REGNO D’ITALIA Bollettino Ufficiale per la provincia di Lubiana KRALJEVINA ITALIJA Službeni list za Ljubljansko pokrajino No. 47. 47. kos. LUBIANA, 13 giugno 1942-XX. E. F. V LJUBLJANI dne 13. junija 1942-XX. E. F. (ONTKNUT0: VSEBINA: ORDINANZE l)ELL’AL l'() COMMISSARIO NAREDBE VISOKEGA KOMISARJA 197. Disciplina delila utilizzazkme della produzicme cerealicola. 198. Disciplina della utilizzazione dei eemi dii lino. 199. Estensione delTobbligo di dishoseamento di ulteriori fasctie di terreno adiacente a strade e ferrovie. 197. Predpisi o ukoriščenju žitnega pridelka. 198. Predpisi za ukoriščenje Lanenega semena. 199. Raztegnitev obveznosti poseka na nadaljnje zemljiške pasove ob cestah in železnicah. Testo ufficiale Neuradni prevod Ordinanze Naredbe delFAlto Commissario per la Visokega komisarja za Ljubljan- provincia di Lubiana sko pokrajino 197. N! 113. Disciplina della utilizzazione della produzione cerealicola L’Alto Commissario per la provincia di Lubiana, visto Tarticolo 3 del R. D. - L. 3 inaggio 1941-XIX, n. 291, viste le proprie ordinanze del 27 giugno 1941-XIX, n. 56, e del 12 agosto 1941-XIX, n. 83, ritenuta la necessita di coordinare le norme relative alla disciplina della utilizzazione della produzione cerealicola, o r d i n a : Art. 1 II frumento, la segale, la miscela di frumento e segale, Torzo e il granoturoo, fino dal momento della mietitura e nella loro totale consistenza in granella, sono vinoolati, presso il produttore o chiunque detenga il prodotto, a disposizione delTEntei provinciale per l’ali-rnentazione, e non possono essere sottratti, salvo le ec-cezioni previste dalTarticolo seguente. Allo stesso vinoolo potranno essere soitoposti gli altri ]>rodotti atti alla pauificazione e ad altri usi ali-mentari. Art. 2 Sono esenti dal vincolo suddetto, nelle quantitsi pre-cisate agli articoli 9, 10, 12 e 13 della presente ordi-nanza, i prodotti destinati al eonsumo familiare dei pro-duttori e delle persone assimilate, e quelli per le semine e per Talimentazione del bestiame. I prodotti ooinunque eccedenti i bisogni delle semine devono essere consegnati alTammasso. Št. 113. Predpisi o ukoriščenju žitnega pridelka Visoki komisar za Ljubljansko pokrajino na podstavi člena 3. kr. ukaza z dne 3. maja 1941-XIX št. 291, glede na svoji naredbi z dne 27. junija 1941-XIX št. 56 in 12. avgusta 1941-XIX št. 83 in smatrajoč za potrebno, da se vzporedijo predpisi o ureditvi ukoriščanja žitnega pridelka, odreja: Clen 1. Pšenica, rž, soržica, ječmen in koruza so od trenutka žetve in po vsej svoji količini v zrnju pri pridelovalcu ali pri tistem, ki ima pridelek, pod zaporo na razpolago Pokrajinskega prehranjevalnega zavoda in se ne smejo zapori odtegniti, kolikor ne določa naslednji člen izjem. Taki zapori se smejo podrediti tudi drugi pridelki, porabni za peko kruha in za druge vrste živil. Člen 2. Od te zapore so izvzeti v količinah iz členov 9., 10., 12. in 13. te naredbe tisti pridelki, ki so določeni za družinsko potrošnjo pridelovalcev in s temi izenačenih oseb ter količine za setev in za rejo živine. Pridelki, ki kakor koli presegajo setvene potrebe, se morajo oddati pri zbiranju. Art. 3 I produttori o i detentori dei prodotti vincolati hanno 1’obbligo di custodirli e rispondono delTosser-vanza del vinoolo sino al conferimento alTammasso. I prodotti vincolati non possono essere consumati, ceduti, occultati o distrutti. Essi sono sottoposti al oontrollo degli organi, di cui all’artioolo 1 delTordinanza del 26 gennaio 1942-XX, n. 8, e dei funzionari delTEnte provinoiale per 1’alimen-tazione, dei Capitanati distrettuali e degli Uffici co-munali. Art. 4 I conduttori delle aziende, in cui si coltivano cereali, devono demineiare agli Uffici comunali, nel cui ter-ritorio si trovano le aziende medesime, i quantitativi prodotti di frumento, segale, miscela di frumento e segale, orzo e granoturco, entro 10 giorni dairultimazione della trebbiatura o della sgranatura, e comunque non oltre i seguenti termini: il 31 agosto 1942-XX per