utra P1 ri .sp* iP> vid' Naslov—Address NOVA DOBA G117 St. Clair Ave. Cleveland, Ohio (Tel. IIEnderson 3889) —— NO. 25 V (NEW ERA) URADNO GLASILO JUGOSLOVANSKE KATOLIŠKE JEDNOTE — OFFICIAL ORGAN OF THE SOUTH SLAVONIC CATHOLIC UNION V letu 1936 se bo vršila 15. redna konvencija J. S. K. Jednote. Konvenčno leto naj bi bilo leto največjega napredka. aa Second Class Matter April 15th, 1926, at The Post Office at Cleveland, Ohio, Under the Act of March 3rd, 1870. — Accepted for Mailing at Special Rate of Postage, Provided for in Section 1103, Act of October 3rd, 1917, Authorized March 15th, 1925. f CLEVELAND, 0., WEDNESDAY, JUNE 17TH — SREDA, 17. JUNIJA, 1936 ' VOL. XII. — LETNIK XII. iraPVENE IN DRUGE ^VENSKE VESTI l"'* društva št. 49 JSKJ l^as Cityu, Kans., se bo nedeljo 21. junija. 0r Piknika: Shady Rest. (j. ffmi sobrata Ignaca Ia 8e bo v nedeljo 21. ju-,'r^l piknik društva št. i, ki ima svoj sedež t2vi'leu, Minn. .^^lUoivitu, Pa., se bo v * 21* junija vršil piknik olj, jJsnjega društva št- 55 . ___________ poslujoče društvo i JSKJ v Pittsburghu, $ v nedeljo 21. ju- ir V^roslavo osme oblet-llštva, piknik v Etni, Pa. ^SjKj društev v zapad-H>^T^Vaniji *)0 zborovala ** J30 28. junija v Sloven-i»,?rani v White Valley, !% Vftnia. Sto10 (j® slovenskih društev v i j®11- 111., priredi v ne-g • junija velik piknik v ^.0Ve parku. K omenje-^ysPada tudi društvo št. P jf ---------- i**18 j ^Hiererju, Wyo., se bo štJUlija vrs 1 piknik dru-* ; p ^ JSKJ. Prostor pik-> ' kernel Grove. m ______________ te B?21JSKJ v Dei1- priredi svoj let-1 > Ha dan 4. julija. ‘r \i . — j,: i( 'Piknik priredita dru- 5 j! k in št. 221 v Centru, s S k,l'an 4. julija. Prostor o i;j! ' Center Beach. ail'1!, ffcti.1 Hut* j oertonu, O., se bo na Julija vršil piknik dru- \ & V’ 44 JSKJ' Prostor , ’ Kopocan Gardens. ' 6o» ------ tfl! 'J hdi’ N’ r- se bo v NK j-. • julija in v nedeljo Ja Vr^jj skUpni piknik 0 89 in št. 222 JSKJ. S*e^etnic° ustanovitve V* ly0.1». julija proslavilo ! 66 JSKJ v Jolietu, jlc iji^kim piknikom, ki ga jfHJ1 ^‘vals parku. s? ^ ~---- , v 2 baseball tekmo pribili edeljo 26. julija an- ( vf. l^jP^ujoče društvo št ,; i.,0 v Struthersu, O. ■ d V — J ^ a I. Sokol v Clevelan- ( Ii v^edi v nedeljo 21. k piknik na Pintar-!io Na pikniku nalili Sn ^ Sokoli in Sokolice P ^lovadbo. J ' _____ ^ C ^'Uštvo “Cvet” v . 1 O., priredi v ne-j '1Uni.ia piknik pri' *{8 ^ Bl’adley Rd. ----- Pjf' ev piknika na dan ^ ^ ^ naznanja društvo 00 SKj v Girardu, O. y •— u»: '«j> «* sekciji današnje ■iflA LVe Dobe Je ljriobče' ' \ a\adega dijaka Fran- 4 'z Lafayette, Colo., ^J**tva št. 21 JSKJ v 11 v Frank je bil M k. težaku na Notranj- : Vf.je obiskoval ljud- . .° je pod italijansko u1’ \ °v italijanska- V Ze- Coio^e, in sicer v Mor- j6 '’ Je dospel leta 1931. 'k blskoval osnovno šo-Se (t> s pomočjo uci-a‘je na 2. »trani) kor RAZNO IZ AMERIKE IN INOZEMSTVA REPUBLIKANSKA narodna konvencija, ki se je pretekli petek završila v Clevelandu, Ohio, je postavila za predsedniškega kandidata Alfreda M. Landona, governerja države Kansas, za podpredsedniškega kandidata pa chicaške-ga novinarja Franka Knoxa. AMERIŠKIM VOJAKOM, j ki so služili v armadi ali mor-[narici tekom svetovne vojne, j je bil ta teden izplačan bonus, katerega je kongres pred par meseci odobril. Bonusa bo deležno okrog tri in pol milijona bivših vojakov. NARODNA KONVENCIJA demokratske stranke se bo pričela v torek 23. junija v Phi-ladelphiji, Pa. Da bosta sedanji predsednik Franklin D. Roosevelt in podpredsednik John Garner ponovno nominirana za svoji dosedanji poziciji, o tem ni dvoma. Kolikor ugibanja in debatiranja bo, se j bo sukalo okoli platforme ali j programa stranke. PREDSEDNIK Roosevelt je pretekli teden v svojem govoru v mestu Little Rock, Ark., med drugim omenil, da so bili tudi za časa predsednika Jeffersona na važnih mestih učeni možje, ki so mu pripovedovali, da mu nobena točka zvezne ustave ne dovoljuje kupiti Louisiana teritorij od Franci- j" je. Jefferson pa jih ni poslu-:® šal, ampak je porabil ugodno ' priliko-, ko mu je francoski ce-| r sar Napoleon ponudil na pro- v daj omenjeno ozemlje za 15 1 milijonov dolarjev, in je ku- 7 pil. Kongres je dovolil po- c trebni denar in nihče se ni pri- f toževal na vrhovno sodišče. 5 Kakor znano, je Louisiana c teritorij obsegal obširno o- t zemlje zapadno od reke Mis- c sissippi, namreč sedanje dr- s žave Arkansas, Missouri, Iowa, i zapadni del Minnesote, North i Dakota, South Dakota, Ne- i braska, skoro ves Kansas in i Oklahomo, ter dele Montane, \ Wyominga in Colorada. ( i SENATOR La Follette je 1 j končno zmagal s svojo zahte- : vo, da senatni preiskovalni od- 1 bor uvede obširno preiskavo ' S glede kršenja osebnih svobod- \ ščin od raznih terorističnih ; skupin in ozkosrčnih uradni- j j kov. Kongres je za stroške te j preiskave sicer dovolil smešno 1 nizko svoto $15,000, vendar, ■ če bo neustrašni senator La Follette načeloval temu preiskovalnemu odboru, bo tudi s temi denarnimi sredstvi možno mnogo storiti. Verjetno je tudi, da če bo preiskovalni od-jbor prinesel na dan mnogo zanimivega materiala, bo kon-j gres dovolil nadaljna denarna sredstva. Šikaniranje delavcev, posebno na jugu in teroristični čini “Črne legije” posebno kričijo po nepristranski preiskavi. Sovražniki ameriške svobode niso v inozemstvu, ampak doma. V CLEVELANDU, O., bo dne 27. junija otvorjena “Razstava Velikih jezer,” ki bo do gotove mere sličila svetovni razstavi. Trajala bo 100 dni. - Poleg industrijske, poljedel- ■ ske in stavbinske razstave bo-• do tudi “ceste sveta,” kjer bo-. do tipične stavbe, gostilne in ■ zabavišča raznih narodnosti, - dalje razstava razvoja trans- (Dalje na 2. (trani) POMEN DRŽAVLJANSTVA To je sedmi članek v seriji razprav o naturalizaciji in dr1 žavljanstvu in se bavi z naturalizacijo žensk. Državljanstvo je stvar, ki se tiče inozemke ravno toliko kolikor inozemca moškega spola. Inozemka je dostikrat ravno tako zapostavljena, kar se tiče dobivanja dela in nadaljevanja v istem, kakor moški, ki ni državljan. V mnogih državah je izključena od poklicev, v katerih ženske prevladujejo in za katere treba licence. Da navedemo le en primer: inozemka po navadi ne more biti učiteljica v javni šoli. Nekatere države izdajajo licence za izprašane bolničarke, maserke in lepo-tičarke le ameriškim državljankam. 'Dokler ne postane ameriška državljanka, je inozemka, ravno tako kot moški inozemec, v nekaterih slučajih podvržena deportaciji. Razvideli smo iz prejšnjega članka, da ob gotovih okoliščinah celo inozemci, ki so tukaj živeli dvajset ali več let, morejo postati predmet deportacije. Zakoni za socialno varnost diskriminirajo napram inozem-kam. Ni upravičena do starostne pokojnine. V nekaterih državah more dobivati podporo, ki se daje vdovam in materam, le tedaj, ako so se njeni otroci rodili v Zedinjenih državah. Prav običajno je najti v priseljeniški družini, da je mož ameriški državljan, dočim je žena ostala inozemka. In to mnogokrat povzročuje’ težkoče vseh vrst. Žena, na primer, ne more dobiti ameriški pasport za potovanje v inozemstvo, na drugi strani ne utegne dobiti primernega potnega lista od zastopnikov one vlade, katere državljanka je bila poprej, kajti večina inozemskih vlad drži, da državljanstvo žene sledi državljanstvu moža. Ako njen mož umre. predno je postala ameriška državljanka, more imeti težave glede svoje lastnine v Zedinjenih državah, ker v nekaterih državah je inozem-cem zabranjeno lastovati zemljišče. Poprej je inozemka vsled poroke z ameriškim državljanom postajala avtomatično ameriška državljanka. Temu ni več tako. Od 22. septembra 1922 naprej, ko je pri šel v veljavo takozvani Cable Act, inozemka ostaja inozemka, četudi se poroči z državljanom oziroma če njen mož postane naturaliziran. Ona mora samostojno zaprositi za natu ralizacijo. Dobivanje državljanstva pa je nekoliko olajšano za žene onih, ki so že ameriški državljani. Ni ji treba “prvega papirja” in predpisana doba bivanja v Zedinjenih državah je krajša. Omožena inozemka se more naturalizirati, tudi če njen mož ostane inozemec. Nedavne spre membe zakona dajejo inozem-ki iste pravice z moškimi, kar se tiče naturalizacije. Na pri mer, od 24. maja 1934 naprej morejo otroci, ako so mladolet ni, postati ameriški državljani vsled njene naturalizacije, rav no tako kakor vsled naturaliza cije očetove. Mož ameriške državljanke, ako je še inozemec ne potrebuje “prvega papirja in mora dokazati le triletno bi vanje v Zedinjenih državah, ko zaprosi za naturalizacijo, to pa le tedaj, ako je žena postala državljanka po 24. maju 1934 (Dalje na 2. strani) r* pol o<\ KAJ ZMORE KEMIJA Kemiki so pj*avi čarovniki modernega časa,' kajti iz siro-vin, ki jih nudi iiarava, izdelujejo najčudovitejše nove izdelke. Vzemimo na primer umetno svilo ali rajon, ki je finejša, to je tanjša kot naravna svila, ki jo naprede gosenica sviloprej-ka. Res je, da so'se kemiki najprej učili od sviloprejke; ona izdeluje svilo iz murvinega listja, s katerim ^se hrani, kemiki pa jo izdelujejo iz lesne kaše. Klopčič mnetne svile, tehtajoč komaj ejk funt, vsebuje tako dolgo svilijo nit, da bi jo bilo mogoče po|egniti preko ameriškega kontinenta, od Atlantika do Pacifika. Vodi, v kateri je namakala koruza za izdelovanje škroba, doda kemik nfeko kislino, in tekočina postanet.razstreljivo, hujše od nitroglicerina. Na živalih so l^emiki poskušali umetni zrak ih so. pronašli, da je mešanica hejlija in kisika boljša od navadnega zraka. Umetni gumi j |je tudi produkt kemije. Podjaga zanj je acetilin, katerem« se seveda pod posebnimi potoji in v gotovih količinah primešajo še nekatere druge snovi. Za zdaj je umetni gumij še'!nekaj dražji od naravnega, vendar je v gotovih ozirih tako poraben, da se v Zedinjenih državah izdeluje že v velikih količinah. Kemija je omogočila, da se more iz, premogipridobivati gasolin, istotako razne barve in dišave. Zlitine raznih kovin, ki so zaradi svoje trpežnesti, lahkote in lepote porabne za najrazličnejše svrhe, so skoro neštevil-ne, in kemija omogoča še na-daljne vrste. Leseno pohištvo morda v doglednem času postane reč preteklosti. Mesto lesa se v to svrho danes že mnogo rabi kemično izdelani material, imeno-an plastika. Steklo, ki se ne zdrobi, je danes že mnogo v porabi. Tudi stekleni lonci, ponve in druga tuhinjska posoda je že v porabi. In tako naprej gredo od-t rit j a kemije v nedoglednost. Zdi se kot bi kemiji ne bile postavljene nikake meje. -------o ----- MESEC VRTNIC BOJ PROTI STRUPOM Vlada Zedinjenih držav vodi že dolga leta boj proti raznim j narkotičnim strupom, kakor) proti opiju, heroinu, kokainu itd. Zadnje čase pa se je-v Zedinjenih državah pojavil nov sovražnik ljudskega zdravja v obliki na videz nedolžne rastline, ki se imenuje marijuana ali indijanska konoplja. Ta konoplja prav za prav ni nič novega v tej deželi. Vpeljana je bila iz Orienta v Evropo, od tam pa v Ameriko. Tu in tam so to konopljo pridelovali zaradi močnega prediva za pletenje vrvi. Gotovi ekstrakti rastline so se rabili in se še rabijo v medicinske svrhe. Kdor pozna naVadno konopljo, bo poznal tudi marijuano po rasti in po njenem močnem duhu. Od vzhoda se je ta konoplja polagoma razširila na zapad in na jug do mehiške meje in preko iste. Tam pa se je začela njena zločinska kari-jera. Mehikanci so začeli njeno listje pušiti kot tobak in polagoma se je ta nevarna razvada razširila preko vseh držav naše Unije. Nekatere države so sprejele že postave proti im-portiranju in prodajanju mari-juane in proti gojitvi iste, toda glavni boj proti njej vodijo federalni uradniki, katerih naloga je zatiranje narkotičnih strupov. Boj proti tej najnovejši sovražnici ljudskega zdravja je zelo otežkočen posebno vsled tega, ker jo je mogoče gojiti kjerkoli. Marsikje raste ta rastlina celo divja. Podjetni “but-legarji” jo marsikje pridelujejo na kosih polja, obdano s ko* ruzo in drugimi visokoraslimi rastlinami, ki prepovedano rastlino zakrivajo. Zgodilo se je pa tudi, da so federalni uradniki našli to rastlino posejano sredi velikih mest na praznih stavbiščih. Povprečni ljudje se niso niti zmenili zanjo, ker so jo smatrali za neke vrste plevel. Kajenje ,marijuane vzbuja najprej občutek veselosti, moči in korajže. Potem povzroča razne privide, včasih prijetne, največkrat pa grozotne. Vpliva na vid, da se kadilcu stvari okoli njega zde majhne kot igračke. Čas se kadilcu tega narkotičnega strupa izredno “podaljša” ; zdi se mu, da mora hoditi ves dan, da pride v sobi od enega stola do drugega. V3ak šum ali ropot se človeku, ki je pod vplivom tega narkotičnega sredstva, silno poveča; ako pade vžigalica na tla, se sliši kot silen grom, ki pretresa ozračje, nakar sledi smrtna tihota. Končno sledi občutek splošne telesne oslabelosti in zaspanec. To pa ni najhujše. Kadilci, ki se vdajajo temu strupu, postanejo besni in neodgovorni za svoja početja. Dokazano je, da so se izvršili mnogi umori in drugi kriminalni čini pod vplivom marijuane. Strastni kadilci tega narkotičnega strupa navadno končajo življenje v ječi, na električnem stolu ali v blaznici. Kadar koli se v kakem kraju pojavi val kriminalistike, postanejo oblasti pozorne na marijuano in največkrat ne brez vzroka. Kjer koli najdejo federalni agenti to rastlino, jo uničijo oziroma zaplenijo in sežgejo. Lastniki, pridelovalci in prodajalci tega strupa pa so strogo kaznovani. (Dalje na 2. strani) I ODMEVI IZ RODNIH KRAJEV Poštna uprava Jugoslavije je izdala posebne poštne znamke v proslavo 80-letnice slavnega ameriškega izumitelja Nikole Tesla, ki je po rodu Jugoslovan. Znamke nosijo njegov portret, toda jugoslovansko časopisje se pritožuje, da izdelava znamk ni niti malo umetniška. * -------- Dne 26. maja je praznoval 80-letnico svojega rojstva Ivan Naglič, najstarejši slovenski novinar. Udejstvoval se je pri raznih listih vse od leta 1879, od leta 1920 pa je pri “Jutru” v Ljubljani. Z novinarstvom se je bavil že kot visokošolec. Rojen je bil v Slakovi, občina Oplotnica pri Konjicah. V Bruhanji vasi, občina Dobrepolje, je požar uničil hišo in gospodarska poslopja posestnika Franca Klinca, hlev Antona Drobniča in kaščo Alojzija Babiča, škoda je približno do polovice krita z zavarovalnino. Vse kaže, da je bil ogenj podtaknjen. Na Bregu nad Poljčanami je ogenj uničil hišo posestnice Lucije šerbelove. Junij je mesec vrtnic, kajti te dražestne kraljičine vrtov so meseca junija v svojem najboljšem. Divje vrtnice ali šipek cveto samo enkrat na eto in sicer v juniju. Isto velja za nekatere bolj preproste vrste vrtnic. Plemenite vrtnice, ki so bile iz divjih vrst vzgojene tekom stoletij, pa pri pravi negi cveto od junija do jeseni. Glavno je, da se ocvetelim vrtnicam sproti odrezujejo ocvetki, ker sicer ne nastavijo novega cvetnega pop j a. Vrtnice ljubijo sonce in v suhem vremenu dovolj zalivanja. o----------- UKINJENA ITALIJANŠČINA Iz Londona poročajo, daje angleški governer na otoku Malti odredil, da se mora takoj nadomestiti italijanski učni jezik na vseučilišču na Malti z angleščino. Ukrep se je začel izvajati