Spcdizioiie in altlmnaiiieute poslale REGNO DITALIA g* Bollettino Ufficiale per la provincia di Lubiana l ftihlM t (tufial H KRALJEVINA ITALIJA Službeni list za Ljubljansko pokrajino No. 94. 94. kos. LUBIANA, 25 novembre 1942-XXI. E. E. V LJUBLJANI dne 25. novembra 1942-XXI. E. F. UONTENUTO: ORDINANZE DELL’ALT0 C0MM1SSARI0 304. Disposizioni 6ul trattamento economico del personale ex jugoslavo dello Stato, degli altri enti pubblici e ausiliari e comunque sottoposti al controllo dello Stato, assente dal servizio. 395. Disciplina eomministrazione latte nei pubblici esercdzd. 396. Modifica delta tariffa di vendita dei tabacchi lavorati. 397. Estensione deLPobbligo di disboscamento lungo ulteriori fasce di terreno adiacente a strade e ferrovie. VSEBINA: NAREDBE VISOKEGA KOMISARJA 394. Predpisi o ureditvi prejemkov bivšega jugoslovanskega osebja države ter drugih javnih in pomožnih in kakor koli pod državno nadzorstvo postavljenih ustanov, odsotnega s službe. 395. Ureditev postrežbe z mlekom v gostinskih obratih. 396. Sprememba prodajnega cenika tobačnih izdelkov. 397. Raztegnitev obveznosti poseka na nadaljnje zemljiške pasove ob cestah in železnicah. Testo ufficiale Neuradni prevod Ordinanze delFAlto Commissario per la provincia di Lubiana Naredbe Visokega komisarja za Ljubljansko pokrajino 394. N! 210. Disposizioni sul trattamento economico del personale ex jugoslavo dello Stato, degli altri enti pubblici e ausiliari e comunque sottoposti al controllo dello Stato, assente dal servizio L’Alto Coinmissario per la provincia di Lubiana, visto 1’articolo 3 del R. decreto-legge 3 maggio 1941-XIX, n. 291, vista la legge sugli impiegati dell’ex Regno di Jugo-slavia del 31 maržo 1931; 1’ordinanza sulla corresponsione degli assegni ai salariati statali nello stato di mobilita-zione e in quello di guerra del 18 novembre 1939, pubbli-cato nel Bollettino Uffic.iale n. 615/96 del 1939, ed il rela-tivo regolamento del 4 dicembre 1939, pubblicato nel Bollettino Ufficiale n. 162/32 del 1940, vista la propria ordinanza 24 giugno 1942-XX, n. 128, roncernente il trattamento economico del personale assente dal servizio senza giustificato motivo o per misure di polizia; ronsiderata la necessita di dettare norme generali sul trattamento economico del personale ex jugoslavo dello Stato e degli altri enti pubblici e ausiliari, gi& in servizio nella provincia di Lubiana, e comnnque assente dallo stesso, o r d i n a : A rt. 1 La presenle ordinanza determiua, in deroga a ogni allra disposizione contraria o incompatibile. il tratta- Št. 210. Predpisi o ureditvi prejemkov bivšega jugoslovanskega osebja države ter drugih javnih in pomožnih in kakor koli pod državno nadzorstvo postavljenih ustanov, odsotnega s službe Visoki komisar za Ljubljansko i>okrajino na podstavi člena 3. kr. ukaza z dne 3. maja 1941-XIX št. 291, glede na zakon bivše kraljevine Jugoslavije o uradnikih z dne 31. marca 1931., uredbo o izplačevanju prejemkov državnih plačevancev v mobilnem in vojnem stanju z dne 18. novembra 1939., objavljeno v Službenem listu št. 615/96 iz 1. 1939. in na njen pravilnik z dne 4. decembra 1939., objavljen v Službenem listu št. 162/32 iz 1. 1940., glede na svojo naredbo z dne 24. junija 1942-XX št. 128 o ureditvi prejemkov osebju, ki je odsotno s službe brez opravičenega vzroka ali zaradi policijskega ukrepa, in smatrajoč za potrebno, da se izdajo splošni predpisi o prejemkih bivšega jugoslovanskega osebja države in drugih javnih in pomožnih ustanov, ki je bilo v službi v Ljubljanski pokrajini, a je kakor koli s službe odsotno, o d r e j a : Člen 1. S to naredbo se ob razveljavitvi vsake druge njej nasprotujoče ali z njo ne združljive določbe urejajo pre- jemki, ki gredo od 11. aprila 1941-XIX dalje tistemu osebju, uslužbenemu ta dan pri civilnih oblastvih države, pri občinah in drugih bivših jugoslovanskih ali kakor koli pod državno nadzorstvo postavljenih javnih in pomožnih ustanovah, kolikor so po svojem poslovanju imele sedež na ozemlju, priključenem Kraljevini s kr. ukazom z dne 3. maja 1941-XIX št. 291, katero na dan 11. aprila 1941-X1X ni bilo v službi in službe ni zopet nastopilo, ali je bilo v službi na tem ozemlju oziroma jo je hilo zopet nastopilo, pa mu je prenehala ali mu še preneha. Clen 2. Najvišji znesek morebitnih prejemkov, pripadajočih j m) veljajočih predpisih iz proračuna države, občin in drugih javnih in pomožnih ali kakor poli pod državno nadzorstvo postavljenih ustanov razvrščenemu osebju, ki od 11. aprila 1941-XIX dalje ni bilo v službi, za čas do 31. decembra 1941-XX nikakor ne sme presegati četrtine, za čas od 1. januarja do 30. aprila 1942-XX pa polovice temeljnih prejemkov, ki so jim šli na dan tl. aprila 1941-XIX za plačo, ]>oložajno doklado, redno in izredno osebno draginjsko doklado ali podobno doklado, izvzemši rodbinske draginjske doklade, vse druge posebne dodatke in