il frumento, la segale, la miscela di frumento e segale, e Torzo il 30 novembre 1942-XXI per il granoturco. Nelle denunce suddette dovranno anche indicarsi, sotto la responsabilita del conduttore delTazienda, le notizie e i dati necessari per ottenere lo svincolo dei quantitativi da trattenere per gli usi familiari ed azien-dali. Le denunce devono essere compilate su appositi moduli da ritirarsi presso gli Uffici comunali. L’Ente provinciale per Talimentazione ha la facolta di procedere agli accertamenti per controllare la veri-dicita delle denunce. Art. 5 II conferimento alTammasso dei prodotti vincolati deve essere effettuato nei luoghi, nei modi e nei termini che verranno stabiliti dalTEnte provinciale per 1’alimentazione. Art. 6 I prodotti conferiti verranno pagati in base ai prezzi fissati dalTAlto Commissariato, riferiti a merce oon-segnala alla rinfusa nei centri di raccolta stabiliti dalTEnte provinciale per Talimentazione. Art. 7 I produttori di cereali lianno Tobbligo di trattenere, al momento del raccolto, i quantitativi occorrenti per le semine nelle misure stab"ilite dalTarticolo 12 della pre-sente ordinanza. Coloro che intendono acquistare cereali selezionati da seme dovranno consegnare un eguale quantitativo del cereale trattenuto. Art. 8 I conduttori di aziende, in cui si eoltiva avena, devono denunciare agli Uffici comunali, nel cui territorio si trovano le aziende medesime, ,i quantitativi di avena prodotti, entro 10 giorni dal 1’ultimazione della trebbiatura e comunque non oltre il 30 novembre 1942-XXI. (Jualsiasi alienazione di avena da parte dei produttori o di chiunque abbia titolo per disporre di tale pro-dotto, č ammessa soltanto previa autorizzazione delTEnte provinciale per Talimentazione. Qualora se ne palesi la necessith, TEnte provinciale per Talimentazione ha facoltft di stabilire i quantitativi Člen 3. Pridelovalci in imetniki z zaporo obseženih pridelkov so jih dolžni hraniti in so odgovorni, da se upošteva zapora do njih oddaje pri zbiranju. Z zaporo obseženi pridelki se ne smejo porabiti, odstopiti, skriti ali uničiti. Nad njimi izvršujejo nadzorstvo organi iz člena 1. naredbe z dne 26. januarja 1942-XX št. 8 in nameščenci Pokrajinskega prehranjevalnega* zavoda, okrajnih načelstev in občinskih uradov. Člen 4. Oskrbovalci gospodarstev, na katerih se pridelujejo žita, morajo prijaviti uradom občin, na katerih ozemlju so njih gospodarstva, ves svoj pridelek pšenice, rži, sor-žice, ječmena in koruze v 10 dneh po končani mlačvi ali robkanju, najkasneje pa v naslednjih rokih: do vštetega 31. avgusta 1942-XX za pšenico, rž, sor-žico in ječmen, do vštetega 30. novembra 1942-XXI za koruzo. V teh prijavah morajo navesti ob svoji odgovornosti oskrbovalci gospodarstev tudi sporočila in podatke, ki so potrebni, da se oprostijo zapore tiste količine, ki naj jih obdržijo za porabo družine in gospodarstva. Prijave se morajo sestaviti na posebnih obrazcih, ki se dobijo pri občinskih uradih. Pokrajinski prehranjevalni zavod ima pravico izvesti ovedbe za nadzorovanje resničnosti prijav. Člen 5. Z zaporo obseženi pridelki se morajo oddajati pri zbiranju na krajih, ob pogojih in v rokih, kakor jih določi Pokrajinski prehranjevalni zavod. Člen 6. Oddani pridelki se plačujejo po cenah, ki jih določi Visoki komisariat, nanašajočih se na blago, oddano v razsutem stanju v zbiralnih središčih, ki jih določi Pokrajinski prehranjevalni zavod. Člen 7. Pridelovalci žila so ob žetvi dolžni obdržati količine, potrebne za setev v izmeri, določeni v členu 12. te naredbe. Tisti, ki bi si radi nabavili odbrano semensko žito, morajo izročiti enako količino obdržanega žita. Člen 8. Oskrbovalci gospodarstev, na katerih se prideluje oves, morajo prijaviti uradom občin, na katerih ozemlju so njih gospodarstva, količino pridelanega ovsa v 10 dneh po končani mlačvi, najkasneje pa do vštetega 30. novembra 1942-XXI. Pridelovalci ali kdor koli je sicer upravičen razpolagati s pridelkom smejo oves kakor koli odsvojiti samo po predhodni odobritvi