na fakulteti za medicino in kirurgijo. o——--------- V Braziliji živi velika žaba, ki ima nad očmi ostre rožičke, z velikimi usti pa laja in grize kakor pes. Uspehi narodne prosvete v Južni Srbiji zaslužijo vse priznanje. Takoj po vojni je bilo tam še nad 90 odstotkov prebivalstva nepismenega, danes pa je nepismenega prebivalstva okoli 68 odstotkov, kar pomeni, da se je nepismenost zmanjšala za 22 odstotkov. Starejši ljudje so pač večinoma nepismeni, a med mlajšimi je danes nepismenost že zelo redka. V vsej Južni Srbiji je zdaj 1148 osnovnih šol, katere obiskuje 130,736 učencev in učenk. Gospodar se je otel, konja mu je ubila strela. Zadnje dni so bila okrog Kuma huda neurja. Pri Izlakah je potok poplavil in raztrgal cesto. Vse škode je nad 150,000 dinarjev. Nadalje so nevihte divjale okrog Čateža in Zaplaza. Sredi najhujšega neurja se je posestnik France Borštnar peljal iz Gabrovke v Čatež. Med silovitim treskanjem je v diru prignal do Lisjakove gostilne. Kobilo in voz je spravil pod šupo, sam pa je planil ves premočen v gostilno. Komaj je prestopil prag, se je spet močno zabliskalo in tik za njim je treščila strela. Razklala je del šupe in ubila kobilo. Vsa sreča pa je bila, da Borštnar ni niti malo prizadet in da tudi ni nastal požar. Štiri volčiče je ukradel. Nenavadno pustolovščino si je nedavno dovolil Borisav Stojič, kmetovalec iz Ripnja, nedaleč od Beograda. Našel je volčji brlog, se splazil vanj in pobral 4 mlade volčiče. Ko je vsa divja prihitela volkulja, da bi obračunala s predrznežem, je Stojiču vendar uspelo, da Je hitro splezal na drevo. Več ko pol ure se je volkulja vzpenjala proti njemu in obupno zavijala za mladiči. Naenkrat pa se je okrenila in pobegnila, bržčas je šla iskat očeta volka. In tedaj je Stojič skočil z drevesa in pobegnil z volčiči v vas, kolikor so ga nesle noge. V Beogradu je zdaj prodajal volčiče po 120 dinarjev, vendar jih nihče ni kupil. Najbrž jih bo odvzel no-(Dalje oa 2. (trani) | VSAK PO SVOJE S citati iz spisov ali govorov Washingtona, Lincolna, Jeffersona in drugih velikih Ameri-I čanov, ki so že davno mrtvi, se da vsaka trditev podpreti ali ovreči, posebno če se jih nekoliko zavije. Zato se jih veliki j ameriški političarji sedanjih | časov tako radi poslužujejo. Ampak, če bi bili očetje te republike še živi, kako bi žvižgali njihovi korobači po hrbtih mnogih današnjih političarjev! * Narodne republikanske konvencije, ki se je pretekli.teden vršila v Clevelandu, se je udeležil tudi bivši predsednik Hoover. Povedal je marsikaj, samo tistega ne, kar smo pričakovali, namreč zakaj ni dveh avtomobilov v vsaki garaži, zakaj ni kokoške v vsakem loncu in zakaj ne raste trava po mestnih ulicah. Taki preroki pa figa! * Senatni municijski preiskovalni odbor, kateremu načeluje senator Nye, Je te dni podal svoje poročilo, v katerem poudarja, da se je bila ta dežela zapletla v svetovno vojno zaradi ameriških bankirjev. Splošno znano je dalje, da so tudi našo trdovratno depresijo povzročili visoki finančniki in bankirji. Torej, ali niso bankirji največj. dobrotniki človeštva! * Neki skttioptrstarffehi preroki obetajo tej deželi dve leti prosperitete. Ne povedo pa kdo je bo deležen. * V osemnajstih državah naše Unije velja hujša kazen za tatove konj kot za tatove avtomobilov. Morda zato, ker je konj neprimerno manj kot avtomobilov in 'jih je vsled tega težje krasti. * Ako Italija res namerava izstopiti iz Lige narodov, kakor grozi, naj se požuri. Po mnenju nekaterih mednarodnih ranocelnikov in diplomatov je Liga v zadnjih “cugih,” in resignacije morda kmalu ne bo imel kdo na znanje vzeti. * V Rumuniji se kmetje puntajo zaradi kraljeve ljubice, rdečelase Magde Lupescu, v Ameriki pa se farmerji razburjajo zaradi nizkih cen pšenice. To kaže, da so Američani bolj praktični kot Rumunci. * Junij, ki se ponaša z obilico dražestnih nevest, duhtečih vrtnic in sladkih deteljic, naj bi se ponašal tudi z obilico novih članov za J. S. K. Jednoto. V dosego tega pa moramo prispevati našo lastno aktivnost. ♦ V Nemčiji ne more nihče dobiti odvetniške diplome, če ne zna uspešno metati ročnih granat. Ubogi obtoženci, katere dobijo ti odvetniki v roke! * V Južni Ameriki je doma neka komarju podobna muha, ki doseže dolgost enega čevlja, če bi pri nas živeli taki komarji, bi se morali piknikarji oborožiti s fičefaji in tomahovki. * Nacijski voditelji v Nemčiji se jezijo, ker mnogi tamkajšnji zakonci nečejo imeti več otrok, ampak imajo rajši psičke. Jeza nacijev je upravičena, ker se pač boje, da bo prekmalu zmanjkalo krme za topove, (Dalje na 2. strani) "Doba” k GLASILO JUGOSLOVANSKE KATOLIŠKE JEDNOTE 'Lastnina Jugoslovanske Katoliške Jednote IZHAJA VSAKO SREDO Cene oglaiov po dogovoru. tfaroinin* ta Han« 7te letno; ta nečlana $1.50; ta inozemstvo $X. " OFFICIAL organ of the SOUTH SLAVONIC CATHOLIC UNION, Inc., Ely, Minn. VSAK PO SVOJE DRUŠTVENE IN DRUGE SLOVENSKE VESTI Owned and Published by the South Slavonic Catholic Union, Inc. ISSUED EVERY WEDNESDAY Sum^erivtion for. members $.7i per year; nonmembers $1.50 Advertising rates on agreement NOVA DOBA, Naslov za vse, kar se tiče lista: 6117 St. Clair Ave. Cleveland, O. VOL. XII. NO. 25 Kresne misli Prihodnji teden bo kres, praznik sonca, moči in lepote. Sonce nas pozdravlja zgodaj zjutraj, smeje se nam z največje višine opoldne in ostaja z nami pozno v večerne ure. Oživljena narava je v svoji največji moči in v najbujnejšem razvoju. Celo nevihte kažejo moč poletja z burnimi plohami, jarkimi bliski in bobnečim grmenjem. Kresni čas je čas brezmejnega optimizma, čas, ko se nam ne zdi nobeno pod-vzetje neizvedljivo. Za malodušnost ni prostora v lepem kresnem času. To naj bi nas opomnilo, da je kresni čas najpripravnej-ši tudi za delo za napredek J. S. K. Jednote. Naša podvzetja so najbolj uspešna takrat, kadar smo sami že v naprej prepričani o uspehu. Kadar v naprej dvomimo, da bo nase pod-vzetje ene ali druge vrste uspešno, se ne moremo z dovolj-nim navdušenjem prijeti dela, in uspeh je res dvomljiv. Kresni čas pa ni čas malodušnosti in dvoma, ampak čas optimizma in brezpogojnega zaupanja v naše moči. Letošnje leto nimamo pri naši Jednoti nikake posebne kampanje. Glavni odbor je sodil, da bo naše članstvo skoro tri četrtine leta precej zaposleno s predkonvenčnim delom, to jez razpravami o pravilih in z izbiranjem ter instrukcija-mi delegatov. Če pomislimo, da je društveno delo skoro popolnoma brezplačno, dasi vzame našim agilnim društvenim delavcem mnogo prostega časa, bomo razumeli, da se od nikogar ne more zahtevati čezmernega žrtvovanja. Vsekakor pa je glavni odbor pričakoval, da bodo naši agilni člani tudi v tem času, ko so zaposleni s predkonven-čnimi posli, posvetili vsaj nekaj pozornosti pridobivanju novih članov v odrasli in mladinski oddelek. Saj se vsi skupaj zavedamo, da usoda neprestano redči nase vrste in da mora organizacija neprestano dobivati nove člane, če neče nazadovati. In glavni odbor se v svojem pričakovanju ni zmotil. Poročila iz glavnega urada kažejo vsak mesec razveseljivo število novih članov za oba oddelka. Naše članstvo se zaveda, da sama pravila, pa bila tudi najboljša, ne morejo preprečiti nazadovanja organizacije, če v naše vi ste neprestano ne prihajajo novi člani. Agilna društva in člani zaslužijo vsled tega vso čast in priznanje. Bratje in sestre, storimo v tem oziru še tekom teh par mesecev, ki nas še ločijo od konvertcije, kar nam je v razmerah in prilikah mogoče. Lepo bo slišati na konvenciji poro-čilo, da je bilo običajno predkonvenčno delo obenem tudi izborna kampanja za pridobivanje novih članov. Na konvencijah so včasih društveni zastopniki po vrsti klicani, da podajo želje in poročila društev, katera leprezen-tirajo, in pri takih prilikah se mnogi delegati izrazijo, da nimajo ničesar posebnega poročati. Da-li bodo taka poiočila posameznih delegatov tudi v programu bodoče konvencije, ne vemo. Ampak, če bodo, bo prav razveseljivo slišati poročila, ki se bodo glasila: “Drugega posebnega nimam poročati, kot da je naše društvo v tem konvenčnem letu dobilo toliko in toliko novih članov!” Čim več bo takih ali sličnih poročil in čim večja števila bodo navajala, tem bolj bomo uverjeni, da se naše članstvo v polni meri zaveda, da brez neprestanega pridobivanja novih članov tudi najboljša in najpopolnejša pravila ne morejo pričarati napredka organizacije. Saj če ne bi bilo članov, tudi ne bi bilo treba pravil. Dobra pravila so potrebna, a nič manj ni potrebno stalno pomlajevanje organizacije z novimi člani. Bratje in sestre, upoštevajmo vse to in uravnajmo naše predkonvenčno delo po tej smernici! (Nadaljevanje s 1. strani) kajti psov za enkrat še ne pobirajo k, vojakom. * Bivšemu etiopskemu cesarju Selassiju je treba dati kredit, ker je rajši zapustil svo,{o deželo kot da bi igral tako peto kolo, kakršno igra Viktor Emanuel v Italiji. * V predzadnji izdaji Nove Dobe je šlo clevelandsko društvo George Washington korporativno v vas k Barbari Ma-teshi, pomožni tajnici v Ely. Kriv je bil tiskarski škrat, ki je požrl tisti kos bronaste pregra-je, ki bi imel preprečiti take samovoljne ekskurzije. To je izgovor za mesec junij. Prihodnji mesec bomo pa lahko slične eskapade obesili na gobec pasjih dni. * Vsi pikniki pripravljeni, bodite mi pozdravljeni,! Ne bom vas videl vseh, a v duhu zrl bom vaš odsev in čul veselih pesmi spev in vaš prešerni smeh. A, če kedaj za kratek čas osebno pridem malo v vas, ne štejte mi za greh! A. J. T. --------o------- POMEN DRŽAVLJANSTVA (Nadaljevanle « 1. strani.) teljice Rose di Paulo v enem letu naučil angleščine in obenem dovršil vseh osem razredov. Potem je dve leti obiskoval višjo šolo v Trinidadu, Colo., in, ko se je družina preselila v Lafayette, Colo., je nadaljni dve leti obiskoval tamkajšnjo višjo šolo. Letošnjo pomlad je dovršil tamkajšnjo višjo šolo z odliko in za nagrado je dobil štiriletno prosto šolnino na coloradski univerzi v Boulder, Colo., ki je ena izmed desetih najboljših univerz v Zedinjenih državah. Mladi slovenski imigrant, ki je v kratkem času bivanja v tej deželi pokazal take šolske uspehe, dela vsekakor čast inteligenci slovenske mladine. Vsa Slavčeva družina je včlanjena v J. S. K. Jednoti. Oče nadarjenega dijaka, sobrat Victor Slavec Sr., je na 14- konvenciji v Indianapolisu kot delegat zastopal društvi št. 140 in 201. “popka” na telečji glavici, iz katerih bi se bila morala razviti normalna rogova, izrezal in ju presadil na sredino čela. Obenem je popka tako prirezal, da sta se zrasla skupaj in sta se pozneje razvila v en sam rog. OB PRILIKI zadnje republikanske konvencije v Clevelandu je novinarka Eleanor Clarage vprašala tudi strežnice v hotelih in restavracijah kako so zadovoljne z delegati. Dobila je odgovor, da so v splošnem nestrpni in sitni, skopi z napitnino in da dostikrat sami ne vedo kaj hočejo. Edino časnikarske poročevalce, ki so prihajali na hrano, so strežnice pohvalile, da so vljudni in O.K. v vseh ozirih. po BIVŠI predsedniški kandi dat demokratske stranke v letu 1920, James M. Cox iz Daytona, Ohio, je letošnji konvenciji republikanske stranke prisostvoval kot novinar. Mož je namreč lastnik treh časopisov. Jugoslovanska Katoliška Jecnota v ELY. MINNESOTA GLAVNI ODBOR Cie ve- al IzvrievalnJ ndsek: Predsednik: PAUL BARTEL, 225 N. Lewis Ave., Waukegan, 111. Prvt podpredsednik: MATT ANZELC, Box 12, Aurora, Minn. Drugi podpredsednik: LOUIS M. KOLAR, 6117 St. Clair Ave., land, Ohio. Tajnik: ANTON ZBAŠNIK. Ely, Minn. Pomožna tajnica: BARBARA MATESHA, Ely, Minn. Blagajnik: LOUIS CHAMPA, Ely, Minn. pg Vrhovni zdravnik: DR. P. J. ARCH, 618 Chestnut St.. Hitt»biiri?n, Urednlk-upravnik glasila: ANTON J. TERBOVEC, 6117 St. Clair " Cleveland, Ohio. b) Nadzorni odsek: i Predsednik: JOHN KUMŠE, 1735 E 33rd St., Lorain, Ohio. 0 i t 1. nadzornik: JANKO N. ROGELJ, 6401 Superior Ave., Cleveland. Cft; 2. nadzornik: JOHN BALKOVEC, 5400 Butler St., Pittsburgh, ^ | ijre 3. nadzornik: FRANK E. VRANICHAR, 1812 N. Center St., L, 4. nadzornik: JOSEPH MANTEL, Ely Minn _ ---------------------------------------------------------------------- »st be GLAVNI POROTNI ODBOR: n . Predsednik: ANTON OKOLISH, 1078 Liberty Ave., Barberton, u- 1. porotnik: JOHN SCHUTTE,, 4751 Baldwin Ct., Denver, Colo. ! jj,, 2. porotnik: VALENTIN OREHEK, 70 Union Ave., Brooklyn, N- iw , 3. porotnica: ROSE. SVETICH, Ely, Minn. 4. porotnik: JOHN 2IGMAN, Box 221, Strabane, Pa. '^tir — ---------------------------------------------------------- * ! stres Jednotino uradno glasilo: | l(.‘ j NOVA DOBA, 6117 St. Clair Ave., Cleveland, Ohio. ; ‘the ‘( — —-— * - 11 2 Premoženje znaša nad $2,000,000.00. Solventnost Jednote znaša ** (Nadaljevanje s 1. strani) oziroma ako se je poročil tem dnevu. Politična enakost je druga važna stvar, ki naj jo uvažuje inozemka, ki misli na državljanstvo. Ameriški državljani, moški kakor ženske, določajo potom svojega volilnega glasu o življenjskih problemih, ki prizadevajo njihovo občino, državo ali vso deželo. Inozemka pa mora molčati, ko se določajo vprašanja take vrste. Ni mogoče razpravljati o vsem predmetu naturalizacije žensk v tako kratkem članku; Oni, ki želijo bolj natančne informacije, jih najdejo v poglavju o naturalizaciji žensk v brošuri “How to Become a Citizen of the United States,” izdani od Foreign Language Information Service, 222 Fourth Ave., New York City.