Aretirana Kitajca sta priznala, da sta belim obljubila $270, ako ju srečno dovedeta preko meje v St. Louis. Are sta jima dala $25. Bela sta ju in sta prišla srečno do Adria u.Mit-h. kjer so vse fttiri zaprli. Iz inozemstva. ITALIJANSKA VLADA SE PRI PRAVLJA PROTI REVOLU -OIJI. DEŽELA SKRAJ -NIH OMEJITEV. Predsednik srbsko-macedonskega odbora. dr. God j i vac, obsojen v smrt. RAZNOTEROSTI. Rim, 16. okt. Socijalisti so pričeli z skrajno agitacijo za bližajoče se volitve v državni zbor. Povsodi krožijo vesti o pričetih nemirih in vlada se energično pripravlja na vzdrževanje mira. Vojaki-rezervisti prihajajo v aktivno 3lužbo iz česar sledi, da jih bode vlada potrebovala in vse nemire zatrla. V slučaju potrebe bode vlada pozvala 60,000 mož pod orožje. Dunaj, 15. okt. Iz Amerike došli vladin svetnik Adolf Sehwarz, je pričel tukaj predavati o Ameriki. Pri tem je primerjal napredno ameriško obrtno življenje z skrajnim nazadnjaškimi avstrijskimi predpisi, kateri vsako obrt v Avstriji onemogočijo. Pri tem je dejal, da med tem, ko sc Amerika po pravici nazivlja dežela neomejenih mogočnosti, moramo na zvati Avstrijo "deželo skrajne omejitve. '' Draždane, 15. okt. Saksonski kralj Jurij je umrl. Belgrad, 15. okt. Bivši predsednik srbsko-macedonskega odbora v Bel-gradu, dr. Godjivac, dobil je od ma-cedonskega odbora — "smrtno obsodbo". Dr. Godjivac bode v srbskem ministerstvu ino$tranih del prevzel urad za macedonske zadeve. Obravnava proti morilcu Marxu. New London. Conn., 14. okt. V obravnavi proti Gershonu Marxu, kateri je umoril svojega delavca Pavla Radockega, završilo se je včeraj zaslišanje prič. Zadnji je bil zaslišan Mihael Levine^ Marxov sosed, kteri je morilca v New Yorku našel in izročil policiji. Njegove izpovedi se le malo nanašajo na umor. Na to je Marx sam prišel z svojim izpričevanjem, Na razna vprašanja je le težko odgovarjal. Govoril je v sla-bej angleščini in povetlal, da je Ro-deckega poznal, radi česar mu je dal delo na svojej farmi. Par dni predno je Rodeeki zahteval plačo, ga je (Marxa) glava bolela in je sedel v kuhinji, ko je prišel Josip Strange s sekiro na rami v hišo in dejal: "Mister, vi ste mi rekli da je šel Pavel j v tovarno, sedaj pa leži mrtev na dvorišču." Na to je šel Marx s Strangejem na dvorišče, kjer je ležalo truplo Ro-deckega. Kasneje je nekoliko obleke zvezal in ostavil hišo, ker se je bal Strangeja, kteri mu je pretil, da ga umori. Bežal je v neko močvirje, od kjer je prišel preko Hartforda v New York. Z ozirom na krvne sledove, ktere so našli v njegovej kuhinji, je dejal, da je večkrat klal kokoši v kuhinji. Zaslišavanje Marxa je bilo malo pred zaključkom seje končano. Posledica praznoverstva. Kingstown, St. Vincent, 14. okt. — Policija je preiskala zločin o umoru malega belega dečka, čegar srce in ročice so našli, kakor smo že poročali, pri nekem zamorskem čarovniku nj otoku Santa Lucia. Sedaj so zaprli necega zamorskega mesarja in dognal] da je to storil v barbarskem prazno-verstvu." Mož je imel radi neke zadeve opraviti pri sodišču in je skušal potom čarovništva vpljivati na sodnika. Radi tega je mesar po nasvetu necega prijatelja izvabil belega otroka v svojo hišo, kjer ga je umoril in njegovo truplo razkosal. Potom sodne preiskave se je dognalo, da je otroka zadavil. Roke mu je za pestjo odrezal in srce ter leva pljuča so bila tale.' lepo izrezana, kakor bi to storil kak zdravnik. Nov velikanski hotel. Chicago, 111., 14. okt. Tukaj bodo zgradili največji hotel na svetu, kateri bode veljal 10 milijonov dolarjev. Lastniki hotela bodo član! necega sindikata. Hotel bode visok 22 nadstropij in bode najvišje pos!op;e v Chicag i, izvzemši svetišča prostozidarjev. Zemljišče, na kterem bode stal hotel, je dolgo 400 čevljev in široko 170 čevljev. ^_____ TUDI LEVO K KILO. -o- Kuropatkin je ukazal tudi levemu krilu svoje vojske umakniti se; bitka se traja, toda vrši se ugodneje za Japonce. -o- GROZNO PROLTVANJE KRVI. — VELIKANSKA IZGUBE. — RUSI IMAJO DO 15,000 RANJENIH IN MRTVIH. — JAPONCI DO 20,000. — KUROPATKIN JE MORAL BAJE PRIČETI Z OFENZIVO NA VIŠJE POVELJE. IZID BITKE ŠE NI ZNAN. Petrograd, 15. okt. V Petrogradn so v velicih skrbeh, kajti poročila iz bojišča se ne glase ugodno, dočim ljudstvo še ne ve natančno pri čem da je. Ker uradnih poročil še ni, nastale so zopet razne vesti o porazu ruske vojske. Ker je pa danes praznik, objavila bode vlada poročila kasneje. Kuropatkinovo poročilo o izidu včerajšnje bitke je dospelo v Carskoje selo, toda od tam ga do sedaj niso poslali nazaj. Tu se zatrjuje, da je car pri posvetovanju glede poročil iz bojišča. Generalni štab še ni izgubil nade. Dasiravno priznava, da tekom zadnjih dveh dni Kuropatkinu sreča ni bila mila, izjavlja, da bitka še ni 'cončana in da o porazu ne more biti niti govora. Kljub temu je pa vsakdo tudi pripravljen na najslabša poročila. Poročilom iz Japonskein Anglije o ruskem umikanju ni popolnoma verjeti, ker se je še vedno izkazalo, da niso zanesljiva. Nadalje se tukaj splošno zatrjuje, da je Kuroprtkin pričel z ofenzivo proti svojej volji in sicer na višje povelje. To se uradoma zani-kuje in Kuropatkin bode za sedanji položaj brezdvomno sam odgovoren. Prijatelji generala Kuropatkina pa zatrjujejo kljub temu, da so mu iz Petrograda nasvetovali, naj prične z ofenzivo in oprosti Port Arthur. Nadalje se zatrjuje, naj že izide sedanja bitka kakor hoče, to ne bode nikak poraz, kojega bi ne bilo mogoče zopet popraviti. Ako se Kuropatkinu posreči vzdržati smer svojih čet — in poročila javljajo, da mu je to mogoče — ter ako Japonci ne morejo njegovih čet razpoditi, oziroma jim zastaviti pot, je sedaj Kuropatkin v istem položaju, kakor je bil pred pričetkom bitke. Izgube so na obeh straneh jednake. Na mnozih krajih so se Rusi bojevali na neprestopnili krajih v največjem deževju, ne da bi se bitka prenehala. Mukden, 16. okt. Semkaj se poroča, da so imeli Rusi v prvih petih dneh bitke 15,000 ranjenih in mrtvih, dočim današnje izgube še niso znane. Vsekako bodo pa večje, nego so bile one pri Liaovangu, kajti tako krvave bitke ne pomni zgodovina. London, 15. okt. Iz Mukdena se br-zojavlja, da odhajajo ruske čete po-času proti severu. Bitka se nadaljuje z isto ogorčenostjo, kakor preje. Poročila se strogo cenzurirajo. Včeraj je bila bitka istotako krvava, kaor prejšnje dni in izid še vedno ni znan. Izgube so na obeh straneh velikanske. Ranjenci prihajajo v mesto in pri tem pomaga jeden drugemu Vsakdo skuša priti po najkrajšem potu do pomoči. V daljavi je slišati še streljanje topov. Deževati je prenehalo in seda; sije solnce. London, 15. okt. Iz Yentaja se poroča, da ruski napadi na Yentaj niso vspeli in Rusi so se umaknili proti severu. Rusi so izvršili 16 sijajnih napadov, toda vsi so bili brezvspešni. Washington, 15. okt. Ameriški poslanik brzojavlja državnemu uradu: "Uradoma sem zvedel, da odpluje baltiška flota na Iztok v nedeljo. Bro-dovje obstoji iz 41 vojnih ladij. Oklopnice in torpedolovke plujejo po Sueškem prekopu, druge ladije krog rta Dobre nade. Nadalje sem iz najboljših virov izvedel, da je Rusija v južnej Ameriki, zlasti v Argentini, kupila najmanj šest križark." * • • Petrograd, 14. okt. General Kuropatkin brzojavlja, da je izdal ukaz vsled česar se morajo njegove čete na levem krilu umakniti, ker so jih nameravali Japonci obkoliti. Tokio, 14. okt. Maršal Oyama brzojavlja, da se bitka danes ob vsej fronti nadaljuje, in da je položaj po-voljen. Petrograd, 14. okt. Danes poroc-a general Kuropatkin o bojih, kteri so se vršili dne 12. in 13. okt. On javlja, da so se Rusi ob desnem krilu umaknili do glavnih pozicij, ktere so zlasti pri Sjaljudci dobro in vspešno branili, dokler niso proti večeru dobili povelje, nekoliko se umakniti. Dasiravno so bili japonski napadi naperjeni proti tem četam, so vendar vse napade odbile. Po vročem boju na levem krilu so zasedli Rusi skalno gričevje južno od Bensiaputse in Bensihuj kacih osem milj severno od Yentaja. Ker so pa Japonci zopet dobili pomoč, Rusi niso zamogli izkoristiti svojega vs-peha. in ker so bile te čete osamljene, ukazal je Kuropatkin, da se morajo umakniti. Izgube so na obeh straneh velike. Petrograd, 14. okt. Kuropatkin brzojavlja : "'Dva polka ruskega desnega krila, sta imela dne 12. t. m. velike izgube. Poveljnik necega polka je bi! usmrten in poveljnik brigade ranjen. Oba polka sta se umaknila in ostavila svoje topništvo. Po obnovljenem napadu pod poveljstvom polkovnika Va-novskega, kteri je začasno prevzel poveljevanje brigade, so naši zopet osvojili topove, dočim jih je je ostalo 16 v japonskej posesti. "Izid bitke v sredo na tem krilu ni bil povoljen. Radi nočnega napada od strani Japoncev, kteri so naše obkolili, so bile naše čete prisiljene ostaviti svoje pozicije in so vrhu tega izgubile zopet one topove, ktere so preje odvzele Japoncem. Naše čete so na to zasedle pozicije pri reki Shake." Vsled zgoraj navedenega Kuropat-kinovega poročila, je ljudstvo v velikih skrbeh, zlasti radi izgube 24 topov. Harbin, 14. okt. Tukaj so pripravili vse potrebno za sprejem 37 ranjenih častnikov in 1200 vojakov, katere bodo v kratkem dovedli semkaj. Petrograd, 14. okt. Admiraliteti se poroča iz Port Arthurja nekaj važnega o tamošnjem ruskem vojnem brodovju. Mogoče je, da je poskusil admiral Virenj z brodovjem ostaviti luko. Baltiško brodovje je nastopilo kri-žarenje po morju. Odplula je vsa posadka, ki obstoji iz 35 vojnih ladij in več druzih parnikov. Rusija ali Japonska. Newport News, Va., 14. okt. V tu-kajšnjej ladjedelnici so ravnokar dovršili dva podvodna čolna, ktera so odvedli na nek parnik, da ju pošljejo v inozemstvo. Kam bodo poslali oba čolna ni znano, dasiravno vsakdo ve. da sta namenjena v Rusijo ali pa na Japonsko. Sto delavcev je bilo zaposlenih pri gradnji noč in dan. Dalai Lama v varstvu Rusije. Peking, 14. okt. Semkaj se brzojavlja. da je sedaj glavar vseh Budistov, Dalai Lama. kteri je pri prihodu indijsko-angležke ekspedicije osta\il srlavno mesto Tibeta, v ruskem varstvu, in na ruskem ozemlju. An-glo-tibetansko pogodbo je podpisal le namestnik Dalai Lame brez dovoljenja in je toraj povsem neveljavna. Rojakom priporočam mojega zastopnika g. Janko Pleško, kateri bode obiskal rojake v Pennsylvaniji