Deželni zakonik in ukazni list za vojvodino Štajersko. Letnik 1906. komad XXXIII. Izdan in razposlan dne 12. septembra 1906. Landesgesetz- und Verordnungsblatt für daS Herzogtum Steiermark. Jahrgang VWIII. Stück. HerauSgeqeben und versendet am 12. September 1906. Gl 68. Razglas c. kr. namestnika na Štajerskem z dne 24. avgusta 1906 o Naj višje potrjenem sklepu deželnega zbora z dne 23. novembra 1905, radi uvrstitve cestne proge Maribor-Ptuj-Zaverčc u vrsto okrajnih cest I. razreda. Njegovo c. in kr. Apostolsko Veličanstvo blagovolilo je odobriti najnii-lostnejc z Najvišjim odlokom z dne 11. avgusta 1906 sklep deželnega zbora štajerskega z dne 23. novembra 1905, da se uvrsti cestna proga Maribor-Ptuj-Zaverče u vrsto okrajnih cest I. razreda. Clary 1. r. 69 Razglas c. kr. namestnika na Štajerskem z dne 23. avgusta 1906 zadevajoč spremenitev imena krajne občine Sv. IIg pri Gradišu političnem okraju Slovenji Gradec. C. kr. ministcrstvo za notranje zadeve dovolilo je z odločbo z dne 2. avgusta 1906, št. 31.191, sporazumno s c. kr. ministarstvom za pravosodje in s c. kr. finančnim ministarstvom vsled prošnje občinskega zastopa Sv. lig pri Gradišu, da se spremeni imeno v političnem okraju Slovenji Gradec ležeče krajne občine „Sv. Ilg pri Gradišu" v „Sv. Ilg pri Velenju". Ta spremenitev imena se obče naznanja z ozirom na v deželnem zakoniku in ukaznem listu z dne 31. oktobra 1868, št. 36, razglašene preglede. Clary 1. r. 68. Kundmachung des k. lt. Statthalters in Steiermark vom 24. August 1906 betreffend den Allerhöchst genehmigten Landtagsbeschlnß vom 23. November 1805, wegen Einreihung des Straßenzuges Marburg—Pettan—Sauritsch in die Kategorie der Bezirksstraßcn I. Klaffe. Seine f. u. k. Apostolische Majestät haben mit Allerhöchster Entschließung vom 11. August 1906 den Beschluß des steiermärkischen Landtages vom 23. November 1905, betreffend die Einreihung des Straßenzuges Marburg—Pettau—Sauritsch iu die Kategorie der Bezirksstraßen I. Klaffe allcrgnädigst zu genehmigen geruht. Clary m. p. 69. Kundmachung des k. k Statthalters in Steiermark vom 23. August 1906 betreffend die Änderung des Namens der Ortsgemeinde St. Egidi bei Schwarzenstein im politischen Bezirke Windischgraz. Das k. k. Ministerium des Innern hat mit dem Erlaffe vom 2. August 1906, Z. 31.191, im Einvernehmen mit dem f. k. Justizministerium und dem f. k. Finanzministerium über das Ansuchen der Gemeindevertretung St. Egidi bei Schwarzenstein die Änderung des Namens der im politischen Bezirke Windischgraz gelegenen Ortsgemeinde „St. Egidi bei Schwarzenstein" in „St. Egidi bei Wöllan" bewilligt. Diese Namensänderung wird mit Bezug auf die im Laudesgesetz- und Berord-nungsblatte vom 31. Oktober 1868, Nr. 36, kund gemachten Übersichten zur öffentlichen Kenntnis gebracht. Clary m. |i. 70. Zakon z dne 31. julija 1906 veljaven za vojvodino Štajersko, zadevajoč vravnavo reke Muro pri mostu Landscliacli- skein tik Knittelfelda. Na predlog deželnega zbora Svoje vojvodine Štajerske ukazujem tako-le: 8 l. Vravnava reke Mure pri Landschachskcm mostu km 219’8/220‘7 tik Knittclda bode se izvršila kot deželna zadeva v smislu tega zakona po, od stavbenega oddelka c. kr. okrajnega glavarstva Judenburg napravljenem in od c. kr. namestništva v Gradcu preskušanem nasnutku. § 2. Na 75.000 kron proračunjena potrebščina za to vravnavo, katera sc naj smatra kot najvišji znesek stroškov, bode se priskrbila : 1. Na podlagi § 6., št. 1, zakona z dne 30. junija 1884, drž. zak. štev. 116, in pridrževaje ustanovno odobrenje, po 50 odstotkov, to je v delnem znesku po 37.500 kron kot donesku državnega izboljševalnega zaklada, kateri