—FLIS. -----------------o-------- BOJ PROTI STRUPOM (Nadaljevanje s 1. strani) V uredništvu Nove Dobe se je pretekli teden oglasil sobrat Jacob Brenčič iz Johns-towna, Pa., član društva št. 36 JSKJ, ki se je mudil v Clevelandu ob priliki republikanske konvencije. Mr. Brenčič je premogarski podjetnik in se je interesiral za trg tamkajšnjega premoga v Clevelandu. Pretekli ponedeljek pa je posetil uredništvo sobrat Louis Slak iz Falls Creeka, Pa., član društva št, 13 JSKJ. S hčerko Sophie Urbanch iz Ridgeway, Pa., je prišel obiskat svojega bolnega brata Franka Slaka v Cleveland. Miss Frances Slak, ki je bila delegatinja na lanski mladinski konvenciji JSKJ, je hčerka sobrata Louisa Slaka. Preteklo soboto je posetil uredništvo sobrat Ignatz Pod-vasnik iz Pittsburgha, Pa., član društva št- 26 JSKJ, pa, žal, urednika ni našel doma. NOVA FRANCOSKA vlada si je postavila obširen delovni program. Izvesti hoče pomi-loščenje političnih jetnikov, vpeljati 40-urni delovni teden, pravico organiziranja za delavce, počitnice s plačo, javna dela za brezposelne, podržavljen j e vojnih industrij, podaljšanje šolske obveznosti za otroke in revizijo delavskih plač s posebnimi ugodnostmi za najnižje plačane delavce. V NEMČIJI častijo Hitlerja kot malega boga. Kar on reče in kar stori, je vse prav. Neki nacij se je javno izrazil, da veruje, da je Hitler odrešenik in sin samega Boga. Ponekod se vidi v izložbenih oknih Hitlerjeva fotografija, j pred katero je prižgana luč. Tako vsaj poroča Richard Helms, poročevalec za United Press. C IZ GLAVNEGA URADA J. S. K. JEDNOT1 tal NAGRADE V GOTOVINI ZA NOV OPRI DOBLJENE ČLANE ODRASLEGA IN MLADINSKEGA ODDELKA DAJE J. S. K. JEDNOTA NAGRADE V GOTOVINI. Za vsakega novopridobljenega člana mladinskega del/ca je predlagatelj deležen 50 centov nagrade. od- Za novopridobljene člane odraslega oddelka pa so predlagatelji deležni sledečih nagrad: za člana, ki se zavaruje za $ 250.00 smrtnine, $1.00 nagrade; za člana, ki se zavaruje za $ 500.00 smrtnine. $1.50 nagrade; za člana, ki se zavaruje za $1000.00 smrtnine, $3.00 nagrade; za člana, ki se zavaruje za $1500.00 smrtnine, $3.50 nagrade; za člana, ki se zavaruje za $2000.00 smrtnine, $4.00 nagrade. Zatiranje tega narkotičnega strupa pa je otežkočeno, kakor že omenjeno, vsled tega, ker je rastlino mogoče pridelovati kjer koli, in pa, ker povprečni ljudje ne poznajo njenih nevarnih svojstev. Rastlina se lahko košati na vseh sosednih vrtovih ali na praznih stavbi-ščih, pa se povprečni ljudje ne bodo niti zmenili zanjo. STRUPENI BRŠLIN Strupeni bršlin (poison ivy) je grmičje, katerega listje povzroča boleče opekline nekaterim ljudem, če pride v dotik s kožo. Zanimivo pa je, da nekateri ljudje niso prav nič dovzetni za ta strup. Včasih pomaga proti temu zastrupljenju, če se koža, ki je prišla v doti-ko s tem strupenim listjem, dobro umiva z močno milnico. V hujših primerih pa je včasih treba iskati lekarniške ali zdravniške pomoči. Zastrupljena koža sicer ozdravi v nekaj dneh, toda med tem časom povzroča lastniku dosti bolečin. Največkrat pridejo v dotiko s strupenim bršlinom piknikarji, ki potuhnjene rastline ne poznajo. Značilnost te rastline je, da ima vedno po tri ‘liste skupaj. Listje je navadno svetlo zeleno in se nekoliko leskeče. o----------- IZBOLJŠANA VODA Odkar se vodi velikih ameriških mest meša klorin, se je znižalo število smrtnih primerov zaradi tifusa letno od 25 na 4 osebe za vsakih 100,-000 prebivalcev. V Clevelandu, O., je umrla Josephina Simčič, rojena Čebokli, stara 51 let, članica društva št. 160 JSKJ. Pokojnica je bila rojena pri Kobaridu na Primorskem in je bivala v Ameriki 28 let. Zapušča soproga, eno hčer, pet sinov in dve sestri. V bazenu javnega mestnega kopališča na St. Clair Ave. v Clevelandu sta pretekli teden utonili slovenski deklici Helen Blaznik in Alice Pate, stari 10 odnosno 11 let. O krivdi za nesrečo se bo razpravljalo v mestni zbornici. Vsled posledic zastrupi je-nja krvi je v Clevelandu umrl Rev. Victor J. Virant, star 29 let, sin znane Virantove rodbine v Lorainu, Ohio. V avtomobilski nezgodi je bil preteklo nedeljo ubit Cle-velandčan Anton Vidmar, star 41 let, rojen v vasi Šmarca pri Kamniku na Gorenjskem. RAZNO IZ AMERIKE IN INOZEMSTVA (Nadaljevanje s 1. strani) portacijskih sredstev, lepi vrtovi itd. Razstava bo na jezerskem obrežju blizu mestnega središča. Zavzemala bo 135 akrov površine in bo imela o-krog 15 milj cest. UNIVERZA države Maine se ponaša s pravim “enoro-gom,” o kakršnih smo včasih čitali v pravljicah. Ta eno-rog je dve leti stari bik, ki načeluje goveji čredi omenjene univerze. Mesto dveh rogov ima bik sredi čela samo en močan rog. Za svojo odličnost pa se nima zahvaliti igri narave, ampak znanosti. Dr. W. Franklin Dove, biologist univerze države Maine, je pred dvemi leti na en dan starem teličku izvršil operacijo na ta način, da je dva mala , IZ MOSKVE se poroča, daje bil1 pod osebnim vodstvom Stalina sestavljen načrt nove ustave, ki bo predložen v potrditev Vseunijskemu kongresu, ki se snide 25. novembra. Načrt nove ustave določa splošno, enako in tajno volilno pravico za vse državljane obeh spolov od 18. leta naprej, versko svobodo, svobodo govora in svobodo tiska. Vrhovno zakonodajno oblast bosta imeli dve zbornici, katerih ena bo izvoljena direktno, druga pa indirektno. Majhna o-sebna lastnina in podjetnost bo svobodna, velika industrijska, trgovska in poljedelska podpetja pa ostanejo še nadalje v rokah države. ------o — ODMEVI IZ RODNIH KRAJEV RAZPIS URADA IN SLUŽBE UREDNIKA-UPfiA , Y"‘ ‘H GLASILA J. S. K. J. * l0(j V smislu točke 163 jednotinih pravil se tem poto>n 1 fiu^( suje urad in služba urednika-upravnika glasila J. S- »lit t note za dobo od 1. januarja 1937 do 31. decembra 19^' S IH, Kandidat j e za urednika-upravnika glasila JSKJ bili stari najmanj 25 let; biti morajo državljani % , fO0 iHn-j držav, vešči slovenskega jezika v besedi in pisavi j his tudi angleščine in biti morajo člani JSKJ najmanj lyl ha] Sedanja plača urednika-upravnika*glasila JSKJ Je ^ Ji t:n,f0] na mesec. Plačo od 1. januarja 1937 do 31. decembra '■ g(p ^ določila 15. redna konvencija JSKJ, ki se prične dne • i ^ -tembra 1936 v Clevelandu, Ohio. , ji ther Dolžnosti urednika-upravnika so navedene v l°^a.cllCiji S do 173 jednotinih pravil, katere pa zna prihodnja k°nl amendirati. Kandidat je za urednika-upravnika glasila JSKJ t,a’ \‘j javijo svoje kandidature ne pozneje kot do 10. septetrtbi'a ^gf Pisma naj se naslovi na: Convention Chairman, SSt vention, Slovenian Auditorium, 6401-6121 St. Clair Ave land, Ohio. Ely, Minnesota, dne 5. junija 1936. Za Jugoslovansko Katoliško Jednoto v Amerik1-PAUL IiARTEL, ANTON ZBAŠNIK, glavni predsednik; glavni tajnik. ’boK tli, L i leto- $21 f (Nadaljevanje s 1. strani) vi zoološki vrt na Kalemeg-danu. Z borovo smolo si je ozdravil jetiko. V Boljaniču pri Graca-nici na Kosovem polju živi urar samouk Peter Pešanovič, ki je bil težko obolel za jetiko. Poizkušal je vsa mogoča zdravila, ki pa niso niti malo pomagala. Naposled se je začel zdraviti z borovo smolo in je, kakor vse kaže, dejanski -popolnoma ozdravel. Stvar je prišla v javnost in sedaj dobiva Peter Pešanovič vsak dan po cel kup pisem, po dvajset do trideset od blizu in daleč, a v vseh pismih ga prosijo, da bi pojasnil način, kako se je zdravil in ozdravil z borovo smolo. Moral bi najeti pisarja, da bi mogel vsem odgovoriti. Tako pa odgovarja le toliko, kolikor more. Prodana ciganska nevesta. K sodišču v Čakovcu je prišel cigan Martin Bogdan in povedal, da je pred letom oženil svojega 18-letnega sina Josipa s 17-let- no črnooko cigansko krasotico Ružo iz neke vasi blizu Preloga. Nedavno pa je mlada snaha izginila. Oče in sin sta jo zaman iskala. Pred nekaj dnevi .je stari cigan Martin Bogdan izvedel, da se nahaja lepa snaha nekje v bližini Zlatarja. Snaho je ukradel njen oče in jo drugič prodal za tisoč dinarjev. Cigan Martin Bogdan hoče nazaj svoj denar, ker je ciganko že on kupil lani za tisočak. Sinu Josipu pa ni do denarja, marveč hoče nazaj svojo lepo črnooko ženko. cena do zahtevane , podpore, ker je bila saI11° ^ dva dneva njene bole^j,^ vzročene po nesreči, v Ji 's ^ zdravnika, in ker ni cllj f potom zdravnika, da Je , ^ ^ \ j polnoma onemogla v ^ ^ katero zahteva podp01^^ razume se, da zdravnik VIS re pravilno poročati ^ stvenem stanju osebe ^ v kateri jo niti ne v^’ > Anton Okolish, John gv< Valentin Orehek, tich, John Zignian, P° JSKJ. ,v eri, ‘Pt s joj >0 %11 K Razsodbe gl. porotnega odbora JSKJ 208-36 Priziv sestre Elsie Lochiner, članice društva sv. Petra, št. 69, v Thomasu, West Virginia, ker ji je bila odklonjena zahteva za bolniško podporo od dne 15. decembra 1935 pa do dne 13. januarja 1936. Izvrše-valni odsek poroča, da ji je bila zahteva odklonjena zato, ker je vidno iz poročil zdravnika, da je bila v prej omenjeni dobi le delno onemogla in pa tudi zato, ker je bila pod oskrbjo zdravnika samo dva dni, to je, samo 15. in 16. decembra 1935. Porotni odbor je prejel še dodatna poročila od zdravnika in društva, ter na podlagi vseh prejetih podatkov razsodil, da sestra Elsie Lochiner ni upravi- 217-36 • Priziv brata člana društva Marija _ ^ 109, v Keewatinu, ker mu je bila °dlcl°n^ J hteva za operacijo, ^ prestal dne 15. Izvrševalni odsek P° j0pj^ • mu je bila zahteva od zato, ker taka operacUa’ p k ie imel ta brat, ni P? V? V jravilih naše Jednote, .j torej ne sme izplača^1 0i^i nina. Porotni odbor jev^ ^ \ prizivnika, da naj skuS ^ ® W zati, da je upraviČen^j ji**• škodnine v smislu P*‘l.vJ)jk Jednote, kar pa Pr^ j ^ storil. Porotni odboi' * dil, da brat Jak°£ d#V V upravičen do odsko ^ njegovo operacijo, n* ka kot navedeno P° nemu odseku nase J gc]ji) ^ l' Anton Okolish, J°5lllcnae L :^ Valentin Orehek, * ^ tich, John Zigman, JSKJ. &0i Si Si % »It te M ENGLISH SECTION OF H 0ir»cia,orgd0" ▼ o/ the South Slavonic Catholic Union. AMPLIFYING THE VOICE OF THE ENGLISH SPEAKING MEMBERS CURRENT THOUGHT Dissension 'B'RIEFS the "ig. 11 j , ----------- I ^ctlain is just as strong as its weakest link. Let but one I t®reak and the entire chain is rendered useless, regardless i strong the remaining links may be. The weak section retired, sq that its tensile strength shall meet the ; ^ iorce of a pull. j ^ the world of business, where the success of the firm is i upon exact execution of detail work by the various j ”%ents, the personnel must be capable of meeting equally ;l' |^3^’om outside sources. Let one department “fall down | **e job” and the firm’s weakness will soon become evident j customers, who will readily point out its one short- ^•niony within a group is not as readily observed by the Public, as one note of discord. Let the information creep it generally does, that two persons in a lodge or club 6come to the parting of the ways, for reasons of their own, *°°n their troubles shall be the concern of not only the members, but to the outsiders as well. i ls the unusual occurrence which arouses the curiosity of irWrving public. An argument which may harm two j^Uals will find ready listeners. A sound and constructive l]Ussi°n involving the welfare of a group of members often to the wayside, simply because it lacks excitement. 5j« SjC . i|« takes a force of trained engineers to build a bridge. It fkke months to plan and construct a sturdy span. But it So,ily a few minutes, and very little thought, to blow up 1 structure. and then we hear about dissension between members J0|ige. Trivial differences that develop into mountains of L.‘ce, simply because the two offending parties refuse to •W ^e’r mistake3, but insist on prolonging the ill feeling 4 i ^etty acts of spite. n the unintentional oversight becomes a premeditated act 'Pose. “Oh, we just don’t have any use fo reach other, is latest insult does not surprise me,” is a common and feeling between offending persons. J^tunately, the “hard” feeling between two individuals Ps into the minds of others within the same group. Soon ave two opposing factions, who, instead of pulling to-,l 111 a common endeavor, are prone to pull separately., and 'vill cross each other’s path. Then, like the house that is the local branch becomes a hodge-podge of petty ».^Hgs that bcde destruction. P tb.,e trouble in the bud before it has a chance to mar the ( plant of harmony, so that the blooming flowers will J°y of .beauty, not a source of ugliness. * :|: * ^promised differences of opinion within a lodge create Im. ‘ties for the officers, who are- confronted with the task of °f)l10s'nK factions, and of persuading them to work with e £rouP- Cil the fiscal year has elapsed, and stock is taken of the PUshments made during the past twelve months, the ei’ship as a whole is impressed solely with the progress —overlooking the small and petty arguments, which Kri aV° kecn a contributing factor in retarding the lodge’s of activities. lodge officers have their hands full executing their dutie * members are solidly behind the branch. Conflicting - Urrents unduly burden the local leaders, who are handi-^y a lack of sufficient co-operation. Small wonder then, s°rne isolated cases, capable leaders throw their hands ^sgust, for their aim is to work for the benefit of the % ^^bership—and not to act as judges of private argu- * * * °ny within a lodge is like a chorus of voices that blend as one pleasant chord struck on the piano. [Ofy eilsion is like the “barber shop” quartette which has i j. too freely, and which emits atrocious discords, much gust and discomfort of others. Heal fo K h Du tO 41 si llC‘ : prij fo* lei'1 Ned to % ,S°U % ie5( A E. Vranichar, Supreme Trustee, Wins Prize K° ritf* ,tI r ^Ued from the Specta-‘ ^°liet, 111., issue of ) June 11, 1936) ^ E* Vranichar (3d su-pt lotl>Ustee, SSCU), premij Cal insurance man, was g i the 1935-36 “Presi-,c ^Hib” winners an-[Q by President C- M. of the Central Man-ers’ Mutual Insurance i % of Van Wert, Ohio. a*n membership in the nt’s Club,” the Com-^Presentatives must t> ^tstanding job of sell-? this achievemen t ;ve'P j ^eni squarely in the of the nation’s best ■ft 11 in all lines of insur- 1'“; i’1 $ t)1 [flP 5 M :še' e ft ,'0$ Mr. Vi’anichar is one of the 16 members of the “President’s Club” who qualified for their third consecutive yearly Club distinction. He is the only Central Agent in Illinois who won such honors this year. According to Mr. Vranichar the Companies represented by him have saved his policyholders in Joliet more than $5,000,000 on their insurance premiums during the past three years and the increase of business for his Agency indicates that conditions locally are considerably improved. He is looking forward to a very^ bright future for Joliet. Pittsburgher Picnic Pittsburgh, Pa. — Sunday, June 21, marks another milestone in the existence of Pittsburgher Lodge, for on that day Pittsburghers will celebrate their eighth anniversary, by holding a picnic at an Etna picnic grove. A good time is planned for all. Admission is only 25 cents. The members of the lodge will furnish continuous transportation from 2 till 6 p. m. Cars will leave the Slovene Auditorium, 57th and Butler Streets. We cordially invite all SSCU members and their friends to help us celebrate our eighth birthday. Refreshments to your liking will be served and a member of our sister lodge, Electrons, will provide some of the music. We hope to see some of .our friends from Center, Cheswick, Claridge and other neighboring lodges. A competent committee has been selected, and I will vouch for it that you will be well taken care of. At our regular June meeting our genial Bro. J. J. Furar was nominated as our candidate for delegate to the 15th regular convention. Bro. Furar has pledged himself that, if elected, he will do all in his power to further the best interests, not only of Pittsburgher but of the whole SSCU, and when Johnny makes a pledge it means something. We all know him as “good-time” Johnny, but iet me tell you that when there is serious business at hand you can depend upon Johnny “Fire” to be among the most zealous. It is not my purpose to bdte you with a lengthy write-up, so I shall again extend to all SSCUers and their friends a most hearty welcome to our eighth anniversary p’icnic and expect to meet you there. L. P. Boberg, Pres., • No. 196, SSCU. ------o------- Lodge No. 25 Eveleth, Minn.—Members of Lodge No. 25, SSCU, are requested to be present at our next regular monthly meeting which will be held Sunday, June 28. The meeting, which will get under way at 8 :45 a. m., at the usual quarters, will include the election of delegates for the coming convention at Cleveland during September. Suggestions for the delegates also will be taken under advisement at this meeting. A complete report of the last session of the Minnesota Federation of SSCU Lodges will be given. Members are kindly requested to meet the monthly assessments by the 25th of each month. Frank Urbiha Jr., Sec’y. ------o------- Lodge No. 42 Pueblo, Colo.