Pokrajinskega prehranjevalnega zavoda. Če se izkaže za potrebno, sme Pokrajinski prehranjevalni zavod določiti tiste količine ovsa, ki jih morajo pri- di avena che i produttori dovranno oonferire, tenendo conto della produzione conseguita e dei fabbisogni aziendali. Art. 9 Le quantita di frumento che, sul raccolto 1942, possono essere trattenute per il consumo familiare, in esen-zione dal vincolo e dalbobbligo del conferimento all’am-masso, sono stabilite nelle seguenti mi sure massime, per ciascuna delle categorie appresso indicate: a) coltivatori manuali di aziende cerealicole, di cui siano proprietari, usufruttuari o affittuari: q.li 2 di fru-mento per il coltivatore e per ciascuna delle persone di famiglia e dipendenti che con lui convivano a carico; b) conduttori dirigenti di aziende cerealicole, di cui siano proprietari, o usufruttuari o affittuari (conduttori in economia, o mezzadria, o a colonia parziaria, o in com-partecipazione): q.li 1.50 per il conduttore e per ciascuna delle persone di famiglia e dipendenti che con lui convivano a carico; c) mezzadri, coloni parziari, compartecipanti delle aziende cerealicole: q.li 2 per il lavoratore e per ciascuna delle persone di famiglia e dipendenti che con lui convivano a carico; d) salariati fissi e obbligati, addetti alle aziende cerealicole, quando per patto di lavoro siano oompensati in natura: q.li 2 per ciascun lavoratore e per ciascuna delle persone di famiglia che con lui convivano a carico; e) dirigenti e impiegati di aziende cerealicole, che vi esplichino stabilmente la loro attivita con funzioni tec-niche di ooncetto o di ordine: q.li 1.50 per ciascun dirigente o impiegato e per ciascuna delle persone di famiglia che con lui convivano a carico; f) benefici parrocchiali e convivenze, che condu-cano direttamente aziende cerealicole in proprieta o in usufrutto o in affitto: q.li 2 a testa per i conviventi che attendano annualmente alla coltivazione dei terreni; q.li 1.50 per quelli che vi attendano con opera direttiva; e q.li 1 per ciascuno degli altri conviventi. Art. 10 In sostituzione totale o parziale di frumento, possono essere trattenuti i seguenti quantitativi di altri cereali, che vengano prodotti nella stessa azienda agricola: granoturco, in ragione di q.li 1.50 per ogni quintale di frumento; orzo, in ragione di q.li 1.30 per ogni quintale di frumento; segale, in ragione di q.li 1.10 per ogni quintale di frumento. Art. 11 Non sono consentite trattenute di cereafi per il consumo proprio e familiare ai proprietari di fondi dati in affitto, anche se i relativi oontratti prevedano il paga-mento del canone in natura. Art. 12 I quantitativi di cereali che possono essere trattenuti dai produttori, per le esigenze delle semine in esenzione dal vincolo e dalFobbligo del conferimento alTammasso, sono stabiliti per ogni ettaro da coltivare, nelle seguenti misure massime: frumento q.li 2 segale q.li 1.80 orzo q.li 1.80 granoturco q.li 0.60 per colture da granella granoturco q.li 1.30 per colture da erbaio. delovalci oddati, upoštevaje doseženi pridelek in potrebe gospodarstva. Clen 9. Količine pšenice, ki se od letine 1942 smejo obdržati za porabo družine izven zapore in obvezne oddaje pri zbiranju, se določajo za vsako spodaj navedeno skupino v tehle najvišjih izmerah: a) neposredni obdelovalci žitnih posestev, najsi so njiu lastniki, uživalci ali zakupniki: po 2 stota pšenice za obdelovalca in za vsako osebo družine in osebja, ki se pri njem preživlja; b) vodilni oskrbovalci žitnih gospodarstev, najsi so njih lastniki ali uživalci ali zakupniki (neposredni oskrbovalci ali spolovinarji ali v delnem kolonatu ali v družbi): po 1.50 Stota za oskrbovalca in za vsako osebo družine ali osebja, ki se pri njem preživlja; c) spolovinarji, delni koloni, družbeniki žitnih gospodarstev: po 2 stota za delavca in za vsako osebo družine ali osebja, ki se pri njem preživlja; d) stalni in najeti delavci na žitnih gospodarstvih, če se plačujejo po delovni pogodbi v naravi: po 2 stota za