ter nabiral naročnike na "Glas Naroda". On je pooblaščen prejemati naročnino za "Glas Naroda" ter naročila za knjige, katere imam v zalogi, kakor tudi za razne druge stvari Fr. SaW. Newyorske vesti. MIROVNI APOSTOLI NA ELLIS ISLANDU; OGLED ALI SO VSE NASELNIŠKE PROSTORE. Varana zaljubljenka. — Devetnajst otrok ukradli. — Otvoritev pod-ulične železnice. RAZNOTEROST — Kacih st delegatov, kteri so se udeležili mirovnega kongresa v Bostonu, Mass., je obiskalo naselniške urade na Ellis Island. Delegatje so se pelj i na otok z mestnim pan.Ikoir "Manhattan". Na otoku je komisar Williams razkazal obiskovalcem vse prostore urada. Ženske, ktere so spremljale delegate, so se pred vsem zanimale za hrano, ktero dobivajo na otoku pridržani naseljenci. Nadalje so obiskali tudi deportacijske prostore. Komisar Williams je ukazal, da po 3:30 uri popoludne parniki ne smejo več izkreovati naseljencev. Parniki, ki pridejo tako pozno v luko, morajo potnike obdržati do naslednjega dne. Radi tega je tudi 1200 naseljencev parnika Ultonia zaostalo. — Več tednov iskala je IS letna Berta Pendrickova svojega nezvestega ljubimca Josipa Voberga. Ko ga je končno našla in izročila policiji, jo v svoje razočaranje zvedela, da ga v Ameriki ne more pustiti kaznovati. Berta in Josip sta se poznala v Nemčiji, kjer sta se vsaki dan videla. Pred kakimi petimi tedni sta sklenila izseliti se v Ameriko in tako sta se naj-preje napoti! - v Liverpool, Anglija. Tamkaj je deki: *a izročila Vobergu svoje premoženje v znesku $800, na kar je lopov zginol. Ona je zvedela, da je Voberg odpotoval v Ameriko in ko je od sorodnikov dobila potrebni denar, potovala je za njim. Pendrickova je vedela, da ima Voberg sorodnike v Brooklvnu, radi česar se je nastanila v Brooklynu v nadi, da beguna nekoč najde. Predvčerajšnjim je srečala lopova na vogalu Bushwick Ave. Kakor hitro jo je ugledal, pričel je bežati. Berta ga je zasledovala in klicala na pomoč, dokler ga niso policaji prijeli na Graham Ave. Pri sodišču je pa sodnik izjavil, da dekletu ne more pomagati, ker je A o-berg izvršil tatvino v inozemstvu. Radi tega so ga izpustili. — Vodstvo newj-orškega zavoda za najdenčke naprosilo je pomoč zvezine vlade, da mu pomaga najti 19 otrok, katere so državljani v Cliftonu, Arizona, nedavno odvzeli nadzornikom otrok. Sestra Tereza, ktera je odvedla 40 otrok na zapad, da jih tam izroči raznim rodbinam, tega ni zamo-gla storiti, ker jej ljudstvo ni pripustilo. Mehikancem so Američani otroke jednostavno odvzeli. Ostale otroke je jedna sestra odvedla nazaj v New York. — Kakor smo že poročali, vrši se 27. t. m. \o iT.ot* .ritev newyor-škega prodora. Slavnost bode no-vsem priprosta. Pri veerajšnjej ob-činskej seji so se o tem posvetovali zajedno z komisijo Rapid Transit Co. Predsednik Orr je izjavil,' da bi se aldermani branili vdeležiti se slave, ako bi mesto v to svrho ne dovolilo $19,499.99. Mayor, kakor tudi gospodarski odsek so pa bili proti izda-nju tako velike svote za slavnost, katera bode trajala le par ur. Mr. Orr je na to dejal, da je mogoče poduli čno železnico izročiti prometu tudi brez velicih stroškov. Radi tega je predlagal, naj se mestni svetovalci in drugi uradniki zbero v kakej primeruej dvorani mestne hiše in tamkaj formehio prevzemo prodor od pogodbenika. Na to naj gre vsa zbrana družba na pfostajo pod City Hallom in se napoti po tunelu, ('lani komisije so ta načrt odobrili in sklenili, da se tudi zastopniki trgovinske zbornice povabijo. Dosedaj je mesto izplačalo $15,000,000 za gradnjo podulične železnice, j — Gostje hotela Belleclaire, na vogalu Broadwava, so bili včeraj zelo iznenadeni, kajti bili so v nevarnosti, da bi ne dobili kosila, dasiravno ni bil niti "šabes" niti post. Pet minut pred poludnem, ko je bila dvorana polna lačnih gostoV, so namreč vsi francoski kuharji in njihovi po-magači pričeli atrajkati in zahtevali NAZNANILO. Izseljencem, kteri potujejo iz Hrvatske in Ogrske v New York, naznanjamo, da velja vožnja z regularnimi parniki Hamburške parobrodne družbe iz Hamburga do New Yorka le $io. Važno za iste, kteri nameravajo svojim sorodnikom ali znancem vozne listke poslati za potovanje v Ameriko. Za potnike, stanujoče na Hrvatskem in Ogrskem velja vožnja z brzo-parniki: Kaiser Wilhelm H., Kaiser Wilhelm der Grosse, Kronprinz Wilhelm, iz Ljubljane preko Bremena do New Yorka $24.45. Z regularnimi parniki iz Ljubljane preko Bremena do New Yorka $19.45. Z regularnimi parniki iz Ljnbijane preko Hamburga do New Yorka £ .6.80. Z finimi poštnimi parniki iz Ljubljane preko Anwerpena do New Yorka $18.45. Za potnike, stanujoče na Kranjskem, v Istriji, Dalmaciji, Srbiji, Bosni in Hercegovini, velja vožnja z br-brzoparniki iz Ljubljane preko Bremena do New Yorka $33.95. Z regularnimi parniki iz Ljubljane preko Bremena do New Yorka $28.45. Z regularnimi parniki iz Ljubljane preko Hamburga do New Yorka 825.80. Z krasnimi postnimi parniki iz Ljubljane preko Antwerpena do New Yorka $27.45. Važnje listke je dobiti pri FRANK SAX SER, 109 Greenwich Street, New Yerk, 1778 St. Clair Street, Cleveland, ©. večjo plačo. Najlepše besede niso za-mogle potolažiti kuhinjskih umetnikov in ni jeden se ni hotel vrniti h "kastrolam". Kuharji so zahtevali takojšnje izplačanje in so pričeli končno tako razgrajati, da je moral pozvati ravnatelj hotela policijsko pomoč iz postaje na 68. ulici. Polcaji so potem štrajkarje razpodili iz kuhinje. Toda prišli so takoj nazaj, na kar jih je ravnatelj pomiril z povečanjem plače. Na to so pričeli kuharji zopet kuhati in so pri tem veselo peli 'Marsellaiso." Slovenske novice. — Z ozirom na poročilo necega ro-jaka-premogarja v Sayretonu, Ala., kteri nam je javil, da je taraošnji štrajk premogarjev, med kterimi je mnogo Slovencev, vsled malomarnosti unijskih uradnikov izgubljen, javlja nam tajnik XX. okraja premogar-.-ke unije, Mr. G. Jackson v Blocktou, Ala., da ono poročilo ni bilo resnično in da je dotični rojak krivično poro čal. Taraošnji premogarji so lojaln". in dobivajo od svojih tovarišev iz druzih držav moralno in financijelno podporo, in je upati, da bodo štrajk dobili. Na šafotu. Predno so necega morilca v Chicago obesili, je v očigled svojej °mrti izjavil, da je bil uzrok njegove smrtne obsodbe — alkohol, kajti svojo žrtev je umoril v deliriju. To je mogoče resnično, toda kedo je uzrok, da je postal mož suženj alkohola t Glavni uzrok temu je, da obsojenec in kasnejši delinkvent ni imel dovolj moči vzdrževati se škodljive pijače, dočira je drugi uzrok dejstvo, da ponujajo ljudje po ceni žganje, ktero je izdelano iz slabega špirita. Večkrat se dogodi, da človek vsled kake neznatne bo.ezni, kakor prehlajenja zavžije kako opojno pijačo, toda v vseh tacih slučajih je potrebno, da človek vživa le čista zdravila. Trineijevo ameriško grenko vino je zdravilo, napravljeno iz čistega trtnega vina in zelišč, ono je povsem čisto, brez kemičnih primeskov in ozdravlja vse želodčne bolezni. Splošno je znano, da je vin3 najboljše zdravilo, kar velja tudi o zeliščih. Ono doseže najboljše uspehe, obnovi tek, ozdravi kri in kožo, ner-voznost in druge slične bolezni z najboljšim uspehom. V lekarnah. Joseph Triner, izdelovalec, 799 South Ashland Arenue, Pilsen Station, Chicago, 111. ROJAKOM V JOLTETU, LLLL, ia •kolici priporočamo nciex* caatep-sika Mr. Joka Sastariiia, I1C8 K. Oeatre St. IaMrati^ "GLAS NARODA" List slovenskih delavcev ▼ Ameriki. Urednik: Editor: Z M AGO SLAV VALJAVEC. Lastnik: Publisher-. FHANK SAKSER, 109 Greenwich Street, New York City. Na leto velja list za Ameriko • • . $J.OO " pol leta....................1.50 Za Evropo, xa vse leto ....... 4.50 " " 44 pol leta.......Z 50 M " " Četrt leta......1.75 V Evropo pošiljamo list skupno dve Številki. -GLAS NARODA" iihaja vsaki dan iz-Vzemši nedelj in praznikov. «OLAS NARODA" ("Voice of the People") Issued every day, except Sundays and Holidays. Subscription yearly $3.00. Advertisement on agreement. Za oglase do deset vrstic se plača 30 centov. Dopisi brez podpisa in osobnosti se ne natisnejo. Denar naj se blagovoli pošiljati po Money Order. Pri spremembi kraja naročnikov prosimo, da se nam tudi prejšnje bivališče naznani, da hitreje najdemo naslovnika - Dopisom in pošiljatvam naredite naslov: "Olas Naroda" 109 Greenwich Street, New York City. T»l«toni 379C Cortland. Afera ncwyorskega whiskeya. Ko se je zvedelo, da je na dolenje j zapadnej strani New Yorka vsled za-ii ži van j a ponarejenega whiskeya več ljudi umrlo, so takoj tudi zvezine oblasti posegle v zadevo. Včeraj dopoludne so dovedli dva velika voza pred Fritschejevo gostilno na 10. Ave. Istočasno je dospel tudi zvezin davčni uradnik S. C. Fellows z mestnim detektivom, Connolle-jem pred imenovano gostilno in kma-lo na to so se jim pridružili že drugi davčni uradniki. Nepričakovani prihod komisije je naravno bil vzrok, da se je pred hišo zbralo več sto ljudi, kteri so gledali, kako so delavci prinesli iz gostilne osem sodov whiskeya kterejra so naložili in odpeljali. Smrtonosno blago so n«jpreje cd-jali v skladišče zvezinega cenilca Christopher in Greenwich St. Iz ceira soda bodo sedaj vzeli jeden rt whiskeya in ga poslali v Wash-v svrho preiskavanja pod nadzorstvom vlade. Vladini uradniki so že mir.oli torek iz vsacega soda tajno odvzeli nekoliko tekočine, 1ctero so takoj analizirali. Izid preiskave je bil vzrok, da so včeraj vseh osem sodov zaplenili. M< ?tni kemik, kteri je preiskal želodce treh žrtev Fritschejevega whiskeya, bode tekom današnjega dne objavil izid preiskave. Coroner Scholer naznanja, da je oi mestne zdravstvene oblasti dobil Se neuradno naznanilo, da je kemik, dr. Atkinson, našel v whiskeyu, kterega so nabrali detektivi na 10. Ave., precejšnjo količino lesnega alkohola. Vsled tega bode sedaj zdravstvena oblast zajedno z policijo, tem strožje postopala z gostilničarji na dolenjej zapadnej strani mesta, Prodaja ponarejenih jestvin, kakor tudi ponarejenih pijač, spada pod kazenske določbe zdravstvenega zakonika. Kapitan Hussey od policijske postaje na zapadnej 47. ulici naznanja, da bode takoj, ko dobi uradno poročilo o analizi whiskeya gostiln v onem delu mesta, takoj ukazal zapreti vse gostilničarje, kteri so prodajali ponarejeni whiskey. Proti zamorskim delavcem. New Orleans, La., 13. okt. Zamorski delavci v tukajšnjem pristanišču bodo kmalo le še zgodovinskega pomena. Na tukajšnjih pomolih pričelo je danes zopet 60 nadaljnih belih z delom, dočim so ravno toliko število zamorcev odslovili. Bele delavee ai nihče nadlegoval. Obisk is Japonske. San Francisco, Cal., 14. okt. Strič-nik japonskega cesarja, princ Fushi-mi, pride semkaj z parnikom "Manchuria" dne 7. novembra. Tukajšnja japonska kolonija se pripravlja na slavnostni sprejem. Fushimi odpotuje v Washington in New York — pum pat! Panamska komisija pri predsedniku. Washington. 