—All members of Lodge No. 42, SSCU, are reminded to attend the lodge meeting which will be held Sunday, June 21. Meeting will begin at 9 a. m., but collection of assessments will begin a half hour earlier. Included in the important lodge business will be the election of a delegate to the 15th regular convention. Any member who fails to attend without a good reason for doing so shall pay 50 cents into the lodge treasury. Frank Rupar, Sec’y. Center Ramblers Cleveland George Washington Lodge, Nc. 180, SSCU, bowed to St. Michael’s Lodge, No. 40, SSCU, in softball competition, when the two teams played last Saturday, June 13, at Claridge, Pa. Final score was 4 to 3 in favor of Lodge No. 40. Several out-of-towners attended the 33d anniversary picnic held by the Claridge SSCU branch, including members of Pittsburgher Lodge, No. 196, SSCU, of Pittsburgh, in addition to the Clevelanders. The local committee on arrangements, led by William “Pap” Schmuck, athletic supervisor, certainly turned out to be excellent hosts, providing accommodations for visitors and showing them a real good time. Pittsburgher Lodge, No. 196, SSCU, of Pittsburgh, Pa., will observe its eighth anniversary with a gala picnic to be held next Sunday, June 21, at Kro-sel’s Grove, Etna, Pa. Continuous transportation from the Slovene Auditorium, 5.7th and Butler Streets, to the picnic grounds will be available fr'im 2 to 6 p .m. Pittsburgher Loage assures all guests a good time at its anniversary picnic, and cordially invites all members from far and near to attend. FRANK SLAVEC Yugoslavia’s tennis team surprised the tennis world when it defeated France’s representatives in the semi-final round of the European zone Davis cup competition. The victory, which eliminated France from further competition in the Davis matches, was significant in that Yugoslavia, a comparative newcomer, was the first during the last ten years to prevent France, holder of the Davis cup, 1927 through 1932, from participating in the finals. Ferenc Puncec’s defeat of Christian Boussus, France’s No. 1 player, gave the margin to Yugoslavia, while Josef Pallada earlier in the matches defeated both Bernard Destremeau and Boussus. Center, Pa.—The date set for the next Western Pennsylvania SSCU Federation meeting is fast approaching. It will be held at the Slovene Hall, White Valley, Pa., Sunday, June 28, and is scheduled to begin promptly at 1 a. m. Any local branch which has not i,a yet elected representatives to this meeting should do so at the June meeting. This probably being the last federation meeting before the 15th regular convention, the by-lav/s will be an important subject of discussion. The delegates should realize the importance of this meeting and come prepared tc take part in all topics of discussion. An item of importance taking place at the June or Jul. meetings of the lodges is the election of delegates to the 15th regular quadrennial convention which will be held in Cleveland during the month of September. Since the English-speaking element will no doubt play an important roll at this convention, it is therefore necessary that the members select a delegate who will take an active interest in the affairs of the organization, so as to make as much or more progress as has been made in the past. On Saturday, July 4, a joint picnic will be held at Center Beach, located on Route 80. This picnic will be sponsored by the Center Ramblers Lodge, No. 221, in conjunction with the senior,SSCU lodge, No. 33, of Center, Pa. All nearby lodges are requested to reserve July 4 for the joint picnic at Center Beach. Plans for this picnic are*not as yet complete and further details will be published in the Nova Doba at a later date. I wish to take this opportunity to thank the Center Ramblers for the lovely flowers which they sent me while I was in the hospital. Anne M. Erzen. In this country only years, yet Frank Slavec, tured above, has managed to complete eight grammar school grades and a course in high school to boot. This brilliant mind of 21 years gives due credit to Rose di Paulo, instructor of the Mor-ley (Colo.) school, for her splendid assistance in enabling him to learn the English language and go through eight grammar school grades, all in one year. It was back in 1931 that Frank Slavec, a member of Lodge No. 21, SSCU, of Denver, Colo., arrived in the United States for the first time. Before this he attended the public school in Knežak (Notranjsko), Venezia Giulia, which is now under the Italian flag.; and here, of course, ho was taught in the Italian language. During his second and third-years in the States he attended the high school of Trinidad, Colo., and when his family moved to Lafayette, Colo., he transferred to the local high school. Here he graduated with honors this spring and was awarded a four-year scholarship to the University of Colorado, located at Boulder, Colo. This university is reputed to be one of the ten best colleges in the States. Due to the peculiar situation confronting the Slovenes who are under the Italian flag since the World War, all Slovene students are taught through the Italian language, and there is no such thing as being taught in the Slovene language. Which means that Frank Slavec had to learn a foreign language in his early years. So when the young scholar came to. the States, he turned this knowledge into a decided asset, and as a result learned English by means of contact with Miss Rose di Paulo, who was familiar with the Italian tongue. When we consider the difficulty encouhtered by American-born students in their mastery of the English language, the accomplishments of Frank Slavec, who has learned Slovene, Italian and English, arise in wonderment. The entire Slavec family is enrolled in. the SSCU. Victor Slavec Sr., father of the brilliant student, represented Lodges Nos. 140 and 201 at the 14th convention held in Indianapolis. -------o------- Slight Error Citizen: So you were fired from your last job merely for making a mistake? That hardly seems fair. What was the mistake ? Tourist: I told my boss that he could not get along without me. Coming Events "The farmer takes his wife, The farmer takes his wife, Heigh-ho the Merry-o, The farmer takes hiž wife!" Gov/an Ja, N. Y.—And not only hi? wife, dear readers, but also his sons, daughters, neigh-. bors, friends. Takes them where? To the Pathfinders’ annual Field Day picnic! Elaborate plars are well unde: way to make July 11 and 12 “big days.” Patrons have many surprises in store . for them, so why not plan to at-] tend our annual frolic at Mentity’s Grove? five' For instance, there’s dancing pic-Jboth days. “Looch” and his trusty accordion will furnish music, ranging from polkas to the “Stein.Song.” For Sunday the Silver Leaf Orchestra has been engaged. These young men have earned quite an enviable reputation as rhythm “go-getters” around Buffalo. Their music library is complete with fox-trots, rhumbas, polkas, or what-have-you? Then there are games ’n’ games where young and old tan display their athletic prowess. Races for the kiddies, such as egg rolling, relays and dash, are bound to be exciting, to say nothing of the hilarious peals of laughter a fat man’s race evokes. And an amateur show! Everybody is welcome to compete. Prizes of $10 and $5 are offered. Be on hand to cheer along 7/our favorite's, be it singer:, imitator, dance,;, cr musician. The scheduled amateur show is the feature of the pic-mic. Out-of-town entries may sei:d their names to Harry Smith, who has charge of presenting the show. And Harry is a very competent man for the job. You’re bound to be delighted. “For it’s always fail weather when good fellows get together.” We’re expecting a representative group of visiting enthusiasts, and we’re all prepared to greet you royally so that you’ll always remember Gowanda and make you wish you could stay two years instead of two days, Ask President Louie. He’s working hard, and everybody knows how hard Louie does work, to assure visitors a grand ’n’ glorious time. To the visiting young ladies, may I add that Gowanda fellows are making rapid headway in training their hair to stay in place. And Gowanda’s tailor shops are swamped with orders for new suits. So you can see how eager we are to assure you pleasant memories. Come one, come all! Mrs. Jenny Anderson. Lodge No. 114 Ely, Minn.—Members of Slovenec Lodge, No. 114, SSCU, are requested to attend the regular monthly meeting to be held Sunday, June 21, at the Yugoslav National Home. The meeting, which will start at 7 p. m., will include election of delegates to the 15th quadrennial convention and other important lodge items. Members who have not attended any of the previous meetings are urgently requested to attend the Sunday assembly. Entertainment committee will serve refreshments after meeting is adjourned. Peter Skradsld S:., Sec’y. Nikola Tesla’s 80th birthday was fittingly observed by the Yugoslav government with a special postal stamp issue of two denominations. Born in Smitjan, Lika, in what is now Yugoslavia, Tesla emigrated to the United States at the age of 27, was naturalized and first employed in the Edison plant at Orange, N. J. In his experimental research he discovered the principle of the rotary magnetic field, which later made possible the alternating current motor and transmission of power by such current. Long distance telephony today would be impossible without Tesla’s discovery. Slovene section of Nova Doba carries in this issue a picture of four generations of Slovenes, headed by Mr. and Mrs. John Shega Sr., who on June 1 celebrated their golden wedding anniversary. Both are members of Lodge No. 200, SSCU, of Ely, Minn. Anton Vidnfar, 38, of Cleveland, O.,. was killed last Sunday when the automobile in which he was returning from a holiday excursion with his wife and two children collided with another on a curve on State Route 85, in Lake County. Mrs. Vidmar suffered a broken left arm, while the two children and the five occupants of the second car suffered bruises. Two Slovene girls, Alice Pate, 10, and Helen Blaznik, 11, both of Cleveland, drowned in the St. Clair Bathhouse swimming pool last Friday, June 12. The two victims were members of a party of 50 to go swimming in the popular recreation center. Vera Kushlan, supervisor, Fred Bozic, an assistant, and the fire rescue squads worked valiantly over the motionless bodies, but to no avail. Police motorcycle accident caused the death of John Go-rencic, 53, widower, of Cleveland, father of seven children, when the deceased was hurled about ten feet after walking into the path of Patrolman Bare’s motorcycle last Friday. Funeral services were held Tuesday, June 9. Mrs. Jean Margo, oldest married daughter, who is a member of George Washington Lodge, No. 180, SSCU, as well as Frances, the 20-year-old daughter, could not understand how the accident occurred, since their father always was so cautious about crossing streets. He Shaved Al the Home Office By LITTLE STAN Ely, Minn. — Another nice day as we roam around, visiting various places of interest—in search of anything and everything! We amble along down the street, and we come upon a fellow who is seated on a door step—weeping and lamenting—we stop and ask him just what is wrong. He looks up, wipes the tears off his tear stained face, and to our surprise it is Little Stan without his mustache ! Yes, it is he—the mustache did not bloom as was first anticipated—or was it something else that made him shave? But no, it couldn’t be! An authoritative source has it, that Little Stan was on a picnic recently—promenading ai’ound—displaying the fuzzy little growth' Somebody, a young lady, told him to go. home—or near the lake and wash his face! Was he mortified ! Then to top it off, mosquitos thought that the funny fuzz on Little Stan’s face was a keen place to hibernate. Result, Little Stan went home, spread some of the best whipped cream in the country on the mustachio, and fell asleep on the lawn! When he awoke, he unconsciously placed his hand over his upper lip, and to his surprise it was as smooth as a whistle! Rubbing the sleep out of his eyes, he gazed around, and almost at his feet was a young kitten, smacking her chops. Opening his eyes wider he saw a yard full of cats and dogs, who were meowing (not Ma-chek, our delegate) and dogs barking and whining, waiting for more cream! Again Little Stan rubbed the lower lip and the side burns. Into the house he went for more cream! Back to sleep, and when he awoke, he found all the dogs and cats gone—his face was so clean that the grass reflected in it like a mirror! Soon a lovely princess came by on a beautiful chariot. Seeing Little Stan, she alighted, came to him, looked at his face. In it she saw her own reflection, and was so touched that she placed her arms closely around Little Stan. What a feeling! “Wake up! Come on eat!” Little Stan’s brother Al is shaking him, and with a start Little Stan gets up. Yeah! Tsk, tsk! It was just a wild dream! His face is rough and unshaven, and immediately after he really shaved— perhaps in hopes of having a real princess come along! What a life! And now, to get a little serious. Juveniles! Tsk, tsk! You certainly disappointed some 20,000 readers of the Nova Doba! Little Stan feels like scolding, but he won’t! Instead, he will ask what the heck is the matter? Spring fever? Aren’t you juveniles iany more? Or what the heck is it? In love? Whatever it is, you should take off, let’s see, about 15 minutes, and tell the world just what is happening around your fair cities, countries, villages, and places! No, Little Stan doesn’t just want to keep that guilty feeling that you didn’t write; but what do you say, we’ll all get together for the next issue of the Nova Doba and fill up two ;whole pages with contributions. Little Stan will make you a proposition: For every article submitted by a juvenile,'Little Stan will send the juvenile a little souvenir! Don’t forget! We’ll make a grand slam all at once, and just fill up the section! >Vhat are you going to write Lodge secretaries and treasurers especially will be interested to learn the identity of the individuals pictured above, for once a month, and sometimes oftener, they have occasion to correspond with the SSCU home office, at Ely, Minn. Pictured above, from left to right, are: Anne Tomsich, Mary Kolenc, Joseph Pishler and Katherine Peshel, assistants in the home office; then follow in order, Louis Chanjpa, supreme treasurer; Barbara Matesha, the new assistant supreme secretary; Anton Zbašnik, supreme secretary, and Joseph Mantel, supreme