začasno vojno doklado. Kolikor ni določeno v naslednjih členih 3. in 4. drugače, ne gredo tistim, ki so na dan 11. aprila 1941-XIX bili pod orožjem ali pa mobilizirani pri drugih ustanovah nego pri katerih so službovali, od tega dne nikaki prejemki nerazvrščenemu osebju za čas, ko ni bilo ali ni v službi. mento economico spettante, a decorrere dail’11 aprile 1941-XIX, al personale dipendente, alla data stessa, dalle amministrazioni civili dello Stato, dai comuni e dagli altri enti pubblici e ausiliari ex jugoslavi o comunque sottoposti alla vigilanza dello Stato e in forza a uffici aventi sede nel territorio annesso al Regno col It. decreto-legge 3 maggio 1941-XIX, n. 291, il quale, non trovandosi in servizio all’11 aprile 1941-XIX, non l’abbia ripreso. oppure, trovandosi in servizio nel detto territorio, o aven-dolo ripreso, ne sia cessato o ne cessi posteriormente. Art. 2 La misura massima degli assegni eventualmente spettanti, in base alle norme vigenti, a carico del bilan-cio dello Stato, dei comuni e degli altri enti pubblici e ausiliari o comunque sottoposti alla vigilanza dello Stato, al personale di ruolo non in servizio dall’ll aprile 1941-XIX, non puč in nessun caso superare, per il periodo fino al 31 dicembre 1941-XX il quarto, e per il periodo dal 1° gennaio fino al 30 aprile 1942-XX la meta degli assegni fondamentali percepiti all’11 aprile 1941-XIX per stipendio, aggiunta di rango, caroviveri personali ordi-nari e straordinarj o assegni corrispondenti, esclusi i caroviveri di famiglia, tutte le altre indennitd speciali e 1’assegno temporaneo di guerra. Salvo quanto disposto ai successivi articoli 3 e 4, per coloro che, alla data dell’11 aprile 1941-XIX, si trovas-sero alle armi o mobilitati presso enti diversi da quelli da cui dipendevano, nulla spetta, dalla data suindicata al personale non di ruolo, per il periodo in cui non abbia prestalo o non presti servizio. Art. 3 Al personale di ruolo e non di ruolo, che, alla data dell’11 aprile 1941-XIX, si trovasse alle armi o inobili-tato presso enti diversi da quelli da cui dipendeva, e fosse stato fatto prigioniero di guerra dalle forze armate nazionali o alleate, spetta fino al 30 aprile 1942-XX, con il limite di cui al priino comma delParticolo precedente, il trattamento stabilito dalle leggi e dai regolamenti ex jugoslavi, esclusi i miglioramenti accordati (»osterior-mente all’occui>azione italiana, sempreche la qualita di prigioniero di guerra risulti ininterrotta e amenochč, po-tendo il dipendente far ritorno in territorio comunque soggetto alla giurisdizione italiana, si sia astenuto o si astenga volontariainente dal ritornare entro tre mesi dalla liberazione o dalPofferta di liberazione. In caso di interruzione della prigionia di guerra, il trattamento di cui al comma precedente spetta fino alla prima liberazione. Art. 4 11 trattamento di cui aH’articolo precedente spetta altresi al personale, di ruolo o non di ruolo, assente dal servizio per mutilazioni, ferite o malattie contratte in guerra per il periodo in cui la mutilazione, la ferita o la malattia non abbiano consentito la ripreša del servizio e in ogni caso non oltre il 30 aprile 1942-XX. Art. 5 Dagli assegni spettanti al personale di cui ai prece-denti articoli 3 e 4 6 in ogni caso dedotto quanto, per lo stesso periodo di tempo sia stato, dal dante causa o dai suoi familiari, percepito dagli enti militari o da altri enti. Clen 3. Razvrščenemu in nerazvrščenemu osebju, ki je bilo na dan 11. aprila 1941-XIX pod orožjem ali je bilo mobilizirano pri drugih ustanovah nego pri katerih je službovalo ter padlo v vojno ujetništvo državnih ali zavezniških oboroženih sil, gredo z omejitvijo t>o prvem odstavku prednjega člena do 30. aprila 1942-XX prejemki, določeni po bivših jugoslovanskih zakonih in pravilnikih, toda brez priboljškov, dovoljenih po dnevu italijanske zasedbe, ako je bil nameščenec ves čas nepretrgoma vojni ujetnik in če ni prostovoljno, dasi bi se mu bilo mogoče jiovrniti na ozemlje kakor koli ]>od italijansko oblastjo, opustil ali prostovoljno opusti vrniti se v treh mesecih jx> osvoboditvi ali ko se mu je osvoboditev ponudila. Ce bi se bilo vojno ujetništvo prekinilo, gredo prejemki po prvem odstavku do prve osvoboditve. Clen 4. Prejemki |K> prednjem členu gredo tudi razvrščenemu in nerazvrščenemu osebju, ki je odsotno s službe zaradi pohabljenja^ ran ali bolezni, dobljenih v vojni, in sicer za čas, ko mu pohabljenje, rane ali bolezen niso dopustile, da bi zopet nastopilo službo, pa ne dalj ko do 30. aprila 1942-XX. Clen 5. Od prejemkov, ki gredo osebju (>o prednjih členih 3. in 4., se vselej odtegne to, kar so povzročnik ali njegovi rodbinski člani za isto časovno dobo prejeli od vojaških ali drugih ustanov. Nulla spetta al personale, di ruolo o non di ruolo, alle armi o mobilitato all’11 aprile 1&41-XIX, di cui non consti in modo indubbio