vsakega delavca in za vsako osebo družine, ki se pri njem preživljajo; e) voditelji in uradniki žitnega gospodarstva, ki tam stalno opravljajo svojo službo s tehničnim konceptnim ali pisarniškim delom: po 1.50 stota za vsakega voditelja ali uradnika in za vsako osebo družine, ki se pri njem preživlja; f) župne nadarbine in zajednice, ki oskrbujejo neposredno žitna gospodarstva kot lastniki ali kot užitkarji ali kot zakupniki: po 2 stota na glavo za člane zajednice, ki vse leto pomagajo pri obdelovanju zemljišč, po 1.50 stota za tiste, ki pomagajo samo z vodstvom in po 1 stot za vsakega drugega člana zajednice. Clen 10. Namesto pšenice v celoti ali delno se lahko obdržijo naslednje količine drugega žita, ki se pridela na istem kmetijskem gospodarstvu: koruze po 1.50 stota za vsak stot pšenice; ječmena po 1.30 stota za vsak stot pšenice; rži po 1.10 stota za vsak stot pšenice. Člen 11. Ni dopustno obdržati žito za lastno in družinsko porabo lastnikom zemljišč, ki so dana v zakup, četudi je s pogodbo določeno dajanje odmene v naravi. Clen 12. Količine žita, ki jih smejo obdržati pridelovalci za setvene potrebe izven zapore in obvezne oddaje pri zbiranju, se določajo na vsak hektar, ki naj se obdela, z naslednjimi najvišjimi izmerami: pšenice po 2 stota, rži po 1.80 stota, ječmena po 1.80 stota, koruze po 0.60 stota za žitno površino, koruze po 1.30 stota za pridelavo krme. Art. 13 I fi rod ut tori hanno facolta. di trattenere per l’ali-mentazione del bestiame in esenzione dal vincolo e dal-l’obbligo del oonferimento alPammasso i seguenti quan-titativi massimi di granoturco: a) per ogni suino adulto destinato alTingrasso q.li3 b) per ogni scrofa da riproduzione, oompreso il fab-bisogno dei lattonzoli q.li 5. Art. 14 Sono abrogate le ordinanze del 27 giugno 1941-XIX, n. 56, e del 12 agosto 1941-XIX, n. 83, e tutte le dispo-sizioni contrarie a quelle della presente ordinanza. Art. 15 I contravventori alle disposizioni della presente ordinanza e a quelle emanate, nell’esercizio dei poteri dele-gatigli, dall’Ente provinciale per l’alimentazione, sono puniti, quando il fatto non costituisca piu grave reato, oon la procedura di cui all’ordinanza 26 gennaio 1942-XX, n. 8, con 1’ammenda fino a Lire 5.000.— o con Parresto fino a due mesi. Nei časi piu gravi l’ammenda pu5 essere congiunta alParresto. I prodotti sottratti od occultati sono soggetti a con-fisca presso qualunque detentore. Art. 16 La presente ordinanza entra in vigore il giorno della sua pubblicazione nel Bollettino Ufficiale per la pro-vincia di Lubiana. Lubiana, 6 giugno 1942-XX. L’Alto Commissario per la provincia di Lubiana: Emilio Grazioli 198. N* 114. Disciplina della utilizzazione dei šemi di lino L’Alto Commissario per la provincia di Lubiana, visto 1’articolo 3 del R. D.-L. 3 maggio 1941-XIX, n. 291, vista la propria ordinanza del 27 ottobre 1941-XIX, n. 139, ritenuta Popportunita di apportare delle modifiche alle disposizioni attualmente in vigore per il commercio dei semi di lino, o r d i n a : Art. 1 A partire dal raccolto 1942 tutti i semi di lino devono essere denunciati, a cura dei produttori o di chiunque abbia titolo per disporre dei semi medesimi, alPEnte provinciale per Palimentazione entro 30 giomi dalla raccolta, e sono vincolati a disposizione delPAlto Commissariato, salvo le eecezioni previste dalParticolo seguente. Art. 2 Sono esenti dal vincolo suddetto i quantitativi neces-sari ai bisogni aziendali dei produttori, calcolati nella proporzione massima di kg. 250 per ogni ettaro di super-ficie normalmente seminata a lino. Clen 13. Za rejo živine smejo obdržati pridelovalci izven zapore in obvezne oddaje pri zbiranju naslednje najvišje količine koruze: a) za vsakega starejšega prašiča, določenega za pitanje, po 3 stote, b) za vsako plemensko svinjo, vštevši porabo za pujske, po 5 stotov. Člen 14. Razveljavljajo se naredbi z dne 27. junija 1941-XIX št. 56 in z dne 12. avgusta 1941-XIX št. 88 in vse določbe, ki bi nasprotovale določbam te naredbe. Člen 