13. okt. Člani panam ske prekopove komisije so včeraj obiskali predsednika Roosevelta, na kar je prišel v belo hišo tudi poslanik re publike Paname. Obiskovalci so ka sneje izjavili, da je bil obisk brez posebnega pomena. Vendar se je pa zvedelo, da so z predsednikom raz motrivali o razmerah v Panami, kakor tudi navskrižje, ktero je nastalo med komisijo in panamsko vlado. Ko misija je izročila predsedniku glede prekopa z ozirom na dobavo potreb ščin za gradnjo prekupa. Med drugim jo komisija naročila tri milijone čevljev lesa. Sedaj bode vlada ▼ krat kem sklenila pogodbe s podjetniki, kteri bodo vladi prod&li potrebne redi IZ HRVATSKE. Zagreb, 29. sept. Je v nas gotovih ljudi j, ki bi nas hoteli na katerisikoli bodi način približati Madjarom. Seveda morate vedeti, da ti ljudje pripadajo modjaron-skim vrstam. Ker nijednemu opozici jonalcu ne prihaja ni na kraj misli, da bi se približeval — pa bilo tudi le duševno, — njemu, ki ga duši in tlači No, gospod dr. Nikola Andrič, profesor in dramaturg našega hrvatskega deželnega gledališča, misli drugače Ta gospod nam je že davno poznan zbog svojega dvoličnega in nedoslednega vedenja. Vsako leto izzivlja on afere in vsako leto protestu je zagrebško obČnstvo najodločneje proti njemu! No, on se se vedno drži na sto-lici dramaturga, če tudi je pokazal že v neštevilnih slučajih, kako da nima za to mesto ni smisla ni sposobnosti. Pa žujte, kako afero je izzval zopet sedaj! Pisal je madjarskemu igrale Solymossyju, naj bi ta poslednji d lal na to, da bi madjarsko gledališče igralo hrvatske igre in bi prišlo v Za trreb gostovat, a hrvatsko gledališča da bi mu povrnilo to dostojno. Tem načinom — pravi dr. Andrič — bi prišlo najhitreje do umetniškega in kulturnega bližjega medsebojnega spoznavanja. A to da dozori tudi po lirično zbližan je Hrvatov in Madja-rov. Prvo in pravo je, da dramaturg ne srne politizrati! A v drugo: še manje so sme izjavljati v ime Hrvatov 7.1 duševno jedinstvo z Madjari. In potem se dr. Andrič jako vara, ako misli, da gledišče dovede do našega političnega zbližanja. Kajti, dokler nan< Mad j ari ne dado naših samostalnih fmancij, dokler bode na železnicah, sezidanih z našim denarjem, naš jc zik preganjan; dokler bodo Madjar< s silo snovali na Hrvatskem svoj . šole, a nam nijedne dovoljevali na M adjarskem: dotlej ne bomo in nt* sinemo in misliti o kakem jedinstvi: ali zbližanju. V ostalem pa, ako Ma djari pomislijo, kako so se svojim madjarskil glediščem pred par let* slabo prešli v tedaj še nemškem Osje ku, mine jih menda volja, da bi zopet poskusili s tem glediščem, ker bi bilo to povsem brezvspešno Naj oni raje nehajo s snovanjem madjarskih šol. Ravnokar so jim hoteli v Vukovaru zažgžati tako šolo. Pa kako tudi ne, ko je ta šola sezidana le v ta namen, da žali tamoš-nje prebivalstvo! Ravno radi tega so sedaj zaprli tri mladeniče. To zapiranje ljudij je pri naši gospodi jako enostavna stvar. Te dni so bili n. pr. tudi obsojeni na večmesečne zapore di i*ni Zaprešičani radi snetja nezakonite madjarske zastave dne 18. avg. minolega leta. A ob tej priliki sta bila ubita dva hrvatska kmeta, ali orožniki — ubijalci so ostali nekaž-njeni 11! Kje je tu pravica 1 Ali, kaj mi pomaga praševati, kje je pravica, ko se pri nas ne vrši ni ono, kar je zagotovljeno?! Dr. Bela j je dokazal, kar ste že javili, da je glagol ica zakonom dana narodu hrvatskemu. Pak vendar ta zakon do danes še ni stopil v veljavo, marveč ga kršijo in omalovažujejo ob vsakem koraku. Poleg tega si razni neznalice — kakor Pazman — drznejo pisati proti glagolici in oporekati, da nam je gla-golica dana zakonom. No, dr. Belaj ostaja pri svoji trditvi in ni njegovi strani so vsi pošteni hrvatje: duhovniki in lajiki. Dr. Belaj pravi v obče, da s Pazmanom neče debatirati, ker se je Pazman pokazal nevedneža in pačitelja resnice. Koncem oktobra snide se — kakor se namiguje od službene strani — naš sabor. Kakor navadno snide se tudi letos na kratko zasedanje. A koliko tega bi imel sabor razpravljati, kajti nerešeni materijal se kupiči od leta do leta. Narod poklada nado v svoje zastopnike, ali ti .o po večini Madjaroni! A kakor tako niso in ne morejo biti z narodom, ampak so proti njemu. Milan. BALKANSKE NOVICE. •Carigrad, 29. sept. Po smrti bivšega sultana Murada so razpustili ves njegov dvor v palači Ciragau ob Bo-< po ra. Nekaj njegovega osobja so spravili na sultanov dvor v Carigrad, ostale pa, ki so se pri smrti, oziroma pri pogrebu Murada turški vladi zamerili, so poslali v pregnanstvo. Edi-nega še živečega Muradovega sina, 3Sletnega princa Salahedina, ki je delil ujetništvo z očetom, so prepeljali v palačo v Ortakoju, ob Bosporu. kjer ga imajo v strogem vjetništvu, kakor je bil njegov nesrečni oče. Belgrad, 28. sept. Srbska vlada je izdala sledeči komunike: "Nekateri listi so obdolžili Bolgarsko zaradi umorov v Macedoniji. V istini pa nista niti Bolgarska, niti bolgarski narod kriva teh dogodkov, kakor jih tudi nista kriva srbska vlada in srbski narod v Macedoniji. Posamezno niacedonske organizacije so izgubile svojo politično pomembnost ter se spreminjajo v navadne roparske čete. To niso več patriotje, temveč navadni bandit je. Pod geslom "avtonomija Macedonije" pripravljajo tla za oku pačijo ali vsaj za zmešnjave, kojih posledice so nedosledne. In take zmešnjave bodo tudi nastale, ako se k takozvanim bolgarskim Četam pridružijo še srbske in grške z enakimi nameni. Bolgarska in srbska vlada obsojata nastopanje teh dvomljivih vstašev ter upate, da s pomočjo reformnih velesil najdete sredstva, da se temu početju naredi konec*\ snu. Za 100 kron avmtr. veljav* treba je dati $20.50 in k temu še 16 centov za poštanino, ker mora biti denarna peii-ijatev registrirana. Služkinje možkega spola. Chicago, III., 13. okt. V Chicagu so pričeli v novejšem easuvršiti služb • služkinj možki, kteri so vsled štrajka mesarskih uslužbencev izgubili delo Večina možkih služkinj so zamorci toda med njimi je tudi mi.ogo belih. Oni opravljajo kuhinjska in druga dela ter se bavijo tudi z pranjem. Plače dobivajo običajno po 30 dolarjev na mesec. Samomor radi nesrečne ljubezni. South Xorwalk, Conn., 14. okt. — Kraj proge New York, New Haven & Elartford železnice našli so danes nečesa vstreljenega moža, kteri se je sam vstrelil. V njem so spoznali Jo-I »a Stankoviča. Njegovi prijatelj' trdijo, da se je ustrelil radi nesrečne ljubezni. Italijanski dan. St. Louis, Mo., 13. okt. Včeraj so v svetovnej razstavi slavili takozvani italijanski dan zajedno z 4121etnico odkritja Amerike, kajti baš včeraj je mi nolo 412 let, ko se je Krištof Colombo v prvič izkrcal v Ameriki. Tukajšnja italijanska družb g. in mnogi odlični Italijani iz vse republike, so se udeležili slavnosti. Italijanski poslanik Mayor des Planches je tem povo dom prišel semkaj iz Washingtona. Po Grand bazinu priredili so Italijan; vožnjo v Gondolah. Slavnost se je zaključila z velikim banketom. Visoka zavarovalnina. Chicago, 111., 13. okt. Gospa Chas. Netcherjeva, posestnica velike de partne trgovine, je po vzgledu svojega pokojnega bo proga zavarovala svoje življenje za znesek $500,000. Riziko so prevzele štiri zavarovalne družbe iztoka in sicer jedna za $200, 000 in tri po $100,000. Njen soprog se je zavaroval, ko je sklenil svojo trgovino povečati. V juliju t. 1. je umrl in plačal je le jedno premijo. Njegova vdova, je prevzela vodstvo trgovine in se takoj zavarovala za pol milijona dolarjev. Nesreča na lovu. Vojvodo Meklen-burškega je na lovu blizu Draždan neki njegov gost obstrelil v obe koleni in v desno roko. Za zgradbo nove deželne niijeav-striske blaznice so položili včeraj izven Dunaja zelo slovesno temeljni kamen v cesarjevi navzočnosti. Strašno maščevanje vojaka, V Vien-nu (Francija) je neki desetnik hote! ustreliti svojega stotnika, ker ga je kaznoval. Kroglja pa ni zadela stotnika, pač pa je ranila tri vojake, četrtega pa ranila. Desetnik se je nato sam ustrelil. Francoska galanterija. Velikemu francoskemu pesniku Viktorju Hu -gonu je nekoč, ko se je peljal v om-nibusu, padla vsled neprevidnosti neka dama na kolena. Ko se je jela vsa prestrašena opravičevati, segel ji je galantni pesnik hitro v besedo, rekoč: 11 Jaz se van zahvalim". Še ga-lantnejše je odgovoril nekoč pisatelj Barbey d' Aurevillv. V nekem salonu se je namreč mlada dama usedla na njegov čisto nov cilinder ter ga po-mečkala. Ko je opazil pisatelj, v kako zadrego je prišla dama vsled tega, ji je rekel, da bi ji prihranil sitno opravičevanje: "Milostiva, moj klobuk je obžalovanja vreden, ker se nezaveda sreče, ki ga je ravnokar zadela." Brzoparnik KBONPEINZ WILHELM odpluje dne 18. oktobra ob 11. uri do poldne iz New Yorka v Bremen. Veliki poštni parnik RYNDAM odpluje dne 19. oktobra ob 10. uri dopoludne iz New Yorka v Rotterdam. Francoski brzoparnik LA LORRAINE odpluje dne 20. oktobra ob 10. uri do-doludne iz New Yorka v Havre. Krasni poštni parnik VADERLAND odpluje dne 22. oktobra ob 10:30 dopoludne iz New Yorka v Antwerpen. Veliki poštni parnik NOORDAM odpluje dne 26. oktobra ob 10. uri dopoludne iz New Yorka v Rotterdam. Francoski poštni parnik LA BRETAGNE odpluje dne 27. oktobra ob 10. uri dopoludne iz New Yorka v Havre. Brzoparnik DEUTSCHLAND odpluje dne 27. oktobra ob 7. uri dopoldne iz New Yorka v Hamburg. Regularni parnik MAIN odpluje dne 27. oktobra ob 11. uri dopoldne iz New Yorka v Bremen. Krasni poštni parnik KROONLAND odpluje dne 29. oktobra ob 13:30 uri dopoldne iz New Yorka v Antwerpen Vožne listke za vse zgoraj navedene parnike prodajam po tako nizki ceni; kakor parobrodne družbe same. Vsacega Slovenca in Hrvata, kteri mi naznani natančno prihod