trustee. ------------o------------- Federal Deposit Insurance Corporation A novel idea in insurance and a new method in banking have formed a combination which brings good news to depositors, especially small merchants and other persons of limited means who have so long been without the protection to which they are entitled. I wonder how many know that it is now possible to insure bank accounts, thus giving the depositor peace of mind during working hours and enabling him to sleep soundly at night? The story of the introduction of banking insurance goes back, to the crisis of early 1933 when banks were toppling like tenpins, and to the time when action had to be taken to save the nation from a complete financial breakdown, and the banks were closed and kept closed until they could be reopened on a safe and sound basis. The government at that time took steps to meet the emergency and to prevent the recurrence of such a calamity. As a result of measures taken to assure future stability in banking, the Federal Deposit Insurance Corporation was established, and on Jan. 1, 1934, the insurance of bank deposits became an actuality. The benefits and advantages of deposit insurance should be spread far and wide, as so many are still unaware of the true facts. How many know that under this system—if you have your mcney in an insured bank and it should suspend for any reason—the Federal Deposit Insurance Corporation will at once pay you the sum you have iii the bank up to the limit of $5,000? about, you ask? Anything. What’s doing in your town? Did any of you graduate? Anything exciting happen? Describe where you like to go, what you like to do, and just anything that pops in your mind. Let’s get going! And by the way, place your name and address on your article, so that Little Stan can senc! you that ‘souvenir! Who’s with me? Little Stari received a sweet letter from Sophie Batis of Herminie, Pa., who recently told Little Stan what a keen time she had at Ely, and that her mother and dad were always after her to write. Bu you know -how it was! She is going to write for the next issue, aren’t you, Sophie? News is flying thick and fast. Conventions, politics, picnics, weddings, and Little Stan is rushed- So until next week, he will say—so long— and don’t forget, gals and boys! Stan Pechaver, No. 2 SSCU. How many are also aware of the fact that all banks do not carry deposit insurance? All banks which are members of the Federal Reserve System—which includes all national banks and some state banks—are required by law to join the Federal Deposit Insurance Fund. But state banks— not members of the Federal Reserve System—are free to apply for insurance or not as they choose. Out of the 15,081 licensed banks in the United States today, only a little over 14,000 enjoy the protection afforded by deposit insurance. How many know how to tell whether or not a .bank is a member of the Federal Deposit Insurance Corporation? Banks which are members of the corporation have been supplied with membership certificates and are required to display at each windQjWr-rWhere deposits are received—an official sign stating that the bank is a member of the Federal Deposit Insurance Corporation and that deposits arg insured up to $5,000. This sign also carries the “Seal” which stands for “Safety.” Federal deposit insurance touches the pocketbooks of many millions of our citizens. Its main purpose is to protect yours—mine—and everyone’s money in the bank. But it also encourages thrift—as now that depositors know that the safety of their money is assured they have confidence once more in the banks and are again returning their savings to those institutions. -------o------ Lodge No. 85 Aurora, Minn.—At the last meeting of St. Joseph’s Lodge No. 85, SSCU it was decided to notify all members, through the Nova Doba, of the coming lodge meeting which will be held June 28, commencing at 9 a. m. Very important is this meeting since a delegate will have to be elected to the 15th regular conlvention of the SSCU, and other important lodge matters will have to be! taken care of. All members j are invited to attend this im- j portant meeting, to leave all private matters at home, and to vote for such a member as delegate who is capable and active for the lodge and the Union. Only such a member will work for the full benefit of the lodge and Union who :s active during ail the years between the conventions, and not one who has a speaking acquaintance with .the lodge j only orr occasions when elec-Ition for delegates take place. I From good and capable delegates we can expect good and ! beneficial decisions. ) Matt Anzelc, Sec’y. With the Electrons And Stan Progar Springdale, Pa.—Once again this writer registers another narrow escape. This time man’s worst enemy, summer pneumonia, threatened to do away with all his summer days, but after a week in bed, everything is okey-dokey. Now a determined but a very weak boy continues on with his life’s struggles and the Electrons’ problems. May 30 has come and gone, but all who attended the Electrons’ party still thrill to the memory of the happy hours spent at the happy birthday party. A fine turnout made the party a huge success, both socially and financially and the Electrons wish to thank all those that made this possible. Thank's a million, friends. As usual, the Center Ramblers and the Pittsburghers had a swell turnout. By the looks of things, they all seemed to enjoy it. Sorry this scribbler was in no mood to join in your fun and frolic, but there will always be another place and time. By the way, Electrons, June 21, is picnic day for the Pittsburghers. Reserve that date. Members of two SNPJ lodges were seen making merry at the party. The Strabane Pioneers and the Imperial Lucky Stars both had a swell representation. Thanks a lot, SNPJers. We appreciate your patronage, especially the Pioneers. Our coming member, Nick Trempus, was awarded one of the birthday cakes. Good old Nick. Playing the part of a perfect gentleman, he turned the cake over to his feminine partner. Evidently he’s no cake eater. The other cake was taken back to Strabane. The proud owner was none other than the writer's cousin, Mrs. Mitzi Progar. The $15 cash prize proved that there still is a kind heart and an unselfish person among us humans. After winning the prize, Mrs, Bole spent $10 treating everybody present. A very noble gesture, Mrs. Bole. We speak with sincerity, as we say your generosity deserves many, many thanks from everyone. Thanks a million. Stan Progar and Joe Sher-osky are becoming great hands in the art of bartending. Did you notice the professional smiles as they exchanged malted beverages for refreshment tickets? All they lack is the one qualification—a German goiter. Early in the evening Stan had to be taken home because of illness. He was replaced by his big brother Joe. Keep it up, Joe. It’s a wonderful occupation. Meet the newest addition to the Electrons, Julius Kun. A healthy, husky and handsome lad from down Cheswick way. Sorry, gals, but he is a marked man. Julius makes up two-thirds of the Stan- Jay and Speedo Inc. Speedo, by the way, is better known as Joseph Sherosky, alias Big Tim O’Riely. The clock is wending its weary hands around the dial, and its tick keeps reminding this writer to go sleep—go sleep—go sleep—so as the eyes begin to revolt, I must drop everything and go to sleep. Adios! Stan Progar, No. 228, SSCU. -------o—------ Missed a Souse ! Hobo No. 1: And to think we didn’t go to that free concert last night. Hobo No. 2: Why? Hobo No. 1: This here paper says the music was intoxicating. I Let Them See for Themselves East Palestine, O.—In the SSCU we have one of the finest organizations of its kind in the United States. We, the members, know this. But do those in the vast fields of prospective members know it? We must show these people what is ours in order to create in them the desire to become one of our great clan. In our observations, particularly among the smaller units of the SSCU, we find their social affairs are more or less of a private nature. Only members and a few of their close friends are in attendance. Why not invite the many in the eligible class which have never seen the inner workings of the SSCU? Let them see for themselves what the organization is, and what it stands for. It is good for an institution, on occasion, to hold an “open house” for those, whom it may wish to cater to in the future. Aren’t we proud of it and eager to have others share our pride? We are. Joe Golicic, No. 41, SSCU. Blood and Battle Field A World War Chronicle BY IVAN MATIČIČ From the Slovene by VALENTINE OREHEK hands' Ta and tha‘ Pathfinders Win Again Gowanda, N. Y.—Pathfinders baseball team made it four straight Sunday., June 7, when they easily defeated the Boston nine, 24 to 4. They are now tied for first place in the league with the Versailles Indians. Heavy hitting was the main factor in the Pathfinders’ victory, with 17 hits, including a home run, two triples and six doubles. Fine pitching by Stit-zel and Tingue held the Boston to only nine hits. On Wednesday, June 3, our team defeated the Newton Indians in a return game, by a score of 10 to 14. The heavy hitttng offset 13 of the Pathfinders’ errors; 12 men batted in the fourth inning for a total of eight runs to put the team way out in front. All plans for the SSCU Field Day, to be held on July 11 and 12, have been completed, and according to present indications, it is to be one of the best ever. Many new features have been added and a record crowd is expected, especially from neighboring lodges. All SSCU members and friends of the Union are invited, and I’m sure that if they come, they won’t regret it. An amateur contest will be the main feature of the day. Harry Smith is in charge of this. The Pathfinders baseball team is to play their league game at home, with Derby as their opponents. For other features, be sure to come and see for yourself. I assure you there shall be no regrets. Thomas Sternisha, Athl. Supvr., No. 222, SSCU. Lodge No. 112 Kitzville, Minn.—All members of Lodge No. 112, SSCU, are requested to be present at the meeting to be held Sunday, June 21, starting at 9 a. m. instead of 11 a. m. The meeting will be held at the home of Sis. Anna Musech, and will commence two hours earlier than usual. A delegate will have to be elected for the 15th regular convention which will take place in Cleveland during September. After the meeting will follow a picnic and dance at the farm of Bro. Ignatz Music. Members of all lodges situated in Chisholm, Hibbing and surrounding towns are cordially invited to attend. Frank Tichar, Sec’y. (Continued from last issue) They are dirty and pallid, a tragic sight, most of them badly maimed and mutilated. They stink from the crawling muck in which they have been lying side by side with their dead comrades. And the stench of death permeates this whole vicinity. “Gee, you got it bad!” “Well, we’re getting out now, but you poor guys still have it coming to you.” We do not answer, for dread foreboding which we have tried vainly to shake off come flooding back stronger than ever, and heavy oppressive thoughts dominate us. And then the torture of mind and body as stone and iron crashes and rains about us, as walls crumble in swirling dust that lingers long after to make existence terrible. With the dawn we slip behind St. Martin’s, which stands to the left of St. Michael. Our cue rests in driving the enemy out of a deep ravine where it has strongly entrenched itself. Our first attack proves almost our last, for a withering return fire drops men all around us. The commander of the Third Company, who has come to the troop three days before, has been sunk in deep melancholia ever since. The rattle and roar of guns tends to stir him out of his lethargy and with a madman’s shout he directs us out into the thick of battle, “Hurrah . . . on . . . on!” and he himself leads the way over the parapet. A bullet brings him to a sudden halt, he reels and falls into a twisted heap. His head and body are torn and riddled when we later find and drag him back. Shrapnel and grenades pour mercilessly into our midst, and chaos sets in as fear drives us from cover to cover. Our assault is broken as are our bodies. We fling ourselves frantically about in a vain Search for the veriest hole to hide in. It is hopelessly flat ground we must contend with and we are driven beside ourselves as we scrape the earth in pitiful heaps before us, deluding ourselves into the belief that it hides us from the lynx-eyed enemy. All about one lie wounded men. The cries of those whose injury is unbearable drive us frantic. Others with' heads bashed out of human semblance whip about like snakes on a spit. Grisly sights of dangling limbs and crushed members meet the eye on all sides. It takes courage to look into the faces of some of these creatures who no longer resemble men. Only a few of us survive this terrible defeat and this only through the agency of some scattered boulders that serve to hide us until descending night permits us to escape. Back in our lines we lie perfectly motionless, hardly daring to breathe, hoping that the Italians might construe our silence- for complete and thorough defeat. Each moment is laden with its eternity of suspense and horror. Momentarily we expect the hot bullet’s sting, or the riddling agony of mitrail-leause fire, that our fevered imaginations conjure up so vividly for us. Our nerves at breaking tension jerk us to our feet and we are helpless to prevent them. We crave intensely for whisky to soothe our frayed and throbbing nerves, but even the comfort of a cigarette is denied us. And this with reason, for if an object stir, if there be but the faintest suspicion of life, that spot will become the focus of goodness knows how many guns. Before us, separated by some twenty yards, lie the Italian Bersaglieri ensconced in a hollow. They are excellent marksmen and we are particularly careful to refrain from answering their fire. Whenever one of their number finds his shot has taken effect he shouts, “Avanti Savoia!” This has become the battle cry and major purpose of the enemy’s struggle. We have been told to withhold our fire, but now the order is reversed and we take aim with trembling ^ flat Hila are sure that all is over now a ^ • nothing short of a miracle ca ^ , J us. And the unexpected happel ^ * »ta s Italians lift themselves out o ,,e Sjl^ j trenches and with hands a o ^ themselves up in surrender. „ at them and wonder if it is n0 w«!« !,Qr illusion. Then we suspect a tr^: jrs no, they are sincere. Now ^ ^ faced by a dilemma indeed. ”e ^ know what to do with then'- { seem anxious to be taken caP'1'e.:I1 point in the direction of St. Mar ^ And the black cannons *'*ce()Ut o( monsters of another age re®r and the slimy 'ooze, belch their settle in the mud. the 8* Endless hours we spend in * , ^ _ ing heat of July, our backs * the sun, an unquenchable thirs F ^ • ing our throats, turning us 'lt!