lo sta to di caduto in guerra, di mutilato, ferito o infermo di guerra, o di prigioniero di guerra. Art. 6 Dalia data del 1° maggio 194‘2-XX gli interessati sono ammessi a lar valere i loro eventuali diritti al tratta-mento di quiescenza, da determinarsi, in via provvisoria, in base alle disposizioni della legge ex jugoslava, senza alcuna maggiorazione. Art. 7 E sospesa la corresponsione degli assegni, di qual-siasi specie, a favore degli impiegati e salariati dello Stato e degli altri enti indicati al precedente articolo 1, ehe siano assoggettati al confino, aH’internaniento di jx>-lizia o a procediinento penale quali imputati di delitti di earattere politico o osizione disciplinare del dante causa, un terzo del solo stipendio, con un minimo di 150 lire mensili nette. Analogo trattamento provvisorio potra essere dispo-sto, quando vi concorrano speciali circostanze, con delibe-razione discrezionale non motivata delTAlto Commissa-rio, a favore della moglie non legalmente separata per propria colpa o, in difetto, dei figli minori dei dipendenti non di ruolo venutisi a trovare in taluna delle circostanze previste al precedente articolo 7. Art. 9 Dopo che sia stata definita la posizione del dante causa, la misura delle corresponsionj di cui all’articolo precedente, pub essere, con deliberazione discrezionale e non motivata dell’Alto 'Commissario, aumentata fino alla meta degli assegni fondamentali ad esso spettanti per stipendio, aggiunta di rango, caroviveri personali ordinari e straordinari e assegni corrispondenti, esclusi i caroviveri di famiglia, tutte le altre indennitA speciali e 1’assegno temporaneo di guerra. Art. 10 Alla moglie del dante causa non spetta alcuna inte-grazione o maggiorazione degli assegni di earattere con-tinuativo dj qualsiasi natura eventualmente percepiti in proprio a carico del bilaneio di uno degli enti indicati alEarticolo 1 della presente ordinanza per il fatto clie il marito sia stato distolto dal nesso familiare per il veri-ficarsi di taluna delle condizioni indicate al precedente articolo 7. Art. 11 Al personale pensionato degli enti indicati all’arti-cok) 1 della presente ordinanza e che sia venuto a tro- Nič ne gre razvrščenemu in nerazvrščenemu osebju pod orožjem ali mobiliziranemu na dan 11. aprila 1941-XIX, za katere ni na nedvomen način dognano, da so v vojni padli, bili pohabljeni, ranjeni ali v vojni oboleli ali bili vojni ujetniki. Člen 0. Od dne 1. maja 1942-XX dalje lahko prizadeti uveljavljajo svojo morebitno pravico do pokojninskih prejemkov, ki se začasno odredijo po določbah bivšega jugoslovanskega zakona, toda brez vsakršnega poviška. Člen 7. Ustavlja se izplačevanje prejemkov kakršne koli vrste uradnikom in uslužbencem države in drugih v členu 1. naštetih ustanov, ki so konfinirani, policijsko internirani ali zoper katere je uveden kazenski postopek zaradi obdolžitve političnega zločinstva ali so «priprti> že nad trideset dni ali pa so že več ko pet dni odsotni s službe brez opravičenega vzroka. Ustavitev velja od dne, ko se je začela odsotnost. Člen 8. Ženi, če ni zakonito ločena po lastni krivdi, če je ni pa nedoletnim otrokom razvrščenega nameščenca, za katere je nastopila katera izmed okolnosti iz prednjega člena, se začasno izplačuje proti poznejši izravnavi in do dokončne odločitve disciplinske zadeve povzročnika ukrepa ena tretjina same plače, najmanj pa čistih 150 lir na mesec. Enaki začasni prejemki se lahko odredijo, če je kaj posebnih okolnosti, z Visokemu komisarju pridržano neobrazloženo odločbo ženi, če ni zakonito ločena po lastni krivdi, če je ni pa nedoletnim otrokom nerazvršče-nega nameščenca, ki so se znašli v kateri izmed okolnosti po prednjem členu 7. Člen 9. . Potem ko se dokončno odloči v disciplinski stvari povzročnika ukrepa, se višina izplačil po prednjem členu z Visokemu komisarju pridržano in ne obrazloženo odločbo lahko zviša do j>olovice temeljnih prejemkov, njemu pripadajočih kot plača, položajna doklada, redna iu izredna osebna draginjska doklada in podobne doklade, izvzemši rodbinsko draginjsko doklado, vse druge posebne dodatke in začasno vojno doklado. Člen 10. Ženi povzročnika ukrepa ne gresta nikakršna dopolnitev ali povišek stalnih prejemkov kakršne koli vrste, ki jih morda dobiva ona sama posebej iz proračuna katere izmed ustanov iz člena 1. te naredbe, zaradi tega, ker je bil njen mož odtrgan od rodbine ob nastopu katere izmed okolnosti, navedenih v členu 7. Člen 11. Upokojenemu osebju ustanov iz člena 1. te naredbe, za katero bi nastopila katera izmed okolnostj iz člena 7., varsi iii Laluna del le oondizioni previote al precedente . articolo 7. puo, con provvedimeuto discrezionale no n motivato delTAlto Commissario, essere sospesa, fino a definizione della posizione disciplinare, la corresponsione degli assegni di pensione, in tutto o in parte. Alla sospensione disposta a termini del