15. Kršitelji določb te naredbe in odredb, ki jih izda v izvrševanju podeljenih mu pooblastil Pokrajinski prehranjevalni zavod, se kaznujejo, če dejanje ni huje kaznivo, po postopku iz naredbe z dne 26. januarja 1942-XX št. 8 v denarju do 5.000 lir ali z zaporom do dveh mesecev. V hujših primerih se lahko izreče poleg denarne tudi zaporna kazen. Odtegnjeni ali prikriti pridelki se, pri komer koli so, zaplenijo. Člen 16. Ta naredba stopi v veljavo na dan objave v Službenem listu za Ljubljansko pokrajino. Ljubljana dne 6. junija 1942-XX. Visoki komisar za Ljubljansko pokrajino: Emilio Grazioli Št. 114. Predpisi za ukoriščenje lanenega semena Visoki komisar za Ljubljansko pokrajino na podstavi člena 3. kr. ukaza z dne 3. maja 1941-XIX št. 291, glede na svojo naredbo z dne 27. oktobra 1941-XIX st. 139 in smatrajoč za umestno, da se sedaj veljajoče določbe o trgovanji^z lanenim semenom spremenijo, odreja: Člen 1. Pričenši z letino 1942 morajo pridelovalci ali kdor koli jo upravičen razpolagati s semenom prijaviti vse laneno seme Pokrajinskemu prehranjevalnemu zavodu v 30 dneh j)o spravilu in je vse seme pod zaporo na razpolago Visokega komisariata, kolikor ne določa naslednji člen izjeme. Člen 2. Od te zapore so izvzete količine, ki so potrebne za porabo pridelovalnega gosj>odarstva, računaje po največ 250 kg na vsak hektar navadno z lanom posejane površine. Art. 3 I šemi vincolati dovranno essere conferiti nei luoghi, nei modi e nei termini che verranno stabiliti dall’Ente provinciale per 1’alimentazione. All’atto del conferimento il conferente ricevera appo-sita bolletta di consegna. Art. 4 Le ditte autorizzate al ritiro dei semi, che devono essere conferiti a termini del preoedente articolo, e alla lavorazione degli stessi saranno designate dall’Alto Com-missariato, il quale stabilira le modalita per la lavorazione dei semi e per 1’immissione al consumo delTolio e dei relativi sottoprodotti. Art. 5 Le ditte, di cui al precedente articolo, dovranno tenere aggiornato un registro di carico e scarico, preven-tivamente vidimato dall’Alto Commissariato, in cui saranno da riportare tutti i dati relativi al movimento dei semi di lino e dei prodotti ricavati dalla lavorazione degli stessi. Art. 6 Alle disposizioni della presente ordinanza potranno essere sottoposti altri prodotti atti all’estrazione di olio. Art. 7 £ abrogata Tordinanza del 27 ottobre 1941-XIX, n. 139, ed ogni disposizione contraria a quelle contenute nella presente ordinanza. Art. 8 I contravventori alle disposizioni della presente ordinanza e a quelle emanate, nelTesercizio dei poteri dele-gatigli, dall’Ente provinciale per Talimentazione, sono pu-niti, quando il fatto non costituisca piu grave reato, con la procedura di cui alLordinanza 26 gennaio 1942-XX, n. 8, con 1’ammenda fino a Lire 5000.— o con 1’arnesto fino a due mesi. Nei casi piu gravi 1’ammenda pub essere congiunta all’arresto. Pub essere ordinata la sospensione della licenza o proposta la revoca della stessa. In ogni caso b disposta la confisca del prodotto. Art. 9 La presente ordinanza entra in vigore il giorno della sua pubblicazione nei Bollettino Ufficiale per la provin-cia di Lubiana. Lubiana, 6 giugno 1942-XX. L’Alto Commissario per la provincia di Lubiana: Emilio Grazioli Člen 3. Z zaporo obseženo seme se mora oddajati na krajih, po pogojih in v rokih, ki jih določi Pokrajinski prehranjevalni zavod. Ob oddaji dobi oddajnik posebno oddajno potrdilo. Člen 4. Tvrdke, ki so pooblaščene za prevzem semena, katero je treba oddati po določilih prednjega člena in za njegovo predelavo, določi Visoki komisariat, ki ustanovi tudi pogoje za predelavo semena in za oddajo v promet olja ter njegovih postranskih izdelkov. Člen 5. Tvrdke iz prednjega člena morajo voditi sproti dopolnjevan prejemni in oddajni vpisnik, ki ga predhodno vidira Visoki komisariat, in v katerega morajo vpisovati vse podatke, nanašajoče se na promet lanenega semena in izdelkov, dobljenih pri njegovi predelavi. Člen 6. Določbam te naredbe se smejo