° e0 . ing wretches. The sun attains i(s ^ pod and to us it never seems to n1°v^arc*1" °eVe- From Opatje Selo the I0'*1 ^ ifje . ing Battalion is coming to our a ^ Je we understand, it has been sen 0£jr Ljubljana and is gathering i” 0( Tu behind St. Martin’s in the #rn> steady shrapnel fire. Early neX upted t0 ing it enters the line and is dl (,«en as we have been before it- .(rp ^ J] pany and a half is captured an !o ge{ mainder dispersed or killed. |C |<^ All this night we dig to cons° 6{ ir worse than hopeless defense^' evej j «8, are threatened from all sides, a!1 0f Hfs, from the sea the muffled thun ^ distant guns is borne ijpon. °u {to |j The night magnificently indi* e re- l,*,a the suffering of man wears a" ‘ ^urst ^Itlj splendant in gleaming flares t a^e|jug along the distant line HKe lgt j points of flame. • . ng as ^ . Another day, hot, bloody« fli« °Jo eternity. We sit nervously #jt|i Obr, trenches, silently expectant, b01 fen- ^ the enforced idlness. Suddenly ^ .^p ^ ^ ade tears somewhere near. * ^ jo- 1( c with eyes saucer-wide. You re yoil otiier spot and sometimes g have vacated lifts puff-like wit ^jft- ^ Many among us by this conStjnt,y I«5' | f ing for safer places often en ^inS ’ *vi ing ourselves among the troops ^21q: down the right and left wings- 0f There is an uninterrupted 01 j ' blazing Italian cannon from.' , ^e tl*e u ' to Mount St. Martin. It >s ’ j that 1 za bark of rabid wolves and we ^ uS they must soon reach and c*eV0 ,jter»t' Night hastened by the all-0 ing smoke falls early. Here fires have broken out, and n° lick at the reeking heaps of ffera^8 2|e. who have ripened in the insU utercd ™ B midday heat. Nearby a s'aU0lle. * Magyar lies rotting two days 8 am first attracted to him by t fjiv of diamond rings that adorn ^ ^tli gers. His haversack is stu> e j jt-gold plate which I am told llC ^ bUllef tempted to sell shortly before • (is5 laid him low'. Al! the whi0 ^’ii been stretched there no one j| fof' the slightest interest in the srn' tunc that lies with him- , vjlU® should he? Of what practic ^ ^j5. arc gold and gems e.t a ‘i.'.'.s lr“"o one The future is uncertain, s0^.|ie n'311 schemes for a part in it- . for5 maintains my desultory inter ■. while and then slips my mi " a star^lSh My attention is recalled in manner. The man has moved ■ {ye$ so slightly. I do not credit t and look again. Yes, he ',aS rufioS'j second and a third time, -j ^ prompts me to investigate_ a .ve w'i*^ learn the cause. The man is a t gie" maggots. And what maggolS'|0llg ^ der, wriggly white things, as juStefe your thumb and so closely [.jppl'|1_ that their swarming presents ^ surface wherever the flesh • act‘° ered to view. It is their unit that has caused the garn^’erl|!reatl>1 man to lift and fall as if 'n ( My stomach revolts within 11 j^fig This night like the former and glowing. With dawn the c aI,d0. ing that will last all day ^eg,rl the il dr ttl! \ vs( % '1* £ "V £, EU/, Minn. yOPOROcENCA JOHN 'a«jETA SHECtA. Roje-i. oba v vasi Grahovo ;sJePanjskem leta 1862. Po-(hei( ^1' maja leta 1886. give '0 ime neveste je bilo 5t« »It. 11 ^ j but . ‘JQr°čenca sta živela v ar« 1,1 kraju kakšnih 10 let, rk«' Se Podala iskat sreče n® (Slin a 0 »'S a. Ameriko, m sicer v i. |j0' Preživela sta tam ne-rea i *° sta bila primorana, lb> te.Se Vrr>ila v svojo rojstno asp’ ^ j0, nekaj letih sta .jiitb °‘1n Shega in sin John ,4in P°dala v Zedinjene dr- ■rCj' ,.eVerne Amerike in leto As '{jg .• !rom 'je Prišla za njima so-pass ^oma mati semkaj na > of s 11 danes skupaj živijo P in vnuki. ;o !»•; r beračij o predstavljata jte- J11 Margareta Shega Sr.; J^eracijo tvorijo: sin d\Ve (bega Jr- in hčere Mrs. eVen wUs> Mrs. Frances Mora-r »f jjrs’ Anton Klun in Mrs. i*w /e^r*ckson; tretjo gene-- Potem je bil v po- i; Štirna” poročencema I# t? ^avnosten banket. Za los- :|Vtla^elja je bil Rev. Mi- din8 f’ *i je v jedrnatih bese- of ¥r Pomen človeškega 'čina; j a' Sledili so še razni the |fig0v°rniki s primernim' iif1'2a tako priliko. Dve ■rat- i/’ -^ai'garet in Amalia tieie navzoče razveselili fh£d f}? ^e^em- Tudi Miss libic žiU^ar Je navzoče zaba- ercd popevkami. Med 1 1(!ki so bili Rev. Jershe J ,s trin, Frank Jerich, Jo- > .iuf^er, Lo lis Champa, 1 j! k ei’Ushek in John Skra- t'l* ^erus^e^> k* Je |0»'H ifc sitl°m in hčerjo na to for t ey iz Willarda, Wis., je. "lile ^tie^HSn° domačin na Ely-y!^,Pa je upoštevan far-on11 |sconsinu. Zlatoporo-fl1^ | Je prinesel dragoceno °r ^Primerno ^ar^°-tli4 i^'°l’očenca Mr. in Mrs. e'e5 H,e^a’ S^n’ ^čere, vnuki e’£;1 !j0 ^je se najlepše zahva-gsity l^.^oloravnatel.ju, vsem '(t\ 'ij^t0rn’ Pevkam> gostom "’I' L.e jern in vsem daroval- 51611' , ‘5|)ji g“s Posebej se za- ter«1 L Jo Pa še onim, ki so pri-pl‘J V’U8ih krajev, kot Rev. Ji C Towerja- Mr- Ludvik , (ti5 ib s sinom in hčerko tei h^' Francel s hčerko in .«'lfc() iz Willarda, Wis.; jV' Kušlan in Mr. An-jflB/ Itj iz Gilberta, Minn., s J l, Oberstar iz Eve- 'tl,{ 'V*1111' ^sem skupaj in ?P'b >vs ?OSeboj najlepša hva-ifel Le^raze prijateljstva in vffj | 11 Margareta Shega, zlatoporočenca. rf°* : _____ i'r" I ali'1 j tyjy Cleveland, O. sejo. V petek 19. čil’ i 0K o . v u H v. °- uri zvečer se bo ifi f' \]6ja konvenčnega pri-«c \ odbora. Pridejo % j’r. * so v odboru za pro jj ^ so v ot^oru zu gg^, ^ Q °’ oziroma gospodar c o' ru- konvenčni t t Jallji odbor: ji J‘ °že Grdina,'tajnik. je«" ‘ ‘ c sef' ^ . Brooklyn, N. Y. i5ojjj 1 ^ se naznanja j ^‘t.1 \ g^l^nicam društva sv. Ji Hjj • 50 JSKJ, da je bilo cl/: 13. jLmija sklenjeno, ■ie5‘" Si) OKLICE Piknik’ ki i^-.^el vršiti v nedeljo Nadalje je bilo j ii ^’v^a se v nedeljo 21. izredna seja DOPISI bomo še nadalje razmotrivali o izboljšanju pravil naše Jed-note. Seja se bo pričela ob dveh popoldne. Vsi člani so prošeni, da se udeležijo te važne seje. Bratski pozdrav! — Za društvo št. 50 JSKJ: Valentine Orehek, tajnik. Kitzville, Minn. Vsi člani društva sv. Janeza Krstnika, št. 112> JSKJ, so vabljeni, da se gotovo udeleže prihodnje seje, ki se bo vršila v nedeljo 21. junija. Seja se bo vršila na domu sosestre Anne Musich in se bo pričela ob 9. uri dopoldne. Med drugimi važnimi zadevami pride na omenjeni seji na vrsto volitev delegata za 15. redno konvencijo, ki se bo vršila meseca septembra v Clevelandu, Ohio. Po seji bo piknik in ples na farmi Ignaca Musiča. Na to zabavo so vabljeni tudi člani naših društev v Chisholmu, Hibbingu in drugod po železnem okrožju. Bratski pozdrav in na svidenje! — Za društvo št. 112 JSKJ: Frank Tichar, tajnik. ZLATA POROKA IN ŠTIRI GENERACIJE Gilbert, Minn. Članstvo društva sv. Jožefa, 20 JSKJ, vabim, da se polnoštevilno udeleži prihodnje seje, ki se bo vršila v nedeljo 21. junija in se bo pričela ob 9:30 dopoldne. Na omenjeni seji bomo volili delegata za 15. redno konvencijo in tudi nekaj drugih zadev moramo rešiti. Upam, da ta poziv ne bo ostal glas vpijočega v puščavi, kakor je bilo običajno dosedaj. Bratski pozdrav! — Za društvo št. 20 JSKJ: Joseph Novak, tajnik. Gornja slika predstavlja štiri generacije rodbine zlato-poročencev Johna in Margarete Shega v Elyn, Minnesota, ki sta oba člana društva št. 200 JSKJ. Podrobni podatki o zlati poroki so navedeni v dopisu z Elya na drugem mestu. Na sliki sede od leve proti desni: Mrs. Julia White, hčerka Johna S he'’a Jr. ali vnukinja zlatoporočencev; Thomas White, pravnuk (v naročju matere); Mrs. Margaret Shega, “zlata” nevesta; Mr. John Shega Sr. s pravnukinjo Mary v naročju; John Shega Jr., sin zlatoporočencev. Joliet, III. Članstvo društva sv. f’etra ir. Pavla, št. 66 JSKJ, vabim, da se polnoštevilno udeleži prihodnje seje, ki se bo vršila v nedeljo 21. junija. Seja se bo vršila v navadnih prostorih stare šole in se. bo pričela ob eni uri popoldne. Prihodnja seja bo zelo važna. Znano je, da se bo letos meseca septembra vršila v Clevelandu, Ohio, 15. redna konvencija JSKJ. Naše društvo je upravičeno do dveh delegatov, katera bomo izvolili na seji 21. junija. Dolžnost vsakega člana in članice je torej, da pride' na to važno sejo in odda svoj glas za kandidata, ki je po njegovem mnenju najboljši za ta posel. Od dobrih delegatov je v največji meri odvisen napredek naše Jednote. Članstvo bi tudi želel opozoriti na točko 489 jednotinih pravil, namreč, da bi jo malo bolj upoštevali, vsaj tisti, katerim je količkaj mogoče. Ta mesec se bodo zaključili polletni računi in želeti je, da bi bili tudi vsi računi članov napram društvu v redu, ko bodo* nadzorniki pregledali društvene knjige. Letos bo preteklo 30 let, odkar je bilo naše društvo ustanovljeno, in članstvo je odloči lo, da se ta jubilej proslavi z velikim piknikom, ki se bo vršil 19. julija v Rivals parku. Od-ber se trudi s pripravami, da se ta obletnica na kar najbolj slovesen način proslavi; v to svrho pa potrebuje pomoči in sodelovanja vsega članstva. Vsi bi morali delati kakor eden za ugled in napredek našega društva. Na odborovi seji je bilo sklenjeno, da vsak elan in članica našega društva vzame štiri ti-kete in iste razproda,. Vsak ti-ket bo vreden 25 centov v zameno za okrepčila na pikniku. K sklepu še enkrat pozivam člane in članice, da se polnoštevilno udeležijo prihodnje seje, da se pogovorimo vse potrebno glede piknika, da izvolimo delegata in jima damo navodila glede izboljšanja naših pravil. Bratski p c zdrav! — Za društvo sv. Petra in Pavla, št. 66 JSKJ : Peter Musich, tajnik. White Valley, Pa. Marsikaterega sem že slišal reči, češ, kaj bo ta Zveza oziroma Federacija društev! Ne pomeni nič, samo pregovarjat in zabavat se hodijo na te seje! Toda moti se, kdor tako trdi. Zveza JSKJ društev v zapadni Pennsylvaniji je pomagala že mnogim članom pri asesmen-tih; mnogi bi danes ne bili več člani, da jim ni Zveza pomagala. Zveza se je tudi dobro izkazala pri kampanjah za nove člane. Nikakor tudi ni res, da bi društveni zastopniki hodili na seje samo pregovarjati in zabavati se. Res se debatira o tem in onem ,toda vedno le v korist JSKJ. Brez debat se navadno ne more priti do pravih zaključkov. Kadar pa so seje končane, pa se zborovalci seveda radi kaj pogovorijo s prijatelji in znanci. Tega jim ne more nihče zameriti ali očitati, kajti nekoliko razvedrila včasih potrebujemo vsi. Zdaj, ko smo takorckoč tik pred konvencijo, so seje naše Zveze jako važne, ker se raz-motriva o izboljšanju pravil. Zaradi tega je dolžnost vseh društev, ki spadajo k Zvezi, da gotovo pošljejo svoje zastopnike na sejo, ki se bo vršila 28. junija v Slovenski dvorani v White Valley, Pa. Tista društva pa, ki ne spadajo k Zvezi, so vabljena, da pošljejo vsaj opazovalce, morda s kakšnimi dobrimi priporočili za izboljšanje pravil. Odbor za pravila bo vzel v poštev vse, kar bo dobrega. Moja želja je, da bi kateri član prinesel kak dober predlog, v korist tistim bivšim članom, ki so bili črtani vsled depresije, namreč pod kakšnimi pogoji bi jih bilo mogoče spet sprejeti v organizacijo. Dalje za mlade člane iz mladinskega oddelka, ki so dopolnili 18. leto, pa so pustili društvo, ker niso dobili nikake rezerve. Pri drugih .jednotah dobijo, pa se rajši tam vpišejo; pri naši JSKJ ne dobe nič, ko dopolnijo 18. leto. To sta dve točki, glede katerih naj bi se sestavili dobri predlogi, ki bi jih mogla prihodnja konvencija sprejeti ,da bi dobili nazaj v Jednoto vsaj tiste bivše člane mladinskega oddelka, ki so z 18. letom pustili. K sklepu vabim zastopnike vseh društev, ki spadajo k Zvezi JSKJ društev v zapadni Pennsylvaniji, da se gotovo udeležijo seje, ki se bo vršila 28. junija in se bo pričela ob 10. uri dopoldne. Upam, da se omenjene seje udeležijo tudi glavni odborniki iz Clevelanda. Na svidenje! — Za publicijski odbor Zveze JSKJ društev: Jurij'Previc. Ely, Minn. Člane društva Slovenec, št. 114 JSKJ, pozivam tem potom, da se kar mogoče polnoštevilno udeležijo prihodnje mesečne seje v nedeljo 21. junija. Sejfl se bo vršila v J. N. Domu in st bo pričela ob 7. uri zvečer. Na programu seje bo volitev delegata za 15. redno konvencijo JSKJ in več drugih važnih zadev. Na to sejo so vabljeni vsi člani in članice našega društva, posebej pa še vsi tisti, ki po navadi sploh ne prihajajo na seje. Za po seji bo odbor preskrbel nekaj okrepčil. — Za društvo Slovenec, št. 114 JSKJ : Peter Skradski Sr., tajnik. Farrell, Pa- Tem potom pozivam člane društva Sloga, št. 174 JSKJ, da se v polnem številu udeležijo 1 seje, ki se bo vršila v nedeljo 21. junija, kajti na dnevnem redu omenjene seje bo več zadev, ki so važne za članstvo. Na zadnji seji je bil napravljen zaključek, da društvo proslavi svojo desetletnico s piknikom, ki naj bi se vršil 26. julija. Odbor je prenehal z vsemi pripravami za ta piknik, ker je tukajšnji okrajni pravdnik (District Attorney) izdal prepoved, da se na nobenem pikniku ali zabavi, ki se vrši na prostem, ne sme prodajati opojna pijača. Pikniki se smejo obdrže-vati, toda na njih se ne smejo prodajati opojne pijače. To pa je velika in huda zapoved za nas, ki vemo, da pikniki brez kake bolj korajžne pijače niso nikaki pikniki, še komarji ne marajo posečati takih piknikov. Seveda, ukaz je ukaz, in mi ga moramo upoštevati, dokler se gospodje ne premislijo. Ta prepoved je prišla, ker nobeno podporno, gospodarsko ali kulturno društvo nima dovoljenja ali licence za prodajanje opojnih pijač. Tako nam bo kazalo kar doma sedeti. Malo čudno je vsekakor, saj vemo, da pili smo ga še tekom prohibicije, zdaj pa nam hočejo to zabraniti. Torej, pridite na pri-j hodnje seje, da se pogovorimo in posvetujemo, kako bi se bilo mogoče tej čudni prepovedi izogniti. Na seji 21. junija bo tudi vo-’ litev kandidata za delegatstvo 15. redne konvencije. Ker je naše društvo združeno z drugim, moramo na junijski seji našega kandidata nominirati, volitev delegata pa se bo v smi-; slu pravil vršila na seji meseca julija. Bratski pozdrav,! — Za : društvo Sloga, št. 174 JSKJ : ' Frank Kramar, tajnik. ukrepih) seje minnesotske federacije, ki se je vršila 31. maja v Hibbingu. Pri tej priliki tudi opozarjam člane našega društva, da naj skrbe, da bodo imeli plačane svoje asesmente do 25. dne v mesecu. — Za društvo št. 25 JSKJ: Frank Urbiha Jr., tajnik. Pueblo, Colo. Vse člane in članice društva Marija Pomagaj, št. 42 JSKJ, pozivam, da se udeležijo društvene seje, ki se bo vršila v nedeljo 21. junija. Seja se bo pričela ob 9. uri dopoldne, ases-ment pa se bo začel pobirati že pol ure praj. Poleg drugih važnih zadev bo na dnevnem redu te seje tudi volitev delegata za 15. redno konvencijo, član, ki brez tehtnega vzroka izostane od te seje, plača 50 centov v društveno blagajno. Bratski pozdrav! — Za društvo št. 42 JSKJ: Frank Rupar, tajnik. Roundup, Mont. člani in članice društva sv. Mihaela, št. 88 JSKJ, so vabljeni, da se udeležijo prihodnje seje, ki se bo vršila v nedeljo 21. junija. Na omenjeni seji bomo volili delegata za 15. redno konvencijo JSKJ, obenem bomo razpravljali o pravilih. Treba bi bilo nekaj ukreniti, da se