comma precedente puo essere eventualmente congiunta la corresponsione provvisoria di un assegno alimentare a favore della moglie non legalmente separata per propria colpa o, in difetto, dei figli minori del dante eausa. Art. 12 11 persouale in servizio, non in servizio o pensionato, trovantesi nelle condizioni di cui al precedente articolo 7. oppure licenziato o destituito per motivi di carattere po-litico, puo, con decreto dell’Alto Commissario non sog-getto a gravame, essere escluso da ogni diritto a pensione o altro trattamento di quiescenza, dal trattamento previsto alla presente ordinanza, nonche dal rimborso dei contributi versati a favore del fondo pensioni per gli impiegati dello Stato o altri fondi analoghi istituiti per i dipendenti degli altri enti indicati alTarticolo 1 della presente ordinanza. Art. 13 Tutto ([uanto corrisposto dalle Amministrazioni in piu del trattamento previsto alla presente ordinanza, e ripetibile e, in quanto la ripetizione non sia pratica-mente possihile, o, per circostanze ineritevoli di speciale considerazione, sia sospesa con provvedimento discrezio-nale delTAlto Commissario su proposta delTAmministra-zione interessata, e in ogni caso computato nelTeventuale trattamento di quiescenza. La sospensione di cui al comma precedente puo essere ordinata dalTAlto Commissario anche in forma generale per determinati casi. . Art. 14 Per il persouale non contemplato dalla presente ordinanza e da quella 31 agosto 1942-XX, n. 171, il trattamento e determinato, anche in deroga alle eventuali norme vigenti, con provvedimento discrezionale delTAlto Commissario, singolarmente o in forma generica per determinati casi. Art. 15 Salvo Tapplicazione delle eventuali sanzionj penali e di polizia, delTesatta e tempestiva applicazione della presente ordinanza, sono responsabili disciplinarinente e civilmente i capi degli uffici alle cui dirette dipendenze si trovava il persouale dipendente prima della cessazione dal servizio, e Torgano liquidatore degli stipendi o delle pensioni, ognimo per la parte che lo riguarda. Art. Ib Ui presente ordinanza che abroga la precedente del 24 giugno 1942-XX, n. 128, e ogni altra disposizione con-traria o inoompatibile, entra in vigore il giorno della sna pubblicazione nel Bollettino Ufficiale per la provinoia di Lubiana. Lubiana, 14 novembre 1942-XXI. I/Alto Commissario per la provincia di Lubiana: Emilio (.razioli se z Visokemu komisarju pridržanim neobrazloženim ukreimm do dokončne odločitve o disciplinski zadevi lahko ustavi izplačevanje pokojninskih prejemkov v celoti ali deloma. Z ustavitvijo po prednjem odstavku se eventualno lahko združi začasno izplačevanje preživnine ženi, če ni zakonito ločena po lastni krivdi, če je ni pa povzročni-kovim nedoletnim otrokom. Člen 12. Osebje v službi, ne v službi ali upokojeno, če so nastopile zanje okolnosti iz člena 7., kakor tudi odpuščeno ali odstavljeno iz političnih vzrokov, se z brez-prizivnim odlokom Visokega komisarja lahko izključi od vsakršne pravice do pokojnine ali drugih pokojninskih prejemkov, od prejemkov po tej naredbi kakor tudi od povračila prispevkov, vplačanih v pokojninski sklad za državne uradnike ali v podobne sklade, ustanovljene za nameščence drugih ustanov, navedenih v členu 1. te naredbe. Člen 13. Vse, kar bi oblastva izplačala več, nego je določeno v tej naredbi, se mora povrniti, kolikor pa je povračilo dejansko nemogoče ali se zaradi posebnega upoštevanja vrednih okolnosti z Visokemu komisarju pridržanim ukrepom na predlog prizadetega oblastva odloži, se vsekakor poračuna pri morebitnih pokojninskih prejemkih. Odložitev iz prednjega odstavka lahko odredi Visoki komisar za določne primere tudi s splošnim pravilom Člen 14. Osebju, katerega ta naredba in naredba z dne 31. avgusta 1942-XX št. 171 ne obsegata, se določijo prejemki, tudi če bi se s tem spremenile morebitne veljajoče določbe, z Visokemu komisarju pridržanim ukrepom posamez ali s splošnim pravilom za določne primere. Člen 15. Nekvarno morebitni uporabi kazenskih in policijskih odredb sta za natančno in točno ujiorabo te naredbe disciplinsko in civilnopravno odgovorna predstojnik urada, pri katerem je bilo pod rejeno osebje neposredno uslužr beno, preden je prenehala služba, in pa likvidacijski organ za plače ali pokojnine, vsakteri za njega zadevajoči del. Člen 16. Ta naredila, s katero se razveljavljajo prejšnja naredba z dne 24. junija 1!H2-XX št. 128 in vse druge njej nasprotujoče ali z njo ne združljive določbe, stopi v veljavo na dan objave v Službenem listu za Ljubljansko )>okrajino. Ljubljana dne 14. novembra 1942-XXI. Visoki komisar za Ljubljansko pokrajino: Emilio <■ razioli 395. N! 211. Disciplina somministrazione latte nei pubblici esercizi L’Alto Commissario per la provincia di Lubiana, visto il R. decreto-legge 3 maggio 1941-XIX, n. 291, ritenuta la necessita di disciplinare la somministra-zioue del latte nei pubblici esercizi in conformitn a cpuanto e praticato nelle altre province del Regno, o r d i n a : Art. 1 Con decorrenza dal 1° dicembre 1942-XXI e vietata uei pubblici esercizi (comprese le latterie) la libera somministrazione di qualsiasi bevanda contenente latte fresco, condensato, in polvere, o comunque conservato. Art. 2 E eceezionalmente tollerata la somministrazione del cappucino, servito in tazzina da caffe e semprecchč la quantita del latte non superi la meta della bevanda com-plessiva. Art. 3 1 coutravventori alla presente ordinanza sono puniti secondo la procedura di cui alTordinanza 26 gennaio 1942-XX, n. 8, con l’ammenda fino a L. 5000.