podrediti tudi drugi pridelki, iz katerih se da dobivati olje. Člen 7. Razveljavljajo se naredba z dne 27. oktobra 1941-XIX št. 139 in vse določbe, ki bi nasprotovale določbam te naredbe. Člen 8. Kršitelji določb te naredbe in odredb, ki jih v izvrševanju podeljene oblasti izda Pokrajinski prehranjevalni zavod, se kaznujejo, če dejanje ni huje kaznivo, po postopku iz naredbe z dne 26. januarja 1942-XX št. 8 v denarju do 5.000 lir ali z zaporom do dveh mesecev. V hujših primerih se sme izreči poleg denarne tudi zaporna kazen. Odrediti se sme začasni ali predlagati trajni odvzem obrtne pravice. Vselej se odredi zaplemba proizvoda. Člen 9. Ta naredba stopi v veljavo na dan objave v Službenem listu za Ljubljansko pokrajino. Ljubljana dne 6. junija 1942-XX. Visoki komisar za Ljubljansko pokrajino: Emilio Grazioli 199. N? 115. Estensione dell’obbligo di disboscamento di ulteriori fascie di terreno adiacente a strade e ferrovie L’Alto Commissario per la provincia di Lubiana, vist/e le proprie ordinanze 8 fnaggio 1942-XX, n. 87, i 6 giugno 1942-XX, n. 111, ritenuta la neoessitš di estendere 1’obbligo del dis-K)scamento sulle fascie adiacenti ad altre strade e fer-•ovie della provincia, St. 115. Raztegnitev obveznosti poseka na nadaljnje zemljiške pasove ob cestah in železnicah Visoki komisar za Ljubljansko pokrajino glede na svoji naredbi z dne 8. maja 1942-XX št. 87 in z dne 6. junija 1942-XX št. 111, smatrajoč za potrebno, da se raztegne obveznost poseka na pasove ob drugih cestah in železnicah pokrajine, ordina: A rt. 1 L’obbligo al disboscamento disposto con le ordinanze 8 maggio 1942-XX, n. 87, e 6 giugno 1942-XX, n. 111, e ulteriormente esteso alle seguenti zone: Lungo la rotabile Semič—Stranska vas—Črnomelj: — ambedue i lati delTintero percorso. Lungo la rotabile Semič—Jugorje: — ambedue i lati delTintero percorso. Lungo la rotabile Semič—Srednja vas—Črmošnjice— Toplice—Straža: — ambedue i lati delTintero percorso. Lungo la rotabile Brčice—Kleč: — ambedue i lati delTintero percorso. Lungo la rotabile Mokronog—Šmarjeta—Kronovo— Novo mesto: — ambedue i lati delTintero percorso. Lungo la rotabile Mokronog—Trebelno: — ambedue i lati delTintero percorso. Lungo la rotabile Bistrica—St. Rupert: — ambedue i lati delTintero percorso. Lungo la linea ferroviaria Grosuplje—Kočevje: — ambedue i lati delTintero percorso. Lungo la rotabile Škofljica—Pijava gorica—Turjak— Velike Lašče—Ribnica—Kočevje: — ambedue i lati delTintero percorso. Lungo la rotabile Kočevje—Livold—Stalearji—Banja Loka—Fara—Petrina: — ambedue i lati delTintero percorso. Lungo la rotabile Kočevje—Stari log—Smuka—Dvor: — ambedue i lati delTintero percorso. Lungo la rotabile Livold—Mozelj—Rajndol: — ambedue i lati delTintero percorso. Lungo la rotabile Žlebič—Sodražica—Nova vas: — ambedue i lati delTintero percorso. Lungo la rotabile Nova vas—Hrib—Draga fino al confine della provincia verso Čabar: — ambedue i lati delTintero percorso. Lungo la carrareccia pedemontana fra Mahovnik e Dolga vas: — ambedue i lati delTintero percorso. Zona adiacente alla Centrale Elettrica ed alTAcque>-dotto di Kočevje: — per un raggio di m. 150 intorno alle opere. Lungo la rotabile Višnja gora—Trebnje: — ambedue i lati delTintero percorso. A rt. 2 Per il disboscamento delle zone di cui alTarticolo precedente rimangono invariate le disposizioni e per i contravventori di queste le penalitd di cui alTordinanza 8 maggio 1942-XX, n. 87. Art. 3 La presente ordinanza entra in vigore il giorno della sua pubblicazione nel Bollettino Ufficiale per la provincia di Lubiana. Lubiana, 10 giugno 1942-XX. ITAlto Commissario per la provincia di Lubiana: Emilio Grazioli odreja; Člen 1. Obveznost poseka, odrejena z naredbama z dne 8. maja 1942-XX št. 87 in z dne 6. junija 1942-XX št. 111, se razširja nadalje na sledeče pasove: Vzdolž ceste Semič—Stranska vas—Črnomelj: — na obeh straneh cele proge. Vzdolž ceste Semič—Jugorje: — na obeh straneh cele proge. Vzdolž ceste Semič—Srednja vas—Črmošnjice—Toplice—Straža: — na obeh