pomore tistim starim članom, ki so si izposodili denar na svoje certifikate in.ga ne morejo vrniti. Kaj bo z njimi, ko vso svojo rezervo porabijo? Pomagali so Jednoto graditi, zato je naša dolžnost, da jih na kak način obdržimo v organizaciji. O tem in sličnem bomo na prihodnji seji razpravljali, torej pridite vsi! Sestrski pozdrav! — Za društvo št. 88 JSKJ: Katherine Penica, tajnica. Cleveland, O. članom društva sv. Janeza Krstnika, št. 37 JSKJ, naznanjam, da je bilo na seji 17. maja sklenjeno, da se bodo vršile volitve delegatov 21. junija. Dolžnost vseh članov in članic je, da pridejo na to sejo in volijo za delegate tiste člane, ki so po njihovem prepričanju najboljši in pripravljeni delati v korist članstva in Jednote. Nadalje je bilo na zadnji seji sklenjeno opozoriti bolnike, naj skrbijo, da bodo njihove bolniške nakaznice v soboto pred sejo pri društvenem tajniku. Listine tistih, ki bodo prinešene pozneje, bodo odložene za prihodnji mesec. Dosedaj je bilo v resnici sitno, ker nekateri člani so prinašali listine med sejo. Dostikrat smo že sklenili o bolniških podporah, ko so bile prinešene nove listine in je bilo treba posebej sklepati o takih zapoznelih bolniških nakaznicah. Nadalje priporočam bolniškim obiskovalcem, da pridejo poročati o stanju bolnikov pred sejo ali na sejo, ne pa en teden po seji. Društveni tajnik čita na seji imena bolniških obiskovalcev in društveni zapisnikar zapiše imena tistih obiskovalcev, od katerih ni poročila. Taki bolniški obiskovalci zapadejo kazni enega dolarja, ako nimajo važnega vzroka, da niso poročali. Bratski pozdrav! — Za društvo št. 37 JSKJ: Joseph Rudolf, tajnik. Chicago, lil. Na seji društva Zvon, št. 70 JSKJ, ki se je vršila 16. maja, je bilo sklenjeno, da se pismenim potom povabi vse člane in članice na prihodnjo sejo, ki se bo vršila v običajnih prostorih v soboto 20. junija in se bo pričela ob pol osmi (7:30) uri zvečer. Na programu omenjene seje bo volitev delegata za prihodnjo konvencijo in razpravljalo se bo tudi o izboljšanju pravil. Dalje se bo razpravljalo o naši tridesetletnici in se bo volil pripravljalni odbor za isto. Tudi o vrtni veselici se bc razpravljalo. Zato je želeti, da bi bilo članstvo kar mogoče polnoštevilno navzoče, čim več nas bo, tem bolj v zadovoljstvo večine bomo vse ukrenili. Pozabiti tudi ne smemo na nove člane. Prva polovica leta gre proti koncu in vsak naj bi se vprašal, koliko je doslej prispeval za rast društva. Hvala tistim, ki so tozadevno delali in žrtvovali, drugi pa so vabljeni, da se jim pridružijo in jim pomagajo delati v bodoče, še je čas, da dosežemo cilj, katerega smo si postavili. Na svidenje v soboto 20. junija in bratski pozdrav,! — Za društvo Zvon, št. 70 JSKJ: John Zvozich, predsednik. so zaostali z asesmenti meseca maja, prosim, da poravnajo ta mesec. Pa na svidenje na seji , v soboto 20. junija! — Za društvo Zvon, št. 70 JSKJ : Andrew Bavetz, tajnik. Chisholm, Minn. člane društva sv. Jožefa, št. 30 JSKJ, vljudno vabim, da se udeleže prihodnje seje, ki se bo vršila v nedeljo 21. junija in se bo pričela ob dveh popoldne. Na omenjeni seji bo volitev delegatov za 15. ledno konvencijo JSKJ. Dolžnost članov je, da se zanimajo in da izvolijo najboljše člane izmed sebe za delegate, take. člane, ki bodo res delali za korist članstva, za boljša pravila in splošni napredek Jednote. Bratski pozdrav! — Za društvo št. 30 JSKJ: Joseph Bovitz, tajnik. Gilbert, Minn. Tem potom pozivam članice društva sv. Ane, št. 133 JSKJ, da se polnoštevilno udeležijo seje, katera se bo vršila v nedeljo 21. junija. Seja se bo vršila v prostorih Mrs. Mary Kern in se bo pričela ob 7 :30 zvečer. Na omenjeni seji bo volitev de-legatinje za 15. redno konvencijo. Sestrski pozdrav! — Za društvo št. 133 JSKJ : Angela Verbič, tajnica. da Evelelh, Minn. Vsi člani in članice društva sv. Ime Jezus, št. 25 JSKJ, so vabljeni, da se gotovo udeležijo prihodnje redne seje, ki se bo vršila v nedeljo 28. junija. Seja se bo vršila v cerkveni dvorani in se bo pričela ob 8 :4o dopoldne. Na omenjeni seji bo volitev delegatov za 15. redno konvencijo JSKJ, ki se bo vršila meseca septembra v Clevelandu, O. člani, ki imajo kakšna priporočila za konvencijo, so vabljeni, da jih predložijo na omenjeni seji. Na tej seji bo tudi poročano o sklepih in Kemmerer, Wyo. članom društva Marija Danica, št. 28 JSKJ, naznanjam, da je bilo na izredni seji dne 7. junija sklenjeno, da društvo priredi piknik na dan 4. julija. Piknik se prične že dopoldne in bo trajal do noči. Vršil se bo v senci košatih dreves na Peternel Grove. Vsi člani so vabljeni, da se udeležijo tega piknika, saj jc vsem znano, da je prirejen v korist društveni blagajni, ki vedno potrebuje denar za pokrivanje raznih društvenih stroškov. Vabljeni so tudi člani in članice drugih bratskih društev v tej okolici, da po možnosti posetijo naš piknik. Druga bratska društva so seveda prošena, da ne bi isti dan prirejala svojih zabav, ker bi bilo v škodo na obe strani. Ob priliki sličnih prireditev drugih društev, bomo znali njihovo naklonjenost upoštevati. Na pikniku bo dobro preskrbljeno z vsemi okrepčili in igrala bo dobra godba na pihala, da se bodo plesalci lahko do mile volje vrteli na plesišču. Pričakujemo velike udeležbe. Pri tej priliki tudi vabim člane našega društva, da se polno številno udeležijo seje 19. julija, ker na tisti seji bo volitev delegata za 15. redno konven cijo. Bratski pozdrav! — Za društvo št. 28 JSKJ : Frank Krusich, tajnik Pittsburgh, Pa. Tem potom pozivam člane in članice društva sv. Štefana, št. 26 JSKJ, da se kar mogoče polnoštevilno udeležijo prihodnje seje, ki se bo vršila v nedeljo 21. junija. Seja se bo vršila v navadnih prostorih Slovenskega doma in se bo pričela ob dveh popoldne. Na omenjeni seji bomo volili dva delegata za 15. redno konvencijo JSKJ. Asesment bom začel pobirati eno uro pred začetkom seje, to je že ob eni uri popoldne. Kdor ne bi mogel plačati na seji, lahko plača na mojem domu ali pa v Slovenskem domu vsakega 25. v mesecu od 7. do 9. ure zvečer, kakor po navadi. Člane, ki še niso plačali pristojbine za banket, ki se je vršil 26. decembra 1935, in člane, ki še niso plačali članskih kart Slovenskega doma, prosim, da to poravnajo kakor hitro jim je mogoče. Društvena blagajna je skoraj izčrpana, Slovenski dom pa tudi potrebuje najemnino od našega društva. Bratski pozdrav in na svidenje na seji 21. junija! — Za društvo št. 26 JSKJ: John Jurgel, tajnik. Herminie, Pa. Vsi člani in članice društva Veseli slavček, št. 154 JSKJ, so vabljeni, da se gotovo udeležijo prihodnje seje, ki se bo vršila v nedeljo 21. junija in se bo pričela ob dveh popoldne. Na omenjeni seji se bo volilo delegata. Da potem ne bo kakega prepira, zato vsi na sejo! Omenjena seja je tudi šestmesečna, in član, ki se je ne udeleži, plača 25 centov v društveno blagajno. Obžalujem, da moram na tem mestu opozoriti nekatere člane in članice, da bi bolj točno plačevali svoje asesmente; ako se to ne zgodi, se bom moral ravnati po pravilih, to je, poslužiti se suspendacije. V takem slučaju naj se potem nihče ne jezi name. članstvo naj upošteva, da asesment mora biti poslan vsak mesec pravočasno na glavnega blagajnika. Bratski pozdrav! — Za društvo št. 154 JSKJ: Joseph Batis, tajnik. Ely, Minn. Članice društva Marije čist. Spočetja, št. 120 JSKJ, so prošene, da se polnoštevilno udeležijo seje, ki se bo vršila v nedeljo 21. junija in se bo pričela ob polu dveh (1:30) popoldne. Na omenjeni seji bomo volile dve delegatinji za 15. redno konvencijo JSKJ. V poletnem času se članice v splošnom bolj malo zanimajo za društvene seje, toda v tem primeru naj bi napravile izjemo, prišle vse na sejo in oddale svoje glasove za delegatinji, o katerih sodijo, da bosta delali najboljše za društvo in Jednoto. Sestrski pozdrav,! — Za društvo št. 120 JSKJ: Rose Svetich, tajnica. Chicago, Ul- Člani in članice društva Zvon, št. 70 JSKJ, so prav vljudno vabljeni, da se udeleže seje, ki se bo vršila v soboto 20. junija ob 7. uri zvečer. Med drugimi važnimi zadevami seje bo tudi volitev delegata za 15. redno konvencijo, ki se bo meseca septembra vršila v Clevelandu, Ohio. Vsi dobro stoječi člani in članice so upravičeni voliti za delegata. Prihodnja seja bo tudi šestmesečna, zato je še posebno dolžnost članov, da se iste udeležijo, člane, ki Herminie, Pa. Tem .potom pozivam člahe in članice društva Veseli slovček, št. 154 JSKJ, da se polnoštevilno udeležijo prihodnje seje, ki se bo vršila v nedeljo 21. junija. Na omenjeni seji bo volitev za delegata 15. redne konvencije, obenem imamo pa za rešiti še nekatere druge zadeve. Morda se odločimo za kakšno zabavo ali piknik, ki bi nekoliko pomagal društveni blagajni, katera je vedno prazna. Kakor bo večina na seji sklenila, tako bo. Zaradi tega bi bilo želeti, da bi se seje udeležilo vseh 45 članov. Omenim naj še, da član, ki se ne udeleži prihodnje seje, plača 25 centov v društveno blagajno. Izvzeti so le bolniki. Dne 28. junija se vrši zboro-(Dalje na 6. strani) 0301=10] [ODOI [OBO Knut Hamsun: BLAGOSLOV ZEMLJE (Prevedel Rudolf Kresal) OBOI [OBOI [ O EmE3t O Iro O (Nadaljevanje) S tem premišljevanjem je Izak stopil od okna v konjskem hlevu in šel h kravam in je tam gledal skozi okno in ni našel miru. Zaboj je bil povezan z vrvjo, nesrečnež ni imel niti ključavnice na njem; vrv se je bila razvezala — kaj, ali je Izak pretrdo prijel za zaboj? Naj bi že bilo kakorkoli, ali Izak ni bil nič več tako trdno prepričan, da je prav, kar je storil. Ko je šel skozi vas, je bil pogledal, ali je že dospel njegov novi plug za prekopavanje ledine, o, izvrsten stroj, božji dar, da, in pravkar je dospel! Tedaj se mu je zdelo, da prihaja ž njim blagoslov v hišo. Višja sila, ki vodi korake ljudi, je bila tedaj morda blizu in gledala Izaka, ali blagoslov zasluži ali ne; Izak je bil vedno zaposljen z višjimi močmi in neke jesenske noči je tam v gozdu na lastne oči videl samega Boga; od vseh je bil to najčudovitejši trenutek. Izak je šel na dvorišče in obstal pri tujem zaboju, še je premišljeval, klobuk si je pomaknil na stran in se popraskal po glavi, pri tem pa je bil videti kar nekam predrzen in vesel, bil je kakor kak Španec. Potem pa je moral misliti približno tako-le: Ah, tu-le stojim in sem bog si vedi kako daleč od tega, da bi bil imeniten, izvrsten človek, jaz sem pes! Potem je vrv trdo zategnil okrog zaboja, položil nanj čepico in nesel oboje spet v skedenj. No, to je storil. Ko je spet stopil iz skednja in krenil k mlinu, stran od hiše, stran od vsega, Inger ni stala pri oknu, ne. Naj bo, naj stoji, kjer hoče, sicer pa je najbrže v postelji, kje drugod naj bi bila? Toda v starih časih, v prvih nedolžnih letih na naselbini, ni Inger nikoli imela miru, temveč je bedela in čakala nanj, kadar se je iz vasi vračal domov. To je bilo zdaj drugače, vse je bilo drugače. Tudi ko ji je prstan dal — ah, ali bi moglo biti kaj bolj hudega? Izak je bil čez mero skromen in daleč od tega, da bi govoril o pristno zlatem prstanu. Saj ni nič posebnega, je bil dejal, daj, natakni ga na prst in poskusi, če se ti prilega. — Kaj je zlat? je vprašala. — Da, toda hudo širok ni, je odvrnil. — Pač! bi bila morala odgovoriti, pa je dejala: Ne, ampak ravno prav. — Saj ga lahko obdržiš zdaj, kakor drugo malenkost, je nazadnje dejal pobito. Toda Inger mu je bila vendarle hvaležna za prstan, nosila ga je na desni roki, tako, da se je vselej lesketal, kadar je šivala. Kdaj pa kdaj so ga dekleta, kadar so prišla k nji, pomerila in ga nekaj časa obdržala na prstu in jo vpraševala za svet zaradi nove obleke. Kaj Izak ni mogel razumeti, da je bila na prstan neznansko ponosna!... Toda sedeti v mlinu je bilo zelo dolgočasno, in vso noč poslušati šumenje skakavega potoka. Izak ni storil nič krivičnega in se mu ni bilo treba skrivati, šel je torej iz mlina domov v svojo hišo. — Zdaj pa je bil Izak popolnoma osramočen, resnično osramočen in vesel. V. hiši je sedel Brede Olsen, sosed, nihče drugi, sedel je tam in pil kavo. Da, Inger je bila budna, oba sta sedela drug poleg drugega in pila kavo. Tu je Izak! je dejala Inger z veselim glasom, vstala in tudi njemu nalila skodelo kave. Dober večer! je dejal Brede prav tako prijazno. Izak je kajpada opazil, da je bil tudi Brede na poslovilni zabavi telegrafskih delavcev; bil je videti izkrokan, pa nič ne de, bil je vesel in prijazen. Seveda se je malo bahal: Da prav za prav nima prav nič časa za to telegrafsko delo, saj ima vendar svoj grunt, a da ni mogel reči ne, inženir ga je tako zelo silil. In vse se je potem tako izteklo, da je Brede le moral prevzeti mesto inšpektorja za telegrafsko progo. Saj ne zaradi plačila, je dejal Brede, doli v vasi da lahko zasluži mnogo več, ampak zato, ker ni hotel biti nevljuden. Dali so mu majhen svetel stroj in ga pribili na steno, ta da je prav kratkočasen, že skoro sam cel telegraf. Izak se pri najboljši volji ni mogel jeziti na tega bahača in lenuha, za kaj takega se je čutil preveč olajšanega, ko je v svoji hiši nocoj namesto tujca našel soseda. Izak je imel ravnotežje kmeta in njega kreme»itost, njega počasnost; pritrjeval je Bredu in kimal njegovi površnosti. Ali nimaš še ene skodele kave za Breda? je vprašal Inger. In Inger je nalila. Sicer pa je pripovedovala Inger, da je inženir prav nebeško prijazen gospod. Ogledal si je risbe in pisanje otrok in je potem dejal, da bi Elizeja vzel k sebi. — Da bi ga k sebi vzel? je vprašal Izak. — Da, s seboj v mesto. Da bi zanj pisal, da bi postal pisar v njegovi pisarni, tako hudo so mu ugajale Elizejeve risbe in pisava. — Tako, je dejal Izak. — Da, kaj; misliš na to? To so lepi upi, kaj ne? — To si tudi misli, je dejal Brede. In toliko poznam inženirja, če je že kaj takega dejal, potem je tudi resno mislil. — Tu na naselbini nimamo nobenega Elizeja, ki bi ga lahko pogrešili, je dejal Izak. Po teh besedah je bilo v izbi nekaj časa vse tiho in vsem neprijetno. Kajpada, Izak ni bil Človek, s katerim bi se dalo govoriti. če pa hoče fant le sam naprej in če ima toliko duha, da postane iz njega kaj dobrega! je dejala nazadnje Inger. — Spet tišina. Zdaj pa je rekel Brede smehljaje se: če bi le hotel inženir enega mojih otrok! Jaz imam precej otrok. Poda naj starejša je Barbro in to j‘e deklica. — Da, da, Barbro je pridna in dobra, je dejala Inger, da bi bila vljudna. — O da, to že, je pritrdil Brede, Barbro je pametno dekletce, zdaj pride k pristavu v službo. — K pristavu? — Da, moral sem jo na vsak način obljubiti. Gospa pristavka mi ni dala prav nič miru. Bilo je že proti jutru in Brede se je pripravljal na odhod. — Svojo čepico in zaboj za živež imam še v vašem skednju, je dejal. Če le niso fantje vsega križem pobrali s seboj, je dodal šaljivo. (Dalje prihodnjič.) —-------------o—----------' Lorain, O. Tem potom vljudno vabim članstvo društva sv. Alojzija, št. 6 JSKJ, da se polnoštevilno udeleži prihodnje mesečne seje, ki se bo vršila v nedeljo 21. junija v navadnih prostorih in ob navadnem času. Na omenjeni seji bo volitev dveh delegatov za 15. redno konvencijo