—, e, nei časi piu gravi, con l’arresto fino a sei mesi. Puč essere ordinata la sospensiono o proposta la revoca della licenza di esercizio. Lubiana, 20 novembre J942-XXI. L’Alto Commissario per la provincia di Lubiana: Einilio Grazioli Št. 211. Ureditev postrežbe z mlekom v gostinskih obratih Visoki komisar za Ljubljansko pokrajino na podstavi kr. ukaza . z dne 3. maja 1941-XIX št. 291 in smatrajoč za potrebno, da se uredi postrežba z mlekom v gostinskih obratih kakor je urejena v drugih pokrajinah Kraljevine, odreja: Člen 1. Začenši z dnem 1. decembra 1942-XXI se prepoveduje v gostinskih obratih (vštevši mlekarne) prosta postrežba s kakršno koli pijačo, ki bi vsebovala mleko presno, kondenzirano, v prahu ali kakor koli konservirano. Člen 2. Izjemoma je dovoljena postrežba s kapucincem v skodelicah za kavo, vendar pa količina mleka ne sme presegati polovice skupne količine pijače. Člen 3. Kršitelji te naredbe se kaznujejo po postopku iz na-redbe z dne 26. januarja 1942-XX št. 8 v denarju do 5.000 lir, v hujših primerih pa z zaporom do šestih mesecev. Tudi se lahko odredi začasni ali predlaga trajni odvzem obrtne pravice. Ljubljana dne 20. novembra 1942-XXI. Visoki komisar za Ljubljansko pokrajino: Rmilio Grazioli 396. X! 212. iModifica della tariffa di vendita dei tabacchi lavorati L'Alto Commissario per la provincia di Lubiana, visto 1’articolo 3 del R. decreto-legge 3 maggio 1941-XIX, n. 291, visto il R. decreto-legge 19 maggio 1941-XIX, n. 415, convertito nella Legge 8 agosto 1941-XIX, n. 904, suUMsti-tuzione del Monopolio nella provincia di Lubiana, visto 1’articolo 3 del Decreto Ministeriale 1« giugno 1941-XIX. ritenuto di dover adeguare i prezzi dei tabacchi di produzione del Monopolio nazionale venduti nella provincia di Lubiana ai nuovi prezzi del Regno, o r d i n a : Con effetto dal 23 novembre 1942-XXl la tariffa di vendita al pubblioo dei tabacchi nazionali, attualmente iu vigore, č sostituita dalla seguente: Št. 212. Sprememba prodajnega cenika tobačnih izdelkov Visoki komisar za Ljubljansko pokrajino, na |>odstavi člena 3. kr. ukaza z dne 3. maja 1941-XIX šl. 291, na i>odstavi kr. ukaza z dne 19. maja 1941-XIX št. 415, pretvorjenega v zakon z dne 8. avgusta 1941-XIX št. 904, o uvedbi monopolske službe v Ljubljanski pokrajini, na |Kxlstavi člena 3. ministrske odločbe z dne 1. junija 1941-XIX, smatrajoč, da se morajo priravnati cene za tobak državnega monopola, ki se prodaja v Ljubljanski pokrajini. novim cenam v Kraljevini, odreja; Od dne 23. novembra 1942-XXI dalje se doslej veljavni cenik za prodajo državnih tobačnih izdelkov občinstvu spreminja takole: Prezio P'“‘° npr .hl, per s garo o per cng. 9igaretta T iinciati 1. Trinciato Dalmazia.................L. 300 2. „ 1» forte ...... „150 Sigari 1. Cavour .........................„ 1000 L. 5 2. Regalia 1000 „ 5 3. Toscani superiori 260 „ 1.30 4. Mezzi Toscani superiori .... „ 260 „ 0.65 5. Virginia 300 „ 1.50 Sigaretti Roma.................................„ 200 „ 0.50 Sigarette 1. Savoia 1200 „ 1.20 2. Serraglio............................„ 750 „ 0.75 3. Macedonia extra 650 „ 0.65 4. A. 0.1..................................,500 „ 0.50 5. Nazionali 350 „ 0.35 Tobacco da fiuto 1. Macubino.............................„ 80 2. Sun di Spagna........................„ 120 Con la stessa data i prezzi di vendita dei tabacchi lavorati di produzione della locale Manifattura sono mo dificati come segue: Prezzn Prf“° per chc pcr R1Raro ° per cng. HigHrPtta Trinčiati 1. Savski ..............................L. 220 2. Extra per pipa...............„ 300 3. la qualit6 per pipa................... 180 4. 2a „ „ 120 Sigari 1. Virginia 300 L. 1.50 2. Portorico............................„ 250 „ 1.25 3. Corti indigeni ......................„ 150 „ 0.75 Sigarette 1. Neretva 450 „ 0.45 2. Morava..................................... 400 „ 0.40 3. Zeta.................................„ 350 „ 0.35 4. Ibar.................................„ 300 „0.30 5. Drava 250 „ 0.25 Tobacco da mastico...................»150 Tobacco da fiuto.................... 