straneh cele proge. Vzdolž ceste Brčice—Kleč: — na obeh straneh cele proge. Vzdolž ceste Mokronog—Šmarjeta—Kronovo—Novo mesto: — na obeh straneh cele proge. Vzdolž oeste Mokronog—Trebelno: — na obeh straneh cele proge. Vzdolž ceste Bistrica—Št. Rupert: — na obeh straneh cele proge. Vzdolž železnice Grosuplje—Kočevje: —■_ na obeh straneh cele proge. Vzdolž ceste Škofljica—Pijava gorica—Turjak—Velike Lašče—Ribnica—Kočevje: — na obeh straneh cele proge. Vzdolž ceste Kočevje—Livold—Štalcarji—Banja Loka —Fara—Petrina: — na obeh straneh cele proge. Vzdolž ceste Kočevja—Stari log—Smuka—Dvor: — na obeh straneh cele proge. Vzdolž ceste Livold—Mozelj—Rajndol: — na obeh straneh cele proge. Vzdolž ceste Žlebič—Sodražica—Nova vas: — na obeh straneh cele proge. Vzdolž ceste Nova vas—Hrib—Draga do pokrajinske meje proti Čabru: — na obeh straneh cele proge. Vzdolž vozne poti pod hribom med Mahovnikom in Dolgo vasjo: — na obeh straneh cele proge. Pas okrog kočevske električne centrale in vodovoda: — v krogu s polumerom 150 m okoli teh naprav. Vzdolž ceste Višnja gora—Trebnje: — na obeh straneh cele proge. Člen 2. Za posek pasov iz prednjega člena veljajo nespremenjeno določbe, za kršitelje le-teh pa kazni iz naredbe z dne 8. maja 1942-XX št. 87. Člen 3. Ta naredba stopi v veljavo na dan objave v Službenem listu za Ljubljansko pokrajino. Ljubljana dne 10. junija 1942-XX. Visoki komisar za Ljubljansko pokrajino: Emiliu Grazioli Race ogni mercoledl e sabato. — Abbonamento: inonsile L. 7.60, annuale L. 91.20. I aingoli esemblarl: 11 foglio inizlale L. O.HO, ogni foglio ulterlore L. 0.60. — Pagamento e contcstazioni In Lubiana. Direzlone ed amroinlstra zione: Lubiana. Via Gregorčič 23. — Tel. n. 26-52. Edltore: L* Al to Commissariato per la provincia dl Lubiana. — Redattoro: Roberto Pohar In Lubiana. — Stampatore e proprletarlo: Stamperla «Merkur» 8. A. in Lubiana. — Gerente: O. Mihalck In Lubiana. Izhaja VHako sredo In noboto. — Naročnina: mesečno L. 7.60, letno L. 91.20. Posamezna Številka: prva pola L. O.HO. nadaljnje po L. 0.60. — Plača In toži »e v Ljubljani. — IJredntltvo In upravnlitvo: Ljubljana, Gregorčičeva 23. — Tel. ftt. 25 52. Izdaja Visoki komisariat za Ljubljansko pokrajino. — Urednik: Pohar Robert v Ljubljani. — Tiska in zalaga tiskarna Merkur d. d. v Ljubljani; predstavnik: O. Mihalck v Ljubljani. Bollettino Ufticiale pet la piovincia di Lubiana Službeni list za Ljubljansko pokrajino = Supplemento ai No. 47 del 13 giugno 1942-XX. E. F. Priloga k 47. kosu z dne 13. junija 1942-XX. E. F. Autorita giudiziarie 1754/39—74. 310 Editto d’incanto. Addi 21 1 u g 31 d o 1942-XX ali® o r e 8 preseo il Mirmato giudizio distrettuale, stanza n. 6 avra luogo 1’incanto degli im-mobili part. tav. n. 396 del libro fomdiairio c. c. Vinjd vrh, e preoisamente a tetti come eegue: Loto I, pairtiicelle n. 135, 1751, 1752 con pertinenze. Valore , zadruga z o. j.», C. a g. 1. Vengono cancellati i sigg. La-dislao Jaklič e Bartolomeo Blaj dalla carica di membri del co-mitato aniministrativo ed iscritti nella stessa qualita i sigg. Pie-tro Červan, propr. fond. in Lubiana, Rožna dolina c. VIII/22 e Lodovico Osterc, impiegato del Municipio in Lubiana, Ge-strinova 4. Tribunale Civile e Penale quale Tribunale Coninierciale. di Lubiana il 2 giugno 1942-XX. Zadr. II 58/25. Varie 365 Convocazione della 60 assemblea generale ordinaria del consorzio a g. 1. «Kmetska posojilnica z. z o. j. na Vrhniki* che avrii luogo martedi 23 giugno 1942-XX alle ore 14.30 nella sede consorziale in Vrhnika col seguente ordine del giorno: 1) Apertura e oostituzione del-1’assemblea generale. 2) Relazione: a) del comitato amministra-tivo, b) del comitato di sorve-glianza. 3) Lettura della relazione di revisione e della decisione della Federazione revisionale. 4) Proposte e gravami. 5) Deliberazione sul conto con-suntivo, sulla copertura del disavanzo della gestione e di scarico al comitato ammini-strativo nonchč a quello di sorveglianza. 