JSKJ, zato je važno, da se je udeležijo vsi člani in članice in izvolijo delegate po svoji previdnosti. Nadalje se v imenu društva zahvalim vsem članom in članicam, ki so posetili “card party,” prirejeno 30. maja. Posebej se zahvalim tistim članicam, ki so brezplačno prispevale razno okusno pecivo. Glede dohodkov prireditve bom poročal na prihodnji seji. K sklepu še enkrat: ne pozabite na sejo 21. junija! Bratski pozdrav! — Za društvo št. 6 JSKJ: Matija Ostanek, tajnik. Rockdale, III. Zveza slovenskih društev v Rockdalu, 111., priredi v nedeljo 28. junija skupni piknik v Oak Grove parku. Na ta piknik so prijazno vabljeni vsi rojaki od blizu in daleč. Za vseh vrst zabavo in postrežbo bo v polni meri poskrbljeno. Torej, na svidenje v nedeljo 28. junija na pikniku v Oak Grove, Rockdale, 111.! Bratski pozdrav! — Za društvo Vit. sv. Mihaela, št. 92 JSKJ: Louis Urbančič, tajnik. Paw Paw, Mich. Člane društva sv. Pavla, št. 178 JSKJ, pozivam, da se polnoštevilno udeležijo seje, ki se bo vršila v nedeljo 21. junija. Na omenjeni seji se bo volilo kandidata za delegatštvo 15. redne konvencije JSKJ- Bratski pozdrav! — Za društvo št. 178 JSKJ: Frank Gornik, tajnik. da si kar največ mogoče preskrbijo vožnjo sami; ’za druge pa bo preskrbljen poseben truck, da jih odpelje na prostor piknika. Vsi odborniki, ki so bili na zadnji seji izbrani za razna dela, so prošeni, da pridejo točno na svoje mesto. Skrbeti moramo, da si naša društvena blagajna s tem piknikom nekoliko opomore. Podpisani in sobrat Matt Jankovič bosta nadzorovala plesalce in plesalke, da bo vse v pravem redu. Za nadaljna pojasnila glede vožnje in drugih zadev naj se člani in drugi rojaki, ki se žele piknika udeležiti, obrnejo na predsednika Matta Petka ali na tajnika Antona Kostel-ca. Torej, da se srečni, zdravi in veseli snidemo na pikniku v nedeljo 21. junija! — Za društvo Vit. sv. Jurija, št. 49 J. S. K. J.: Joseph Kostelc, 1. nadzornik. Cleveland, O. Pevsko društvo “Cvet” priredi v nedeljo 21. junija prijetno domačo zabavo v prosti naravi oziroma piknik. Vršil se bo na Zornovih prostorih na Bradley Rd. Na razpolago bodo raznovrstna okrepčila in tudi prostor za balincanje. Za plesalce bo igrala Trinkova godba. Pevci in pevke društva “Cvet” 3odo nastopili z večjim števi-om lepih pesmi. Odbor bo preskrbel za transportacijo onih, ki nimajo svojih avtomobilov. Kdorkoli je še bil na prireditvi društva “Cvet,” se je gotovo vračal zadovoljen domov. Ne dvomno bo vesel in zadovoljen tudi vsak, ki bo posetil naš piknik v nedeljo 21. junija na Zornovih prostorih. — Za pevski zbor “Cvet”: John Vatovec. Aurora, Minn. Na zadnji seji društva sv. Jožefa, št. ,85 JSKJ, je bilo sklenjeno, da se potom Nove Dobe pozove člane in članice, da se polnoštevilno udeležijo prihodnje seje, ki se bo vršila 28. junija in se bo pričela ob 9. uri dopoldne. Prihodnja seja bo zelo važna, ker bo treba voliti delegata za 15. redno konvencijo JSKJ in rešiti še več drugih važnih zadev. Vsi člani in članice so vabljeni, da se gotovo udeležijo te važne seje, da pa pustijo vse osebnosti doma in „da za delegata volijo člana, ki je zmožen in aktiven za društvo in J. S. K. Jednoto. Za korist društva in organizacije bo v resnici deloval tak, ki ne pozna društva samo ob priliki volitev delegatov, ampak, ki je aktiven za društvo in Jednoto vsa leta od konvencije do kon vencije. Od dobrih in zmožnih delegatov zamoremo pričakovati dobrih in koristnih za ključkov. Torej, vsi na sejo v nedeljo 28. junija,! Bratski pozdrav! — Za društvo št. 85 JSKJ: Matt Anzelc, tajnik DOPISI (Nadaljevanje s pete strani) vanje Zveze JSKJ društev v White Valley, Pa., torej bo na prihodnji seji treba izbrati par zastopnikov za omenjeno zborovanje. Taka zborovanja so posebno važna zdaj pred konvencijo. Bratski pozdrav! — Za društvo Veseli slavček, št. 154 JSKJ: Frank Vozel, zapisnikar. Kansas City, Kans. Cenjenemu članstvu društva Vit. sv. Jurija, št. 49 JSKJ, posebno onemu, k"i živi izven našega delokroga, naznanjam, da naše društvo spet letos priredi piknik. To na željo mnogih sobratov in drugih rojakov kakor tudi bratov Hrvatov, ki so bili posetili naš lan ski piknik in so se izrazili, da je bila izvrstna zabava. Piknik se bo vršil na prijaznem prostoru Shady Rest; pride se tja naravnost po Reedy Road, samo da je tri milje dalje kakor je bil lanski piknik. Na prostoru je tudi plesna dvo rana, ki je bila letos poveča na. To bo zadovoljilo tudi ti ste, ki bodo želeli plesati. Ser virala se bo vroča jagnjetina in točilo se bo najboljše vr ste pivo. Cenjeni sobrati so prošeni, važne in resne zadeve pa se puščajo v nemar na konvenčnih sejah. Vem, da dotični pripravljalni odbori onih društev, bi bili zelo veseli, če bi ne bilo treba izvajati obširnih programov v počast in razvedrilo delegaciji; ampak navada je taka, da to se spodobi, in v tej smeri vse dere kot da ni druge poti; rezultat tega je pa ravno nasproten. Na primer, da bi ta običaj programov prišel na tajno glasovanje dotičnim delegatom, skoraj sem gotov, da bi 95 odstotkov glasovalo s sledečim priporočilom: Preskrbite • nam primerna stanovanja in hrano, in po kon venčni seji nas smatrajte za svobodne meščane brez delegatskih obveznosti. Kaj pomeni delegatska obveznost, ve že vsak, da “bon ton” veleva, da se prireditve udeleži, če mu je po volji ali ne. Edina črna točka, za katero bi se' vsak veselo oddahnil, če bi prišla prva iz mode, je “banket.” Tukaj bi volit-je izpadle 100 procentov proti. Vsem je to “zlo’ neljubo, od ku-laric do slavnih gostov, in naj-aolj slavnim govornikom, ker nimajo V resnici nič kaj jedrnatega za povedati razen da hvalijo kuharice in njih dobro “potico.” človek se čuti kot na trnju, ko posluša to neslano hinavščino. že marsikateri cenjeni rojak bi se raje znašel v precej gorki kaši do kolen, kakor pa na govorniški tribuni. In to trpinčenje se izvaja vse v imenu olike, da se ne bo kateri čutil ponižanim, užaljenim in preži ranim, kar, žalibože, največkrat vse te tri čednosti temeljito potrdi za svojo osebo ob nastopu če bi bilo to namenjeno za klovne za pol dejanja cirkusa, bi se oprostilo, tako pa ne zasluži odpuščanja, ker je vedoma prireje no. Cleveland, O. Do sedaj smo se običajno pred vsako konvencijo zelo ogrevali glede bodočih pravil, kaj bi bilo najboljše članstvu, letos pa, kakor izgleda, se nikakor ne mo remo razgibati v razpravah. Le par članov se je oglasilo v bolj kratkih' dopisih glede starostnega sklada; in pa brat gl. tajnik je napisal daljši izčrpek kaj bi bilo dobro dodati ali črtati Obširne razprave v glasilu glede pravil, ne vem komu več koristijo, ali članstvu ali tiskar ni, kjer se glasilo tiska, ker se ga mora izdajati na več straneh, da se ustreže vsem dopisovalcem. Najbrže bo imela zadnja stranka boljši del od tega, v kolikor ga sploh ima. V dokaz temu nam lahko služijo dolge razprave izpred štirinajste konvencije, in potem lahko vidimo kakšno korist smo od tega imeli. Od zadnje konvencije se je večina društev, to je tistih, ki jim razdalje med seboj dopuščajo združilo v federacije, da na istih sestankih društveni zastopniki razpravljajo po naročilu svojih društev o vsem, kar se jim zdi, da bi bilo v korist, če ne vsem, pa vsaj večini članstva Skoro sem gotov, da te federacije so pravi činitelj boljšega medsebojnega spoznanja, bodisi kar spada k društvenemu življenju in tudi izven tega. Da je temu tako, bo že letošnja kon venci ja pokazala, da spoznanje med članstvom raznih društev in korespondenčne zveze med federacijami, privedejo delegate da delujejo bolj skupno v slogi in sporazumu za boljšo bodoč nost organizacije. Za dosego tega je seveda pre cej odvisno od lokalnega društva ali društev, kjer se konvencija vrši, če “slavne” delegacije preveč ne mamijo z vsakovečernimi prireditvami/ do zgodnjih jutranjih ur, da tako nehote in nevede zamenja delo, za katero je bila poslana na konvencijo, z rajanjem ali krokanjem ter z glavobolom po vrhu za naslednji dan. Posledice tega so navadno robate debate za prazen nič cem. Sedaj imamo tekme vsak torek in petek. V petek 19. junija igrajo sledeči: Jacob Verhovc, Anton Okolish in ohn Opeka. Prosim igralce, da bodo ob času na svojih mestih. ?ohn Opeka, tajnik društva št. 44 JSKJ. While V alien, Pa. Piknik društva št. 116 J. S. Z J., ki se je vršil 13. junija, ni bil tako številno obiskan, takor bi bilo želeti. Vsekakor naj bo na tem mestu izrečena ivala vsem posetnikom, posebno pa še sobratoma Ter-30vcu in Kolarju iz Clevelanda, ki sta nas zvečer posetila za par ur. Žal, da sta prav ako tiho odšla, kakor sta prišla. Kar zmanjkalo ju je. Organizirali smo poseben odbor, ki ju je iskal v noči, pa u ni mogel najti. Zdaj nas malo skrbi, če sta se izgubila. Ce je kateremu rojaku kaj znano, da-li sta se srečno vrnila v Cleveland ali sta se izgubila med pennsylvanskimi griči, naj nam izvoli sporočiti. (Oba sta se v najboljšem razpoloženj u vrnila v Cleveland in sta bila v nedeljo popoldne že pridno na delu, da zamujeno nadomestita. O vzrokih francoskega slovesa bo pa poročano pozneje. Sicer pa je okrog polnočne ure itak čas se izmazati s piknika. Op. ured.) Morda nista bila zadovoljna, ker nista videla na prireditvi našega mladinskega oddelka, razen par deklic. Vsekakor upamo, da ni bilo kake nezgode ali zamere. (Še Če niso banketi prismodari-je, z njihovimi sestricami “sur prise parties” vred, potem \ resnici ne vem, v katero kategorijo novomodnega življenja naj se uvrste. Hinavščine je pri vsemu temu toliko, da ne moreš preko pogledat, toda prozorne, tako da je vsaka prevara nemogoča. In kaj ima publika od tega? O ti uboga publika, koliko pre bavnih motenj in želodčnih krčev si doživela samo zaradi tega nepotrebnega glumstva. Storimo trden sklep^ da bomo bojkotirali vse te nepo trebne oficijelne požrtije ta ko j v kali, da se ne razpasejo še v večjem obsegu kot so se dosedaj. Dokler imamo na iz biro, zberimo to malo zlo izmed večjega, da ne bo godrnjanja. Prav bi bilo, da bi se bodoči delegati izrazili prostodušno, tako kot čutijo v srcu če so za prostost ali naj se jih priklene večer za večerom v dvoranah. Razvedrila bodo imeli že s tem dovolj saj je v mestu Clevelandu razstava “Velikih jezer,” kjer si bo vsak lahko ogledal vse mogoče zanimivosti. Poudariti moram, da pri vsem tem mam samo dobro mnenje, naj me. nikdo napačno ne razume Ako se kdo s tem ne strinja bomo ravno tako dobri prija-tel ji kot dosedaj. Apeliram na člane društva št. 71 JSKJ, da pridejo na sejo v čim večjem številu, da izvolimo zastopnika za prihodnjo konvencijo. Na svidenje Za društvo št. 71 JSKJ: Ivan Kapelj, tajnik. Barberton, O Člane in članice društva sv Martina, št. 44 JSKJ še enkrat vabim, da se polnoštevilno udeležijo prihodnje seje ki se bo vršila v nedeljo 28 junija. Dne 10. junija smo začel balincati v Barbertonu. Do movina je napovedala boj sve temu Martinu. Igrali smo tri partije. Prva je šla Marti novemu društvu, druga Domo vini, tretja pa spet Martinov- t istega bi bilo treba. ^ ured.) Bratski pozdrav Za društvo št. 116 JSK • Jurij Previc, predsedi^ OP' lil 15. .lUUJA jjje. se vrši prihodnje skuPn Ji,,®111 v stari kraj na novem o J , brzoparniku ! N O R M A N D 1 ® 4 Potnike tega potovanja sPJ®.en $r New Yorka do Ljubljane izk )])tf. venski spremljevalec. V v£» resu je, da se mu pridružite, nam takoj za pojasnila. Sorodnike iz starega *1'« liW ^ je sedaj v gotovih slučajni sju- lažje dobiti. Pojasnite nam ^ s e r, čaj, pa vam bomo odgovor da storiti, ... . fens,i,; Cene za pošiljanje denar , i* > Za $ 2,75 100 Din Za * 2 r8- Za 5.15 200 Din Za SOJ fr Za 1 1.75 500 Din Za 26.7 Za 23.50 1,000 Din Za l.ojj jji j. Za 47.00 2,000 Din Za 87.5 z>0(|0 C(jS£ Za 93.00 4,000 Din|Za j tf.,. Pošiljamo tudi v d0,^Lve (J? Vsa pisma in druge P°yu ; "Jftlkj slovite na: , LEO ZAKRAJŠEK S General Travel Service, ^ j. 302 E. 72nd Street. New *or ' od najmanjše do največje P društva in posamezna izdeluje lično moderna slo* venska nnijska tiskanj Ameriška Domovina 6117 ST. CLA1R ’ CLEVELAND,OHl" sf ih n(-f Juli 1 Št N d St. (»in Juli k . VAŽNO ZA VSAK0GA KADAR pošiljate denar v stari kraj; KADAR ste namenjeni v stari kraj; KADAR želite koga iz staresra kraja: KARTE prodajamo za vse boljSe parnike po najnižji ceni in seveda tudi za vse izlete. Potniki so z našim posredovanjem vedno zadovoljni. Denarne poilljke Izvršujemo točno bt zanesljivo po dnevnem kurz«. V JUGOSLAVIJO V ITALIJO Za $ 275 100 Din Za $ 9.25 100 Lir Za 5.15 200 Din Za 18.20 200 Lir Za 7.25 300 Din Za 44.00 500 Lir Za 11.75 500 Din Za 87.50 1,000 Lir Za 23.50 1,000 Din Za 174.60 2,000 Lir Za 47.00 2,000 Din Za 260.00 3,000 Lir Navedene cene so podvržene premembi, kakor je kurz. Pošiljamo tudi denar brzojavno in izvršujemo izplačila v dolarjih. V Vašem lastnem interesu je, da pišite nam, predno se drugje poslužite, za cene in pojasnila. Slovenic Publishing Co. (Glas Naroda—Travel Bureau) 218 West IS St. New York. N. IT. GLAS NARODA NAJSTAREJSI SLOVENSKI DNEVN V AMERIKI le najbolj razširjen list v Ameriki; donasa nje svetovne novosti, ^sr izvirna poročila Iz stare v0 ^ terih član je bil pokojnik. Dalje hvala za vence Friendly City št. 684 in Flood City št. 412. Hvala sorodn^, pokojnika družini Šlajnar iz Loraina, O., ter Mr. in Mi's- .jjo, kovšek in Mr. in Mrs. Hlad iz Clevelanda, O. Lepa hvala ki so prišli tako da’eč k pogrebu. , jjrs. Z venci so se spomnili pokojnika Mrs. Wagner, Mr. ?rejjj®' Petrič, John in Julia Jernejčič, Mr. in Mrs. Jacob Gat> ^fS, Mr. in Mrs. Langerholc, Mr. in Mrs. Andy Urbas, Mr. *nhrenj«’ Joe Ulle, Mr. in Mrs, Frank Ulle, Mr. In Mrs. Jacob \ Jr., Mr. in Mrs. Petrovčič, Mrs. Frances Gabrenja in sin°^ti'ool' Frank Derkar, družina' Vollk, Mrs.. Zabric in Park Hill o0 Najlepša hvala vsem! r of Iskreno se zahvalimo Mr. Andy Vidrihu za ganljiv go^i0nje' odprtem grobu in vsem društvenim sobratom za vso j# nost in pomoč. Hva'a tudi vsem, ki so pokojnika ob ‘ti, & mrtvaškem odru, ki so ga spremili na njegovi zadnji P' Jair so dali za pogreb potrebne avtomobile brezplačno na v go, in ki so nam za časa pokojnikove bolezni in smrhei veliko pomoč in tolažbo. Vsem skupaj in vsakemu posebej bo na tem mestu izražena iskrena hvala. , jn w Ti pa, ljubljeni soprog in oče, ki si nas vse prerano trp-ko nenadoma zapustil, odpočij se od zemeljskega truda >nie[r) ljenja v hladni zemlji ameriški. Ohranili Te bomo v 'Ju spominu do konca naših dni. Vrit# žalujoči ostali: Terzija Jernejčič soproga; John, ^ ys> in Robert, sinovi; Alice, Josephine, Stella in Bettie, hčer • v Johnstownu, Pa. 1; 'št. N 1v ) 2 N« «. 50j ftj. N Js (H [SVc \ , '%] % { 'V0 We V SPOMIN hčer^® DRUGE OBLETNICE SMRTI LJUBLJENE OZIROMA SESTRE MARY SKALA i ki je preminila 16. junija 1934. Ljuba hčerka, draga sestra Prehitro si odšla od . nafx»s, spet h gomili smo prišli, zamrl na veke Tvoj je ®*lvi kjer počivaš, sladko snivaš a Tvoj spomin pri nas draga hčerka, sestra Ti. in živel bo do konca d^ Žalujoči ostali: Mary Skala, mati; John, Frank in ^ J bratje; Josephine in Annie, sestri. Leadville, Colo. • Z %: V- S o I 'D