v New York, to je po kteri železnici in kedaj pride, ga čaka naš človek na kolodvoru in ga k nam pripelje tako tudi na parnik in ga vse to nič ne velja, to je velike vrednosti in ni iz oči spustiti. nAko ste v zadregi, pojdite k telefonu, kteri se nahaja na vsaki železni čni postaji in pokličite številko 3795 Cortlandt, ali angleško: thre; seven nine five Cortlandt, potem z nami po domače govorite in prida eden po Vas, to velja zelo malo in ja velike vrednosti. FRANK SAKSER, 109 Greenwich Street, New York, 1778 St. Clair Street, Cleveland, O. ZASTONJ ! Da se naši občeznani "Jersey električni pasovi" tembolj udomačijo, oziroma uvedejo v one kraje in pri onih strankah, kjer so bili dosedaj še nepoznani, smo pripravljeni na željo vsakomur jednega stonj doposlati. To je pomenljiva ponudba od naše re-elne tvrake. Za pas nam ni treba ničesar pošiljati, ker to je darilo. Kedar zgubljate vašo telesno moč, ali ste utrujeni, obupljivi, slabotni, nervozni, ako sc prenaglo starate, ako trpite vsled otrpljenja živcev, bolečine na hrbtu, če ne morete prebavati, imate spriden želodec, ter ste se že naveličali nositi denar zdravnikom, ne da bi vam mogli isti pomagati, tedaj boste po uporabi "Jersey električnega pasa" ozdravljeni. Dobro vemo, da naš električni pas isti-nito pomaga, ter smo prepričani, da ga boste po poskusu ali uporabi tudi drugim bolnikom priporočali, da zadobimo s tem še večje priznanje, ko vas bode ozdravel. Občna priznanja. VaS električni pas je toraj vse uSinil, kar ate mi obljubili, in še več, pas me je iznova zopet pomladil. Fran Jenčič, 30 Bryon Ave., Chicago, ni. Jaz sem uporabljal vaš električni pas za neko zelo hudo in skoro neozdravljivo bolezen ter sem sedaj zopet popolnoma zdrav. Ivan Gulič, 645 E. l52r.d St., N. Y. City. Kar govorimo, tudi držimo 1 Izrežite to ter nam dopošljiie vaše ime in naslov ter pridenite zraven znamko za odgovor — m pas vam bode došel Čisto zastonj. Pišite: Jersey Specialty Co., 125 Cedar St., New York, N. Y. Slovensko katoliško a KJE JE ANTON LIKAR, doma iz Notranjskega, logaški okraj, vas Zavrata. V Ameriko je prišel lani in sicer v Halifax, Canada, od kjer mi je enkrsx pisal. On tudi svojej ženi še ni pisal. Kdor ve zanj, naj o tem naznani: IVAN POŽENEL Box 230, Bock Springs, Wyo. (15-18 10) KJE JE FRAN HRIBAR, moj stric, rojen v Žalni na Dolenjskem, star kacih 40 let. V Ameriki je že ka-cih 16 let. Zanj bi rad zvedel: JOHN HRIBAR, Box 44, Chicopee, Kans. (15-17 10) KJE JE FRAN HRIBAR, moj brat, doma iz Žalne na Dolenjskem. V Ameriko je prišel lani. Star je kakih 23 let. Zanj bi rad zvedel: JOHN HRIBAR, Box 44, Chicopee, Kans. (15-17 10) KJE JE JOHN VALENTIN, star 45 let, doma iz občine Koprivnik pri Litiji. Lani je knpil vožnji listek za Evropo in nazaj in od takrat se o njem ni več culo. Kdor ve zanj ali pa za kacega njegovih sorodnikov naj to naznani: FRAN KE MAJŠKU, Box 44, Chicopee, Kana. Rojakom ▼ Chicago, HI., im •kolici priporočam* našega zastopnika Mr. Mohor Mladič-a, 617 Centre Avo., Chicago, 32L, kteri je peefclaiče* pobirati naročnino sa "»Im Karo4» * \ VRkvsibvo podp. društvo G === svete Barbare za Z)edin]ene države Severno Amerike. Sedež: Forest City, Pa. Inkorporirano dne 31. januarja 1902 v državi Penns^lvanl)!. -O-O- ODBORNIKI: Predsednik: JOSIP ZALAR ml., Box 547, Forest City, Pa. Podpredsednik: JOHN TELBAN, Box 3, Moon Run, Pa. L tajnik: IVAN TELBAN, Box 607, Forest City, Pa. n. tajnik: ALOJZIJ ZAVERL, Box 374, Forest City, Pa. Blagajnik: MARTIN MUHIČ, Box 537, Forest City, Pa. NADZORNIKI: JOHN DRAŠLER, Box 28, Forest City, Pa. ANTON FIRNAT, Box 81, Duryea, Pa. FRANK SUNK, P. O., Luzerno, Pa. ANDREJ SUDER, Box 108, Thomas, W. Va. POROTNI ODBOR: KAROL ZALAR, Box 28, Forest City, Pa. JOHN SKODLAR, P. O., Forest City, Pa. .ANTON BORŠTNIK, P. O., Forest City, Pa. Dopisi naj se pošaljajo I. tajniku: Ivan Telban, P. O. Box 607, Forest City, Pa. Društveno glasilo je "GLAS NARODA". Rojakom, kteri potujejo skoči Dn-ranjro na Silverton, Jurey Rico in Teluride, naznanjava, da ara odprl« aovo goetilno avstrijska domovina poleg železniške postaje, vsakdo vidi hišo, ako pogleda na Main St^ naj napis je dovolj velik. Vsakogar bodo-va postregla s dobro pijačo, okusnimi jedili in izvrstnimi smodkamL Za ebilea obisk c t pri?ore&ata BLATNIK in BRUCE. Onruca. floi« "GLAS NAROBA" prodaje P* 1 oemt itrrtiks: Anton Bekek. poeževodja »v družnioe Frank Sekser, 1771 St. Clair St., Cleveland, Okie. John Sustariii. 1Ž08 N. 0» tre 8U Joliet, ILL Frank Gabrenja. Sift Powoa St.. Johnstown. Pa. Frank A Baudek. Milwaukee WiV m v - zaslužene denarje jenaj- I P7Kfl b°lie sigurno domu I UmU poslati in to ti preskrbi Fr. Sakser, 109 Greenwich Street^ Mew Vorlr WfF POZOR ROJAKI! Čast mi je naznaniti slavnemu ob-Sinstvu v Chicagi., 111., kakor tudi Slovencem po Zjed. dišavah, da sem otvoril novo urejeni saloon pri ^Triglavu" 617 So. Center Ave., blizu 19. alice, kjer točim pristno uležana j.ATLAS" pivo, izvrstni whiskey, tajbolja vina in dišeče cigare, so pri meni na razpolago. Nadalje je vsakemu v zabavo na razpolago dobro urejeno keglišče in igralna miza (pool table). Ker si hočem pridobiti naklonje-aost rojakov, gledal bodem v pnre; /rsti točno in solidno postrežbe-Vsak potujoči Slovenec dobrodošel •Cončno priporočam ožjim roj a kot*, la me blagovolijo večkrat počastij ^ svojim obiskom 1 IKEoiioi* Mladič, il 7 So. Center At., bllzo 19. CHICAGO, LLXTVOl* - . ^»K tftlU. je 10*1. Ako ie č F^lw vSs Ako je človek bolan neinore delati, in <" e ne cu-Ih nemore zaslužiti niti toliko, kolikor mu je potrebno za življenje, s čem pa more svojim, dragim, kateri so ostali v starem kraju pomagati ? - Kadar jc olovek t>ol«n — 11101*0 »e zdravit i. Najhnjše se mu pa godi, ko je bolan in svojo bolezen neiskušonera zdravniku toži, namesto da se takoj obrne na najbolšega zdravnika, kateri j amči z svojo učenostjo, da ga če gotova in popolnoma ozdraviti. Zato rojaki Slovenci kadar ste bolni ali potrebujete zdravniške pomoči — poslušajte nas, ker mi Vam o Vaše dobro priporočamo, da se obrnete na najbolšega zdravnika v Ameriki, in t.o je : ) Prof. Dr. E. C. COLLINS iz vseučilišča v New Yorku, in to zato, ker je on jetlini zdravnik kateri jamči za popolno ozdravljenje vseh bolesti brez da Vas osebno pregleda, ker njemo zadostuje, ako mo Vašo bolezen pismeno oprete. Citajtel Nekoliko najnovejših zahval skaterim1 na§i rojaki zah-valujejo da so popolnoma ozdraveli. Dragi gospod Profesor I V začetki moje bolezni hut mras meje stre? 1, večkrat potem pa huda vročina in bolela meje glava, noge i roke, napetost v trebuhu in nejsem mogu hodit. Imel sem 3 zdrav nike in n:č mi neso megli po-Revniatizem in magat. Potem seobrnem na Vas dr. ry . , bolezen želodca Collins in poslali ste mi 2 kratzdia.f"^k«! oolezn i ozdraviena. V]*la in seni popolnome zdr&v.111 amgla- Toraj se Vam srčno zahvalim zatova <>zrtra> »jena. velko dobroto. Usem Slovenci mojim rojaki bom govoru da ste Vi nar bolSi zdravnik u celi Ameriki in da ste zdravnik iiperve vrste in Vam ostanem hvaležen dokler bom na svetu živel. Maik Strnil, 69 Arimont St. Massillon, O. Walnut Lake, Ark. M&ik Gnstin, Zdej jest Anton Stamfel Vam dam Maria Sk Usek, Box 37, vejdit da sem ozdravel in da se po- Box 67, Soudan, Minn, poinoma Čutim zdrav. Ko sem za Homestead, Pa. Cel Vaša zdravila rabiti, takoj sem zdravel. Vsakem od moieh rojakov in prijateljev Vas čem priporočati in Vam ostanem hvaležen kakor svojem največjem dobrotniku. 4lltOll Stilinfel. Prof. Collins jamoi za popolno ozdravljenje vseli bolesti: Kakor l>olest i na plučah, prsih* želodca, čre-vah, jetrah, mehurju, ledvicah, srcu, grlu, nervozi.ost v glavi, kašelj, mrzlica, prehlajenje, revmatizem, prelivanje krvi, otekle noge. ali telo, vodenico, bolečine v križu, zlato žilo (iiemeroide), onemoglost pri spolskem občevanju, izpadanje las, tifus, lešaj, tečenje iz ušeš ali oči, gluh ost, slepost, raka, hraste, garje in rane, šumenje v nšesili, ženske notranje bolesti, nepravilno prebavanje želodca kakor vse ostale notranje in znnanje bolesti. Prol*. Oollins je jedinf kater?. popolnoma ozdravi sušico in sifilis kakor tudi vse Spolske bolezni pri možkih in ženskah. Ni bolnika, katerega nebi Prof. Oollins naj si dede od katere spolske bolezni zmiraj, ozdravil. Zato, ako bolujete na kateri bolezni smeraj, točno opiSito isto v matemem jeriku in adresujte na 1 PROF. Dr. E- C. COLUNS, 140 W. 34th St., NEW YORK. Prof. Collins Vam če poslati zdravila, po katerih se gotoo popolnoma ozdravite in se bolezen gotovo nigdar več ne povrne. nj»wi.j,»l!i * r~ •*: 1 " " ■ m^'-Jt*. niiinw Jugoslovanska Inkorporirana dne 24. januarja 1901 v državi Minnesota. Sedež v ELY, MINNBSOTA. URADNIKI: Predsednik: JOHN HABJAN, P. O. Box 303. Ely, Minn. Podpredsednik* JOHN KERŽIŠNIK, P. O. Box 138, Federal, Pa. . L tajnik: JURIJ L. BROZICH, Ely, Minn. D. tajnik: ANTON GERZIN, 403 Seventh St., Calumet, Miek. Blagajnik: IYAN GOV2E, P. O. Box 106, Ely, Minn. NADZORNIKI: JOSIP PERKO, 1795 St. Clair St, Cleveland, Ohio. IVAN GERM, 1103 Cherry Alley, Braddock, Pa. IVAN BRIMOZlC, P. O. Box 114, Eveleth, Mi»m. POROTNI ODBOR: llTTTAV.T. KLOBUČAR, 115 7th SL, Calumet, Mich. JAKOB Z A BUKOVEC, 4824 Blackberry Alley, Pittsburg, Pa JOSIP SKALA, P. O. Box 1056, Ely, Horn. Dopisi naj se blagovolijo pošiljati na L trjnika: Geo. L. Brsti oh, Ely, Minn., po svojem zastopniku in nobenem drugem. Denarne poeiljatve naj m poeiljnje blagajniku: Ivan Govia P. O. Box 106, Ely, Minn., in po tvojem zastopniku. Društvena glasila je: "GLAS NARODA". Drobnosti. KRANJSKE NOVICE. V Ameriko. Dne 29. sept. »o se odpeljali z južnega kolodvora v Ljubljani v Ameriko 4 Slovenci. Izpred sodišča. — Kazenske razprave pri ljubljanskem dežeL sodišču. — France Jurjevec, dninar v Gabriju je grozil večkrat svoji sestri, da jo ubij<>. Jezen je nanjo zaradi tega, ker je na javni dražbi kupila njegovo posestvo, ki ga je on z malomarnostjo in pijančevanjem zapravil. Pred okoli devetimi le ubil v jezi ženina tvoje sestre in se moral za to pokoriti s |>etletno ječo. Še sedaj ji ne da miru, ter pravi, da mu je žal, da ni 1 . . .11. ko je izvršil uboj. ubil tudi nje, da pa mora sedaj na vse "plati" teči kri, ter da jo razseka. Tudi dninarju