se ne bode povrnil; 2. bo 24 odstotkov, to je v delnem znesku po 18.000 kron iz deželnih sredstev; 3. po 10 odstotkov, to je v delnem znesku po 7.500 kron po prispevku državnega vodostavnega zaklada, kateri se ima odrajtati pridrževaje ustanovno odobrenje, in 4. po 16 odstotkov, to je v delnem znesku po 12.000 kron iz pri- spevkov vdcležencev. Za razdelitev teli prispevkov vdeležncev so merodajne izjave občine Apfclberg in mejašev izrečene pri priliki konkurenčne obravnave dne 6. maja, 22. maja in 21. junija 1905, kakor tudi okrajnega odbor Knittelfeld z dne 18. oktobra 1905. § 3. Izvršitev vravnave prevzeme država. Deželnemu odboru se bo pridržal primeren upliv na tehnične in gospodarske zadeve. Natančne določbe glede tega upliva, kakor tudi glede stavbene dobe, in nakaza prispevkov se bodo pogodile po državni upravi z deželnim odborom. 70. Gesetz vom 31. Sttli 1906 wirksam für das Herzogtum Steiermark, betreffend die Regulierung des Murfluffcs bei der Landschacher Murbrücke nächst Knittelfeld. tVbct Antrag des Landtages Meines Herzogtumes Steiermark finde Ich anzuordnen, wie folgt: 8 1. Die Regulierung des Mnrfinfies bei der Landschacher Murbrücke in km 219*8/2 20*7 nächst Knittelfeld wird als eine Landcsangelegenheit nach Maßgabe des gegenwärtigen Gesetzes nach dem von der Bauabteilung der f. k. Bezirkshauptmannschast Judenburg verfaßten, von der k. f. Statthalterei in Graz überprüften Projekte durchgeführt. § 2. Das auf 75.000 K veranschlagte Erfordernis für diese Regulierung, welches als Marimalaufivandsumme zu betrachten ist, wird aufgebracht: 1. Auf Grund des 8 6, Z. 1, des Gesetzes vom 30. Juni 1884, R. G.-Bl. Nr. 116, und vorbehaltlich der verfassungsmäßigen Genehmigung zu 50 Prozent, das ist im Teilbeträge von 37.500 K durch einen nicht rückzahlbaren Beitrag aus dem staatlichen Meliorationsfonde; 2. zu 24 Prozent, das ist im Teilbeträge von 18.000 K aus Landesmitteln; 3. zu 10 Prozent, das ist im Teilbeträge von 7.500 K, durch den vorbehaltlich der verfafiungsmäßigen Bewilligung zu leistenden Beitrag aus der staatlichen Wasserbaudotation; 4. zu 16 Prozent, das ist im Teilbeträge von zirka 12.000 K, durch Beiträge der Jnterefienten. Für die Aufteilung dieser Jnteressentenbeiträge sind die am 6. Mai, 22. Mai und 21. Juni 1905 gelegentlich der Konkurrenzverhandlung abgegebenen Erklärungen der Gemeinde Apfelbcrg und der Anrainer sowie des Bezirks-Ausschusses Knittelfeld vom 18. Oktober 1905 maßgebend. § 3. Die Ausführung der Regulierung übernimmt der Staat. Dem Landes-Ausschnsse wird eine angemessene Einflußnahme auf die technischen und ökonomischen Angelegenheiten eingcräumt. Die näheren Modalitäten dieser Einflußnahme, sowie der Bauzeit, der Flüssigmachung der Beiträge werden von der Staatsverwaltung mit dem Landes-Ausschusse vereinbart. S 4. Za vzdrževanje izvršenih del po preteku stavbene dobe sc bode poskrbelo s posameznim deželnim zakonom. 8 5. Svojemu ministru za notranje zadeve in za poljedelstvo zaukazujem izvršitev tega zakona. V Ischlu, dne 31. julija 1906. Franc Jožef i. r. Bienerth l. r. Auersperg 1. r. 71. Razglas c. kr. namestnika na Štajerskem z dne 26. avgusta 1906 zadevajoč vravnavo reke Mure pri Landschachskem mostu prek Mure km 219.8/220 7 tik Knittelfelda. V smislu 8 3. zakona z dne 31. julija 1906, dež. zak. in uk. list št. 70, se je pogojilo med državno upravo in štajerskim deželnim odborom glede izvršenja uravnave reke Mure pri Landschachskem mostu prek Mure hm 219'8/220 7 tik Knittelfeldi: 8 i. Dela morajo sc izvršiti po v § 1. omenjenega zakona označenem nasnutku s proračunjcno potrebščino po 75.000 kron v letih 1906. in 1907. 