60 Lubiana, 21 novembre 1942-XXI. L'Alto Commissario per la provincia di Lubiana: Emili« Grazioli Tena Cena ' ? /a smotko ali cigareto Rezani tobak 1. Rezani tobak Dalmazia .... L. 300 2. Rezani tobak I. vrste, močan . . „ 150 Smotke 1. Cavour...............................„ 1000 L. 5 2. Regalia 1000 „ 5 3. Toskanke boljše vrste................„ 260 „ 1.30 4. Poltoskanke boljše vrste .... „ 260 „ 0.65 5. Virginia........................ . . „ 300 ., 1.50 Smotkice Koma.................................„ 200 „ 0.50 Cigarete 1- Savoia...............................„ 1200 „1.20 2. Serraglio............................„ 750 „ 0.75 3. Macedonia extra......................„ 650 „ 0.65 4- A. 0.1...............................„ 500 „0.50 5. Nazionali...........................„ 350 „ 0.35 Toboki za njuhanje 1. Macubino.............................„ 80 — 2. Španski sun..........................„ 120 — Od istega dne dalje se prodajne cene za tobačne izdelke, izdelane v tukajšnji tobačni tovarni, spreminjajo takole: Cena Co"a , za smotko ali “ s cigareto Rezani tobak 1. Savski ..............................L. 220 2. Extra za pipo .......................„ 300 3. I. vrste za pipo..................„ 180 4. II. vrste za pipo.........................„120 Smotke 1. Viržinija............................„ 300 L. 1.50 2. Portoriko 250 „ 1.25 3. Domače kratke „150 „ 0.75 Cigarete 1. Neretva ,450 „ 0.45 2. Morava...................................... 400 ,. 0.40 3. Zeta.................................„ 350 „ 0.35 4. Ibar „300 „0.30 5. Drava....................................... 250 „ 0.25 Tobak za žvečenje....................„150 Tobak za njuhanje....................„ 60 Ljubljana dne 21. novembra 1942-XXI. Visoki komisar za Ljubljansko pokrajino: Emilio Grazioli N! 213. Estensione deU’obbligo di disboscamento lungo ulteriori fasce di terreno adiacente a strade e ferrovie L’Alto Commissario per la provincia di Lubiana, viste le proprie ordinanze 8 maggio 1942-XX, n. 87; 6 giugno 1942-XX, n. 111 e 10 giugno 1942-XX, n. 115, ritenuta la necessita di estendere l’obbligo del disboscamento sulle fasce adiaceuti ad altre strade rotabili della provincia. ordina: Art. 1 L’obbligo al disboscamento disposto con le ordinanze 8 maggio 1942-XX, n. 87, 6 giugno 1942-XX, n. 111 e 10 giugno 1942-XX. n. 115, č ulteriormente esteso alle seguenti zone: 1) Lungo la rotabile Kočevje—Cvišlarji—Onek—Koprivnik— Nemška Loka: — ambedue i lati delFintero pereorso. 2) Lungo la rotabile Rajndol—Brezovica—Nemška laika—Miklarji—Dobliče—Kanižarica: — ambedue i lati delllntero pereorso. 8) Lungo la rotabile Soteska—Podturn: — ambedue i lati delFintero pereorso. 4) Lungo la rotabile Novo mesto—št. Jernej—Kostanjevica: — ambedue i lati delFintero pereorso. 5) Lungo la rotabile Grosuplje—Mlačevo—Slivnica— Račna Zdenska vas — Videni — Koni|)olje — Zvirče — Hinje—Smuka: — ambedue i lati delFintero pereorso. (5) Lungo la rotabile Mlačevo—Krka—Zagradec—Poljane—Žužemberk—Dvor—Soteska: — ambedue i lati delFintero pereorso. 7) Lungo la rotabile Žužemberk—Dobrnič—Kal — Mirna peč: — ambedue i lati delFintero pereorso. 8) Lungo la rotabile Velika Ix>ka—Čatež: ambedue i lati delFintero pereorso. 9) Lungo la rotabile Velika Loka—Račje selo—Brezovica: — ambedue i lati delFintero pereorso. 10) Lungo la rotabile Stazione Dobrepolje—Ponikve -Rašica—Rob: — ambedue i lati delFintero pereorso. 11) Cinture difensive di Novo mesto e di Lubiana limitatamente ad una fascia profonda m. 100 a cavallo del reticolato. 12) Lungo la ferrovia Lubiana—Metlika il disboscamento deve essere esteso ad ambedue i lati per tutto Fintero pereorso. Št. 213. Raztegnitev obveznosti poseka na nadaljnje zemljiške pasove ob cestah in železnicah Visoki komisar za Ljubljansko pokrajino glede na svoje naredbe z dne 8. maja 1942-XX št. 87, z dne 6. junija 1942-XX št. 111 in z dne 10. junija 1942-XX št. 115, smatrajoč za potrebno, da se raztegne obveznost poseka na pasove ob drugih cestah pokrajine, odreja; Člen 1. Obveznost poseka, odrejena z naredbami z dne 8. maja 1942-XX št. 87, z dne 6. junija 1942-XX št. 111 in z dne 10. junija 1942-XX št. 115, se razširja nadalje na sledeče pasove: 1. vzdolž ceste Kočevje—Cvišlarji—Onek—Koprivnik —Nemška Loka: — na obeh straneh cele proge; 2. vzdolž ceste Rajndol—Brezovica—Nemška Loka — Miklarji—Dobliče—Kanižarica: — na obeh straneh cele proge; 3. vzdolž ceste Soteska—Podturn: — na obeh straneh cele proge; 4. vzdolž ceste Novo mesto—Št. Jernej—Kostanjevica: — na obeh straneh cele proge; 5. vzdolž ceste Grosuplje—Mlačevo—Slivnica—Račna — Zdenska vas — Videm — Kompolje — Zvirče — Hinje — Smuka: . — na obeh straneh cele proge; (i. vzdolž ceste Mlačevo—Krka—Zagradec—Poljane Žužemberk—Dvor—Soteska: — na obeh straneh cele proge; 7. vzdolž ceste Žužemberk — Dobrnič — Kal — Mirna peč: — na obeh straneh cele proge; 8. vzdolž ceste Velika Ix>ka—Čatež: — na obeh straneh cele proge; 9. vzdolž ceste Velika Loka—Račje selo—Brezovica: — na obeh straneh cele proge; 10. vzdolž ceste postaja Dobrepolje—Ponikve—Rašica—Rob: — na obeli straneh cele proge: 11. obrambni okoliš okrog Novega mesta in Ljubljane z omejitvijo na ]>as v širini 100 m zunaj žične mreže. 