Rhombos (Druga knjiga pripovedi s tem naslovom, ki jo avtor še piše) Ladja v steklenici Cez lepo goro Šarno je splaval poln oblak. Po tleh je kotalilo, kot kamen, velik list. Dež je padel kot kos šipe, na hiše, na cesto, na ves ta del mesta — ime mestnega dela beži iz te glave, čeprav sem tu tako dolgo živel. Potem je deževalo, ljudje so zginili: ves dan je ostal ulici, ulica je skoz svoj dan vozila kakor vlak. Vsi, ki smo bili na nji, smo se razbežali, razšli smo se in skrili, za njena vrata in okna. Okno, ki skozenj gledam dež globoko iz notranjščine, s svojim okvirom ves čas nosi bliže, blizu v resnici ne prinese, vrsto topolov daleč za njim, samo mahajoče vrhove, in čisto zadaj, na levi strani, slonasto glavo Golvika, in na desni, ležeč na nebu, zleknjen po dolgem čez vrh hriba, ki se po njem imenuje, nad strehami grad — pod nebom, ki je postalo bledo, čez strehe, ki so potemnele ali se začele bleščati, pa je za topoli, kot so se klanjali, padal in vstajal dim v celih oblakih, neprozornih, zdaj belih, zdaj črnih, in včasih za hip čisto izginil, na nevidni postaji, ki ves čas ostaja. Na tej postaji, ko smo izstopali, in je tu bil resnični konec počitnic, potem ko sem pol vožnje nazaj smel sedeti pri Mali frajli, sem pazil, in sem jo res še zagledal. Brata ni bilo videti, ona sama s stopničke vagona za hip pogleda čez vse glave, takoj naravnost tja, kjer sem bil. Pomahala je in se nasmejala. Nasmeh je pri njej zmeraj nekaj izrekal, največkrat nisem razumel, kaj, a ta nasmeh, od daleč čez glave, je razločna obljuba, da se bova še videla. Takoj potem Frajle nikjer več ni videti. 2e prvi dan ko sem jo Gregor Strniša 994 Gregor Strniša videl, tam doli za hribi, na tistem dvorišču, sem videl, da je hitra kot misel — in zmeraj spet zginja, kakor misel na smrt. Ko je pripeljal vlak na postajo, je na kolodvoru čakal, stal je v senci pod streho perona, in se ni primikal bliže, samo z dežnikom, v palico zvitim, je naredil luknjo gor v zrak, ujec, ki ga bodo kmalu to jesen pokopali. Ni bil velik, samo visoko vzravnan: z nazaj potegnjenimi rameni in privzdignjenim obrazom je čez glave gledal vlake. Čemu je čakal na peronu na samem blešoavem začetku jeseni? — obraz nič ni kazal, da je kaj narobe. Govoril je tako mirno kot zmeraj: komaj premika ustnici, ko razlaga v tujem jeziku — razumem samo, kaj to pomeni: reči, ki jih ne smem razumeti. Večkrat vmes prestane, umolkne — tudi to je bila pri njem stara navada — največkrat tisti dan za besedo »das Reich«. Obraz komaj kdaj samo malo obrne. Skorajda ni imel nobenih kretenj, pri pogovoru ni premaknil obraza, ni premikal rok, če ni z njima res delal, imel je na kratko ostriženo glavo, kot na gosto posuto s soljo in poprom, in trup je imel lastno teznostno polje, trdno je stal na čokatih nogah, oblečenih v hlače pumparice, ki so bile zmeraj sive barve — tako je kazal bolj oblo planetno podobo, kot je morda v resnici bil. Najbrž zato je še zdaj očem bolj kot ujcu, kot stricu, podoben zdravniku, ki odhaja v nevarne kraje, potuje še daleč, in od daleč, skozi to majhno celinsko mesto — »ljubka igračka« so pravili baje tej prestolnici Amerikanci —, kjer je sam malo prej ravno stopil iz vlaka, potem ko je videl že pol sveta in je več kot pol življenja spal samo v spalnikih vlakov, na parnikih ali v šotoru v večnem snegu in ledu. Na zgornji ustni ni nikdar izginil ostanek nasmeška od kdove kod. Ta nasmešek je lina nepremičnega lica. Stric Lumpi, kot so ga klicali, je bil v resnici ujec Stanko — tudi to ime ni bilo pravo: skrajšano je in pomanjšano. Vzdevek Lumpi se ga drži, so rekli, ker se zmeraj kar naprej šali. Niti enkrat ga nisem slišal, da bi povedal kaj smešnega. Samo včasih je s kakšnega izleta pisal šaljivo razglednico. Takrat, a to bom zapazil pozneje, je bilo v mestu veliko družin, ki je k njim precej redno, a redko, ter bolj od daleč in od strani zahajal kakšen samski stric, včasih pravi stric ali ujec, včasih bolj oddaljen sorodnik, včasih le znanec in hišni prijatelj: ogovarjali so ga, omenjali drugim — omenjali so ga malokdaj — ponavadi z vzdevkom, ki ni bil zmeraj izpeljan iz krstnega imena. Lumpi, so rekli, je otroško ime, iz časa, ko je posedal na skrinji. Skrinja