8 2. Vodstvo stavbe bode oskrbil inžener štajerskega državnega stavbenega urada, kateri se bode izposlal v Knittclfcld za čas te stavbe; višjo vodstvo bode izvršila c. kr. štajerska naraestnija. 8 3. Deljalnostne plače stavbo vodečega inženera kakor tudi njegov stavbeni priklud, in vse pisarne in upravne izdatke nadlcgajo stavbenemu zakladu. 8 4. Für die Erhaltung der cmsgeführteu Arbeiten nach Ablauf der Bauzeit wird durch ein besonderes Landesgesetz vorgesorgt werden. 8 5. Mit dem Vollzüge dieses Gesetzes werden Meine Minister des Innern und des Ackerbaues betraut. Ischl, am 31. Juli 1906. Fra»; Joseph Bienerth m p. Auersperg m. p. 71. Kundmachung des k. k. Stattljalters in Steiermark vom 26 August 1906 betreffend die Regulierung des Murflusses bei der Landschacher Murbrucke km 210 8/220 7 nächst Knittelfeld. Im Sinne des § 3 dcs.Gesetzes vom 31. Juli 1906, L.-G.- u. V. BI. Nr. 70, wurde hinsichtlich der Durchführung der Regulierung dcs Murflusses bei der Landschacher Murbrücke km ‘219 8/220-7 nächst Knittelfeld zwischen der Staatsverwaltung und dem steiermärkischen Landes-Ausschusse nachstehendes vereinbart: 8 >. Die Arbeiten sind nach dem im § 1 des bezogenen Gesetzes bezeichneten Projekte mit dem, einschließlich der Regiekosten, auf 75.000 K veranschlagten Erfordernisse in den Jahren 1906 und 1907 auszuführen. 8 2. Die Bauleitung wird von einem Ingenieur des steiermärkischen Staatsbaudicnstcs besorgt, welcher in Knittelfeld ans die Dauer dieses Baues exponiert wird; die Oberleitung wird durch die k. k. steiermärkische Statthalterei ausgeübt. $ 3. Die Aktivitätsbezüge des bauleitenden Ingenieurs sowie dessen Bauzulage und sämtliche Kanzlei- und die übrigen Regieauslagcn fallen dem Baufonde zur Last. 8 4. Stavbe je izvršiti obče upravnim potom, nabavljanje lomnega kamena, slučajno fašin naj se oddaja po pogoju. Pogojni zapisniki so podvrženi odobrenju c. kr. štajerske namestnije. § 5. 0 napredovanju stavbe mora sc vesti ob času zgradbe stavbeni dnevnik, kojemu naj se priloži tozadevni dnevnik o gradivu in dnevniki o orodju. Državna uprava kakor tudi deželni odbor so opravičeni, prepričati se vsak poljubni čas po inženeru o napredovanju del, kakor tudi o kakovosti istih in uporabljenega gradiva in mora stavbeno vodstvo dotičnim odposlancem razjasniti vse, kar le ti želijo. Stroški tega nadzorstva nadlcgajo stavbenemu zakladu. 8 6. Oskrbovanje stavbenega zaklada opravlja c kr. štajersko namestništvo pod naslovom „Vravnava reke Mure pri Landscliachskem mostu prek Mure tik Knittelfelda.“ 8 7. Vplačevanje prispevkov določenih v § 2. označenega zakona naj se vrši po nastopnem načinu : Stavbo vedoči oblasti t. j. c. kr. namestništvu naj se pričetkom vsakega leta dajo na razpolago pri c. kr. finančni deželni blagajni v Gradcu, in sicer: a) prispevek državnega izboljševalnegn zaklada v dveh enaki!« letnih obrokih, od leta 1906. računajoč; b) prispevek iz državnega vodostavnega zaklada celoma v letu 1907 ; c) prispevek iz deželnih sredstev v dveh enakih letnih obrokih, od leta 1906. računajoč. Doneski okraja ICnittelfeld v gotovini morajo sc odrajtati v dveh enakih ohrokih v letih 1906. in 1907., doneski drugih vdelcžcncev takoj po pričetku zgradbe pri c. kr. davkariji v Knittelfeldu. 8 8. Stavbeni in upravni računi morajo sc zaključiti po potrebi, najmanje pa v pol letu, in predložiti namestništvu za preskušanje. § 4. Die Ausführung der Arbeiten hat in der Regel im Regicwege, die Vergebung der Bruchstein- und eventuell auch der Faschinenbeistellung im Akkordwege zu erfolgen. Die bezüglichen Akkordprotokolle unterliegen der Genehmigung der k. k. steiermärkischen Statthalterei. 