Antonu Mehkoti, ki je delal pri sestri, je z odprtim nožem v roki grozil ter mu žugal pred njegovo hišo da mora tega črnega hudiča sesekati, in da ne pojde prej domov, dokler ne bode krvavega potu potil. Ni torej čuda, če sta se ga oba bala. Obdolženec se zagovarja, da, če je sploh kaj grozil, je to storil le v pijanosti, kar so pa priee odločno zanikale. Obsojen je bil na 13 mesecev težke ječe. — France Pintar, mlinar v Mošnjah, se je spri v Rotarjevi gostilni v Globokem s posestnikom Gregorjem Je-lencem. Ker se je pa Jelene obdolžencu nastavljal, rekoč: "Le udari, če imaš korajžo!" ga je Pintar udaril s kupico po glavi ter mu prizadelal težko poškodbo. Obdolženec ne taji dejanja ter pravi, da je to storil le v jezi. Obsojen je bil na 4 tedne ječe — Brezposelna Jera Peternel, iz Kranjske gore doma, priznava, da je res v večernem vlaku med postajama Kranjska gora in Hrnšica vzela delavcu Markotu Matijevifu mošnjo z vsebino 10 K 60 v., poročni prstan vreden 6 K, in nekaj poštnih znamk: na sumu je bila {udi, da je izmaknila Mariji Robič spodnje krilo, vredno 4 K. Obtoženka je bila lansko leto dalj časa v blaznici in psihiatra sta se izrazila pri preiskavi, da je njen duševni stan tak, da ne more biti od govorna za očitano ji kaznjivo deja nje, vsled česar jo je sodišče oprostilo zatožbe. Umrli so v Ljubljani. Franc Velikan ja, starinarjev sin, 10 let. Ivan Sevšek, delavec, 25 let. Fran Kramar, branjevec, 64 let. Fran Vidie, delavec 23 let. Neža Pene, mlinarjeva hče, 30 let. Gabrijel Cerne, reviz. ključar, 23 let. Ivana Hribar. — V bolnici: Tomaž Dobrave. Ponarejeni dvajsetkronski bankovci, ki sedaj krožijo po Dolenjskem, so posebno rdeče barve, obrazi angel je v so slabo izdelani, pod št. 20 pride pri ponarejenih ogrski napis pod rob, v tem, ko je na pravem bankovcu vspo redno s spodnjim robom številka. Pri napisu "SZAM" je nad A akcent od leve proti desni Btrani obrnjen, ko je na pravem bankovcu od desne proti levi. Številka pri napisu "Serie" je pri ponarejenem bankovcu nižja kot beseda. ŠTAJERSKE NOVICE. ski koči na takozvani "Pretulalpe" pri Miirzzuschlagu s sekiro ubitega Čuvaja te koče, Petra Bergnerja, ki so ga imenovali "Almpeterl". Dolgo časa niso mogli priti morilcu na sled", končno pa so le prijeli 251etnega mizarskega pomočnika Rudolfa Stergar-ja iz Leesdorfa na Nižjeavstrijskem, ki je pa pristojen v Globoko pri Brežicah, najbrže po očetu ali celo še po dedu. Da je Stergar morilec, je brezdvomno dokazano, ker ga je več prič srečalo osodnega -dne na potu v dotične planine, prodal je tudi uro, ki je bila last umorjenega ter se je tudi iz pisave v knjigi za tujce spoznala njegova pisava, dasi se je vpisal za Dworschacka iz Moravske. Zločinec-ki je le malo delal ter ljubkoval le z natakaricami ter živel z denarjem *voje ljubice, je trdovratno tajil ter gorostasno lagal. Toda vse skupaj mu ni pomagalo, obsojen je bil v smrt na vislicah. PRIMORSKE NOVICE. Italijanski vohun. Iz poljske okolice piše slovenski domoljub: Danes, dne 22. sept., malo pred 9. uro, bil je pri meni italijanski oficir-vohun! Civilno oblečen, z naplečnikom na hrbtu in s palico v rokah. Lep, prikup-Ijiv mladenič in uglajenega vedenja. Vprašal me je za najkrajši pot čez raški kanal v Labin. Imel je pri sebi generalštabno karto. Ko sem mu dopovedal, kako naj hodi — pot, katerega je želel po karti ubrati, bi mu moral poprej pokazat:, da ne zaide — odkuril jo je po ozkem potu v Barban, kakor sem ga napotil. Držal sem ga za kakega potujočega agenta; videč pa njegovo vojaško hojo in pre-mislivši njegovo vedenje in držanje, ko se je z mano razgovarjal, sem začel sumiti, da mora biti to kak italijanski vojak-šplijon 'in sicer jeden višjih Nisem se zmotil! — Čez dobro četrt ure sta prišla zopet do mene dva biciklista, več ali manj za-sopljena in sta me vprašala; če ni bil pri meni neki italijanski mladenič in kaj je poizvedoval ali želel. Povedal sem brez ovinkov naravnost kaj in kako. Nato sta mi rekla, da sta onadva od puljske policije ter mladeniča — namdšrjenega potujočega agenta — zasledujeta, ker je italijanski špi-jon! Ko sem jima povedal, kod jo je ubral, odkurila sta jo za njim; v velikih skrbeh sta pa bila, ker ni v Bar-banu brzojava. Zdi se mi, da ga bosta zalezovala vse do Labina. — Jaz sem šel v hišo in začel sem se kro-hotati. Prav po babčinsko: "Prav, prav, naj se le Italija pripravlja, saj naši avstrijski koritarji vedno trdijo, da ni iredente! Če pojdejo Hrvatje in Slovenci brezpogojno v boj zoper i reden to, bodo pokazali, da so prvi osli pod avstrijsko in madjarsko vlado! — Čudim se pa dotičnim krogom v Italiji, da pošiljajo po svetu take ogleduhe, ki so sicer inteligentni in drzni, ali že po hoji in 6bnašanju jih mora vsakdo na prvi pogled, zlasti še vajeno oko spoznati, da so vojaki špi-joni. Običajno pošiljajo na tak posel kako na videz butasto klobuštro, da ne obudi nobenega suma, ko počasi potuje in previdno svoj posel opravlja. Niso pravi politiki v Italiji, kakor se vidi, vendar bi utegnoli biti boljši od koritarjev-tiranov! Naj bo to za danes zadosti! RAZNOTEROSTI. Zaradi pomanjkanje klaje je odredil vojni minister, da je vojaške konje krmiti mesto s senom z zmešano slamo, mesto ovsa pa jim je dajati koruzo, ječmen, lečo in grah. Zopet poneverjenje. Na Dunaju je pisarniški oficijal naučnega minister-stva, Franc Drasehtik, ki je imel vodstvo administrativnih pisarniških zadev, poneveril 20 tisoč kron in pobegnil. Star je 44 let ter je bil 13 let v državni službi. Poneveril je denar za ustanove in za 'menso academico' Zasledili so poneverjenje, ko so odprli blagajno, ko se Drasehtik ni povrnil z dopusta. Drasehtik je denar zapravil večinoma pri dirkah in za elegantne obleke. "Zlati zmaj" se imenuje kitajsko tajno društvo, ktero ima politične in gospodarske namene. Društvo "Kin Long (zlati zmaj) hoče dvigniti Kitajsko in omejiti vpliv Evropejcev Društvo je jako bogato in ima na Kitajskem velika posestva, na katerih prideljujejo riž in čaj. Več sto kitajskih džunk na morju in po rekah je last društva. Društvo upravlja v najvažnejših kitajskih mestih banke, izdeluje blago iz svile in bombaža ter tudi izdelke tekstile in kovinarske industrije. Društvo tudi deluje na tehnično izobrazbo Kitajcev in ima povsod svoje zastopnike: na Ruskem, Angležkem, Francoskem in v Ameriki, kateri poizkušajo izpodriniti Evropejce, kar se jim je deloma že posrečilo. V Singaporu so monopolizi-rali izdelovanje kraljevskih jabolk, v Moskvi se jim je pa posrečilo dobiti v svoje roke trgovino s čajem in v Kja-hti so popolnoma uničili rusko trgovino. Romantičen beg. Mesto Troves je razburjeno, ker je neka mlada dama ušla iz ondotnega samostana. Ugledni meščan Debare je pripelal pred nekaterimi tedni svojo zelo lepo, šele 16 let staro hčerko v samostan "Dobrega Pastirja" ter izjavil, da želi, naj bi hči do svoje polnoletnosti zaradi važnih rodbinskih razmer ostala v samostanu. Deklica se je na videz voljno vdala novemu življenju ter se ves čas obnašala tako zgledno, da ji niso zabranili, ko je neko soboto prišel eleganten gospod, kakih 26 let star s pismom očeta Debareta ter prosil, da sme z deklico, svojo nečakinjo, go voriti. Deklico je privedla neka nuna pred zamreženo okno, izza kterega je govorila "s stricem". Mladi stric ji je začel taKoj ostro očitati, zakaj je napravila starišem toliko britkih ur, da so jo morali poslati v samostan Deklica je jela glasno ihteti ter obetati, da se poboljša. Še stari nuni so se porosile oči nad skesano grešni-co. Pri slovesu je prosil stric, da bi smel nečakinjo poHubiti, kar je nuna dovolila ter v ta namen odprla vra tica na omrežju. Komaj pa se je okno odprlo, začela je gospica plezati skozi istega. Prestrašena nuna jo je zgrabila za krilo ter jo začela vleči nazaj toda "stric" je zgrabil deklico za rame ter jo srečno potegnil k sebi. Nuni ic osta1 _ v rokah le krilo. Pred samostanom je čakal zaprt voz, ki je v diru odpeljal "strica" in "ne čakinjo", ne da bi bili dobili do danes sledu o njima. Ni treba praviti, da je bil "stric" ljubček lepe deklice, zaradi kterega je morala z doma v samostan. "na prvi pogled morate spoznati, da je ta mož mutast." Seveda je profesor zamolčal, da je tega bolnika že večkrat videl. Tembolj se je prestrašil, ko je mož naenkrat odgovori! "Ne, gospod tajni svetnik, to je moj brat, ki je mutast, toda zelo mi je podoben." Princezinja Lujiza Koburška je izjavila, da ne misli izdati svojih spominov v knjigi, ker v "Lindenhofu" ni smela ničesar pisati ter niti papirja ni dobila. Odvetnik — poneverjalec. V Teme-šu na Ogrskem so zaprli odvetnika dr. Abonvja, ki je poneveril svojemu klijentu 100,000 K. z I 66 Kretanje parnikov. V New York bo dospeli: Lucania 14. okt. iz Liverpoola. La Lorraine 14. okt. iz Havre potniki. Dospeti imajo: New York iz Southanmptona. Bluecher iz Hamburga. Furnessia iz Glasgowa. Arabic iz Liverpoola. Main iz Bremena. Vaderland iz Antwerpena. Odpluli so: Graf Waldersee 15. okt. v Hamburg Finland 15. okt. v Antwerpen. Hohenzollern 15. okt. v Genovo. Germanic 15. okt. v Liverpool. Etruria 15. okt. v Liverpool. Columbia 15. okt. v Glasgow. Odpluli bodo: Kronprinz Wilhelm 18. okt. v Bremen. Aurania 18. okt. v Liverpool. Ultonia 18. okt. v Reko. Ryndam 19. okt. v Rotterdam. Oceanic 19. okt. v Liverpool. La Lorraine 20. okt. v Havre. Bluecher 20. okt. v Hamburg. Numidian 20. okt. v Glasgow. Arabic 21. okt. v Liverpool. Belgravia 22. okt. v Hamburg. Lucania 22. okt. v Liverpool. Vaderland 22. okt. v Antwerpen. New York 22. okt. v Southampton Prinz Albert 22. okt. v Genovo. Furnesia 22. okt. v Glasgow. Prinz Oscar 25. okt. v Genovo. Xoordam 26. okt. v Rotterdam. Teutonic 26. okt. v Liverpool. Deutschland 27. okt. v Hamburg. La Bretagne 27. okt. v Havre. Celtic 28. okt. v Liverpool. St. Paul 29. okt. v Southampton. Koenigin Luise 29. okt. v Genovo. Kroonland 29. okt. v Antwerpen. Umbria 29. okt. v Liverpool. Pennsylvania 29. okt. v Hamburg. r. TE or NEW YORK, OFFICE OF THE Be<; tary o f 8tale, Albany, July iS, 1KU.—Pursuant to the provisions of section one of article iouruen of th Constitution of the Slut« of New York, and sect.