je stala na hodniku v stanovanju v hiši nad vodo, ki teče skoz sredino mesta. Gledal je, kako na hodniku lika perilo lepa ženska, ki bo šla s sveta, preden sem prišel na svet. Na steni je njena lesena ura, ki potiho brni in bije nalahno. Rekel bi — če bi se na pogrebu spodobilo to povedati — da liho nihalo iz pločevine, ki se blešči v medeni barvi, kar naprej zaneseno odhaja, ko poletava vsak hip znova v zrak, medtem ko sta parni uteži iz železa, na 995 Rhombos verigi pripeta črna valja, ves čas nevidno padali v zmeraj večjo globino k tlom. Vsa Zemlja spodaj, pod uro, pod steno, pa je z vso svojo težo, samo z lahnim obratom, vsako svojih noči, odvrtela bolj daleč nazaj kraja pod svojo Žalostno goro: na svoji vzpetini, v svoji globeli. Od zginule gospe je tudi stol, velik starinski tron iz lesa, z zvitima ročicama, s krivimi nogami buldoga in z uvitim naslonjalom: njen tron stoji tak v sosednji sobi, in se iz kuhinje, kjer sedim pod njeno uro in gledam dež, skoz steno ne da videti — a od tu lahko vidim oba, leseno uro in tron iz lesa. Tron stoji na častnem mestu in lovi debele ženske, odkar je taka obiskovalka, ko je sedla vanj z vso težo, strgala staro pletenje sedala, in so dali vstaviti tja gladko pološčen kos lesa: pod tolstimi in težkimi stegni se kot pod vročim likalnikom kakšno krilo zmeraj prilepi na lak. Se ko je sama nanj sedala — sedala je malokdaj — so o nji baje rekli, kot zmeraj rečejo še zdaj: Eine kreuzbrave Frau, aber schlimm wie der Teufel! Ujel sem, razumel sem pomen ene, mogoče dveh ali treh besed. Zraven sem videl, kako je obraz, ko je rekel ta zmeraj isti izrek, vsakič na hitro spremenil izraz: v prvem delu stavka, ki ga je izgovoril, je pogledal v nebo, in zasanjano, pri drugem z namrščenim čelom dol v tla. Hitela je, kot bi kače bil. Od tu ju od daleč vidim oba. Ujec-otrok z nerazločnim obrazom sedi na skrinji na sredini med dvema morskima školjkama, pod oknom, ki je iz majhnih šipic nastalo prostrano, velikansko, in ima pod vrhom po vsej širini pas iz barvastega stekla. Barvasta stekla pritajeno žarijo v ce-kinasti ali rubinasti barvi. Iz zgodnjega mraka deževnega dneva se Lumpiju belo sveti ovratnik, ki krije vse rame do začetka rokavov. Ločuje glavo, zelo svetlo — obraza še ni potemnilo sonce, ki sije na visokih gorah —, od telesa, ki jo nosi okrog. Na ovratnik padajo lasje, tako so še dolgi, in svedo plavi — komaj kaj vode bo steklo pod oknom, ko je vse od tu videti ravnokar, da bodo postali rjavi in kratki, zmeraj pristriženi na ježa. Z očmi zasleduje črni likalnik, ki je živ železen plazilec, z zobatim žrelom, z rdečim očesom, ko hitro šviga na vse strani, ves čas uhaja po snežni planjavi med belimi gorskimi skladi v ozadju, roka ga komaj sproti lovi. Zraven morda posluša povest o nekdanjem starem očetu, ki je bil Jergan Na gomili, kmetiji s sedmimi grunti sveta daleč zadaj za Žalostno goro, in je vseh sedem do kraja zapil, da so šli vsi otroci po svetu, ona je odšla v tole mesto, njen brat, najstarejši, v Ameriko. Lumpija nikoli nikjer nobeden ni videl, da bi kdaj kaj popil. Bil je najmlajši, zadnji njen otrok: včasih mu je dala groš. Skotalil se je s skrinje in dol po stopnicah. Pred vrati, če je bilo poleti, si je kupil sladoled. Po ulicah je prevažal, rinil pred sabo, sladoledar pod snežno čepico visok zaboj na dveh kolesih. Tudi zaboj je bil ves bel. Na vrhu je imel kovinasti kupoli, ki sta se v soncu slepeče bliskali, pod njima je bila notrina polna hlada v živih barvah. Nekoč, ko je bil še čisto majhen, je v takem sončnem poletnem jutru na lastno pest odšel na pot. Na pot je šel oblečen takole: samo v majhen otroški slamnik, z najdaljšim zelenim peresom za trakom, in za 996 Gregor Strniša popotnico je nesel v roki velik krajec kruha. Počasi je korakal čez mesto, da bi prišel na Junijski grič. Rad bi pogledal, je povedal, kaj se tam prikaže od blizu, ko so ga kmalu privedli nazaj. Junijski grič za parkom za mestom so mu do tistega časa takrat samo od daleč kdaj pokazali. A kdaj pa kdaj, na robu parka, je lahko zaznal begajoče mejnike njegove junijske dežele. Pozneje se tega sam ni več spominjal, drugi so mu povedali. Če ne bi bilo na pogrebu, bi rekel, da je čez