6) Elezioni: a) di 5 membri del comitato aniministrativo e di 2 loro sostituti, Zadružni register Spremembe in dodatki: 134. Sedež: Ljubljana. Dan vpisa: 2. junija 1942. Besedilo: Stavbna zadruga «Delavski dom» v Ljubljani, zadruga z omejenim jamstvom. Izbrišeta se člana upravnega odbora Jaklič Ladislav in Blaj Jernej, vpišeta pa se člana upravnega odbora Červan Peter, posestnik v Ljubljani, Rožna dolina c. VIII, št. 22, Osterc Ludvik, uradnik mestnega poglavarstva v Ljubljani, Gestri-nova 4. Okrožno kot trg. sodišče v Ljubljani dne 2. junija 1942. Zadr. II 58/25. Razno 365 Vabilo na 60. redno letno skupščino Kmetske posojilnice z. z o. j. na Vrhniki, ki bo v torek 23. junija 1942. o poli 15. uri v zadružni pisarni na Vrhniki. Dnevni red: 1. Otvoritev in konstituiranje skupščine. 2. Poročilo: a) upravnega odbora, b) nadzornega odbora. 3. Čitanje revizijskega poročila in rešitve revizijske zveze. 4. Predlogi in pritožbe. 5- Sklepanje o letnem sklepnem računu, o kritju poslovnega piimanjkljaja in o podelitvi razrešnice upravnemu in nadzornemu odboru. 6. Volitev: a) 5 članov upravnega odbora in 2 namestnikov. b) di 3 membri del comitato di sorveglianza. 7) Determinazione: a) delPimporto dei debiti da contrarre, b) dell’imp«. dei depositi di risparmio da accettare, c) delPimporto massimo dei crediti da consentire ai singoli consortisti. 8) Eventuali. In difetto del numero legale degli intervenuti all’ora indi-cata, 1’assemblea avra luogo in seconda convocazione mezz’ora dopo e deliberera senza riguar-do al numero dei consortisti presenti. II comitato aniministrativo. * 366 Notificazione. Mi sono andati smarriti la carta di identita, rilasciatami il 10 giugno 1942 dal comune di Rudnik presso Lubiana, la legit-timazione (tessera) ferroviaria n. 181553, rtilaeciaitainii dalla Di-rezione delle ferrovie di L,ubia-na ed il lasciapassare, rilascia-tomi dai RR. CC. di Šmarje presso Lubiana. Con la presente 11 dichiaro privi di valore. Venceslao Ahlin. * 363 Notificazione. Mi e andato smarrito il certi-ficato relativo alla I classe della Scuola media tecnica statale, sezione elettrotecnica in Lubiana pel 1940/41, rilasciato al nome di Lah Mirko da Murska Sobota. Con la presente lo dichiaro pri-vo di valore. Miroslavo Lah. * 362 Notificazione. Mi b andato smarrito il lasciapassare, rilasciatomi dalla R. Questura di Lubiana il 4 mag-gio 1942-XX al nome di Skodlar Ivan da Kozarje n. 47 e vale-vole per tutta la provincia di Lubiana. Con la presente lo dichiaro privo di valore. Giovanni Skodlar. guida di autoveicoli. b) 3 članov nadzornega odbora. 7. Določitev: a) vsote, do katere se sme zadruga zadolžiti, b) vsote hranilnih vlog, ki jih sme zadruga sprejeti, c) najvišjega zneska kredita, ki ga sme zadruga podeliti posameznemu zadružniku. 8. Slučajnosti. Ako ob določeni uri ne bi bilo zastopanih dovolj članov, bo čez pol ure druga skupščina, ki bo sklepala ne glede na število navzočih zadružnikov. Upravni odbor. * 366 Objava. Izgubil sem osebno izkaznico, izdano dne 10. junija 1942. od občine Rudnik pri Ljubljani, železniško legitimacijo št. 181553, izdano od direkcije železnic v Ljubljani in propustnico, izdano od Kr. karabinjerjev v Šmarju pri Ljubljani in jih proglašam za neveljavne. Ahlin Venčeslav s. r. * 363 Objava. Izgubil sem izpričevalo I. letnika elektrotehničnega odseka drž. tehnične srednje šole v Ljubljani za 1. 1940/41 na ime: Lah Mirko iz Murske Sobote. Proglašam ga za neveljavno. Lah Mirko s. r. * 362 Objava. Izgubil sem propustnico za celo Ljubljansko pokrajino, izdano dnb 4. maja 1942. od uprave policije v Ljubljani na ime: Skodlar Ivan iz 'Kozarij št. 47 in jo proglašam za neveljavno. Skodlar Ivan s. r., šofer. Edltore: L‘Alto Commiasarlato per la provincia dl Lubiana. — Redattore: Roberto Pohar In Lubiana. — Stampatore e proprletarlo: Stamprrla »Merkur« 8. A. In Lubiana. — Gerente: O. Mlbalek In Lubiana. Izdaja Vlaokl komisariat za LJublJanzko pokrajino. — Prednik: Pohar Robert v Ljubljani. — Tlaka In zalaga tlakama Merkur d. d. v Ljubljani; pred atavnlk: O. Mlhalek v Ljubljani.