^n seven of chapter nine hundred an-! oine of the Laws of eighteen hundred and ninety-six, notic« i» hereby given that the following propvseU amendment to article seven of the tuns .lutiui of the State of New York is re -:erred to the Legislature to be chosen at the next General Election of Senators in this State to be held on the eighth day of November, nineteen hundrtd ami four, and ia published once a week (or three months next preceding such General Election in conformity -.vit.) the aforesaid pro-viaiuns. JOHN F. O'llRLEN, Secretary ot Slate. AMENDMENT NLilUER ONE. Concurrent Resolution of the Senate and Assembly. proposing amendment to article seven of th« Constitution, relating to improvement ot highways. Section I. Resolved, (if the assembly concur) that the seventh -.tide of the Constitution be amended by adding thereto the following section: I It. Improvement of liiffhteapa.—A debt or debta of the State may be authorized by law for the improvement of highways, such highways shall be determin d under general law:., which ■hall also provide for the equitable apportionment thereof among the ccuctiliie aggregate ol the debts authorized by thi* sen.ion shall not at any one tin.e exceed the sum of fifty millions of dollar*. The payment of the annual interest on such debt and the creation of a sinking fund t.f at lesat two per centum per annum to discharge the principal at maturity shall be provided by general laws whose force and effe< t shall i.ot be olminlihed during the existence of any debt created thereunder. The legislature may by general laws require the county or town or both to p4y to th* sinking fund thy proportionate part of this cost of any such highway within the boundaries of such county or town and the pr..'i or tiooate part of the interest thereon, but no county shall at auy Ume for any highway be required to pay more than thirty-five hundredths cf the cost of such highway, and no town mure than fefteei: hundredths. None of the provisions of the tourt! taction of this article shall apply lo debu f r the improvement of highways hereby authorized. I E. Resolved, (if the assembly concur) that 111. foregoing amendment be referred to the Eogisla-tura, to be chosen at *he next general ehction ot oeoators, and in conformity to section one, article fourteen, of the Constitution be publish ec for three month« previous to the time of such •taction. Stats of New York: In Seriate. Apr. 1, it 3 — Tfce foregoing resolution was duly p -it-d, a nia-Jsslty of ail the senators eie Ted votin. in fu-.ui tttr^t. By order of the Senate, FRANK \V. ■TCJUINS, President. hiu ef New Vor'r: In Ass rr.bly, A;-r. 2, 1003.— The foregoing resolution was duly d, a ma josity of all the members elected tu t 1j«-■ a.- nn!ii.\ Tctiitc in favor thereof. By order of the Asaeni hi;, 5. P. NIXON, Sp a ker. State of New York, tjifiee of the Secretary ci State, as.: 1 have compared the pnteuiE- <- p, •f concurrent resolution, prop :ii.a Jr. amen men t to article seven of the Constitution, witi th» original concurrent ^solution on file in thi omce, and 1 do hereby tcruiy that the same is correct transcript therefrom, and of the whoh thereof. Given under m> hand and the sea! o office of the Secretary of State at the city o' Albany, this twenty-fifth day of July, in t! • yea of our Lord, ono- thousand 'line hun lred and four [L. S.] JOHN F. O HRIEN, ^e.reiary of Stale. Nemci proti Slovencem. Kakor kaže poročilo stajerskega deželnega odbora, se je deželni odbar izrekel proti predlogu, kterega je lani stavil poslanec Vošnjak za ustanovitev gospodarske šole m slovenskim učnim jezikom. Okoln Radgone so imeli 27. sept. velik vihar, ki je trajal od 12. do 3. ure. V raznih občinah bo bile povod nji. Roparski umor v planinski koči. Dne 24. junija t. 1. so nail i v planin- Trojčke je povils v Gorici neka služkinja pri " Angelo d *oroŽiveli pa. so le malo časa. V nedeljo so jih pokopali. Mnogo občinstva je gledalo sprevod, ko so peljali tri male krstice na pokopališče. Trojčki so se imenovali Josip, Ivan in Franc Gruden. Kadar poSiljafi novo« v staro domovino obrni se i z vestno na: FRANK SAK8ER 109 Greenwich 61. New Yctk. Obleka angleškega kralja. Kralj Edvard se vsak dan najmanj trikrat preobleee. Zjutraj nosi kralj lahko črno, temnomodro ali temnoprogasto obleko. Ako je pa kralj na lovu na Škotskem, obleče športno obleko s tirolskim klobukom. Pred obedom se da navadno kralj mas;-ati. Ako bi kralj vsako obleko le dvakrat oblekel, potreboval bi na leto 1095 oblek, ki bi veljale 200,000 K. Resnica pa je, da je kralj v tem ozira zelo štedljiv ter še danes po dvakrat na teden nosi isti frak, ki si ga je dal napraviti za kronanje. Yseka':or pa ima največ obleke med vsemi evropskimi vladarji. V njegovih treh glavnih gradovih ima nad 200 oblek in nad 100 raznih klobukov in kap. Vrhu tega tega ima tudi več kožuhov. Najrajši ima hlače s tankimi progami po dolžini ter bele telovnika. V vsem letu potrebuje kralj le kakih 30 novih oblek. Ponesrečena učenost. Stari tajni svetnik J., svoječasno zelo sloveči kirurg, bil je uverjen o svoji veliki pomembnosti. Enkrat je bil ravno sredi .svojega predavanja, ko so se odprla vrata v poliklinični oddelek ter je vstopil mož v navadni delavski obleki kakor videti zidar. "Stoj!" mu je zaklical tajni svetnik, svojim poslu šalcem pa je velel: "Oglejte si tega moža, gospoda moja!" Glave vseh poslušalcev so se obrnile proti vratom. "No, g. M.", nagovoril je pro fesor prvega poslušalca, "kaj je temu možu t" Poklicani je hotel pristopiti k zidarju, da ga preišče, toda profe sor ga je pridržal. Od tukaj na prvi pogled morate to spoznati Ako vidite obliko njegove lobanje, ta obraz, njegovo vedenje, morate ugano-ti, ako imate moje izkušnje. Dijak pa tega ni imel in je molčal. Istotako se je godilo drugemu in tretjemu poslušalcu. "No, gospoda moja", je rekel tjni svetnik s po vzdignjenim glasom, INDIAN TURNIP LINIMENT je najboljše sredstvo in najkoristnejše zdravilo sedanjega časa. Prekosi vsako drugo zdravilo te vrste. Ozdravi revma-tizem, protin, bodijaje, oiekline, zobobol, nev-ralgijo, bolečine v križu, kakor tudi izpahne-nje udov. To zdravilo se uporablja samo za zunanje bolezni. S tem zdravilom se mora mazati obolele ude. Cena steklenici s poštnino vred samo $l.oO, ako se naroči 6 steklenic, velja Pošilja se na vse kraje Zjed. držav in Canade. Poslati se mora denar naprej. Za uspeh se jamči. Način uporabe je na vsaki steklenici v slovenskem jeziku. Novo! Nič več sivih las! Najnovejša iznajdba leka proti izpadanju las in za okrepčanje lasnih živcev; rabljenje tega zdravila da lasem prvotno barvo; to ni barva, kajti že po prvi po-skušnji se pokaže uspeh. To je Tonic, kteri preide v lasne korenine. Kdor na temu trpi, naj piše takoj po eno steklenico Excelsior Hair Tonic. Stane steklenica poštnine prosto $1.50, ako pa kedo vzame 6 steklenic, stane $6. Pošilja se le proti protiplačilu. Ta zdravila se dobe le pri: International Manufacturing Co., 305 East 85th St., New York, N. Y. Kdor želi natančnega pojasnila, naj piše v slovenskem jeziku na zgoraj omenjeno tvrdko. Priloži se naj 4 cente v znamkah za odgovor. STATE OF XEW YORK. OFFICE OF Till Secretary ol Simtv, Albany, Ju!.. 1:;'J4. — :'ur suaju to the provisions ot secii':i one of fourtMii of the Constitution ul i.. S.ute of York, and sc.lion i \ .n o< cba;>:_r ni.ie hunilrc and nlr>? of the laws of cighi it l:-jr.drcJ un tllniy-six. notice is lirr-bv \.a t'.iat the fol lowing propofiil amen i.1 nt to section four o. article seven of the Ccm iiutioti ^f tbe S'..te o Sew York is referrr:! the Le-islntttf to b< choten at th - n-xt <.<.ni ral K! ouon. i.-t S na tors ir this btatc tu be h. Id on the- ci -tilh rU*- oJ November. nineteen hun rtd and four and is pun isiieii once a wet-It for three moiitus next ]■. it-niiir -meh ^er.ersl • kction in ■ nfurtnit;. with th* aforesai-* provision*. JOHN F. O'liKIUN. Sccr? '.arr of Sta:.-. AMENDMENT NUMBER TWO. Concurr- nt Kmiuiion lI the senate and A sMnblj, proposing an amenhaIL impose and provide for the collection of a direct annual tax to pay, and sufficient to pa;., the int rest or ■uch debt as It talis due, and also to pay and discharge the principal of such debt within flf:.\ years from th? time of the contracting thereof. No such law shall take" effect until it -nail, at a general election, have been submitted to the people, and have received a majority of alt the votes csst for and against It at Fuch election. On the Onal passage of such bill in either house of tbr legislature, the question shall be taken by aye-and noes, to be duly entered on the journal-thsreof, and shall be: Shall this bill pass, an> ought the same to rtiieive the sanet: n of the Mov-lef" The legislature mar at any tiv.e, after the approvsl of such law by the people, if no dsbt snail have been contracted in pursuance thereof, repen 1 the same; and may at any time, by law, forbid the contracting of any furthtr debt or liability undsr such law; but the taj imposed by such act, in proportion to the debt ana liability which may have been contracted, tn pursuance of such law, shall remain in forehand b« Irrepealable, and be annually collected, until the proceeds thereof ahall have made the provision hereinbefore ipecifled to pay and dii-chsrjre the interest and principal of such debt and liability. The money arisinic from any loan or stock creating such debt or liabi ity shall be applied to the work or object specified in the act authorizing such debt or liability, or for the payment of such debt or liability, and fcr no other purpose whatever. No such law shall be submitted to be voted on. within three months after Its passage or at any genera! election "when any other law, or any bill, shall be submitted to be voted for or against. The legislature may pro-Tide for the issue of bonds of the state to run for ■ period not excecliir.r fifty years in lisu cf bonds heretofore authorized but not issued and shall ImposT and provide for the collection of a direct annual tax for the payment of the same as-hereinbefore required. When any sinking fund created under thi- section shail equal in amount the debt for which it was or. ated, no further direct tax shall be hwed on account of said sinking fund and the legislature shall reduce the tax to an amount equal to the accruing interest on such debt. S 2. ftesolved (if the assembly concur), that the foregoing amendment be referred to the legislature to be chosen at the next general election of senators, and in conformity with section one, article fourteen of the constitution, be pub llahed for three months previous to the time of ■uch election. State of New York: In Senate, Apr. SI, 190S-— This resolution was duly passed, a majority of fcll the senators elected voting in favor thereof. By order of the Senate, FRANK W. HIGGINS, President. State of New York: In Assembly, Apr. H, 1P0S.