8 5. Über den Baufortschritt ist während des Baues ein mit den zugehörigen Material-und Requisiten-Journalen belegtes Baujournal zu führen. Der Staatsverwaltung sowie dem steiermärkischen Landes-Ausschusfe steht das Recht zu, sich zu jeder beliebigen Zeit durch einen Ingenieur von dem Fortgange der Arbeiten sowie von der Beschaffenheit derselben und der verwendeten Materialien zu überzeugen und hat die Bauleitung den bezüglichen Delegierten alle gewünschten Auskünfte zu erteilen. Die Kosten für diese Inspizierungen fallen dem Baufonde zur Last. 8 6. Die Verwaltung des Bausvndes besorgt die f. k. steiermärkische Statthalterei unter dem Titel „Regulierung des Murfluffes bei der Landschacher Murbrücke nächst Knittelfcld". 8 7. Die Flüssigmachung der im 8 2 des bezogenen Gesetzes festgesetzten Beiträge hat in nachstehender Weise zu erfolgen: Der bauführenden Behörde, d. i. der k. k. Statthalterei, sind bei der k. k. Finanz-Landeskaffe in Graz zu Beginn jeden Jahres zur Verfügung zu stellen, und zwar: a) Der Meliorationsfondsbeitrag in zwei gleichen Jahresraten, beginnend mit dem Jahre 1906; b) der Beitrag aus der staatlichen Wafferbaudotation zur Gänze im Jahre 1907 ; c) der Beitrag aus Landesmitteln in zwei gleichen Jahresraten, beginnend mit dem Jahre 1906. Die Barbeiträge des Bezirkes Knittelfeld sind in zwei gleichen Raten in den Jahren 1906 und 1907, die der übrigen Jntereffenten sofort nach Beginn des Baues beim k. k. Steucramte in Knittelfeld einzuzahlen. 8 8. Die Bau- und Regiercchnungen sind nach Bedarf, mindestens halbjährig abzu-schlicßen und der Statthalterei zur Überprüfung vorzulegen. 8 9. Po dovršitvi stavbe mora se opravljati kolavdacija tiste, k kateri naj se poklicajo obrežniki, vsaj je na volji namestništva, opravljati tudi po potrebi delovne kolavdacije. Vršitev kolavdacije mora se naznaniti pravočasno c. kr. ministarstvu za poljedelstvo in c. kr. ministerstvu za notranje zadeve, kakor tudi štajerskemu deželnemu odboru, zaradi odposlanja tehniškega zastopnika, in se vrši kolavdacija na stroške stavbenega zaklada. Vodstvo delavnih oziroma konečnih kolavdacij pristoja tehniškemu zastopniku c. kr. ministarstva za poljedelstvo. 8 10. Izdelek kolavdacije, kateri je preskušati v tehniško-gospodarskem oziru po vodostavbenem oddelku in v računskem oziru po računskem oddelku c. kr. štajerskega namestništva, dopošle se štajerskem deželnem odboru in po njegovem odobrenju c. kr. ministerstvu za poljedelstvo in c. kr. ministerstvu za notranje zadeve v odobrenje. Clary 1. r. 8 9. Nach Beendigung des Baues ist dessen Kollaudierung unter Zuziehung der Adjazenten vorzunehmen, doch steht es der Statthalterei frei, auch Teilkollaudierungen alljährlich nach Bedarf durchzuführen. Von der Vornahme der Kollaudierung sind das k. k. Ackerbauministerium und das k. f. Ministerium des Innern, sowie der steiermärkische Landes-Ausschuß behufs Entsendung eines technischen Vertreters rechtzeitig in die Kenntnis zu setzen und erfolgt die Kollaudierung aus Kosten des Baufondes. Die Leitung der Teil-, beziehungsweise der Schlußkvllaudierung obliegt dem technischen Vertreter des k. k. Ackerbauministeriums. 8 10. Das Kollaudierungsoperat, welches rücksichtlich des technisch-ökonomischen Teiles durch das Wasserbaudepartement und hinsichtlich der ziffermäßigen Richtigkeit durch das Rechnungs-Departement der k. k. steiermärkischen Statthalterei zu überprüfen ist, wird dem steiermärkischen Landes-Ausschusse übermittelt und nach dessen Zustimmung dem k. k. Ackerbauministerium und dem k. k. Ministerium des Innern zur Genehmigung vorgelegt werden. Clary m. p. 7>ru(f«r«t Gr«z