12. Vzdolž železnice Ljubljana—Metlika se mora posek raztezati na obe strani cele proge. A rt. 2 Per il disboscamento delle zone di cui alParticolo precedente rimangono invariate le disposizioni e per i (“ontravventori di queste le penalita di cui alTordinanza 8 maggio 1942-XX, n. 87. Art. 3 La preselite ordinanza entra in vigore il giorno della sua pubblicazione nel Bollettino Ufficiale per la provineia di Lubiana. Lubiana, 23 novembre 1942-XXI. L’Alto Commissario per la provineia di Lubiana: Emilio Grazioli Člen 2. Za posek pasov iz prednjega člena veljajo nespremenjeno določbe, za kršitelje le-teh pa kazni iz naredbe z dne 8. maja 1942-XX št. 87. Člen 3. Ta naredba stopi v veljavo na dan objave v Službenem listu za Ljubljansko pokrajino. Ljubljana dne 23. novembra 1942-XX1. Visoki komisar za Ljubljansko pokrajino: . Emilio Grazioli Rdltore: L'Alto Commlaaariato per le prorlnd* dl Lubiana. — Redattore: Roberto Pohar In Lubiana. — Btampatore e proprietarlo: Btamperla »Merkur* 8. A In Lubiana. — Oerente: O Mihalek In Lubiana Race ogni mereoledl e aabato. — Abbonamento: menalle L. 7.(0, annuale L. 01.20. I »Ingoli eaemplarl: II togllo Inltlale L. 0.80, ogni (ogllo ulterlore L. 0.80 — Pagamento « conteatailonl tn Lubiana. Dlrealone od ammlnlatra ilone: Lubiana. Via Gregordld n. — Tel. n. 28 62 Imlaja Vlaokl komlaarlat ta LJublJanako pokrajino - Urednik: Pohar Robert v Ljubljani — Tlaka In talaga tlakama Merkur d. d. r Ljubljani: pred •Urnik: O. Mihalek r Ljubljani. Itbaja raako aredo m aoboto. — Narodnlna: meaedno L. 7.(0, letno L. 91.B0. Poaametna iterllka: prra pola L. 0.80, nadaljnje po L. 0.(0. — Plada In toil •e v LJubPanl. — Urrdnlitro In uprarnlltvo: Ljubljana. Oregordldera 28. — Tel It 26 51 Bollettino Uificiale per la provincia di Lubiana Službeai list za Ljubljansko pokrajino Supplemento al No. 94 del 25 novembre 1942-XXI. E. F. Priloga k 94- kosu z dne 25 novembra 1942-XXI. E. F. Autorita sriudiziarie Og 31/42-3. 745 Ammortizzazione. Su richiesta di Nagode Giu seppe, mercante di legname, Novi svet n. 27 viene avviata la procedura di ammortizzazione dei titoli sotto indicati che as-seritamente vennero a mancare alFistante. Si diffida il loro de-tentore a far valere eventuali suoi diritti ai titoli anzidetti entro 6 mesi a decorrere dalla pubblicazione della presente nel Bollettino Ufficiale. In ipo-tesi negativa, dopo trascorso tale termine, i titoli di cui popra si dichiareranno privi di valore. Indicazione dei titoli: Libret-to di risparmio n. 5713 rilascia-to dalla Cassa di risparmio di Logatec al nome di «Nagode Josip*, Novi svet 27, e portante 1’importo di Din 26.000. Tribunale Civile e Penalc. sez. IV, di Lubiana il 10 novembre 1942-XXI. Registro commerciale Modificazioni e aggiunte: 241. Sede: Lubiana. Giorno delPiecrraione: 19 novembre 1942-XXI. Ditta: «Intra» Societa a ga-ranzia limitata per la produ-zione c lo »inercio di materiale da costruzione. NelFassemblea generale stra-ordinaria del 14 novembre 1942 e stato modificato il punto ' Sestoj del contratto sociale pome segue: II capitale sociale e da ora innanzi di Lire 500.000 ed e versato interamente in con-tanti. ft stata conferita la procura relativa alla Centrale alTavv. dott. Milko Hrašovec. residen-te attualmente in Lubiana. via Vrstovškova 9/II, il quale rap-presenterft la Societh collettiva-mente e firmerft per essa col-lettivamente apponendo sotto la ragione sociale la sna sottoscri-zione coll’aggiunta «p. p.*. Tribunale Civile e Pena.le.sez. III. quale Tribunale Commerciale di Lubiana il 19 novembre 1942-XXI. Rg C V 292/6. * INSERZIONI Sodna oblastva Og 31/42-3. 745 Amortizacija. Na prošnjo Nagodeta Josipa, trgovca z lesom. Novi svet št. 27, se uvaja postopek za amortizacijo vrednostnih papirjev, ki jih je prosilec baje izgubil, ter se njih imetnik pozivlje, da uveljavi v 6 mesecih po objavi v Službenem listu, počenši z dnem objave, svoje pravice, sicer bi se po preteku tega roka proglasilo, da so vrednostni papirji brez moči. Oznamenilo vrednostnih papirjev: Hranilna knjižica Posojilnice v Logatcu št. 5713 z vlogo din 26.000, noe Nagode Josip, Novi svet 27. Okrožno sodišče v Ljubljani. odd. IV.. dne 10. novembra 1942-XXI. Trgovinski register Spremembe in dodatki: 241. Sedež: Ljubljana s podružnico v Trieste. Dan vpisa: 19. novembra 1942. Besedilo: «INTRA» družba z omejeno zavezo za proizvajanje in razpečavanje gradbenih potrebščin. Na izrednem občnem zboru z dne 14. novembra 1942 sp je spremenila družbena pogodba v točki Šestič*. Osnovna glavnica znašg odslej 500.000 lir in je v gotovini vplačana. Prokura za centralo se je podelila dr. Hrasovcu Milku, odvetniku, sedaj v Ljubljani. Vrstovškova ul. 9/II, ki zastopa družbo kolektivno in podpisuje kolektivno družbino firmo s pristavkom, ki označuje pro-kuro. - OBJAVE Ditta: «Standard» Societa a g. L, Industria di cuoio in Kranj (gia Pollak), Centrale di Lubiana. Giusta 1’atto notarile ra. 150 del 2 novembre 1942 la Societa si e sciolta e meesa in ]aquida-zione. Liquidato.ri ne eorao i sigg.: dott. Francesco Perger,segreta-riio dieiPAssocdazione degld agri-coltori, dott. Branko Jan, impiegato deLlia Federazione Cooperatrive Agricode, dott. Emilio Čeferin. Ampiega-to delta Federazione delle Co lOperative, residemiti tutti e tre in Lubiana. Ragione di liquldazione: Quel-la stessa dii ipr.ima colFaggiunta: in liquidazione>. 