—This resolution was duly passed, a majority of all the members elected to the assembly Totlnj in favor thereof. By order of the Assembly. 8. F. NIXON. Speaker. Bute of New- York, Office of the Secretary of ■tate, sh. : I have compared the preceding copy of concurrent resolution, proposing an amendment to section four of article Beven of the Constitution, with the original concurrent resolution on file in this office, and 1 do hereby certify that the same la s correct transcript tnerefrom, and of the whole thsreof. Oiren under my hand and the seal of office of the Secretary of State at the city of Albany, this twenty-fifth day of July, in the year ef our Lord, one thousand nine hundred and four. [L. 8-J JOHN F. O'BRIEN, Secretary of State. »TAT« Or KEW YORK, OFFICX OF THI Secretary of State. Albany, July as. 19tM.—ruj--■Uftnt to the provisions of acction one ot article fourteen of the Constitution of the State ot New Yerk, and section seven of Chapter oine hundred and nine of the Laws of ei£uUK.i hundred a:id ainety-six, notice is hereby given that the following proposed amendment to kt-ctiou two ot article six of the Constitution of the State o1 Ne« York is referred to the Legislature to b« chosea at the next General Election of Senators in thia State to be held on the eighth day of November, nineteen hundred and four, and is published once a week for thn— month* next preceding such General Election in conformity with the aforesaid pro visions. JOHN F. O'BKIKN, Secretary ot Bute. AMENDMENT NUMBER THREE. Concurrent Resolution of tbe Senate and Assembly. proposing an amendment to action twe of article six of the constitution in relation to justices of the appellate division of the supreme court- Section L Resolved (it the assembly concur) that section two of article six of the constitution be amended to read as follows: Article VL I 2. The legislature shall divide tbe &Ute into four judicial departments. Tbe tirat department shall constat of the county ot New York; the others shall be bounded by county lines, and b« compact and equal in population s; nearly as may be. Once every ten years the legislature may altar the Judicial Uepartn^ents, but wuhout increasing tbe number thereof. There shall be an appellate division ot tbe supreme court, consisting of seven justices in the Krst department, and of five justices in each of the other departments. In each department tour shall constitute a quorum, and the concurrence of three shall be necessary to a decision. No »nore than Ave justices shall sit in any cmae. From all the justice^ elected to the supreme court the governor ahall designate those Who shall constitute the appellate division in each department; and he ahull designate th« presiding justice thereof, who shall act aa such during hi» term ef office, and shall be a rt-tident of tbe department, ihe other justices shall be designated for terme ot five years or the unaxpired portions ot their respective terms of office, if less than five years. From time to time as the terms of such designations expire, or vacancies occur, he shall make new designations. A majority of the justices so designated lo sit in the appellate division, in each department shall be residents of the department. He may also make temporary designations ia c«se of tbe absence or inability to act of any justice in the appellate division, or in case the presiding justice of any appellate division shall oerlify to him that one or mure additional justices are needed for the speedy disposition of tha business bufote it. Wheats *r the appellate division in any department shall be ucabie to di»> pee; of its business within a reasonable time, a majority ot the presiding justices of the several departments at a meeting called by the presiding justice ci the department in powers of a justice o! the supreme court, other than those of a justice out of court, and those pertaining to the appellate division, o» to the hearing and decision or motions submitted by consent of counsel, but any such justice, whea not actually engasri d in performing the duties ct such appellate justice in the department to which he is designated, may hold any term of tha supreme court and exercise any of the powers of a juitics of the supreme court in any county or judicial district in any oth^-r department of tne state. From and af:^r the last day of iJecembcr, eighteen hundred and ninety-hve.the appellate division shall have the jurisdiction n^w exercised by the supreme court at its general terms and by the general terms ot the cuurt of common pleas for the dty and county of New York, the superior court of the city ot New York, the sup.rior court ot Buffalo and the city of Brooklyn, and such additional Jurisdiction as may bo cvnferred by the legislature. It shall have power to appoint and re-move a reporter. The justices of the appellate division in each department shall hate power to fix ths times and places for holding spec ial terms therein, and to assign the justices in the departments to hold such terms; or to make rules therefor. § 2. Resolved (if the assembly concur), that the foregoing amendment be referred lo tbe legislature to be chisen at the next general election of senators, and in conformity with action one, article fourteen of the constitution, be published for three months previous to the time of such election. State af New York: In Senate, liar. 29. 1904.— The fore^oinK resolution was duly passed, a mi- Jpflty of all the strut rs elected toting in favor thereof, thrM-ufthi beint; present. Uv order of the Senate, FRANK W. IflGUlNS, President. Sute of New York: In Assembly, Apr. «. 1U04.— Tbe foregoing resolution was duly passed, a majority of all the members elected to the assembly voting in favor thereof, three-fifths t -ing present. By order of the Assembly, S. F. NIXON, Shaker. State of New York, Office ot the Secretary of State, as.: 1 have compared the preceding copy ot concurrent resolution, proposing an amendment to section two of article six of the Constitution, with the original concurrent resolution on file in this office, and I do hereby certify, that tbe tame is a correct transcript therefrom, and of the whole thereof. Given under my hand and the s>al of office of the Secretary c* State at the city of Albany, this twenty-nfth day of July, in the year of our Lord, one thousand nine hundred and four. [L. S.] JOHN F. O'BRIEN, Secretary of State. Naravna kalifornijska vina na prtdaj. Doto« i r m« i m kal« ril« ^ 36 d* 45 ceat«T ralom*; «tar» Wc ali čra* rim* M) oent«v galea*. Bmm-liaUK 66 C t. ffmla&a. Kd*r kapi lunj ktkar 6« gales rima, uri $S.M za »ražaik W 12.36 4» *.7I n loam, tliTOTiaa po $8.00 sata&a. Fri večjem aara&la dan ptftut S ryitarnaj— Stefak jakshe, F. O. Baz 77. Oraekvtt, OaHfanU CMc* 0wta Cta. Naravna kaJfferalJaka vina na prodaj. Dobro črno Tino po 60 do CO at g&lon s posodo vred. Dobro belo Tino od 60 do 70 et galon ■ posodo vred. Izvrstna tropavles od $2~50 do $3 galon s posodo vred. Manj nego 10 g al on naj sfkfte ne naroča, ker manje količino n« morem razpošiljati. Zajedno s s -oči lom naj gg. naročniki dopoflj^s ienar, oziroma Money Ordoe. Spoštovanjem Nils. Radovloh, ^ 594 Vermont St., • RAN FEANCWCO. fUJL fiTTATE OF NEW YORK, OFFICE OF TUE Secretary of Stale, Albany, July 25, 19«.—Pursuant to the provisions if section one of article fourteen ct the Constitution of the State of New York, and section seven cf chapter tiine hundred ind nine of the Laws of eighteen hundred and linety-eii, notice is her-by given that the following proposed amendment to section six of article aix of the Constitution of the State of New York ia referred to the Legislature to be chosen it the next General Election of Senators in thla Jtate to be held on the eighth day ot November, nineteen hundred and four, and is published once week for three months next preceding such General Election, in conformity with the aforesaid provisions. JOHN F. O'BRIEN, Secretary ot State. AMENDMENT NUMBER EIGHT. Concurrent Resolution of the Senate and Assembly, proposing an amendment to eection six •t article six of the constitution, relating to tha i preme court. Section 1. Resolved (If the assembly concur). That aeetion six of article Six of th* eoncUtutioo be amended by adding thereto the following: In any department in which supreme court commissioners have been appointed, the juatioee ot the appellate division ot the department, or a majority of them, are authorized from time to time to designate one or more of euch supreme court commissioners to hold trial terms ot tha supreme court within such department and to revoke such designation. A supreme -ourt commissioner so designated shall have power to hold a trial term of the supreme court within said department and to perform the duties of a justice of the supreme court ^n the trial term to whieh he may be a»igned. S 2. Resolved (if the as-rnbly concur). That tbe foregoing amendment be referred to the legislature to be chosen at tha next general election of senators and in conformity with section one of article fourteen of the constitution, to be published tor three months previous to the time of such election. State of New York: In Senate, Apr. 14, 1904.— The foregoing resolution was duly passed, a majority of all the senators elected voting in favor thereof, three-nfths being present. By order of the senate, FRANK W. HIUCINS, President. State ct New York: In Assembly, Apr. IS. 1904. —The foregoing resolution was duly passed, a majority ot all the members elected to tne assembly voting in favor thereof, three-fifths being present. By order of tbe assembly, S. F. NIXON, Speaker. Btate of New York, Office of the Secretary of ot State, ss.: I have compared the preceding copy ol concurrent resolution, proposing an amendment to section ;ix of article ai ot tbe Constitution, with the original concurrent resolution on file in this office, and I do hereby r-ertify that the same is s correct transcript therefrom, and of th« whole thereof. Given under my hand and tb» aeal Of office of tbe Secretary of Stale at the city of Albany, this twenty-fifth day of July, in the year of our Lord, one thousand nine hundred and four. [L. &1 JOHN F. O'BRIEN. Secretary ol Bute. previden ako pošiljaš novcev staro domovino. Zato se vedno obrni na Fr. Sakserja, 109 Greenwich Str., New York, ker ta U najbrže in najceneje postreže. BODI G-. F. Tassotti, 108 Meaerole St., Brooklyn Borovmk New York. N. Y. dopianik g. F. Sakserja v New Yazka Pošilja denarje v — :STABO DOMOVINO:— hitro, zanesljiva, no dnevnem krami; zamenjuje avstrijski denar, preskrbi potnikom v staro domovino ali od tam sem n »rodno vožnjo (iifkarte). kakor tudi železniške listke po Zjed. državah. Sprejema naročnike in naročnino za "Glas Naroda". Priporoča se Brookljnakim Slovencem in jamči hitro in solidno postrežbo. Z odličnim spoštovanjem 190 7. a. Tassotti. •t. S X. Milko Vogrin. HoroU. Spisal iz. Itojat (»•U*) Malo pred poldnem veslal je iz Dol mlad in čvrst mož v vojaškej obleki, z zlatim portepejem in opasan s svetlo sabljico. Bil je dr. Vogrin, rezervni častnik 8. ogrskega pešpolka: "baron Abele". Šel je k Skenov-s-kim poslavljat k-. Nikdar se še ni tako težko vozil v Poreče kakor danes. Z vso silo je moral vesla v mirno jezero zasajati, da se je čoln premikal. Po dolgej in trudapolnej vožnji dospe vendar do obrežja. Zdaj se napoti k svojemu prijatelju dr. Sirniku, ki ga je že pričakoval. "Mislil sem skoro, da te ne bode, ljubi moj Vogrin," opomni Sirnik. "Kako se kaj počutiš T" " Težko mi je bilo pri srcu, ko sem zapuščal dom. Moram ti reči, dragi prijatelj, da bi se ne bil mogel premagovati, ko bi bili mati tedaj doma, ko sem odhajal. Ne bojim se sicer ničesar. Za - se pričakujem dobrega vspeha in konca, ali človek ne ve ni kdar, kaj se utegne vse pripetiti; kajti moj nasprotnik mi na vsak način streže po življenju." "Le potolaži se. Bodi pogumen in hraber. Zmaga je gotovo na tvojej strani in potem se bodeš veselil svoje velik pogum in#čilost. Tudi njegova izurjenost in ročnost ni bila manjša od Robertove. Videlo se je, kakor da bi bil Vogrin že premagal nasprotnika. Zasuknol je bil spretno sabljo, od-bivši baronov mahljej, in glej, Robertova roka — krvavi! Boj se ustavi. Sekundanta pogledata, bil je lahki prask. A Robert še ni bil s tem zadovoljen; geslo mu je bilo: na življenje in smrt! Drugi pot se dolgo nič ne odloči. A boj je prihajal tem hujši in hujši, čim bolj je vzkipela kri v boriteljih. Ker pa le ni vspešnega konca, usta vita sekundanta drugi poskus. Bil je še tretji pot na vrsti. Ta naj bode odločilen. Slo je res za življenja in smrt. Niti Vogrin niti Robert nista bila več pri mirnej pameti. Strast in krvoločnost zavladala je v njunih prsih! Na Sirnikovo znamenje začne se zopet ljuti boj. Zdelo se je že seknn-dantoma, da zmaga Vogrin. Robert se je jel namreč umikati, a vendar š« dobro odbijajoč Vogrinove mahe. A kakor bi trenol, napade z novo silo in močjo svojega naskakovalca. Odbivši udarec Vogrnov, zasukne zvito in prekanjeno svojo sabljo. .. Ona obtiči globoko v nasprotnikovej levici in vtem trenotku se zsrudi Vogrin na tla! Noe je že jela razprostirati svoja temna krila nad mirno jezero, ko je obvezaval dr. Sirnik rano nesrečnemu prijatelju. Vogrin je ležal v nezavesti. Pozneje ga je pa Sirnik z vsemi mogočimi pripomočki vendar le toliko vzdramil, da se je zavedel. Nato ga spravi polagoma po koncu, in V >-grin je šel, držeč se z desnico svojega CUNARD LINE PARINIKI PLJUJEJO MED TRSTOM, REKO IN NEW Y0RK0M. Compagnie Generale Transatlantigue, (Francoska parobrodna družba.) PARNIM IMAJO JAKO OBSEŽEN POKRIT PROSTOR NA KROVU ZA ŠETANJE POTNIKOV TRETJEGA RAZREDA. Vil "i odpluje iz New Yorka dne 18. okt. 1904. odpluje iz New Yorka dne 1. nov. 1904. ETfllA SLAV0N1A PfflOlA slave!" HHHH "Dobitek je res lep in slaven, ali tovariša okolu vratu, po malem, ka- nevarnost tudi velika", odvrne Vo kor hudo ranjen vojak proti čolnu. Tu ga Sirnik rahlo vanj posadi, potem pa pelja pri zvezdnatej luči — k nesrečni materi! (Dalje prihodnjič.) Neverjeten izgovor. Kmet (klatežu, kterega zasači na drevesu): "He, lopov, kaj počneš na mojej jabolki?" — Klatež: "Par jabolk je na tleh ležalo in sem jih hotel zopet obesiti!" Pojasnil. Pivec (prosjaku): "Kaj pivovarnar ste in dela nemate? Ali še ne pijem dovolj?" Prva misel: Malega Kohna je oče peljal na kliniko v vseučilišče, ker je imel zelo redko bolezen in je bilo potreba operacije, to je pa hotel pro fesor pokazati dijakom. Po dovršeni operaciji se je Kohn zavedel in ugledal množico ljudi okolu sebe ter za-kliče očetu: "Tataleben, ali bodeš moral vse plačati?" Nad 30 let se je obnašal Dr. RICHTERJEV SVETOVNI, PRENOVLJENI ti SIDRO 99 grin premišljujoč. "Le jedno te prosim, dragi moji Ako bi se mi kaka večja nesreča primerila, bodi zanesljiv in zvest tolmač mojemu srcu. Povej Olgi, da sem se s svojim nasprotnikom bojeval iz ljubezni do nje in svojih rojakov. Reci jej, da sem se Nepoboljšljiva. Mož: "Tukaj piše moral boriti s svojim tekmecem, ker zdravnik, da je nošnja moderca zelo sem spoznal, da vodi do nje le boj na škodljiva, posebno pri domačih opra-življenje in smrt. A malodušno se ni-j vilih!" — Žena: "Zato pa imam sem mogel umakniti svojemu zoper- dve služkinji 1" niku ter brez boja prepustiti divjemu jastrebu svojo nežno golobičico! Naznani jej pa tudi, da je hranil Vogrin toli plemenito srce v svojih prsih, da ni hotel zavratno napadati svojega sovražnika. A tudi bojazljivo ubežati mu ni hotel on, temveč njegovo srce bilo je tako pogumno in hrabro v boji kakor je polno goreče ljubezni — do svoje drage Olge!" Dr. Sirnik se je čudil nad navdušenostjo svojega prijatelja. Ne bil bi mislil, da se Vogrin tako malo boji smrtne nevarnosti in da zamore tako strastno in goreče ljubiti. Prijatelja se še pogovarjata o malenkostih, ki so pri dvoboju potrebne. Nato se napotita k Skenovskim, da bi se Vogrin poslovil od njih, češ, da že odrine jutri na vse zgodaj v Belo h grofu Konarskemu. Ta novica je Olgo strašno pretresla Dokler je bival Vogrin v njenej bližini, tedaj je še pozabljala vse nezgode. Menila je, da ostane Milko ie dalje pri Rihardu, a v teh blaženiE mislih se je motila. Ko se je torej Vogrin danes popoldne zares od nje poslavljal, gledala mu je kaj milo v globoke, žive oči. Iz njih je brala vso moč njegove goreče ljubezni. Niti Olga niti Vogrin nista nažla v tem trenotku besede v slovo, le njih duša je govorila tiho šepetaje: Na svidenje! Ko ste pa potem Olga in mati spremili Vogrina do vrtnih vratic, poda mu tu deklica rožico-spominčico v slovo in mu vroči Puškinovo novelo. V knjižici pa je bilo za Vogrina majhno pisemce. V njem je razodela Olga, kako ga neizrečeno ljubi in da ta ljubezen v njenem gorečem srcu nikdar ne ugasne. Od onega trenotka, ko se je poslovil Vogrin, čutila se je Olga zopet osamelo in pozabljeno. Pismo in grožnja očetova, zločinski napad in prepir Robertov, nemila osoda Vogrino-va: vse to jej je sekalo zopet nove, nezaceljive rane. Tolažbo pa je iskala deklica v prostej naravi. Sprehajala se je na obrežju, ko je jelo soln-ce zahajati. Kakor v preteklih dno-vih, tako so žarele i danes koroške gore, ko jih je poljubljalo solnce v slovo. Narava je bila ravno tako lepa in krasna kakor nekdaj, ali Olga ni danes čutila niti videla njene krasote. Nje pogled se je oziral vedno le tja na jezero, kjer jej je bil Vogrin razodel svojo tajno ljubezen! V misli zamaknena ni opazila Olga kako sta ob sedmih zvečer priveslala dva čolna vsak od svoje strani na "Samotarski otok". Bila sta Robert in Vogrin s svojima tovarišema. Samotarski otok je celo majhen otočič sredi med Po režami in Dolami. Na njem nahajaš le nizko grmovje in različno vodno rastlinje. Obrežje je bujno zarast eno, in z jezera ne moreš videti na sredo otoka. Ondi pa stoji dolga lesena miza na majhnem, s travo in cvetlicami obrastenem prostoru. Tu sem sta došla točno ob osmib naša dvobojevnika. Kmalu sta si stala nasproti rezervni častnik dr. Vogrin in nadporožnik Benda, Slovenec in Madjar. Na znamenje Randlčevo, začne se prvi hod. Vrlo dobro sta se dajala bojevnika. NaS rojak je kazal Pain Expeller kot najboljši lek zoper REUMATIZEM, P0K0STUIC0, PODAGRO itd. in razne renmatične neprilike. BA/IO: 28cU In 5Oct. v vseh lekarnah ali pri Rictiter & 215 Pearl Street, New York. Skušnja uči! Podpioani naznanjam rajakom. da izdelujem ZDRAVILNO GRENKO VINO po najboljšem navodila ii najboljših rož in korenin, ki jih je dobiti v Evropi in Ameriki ter rx fi nega, naravnega, vina. Kdor boleha na želodcu ali prebavnih or ranih, naj sra pij« redno. Pofiilja u t zaboj ik po jeden tnaat (11 steklenic) na vae kraje zapadnii držav Sev. Aaierike. ▼ obilna naročila oo priporoča JOSIP RUSS, 432 S. Santa F 6 Av. Pueblo, Col. NAZNANILO. Podpisani naznanjam rojakom Slovencem in Hrvatom, da imam jvoj lepo urejeni SALOON, 498 Corner 4th & Bryant Street, San Francisco, Cal. Vedno tožim .sveže pivo, dobra kalifornijska vina, vsakovrstni whiskey ter brandy, fine smodke itd. Preskrbi m stanovanje in hrano m najboljšo postrežbo. F obilen obisk se priporoča; C31do) Jote odpluje iz New Yorka dne 15. nov. 1904. ULTONIA, SLAY0NIA in PANNONIA so parniki na dva vi jaka. Ti parniki so napravljeni po najnovejšem kroju in zelo prikladni za tretji razred. JEDILA so dobra in potnikom trikrat na dan pri mizi postrežena. Vožnje listke prodajajo pooblaščeni agentje in The Cunard Steamship Co., Ltd., 29 Broadway, New York. 126 3tate St., Boston. 67 Dearborn St., Chicago, DIREKTNA ČRTA DO HAVRE, PARIZA, ŠVICE, INOMCSTA IN LJUBLJANE. poštm parmki SO: "La Lorraine" na dva vijaka..................12,000 ton, "La Savoie" " " " ..................12,000 " "La Tournine"