1 ;liiquidatori firmeran.no per la Societa in liquidazione in maniera che dne di essd appor-ranno la loro sottoscrizione sotto la ragione sociale seritta da chriochessia, stamipata o timbrata. Tribunale Civile e Penale, sez. III, quale Tribunale Commerciale di Lubiana TU novembre 1942-XXI. Rg C IV 282/29 Vane 750 Notificazione. Mi e andiata emarrita la targa n. 188656/1 del triciclo. Con la presente la dichiaro priva di valore. Francesco Babšek, Vič-Rozna dolina. * 752 Notificazione. Mi e andato smarrito il dupli-cato delte diohiarazione d’espor-tazuone dogamale n. 419 rilasoiato il 27 settembre 1941 dalla Dogana principale dri Lubiana con la conferana del deposrito effettuato di Lire 1000. Con Ja presente 10 dichiaro privo di valore. Federico Jakupec, Lubiana * 751 Notificazione. Mi e andata smarrdta la carta dri identita n. 078184 rilaeciata 11 21 maržo 1942-XX dal comra- Besedilo: «Standard* družba z o. z. industrija usnja Kranj (prej Pollak) centrala Ljubljana. Po notarskem zapisu z dne 2. novembra 1942, št. 150, se je družba razdražila in prešla v likvidacijo. Likvidatorji: ^ dr. Perger Franc, tajnik Združenja kmetovalcev, dr. Jan Branko, uradnik Go spodanske zveze, dr. Čeferin Emil, uradnik Zadružne zveze, vsi v Ljubljani. Likvidacijska firma: kakor do slej s pristavkom cv likvidaciji*. Likvidatorji bodo podpisovali likvidacijsko firmo talko, da pristavita po dva likvidatorja pod od kogar 'koli napisano, tiskano ald s štampiljko odtisn i e no tvrdki no besedilo svoja lastnoročna podpisa. Okrožno kot trg. sodišče v Ljubljani, odd. III., dne 11. novembra 1942-XXI. Rg C IV 282/29 Razno 750 Objava. Izgubil sem evidenčno tablico št. 188656/1 za tricrikeli in jo proglašam za neveljavne Babšek Frane, Rožna dolina Vič. * 752 Objava. Izgubil se je duplikat izvozne deklaracije št. 419, izdan dne 27. septembra 1941 od glavne carinarnice v Ljubljani r. vpihanim depozitom L. 1000 — in ga proglašam za neveljavnega. Jakupec Miroslav, Ljubljana * 751 Objava. Izguibil sem ,osebno lstkazmico št. 078184, izdano dne 21 marca 1942 od občine VeJ. Gaber na ime Korelc Janez iz Malega I>o- 242. Sede: Lubiana. Giorno dell/iscrizione: 12 novembre 1942-XXI. Okrožno kot trg. sodišče v Ljubljani, odd. III.. dne 19. novembra 1942-XXI. Rg C V 292/6. * 242. Sedež: Ljubljana. Dan vpisa: 12. novembra 1942 ne di Veliki Gaber al nome di «Korelc Janez* di> Mali Dol, co-mitne dri Vel. Gaber. Oon la presente la diohriaro priva di valore. Giovanni Korelc la, obč. Vel. Gaber. Proglašam jo za neveljavno. Korelc Janez 747 Notificazione. Mi h andata smarrita la carta di identita n. 079661, rilasciata il 2 maržo 1942-XX dal comune di Višaja gora al nome di cOmahen Alojz» di Dolenja vas, comune di Višnja gora. Con la presente la dichiaro priva di valore. Luigi Omahen 746 Notificazione. Ml e andata smarrita la carta di identita n. 933666. rilasciata 747 Objava. Izgubil sem osebno izkaznico št. 079661, izdano dne 2. marca 1942 od občine Višnja gora na ime Omahen Alojz iz Dolenje vasi, obč. Višnja gora. Proglašam jo za neveljavno. Omahen Alojz * 746 Objava. Izgubila sem osebno izkaznico št. 033666, izdano dne 24. aprila il 24 aprile 1942-XX dal Muni-cipio di Lubiana al nome di «Pajk Marijai di Draga presso Stična. Con la presente la dichiaro priva di valore. Maria Pajk * 744 Notificazione. Mi č andato omar rito il libret- to dello scolare rilasciato dalla III scuola civica mista di Lu-biana-Moste al nome di «Zibert Rok» di Visoko presso Kranj. Con la presente lo dichiaro pri-vo di valore. Rocco Žibert 1942 od mestnega poglavarstva v Ljubljani na ime Pajk Marija iz Drage pri Stični. Proglašam jo za neveljavno. Pajk Marija 744 Objava. Izgubil sem dijaško knjižico, izdano od III. mešane meščanske šole Ljubljana-Moste na ime: Žibert Rok z Visokega pri Kranju. Proglašam jo za neveljavno. Žibert Rok Edltore: L'Alto Commlssarlato per la prorincla dl Lubiana. — Redattore: Roberto Pohar lo Lubiana. — Stampatore e proprietario: Stamperla »Merku« 8. A. lo Lubiana. — Gerente: O. Mlhalek In Lubiana. [sdaja Visoki komisariat ta Ljubljansko pokrajino. — Urednik: Pohar Robe« » Ljubljani — Tiska In salaga tiskarna Merkur d. d * Ljubljani: pred •tavutk: O. Mlhalek e Ljubljani.