FILIALE DI CIVIDALE FILIALA ČEDAD tednik Slovencev videmske pokrajine ČEDAD / CIVIDALE • Ulica Ristori 28 • Tel. (0432) 731190 • Fax 730462 • Postni predal / casella postale 92 • Poštnina plačana v gotovini / Št. 27 (770) • Čedad, Četrtek, 6. julija 1995 abbonamento postale gruppo 2/50% • Tednik / settimanale • Cena 1.400 lir Incontro tra i sindaci e l’assessore regionale alla sanità Fasola non molla Poche concessioni: “Il cittadino potrà rivolgersi a qualsiasi struttura” - Bernardi deluso minaccia le dimissioni in blocco E’ finito con minacce di denunce, con la gente che fuori dal municipio di Civi-dale batteva ironicamente le mani, con il sindaco ducale Bernardi che si diceva “u-miliato”. L’incontro, avvenuto martedì sera, tra i sin-daci del mandamento di Ci-vidale (erano presenti tutti quelli delle Valli o i loro delegati, oltre al presidente della Comunità montana) e l’assessore regionale alla sanità Gianpiero Fasola non ha accontentato nessuno, tranne forse quest’ultimo. Si dovevano chiarire le ultime vicende legate all’ospedale di Cividale, al suo drastico ridimensionamento del quale gli amministratori locali sono giunti a conoscenza solo a cose già fatte. Fasola ha concesso ben poco, spiegando che “si tratta di una rivoluzione, non si può pensare che ciò non causi difficoltà, stiamo cercando di garantire la prosecuzione del servizio pubblico regionale”. Il direttore dell’Azienda sanitaria del Medio Friuli ha limato qualche incomprensione: “Il cittadino potrà rivolgersi a quella struttura che riterrà più comoda, non solo a S. Daniele”, e poi “i pazienti trasferiti da S. Osvaldo alla Rsa di Cividale non rappresentano casi gravi”. Ma tutto il resto del dibattito, nel quale sono intervenuti quasi tutti i sindaci delle Valli del Natisone, ha lasciato capire che a dividere l’amministrazione regionale e quella locale c’é un baratro. Ha voglia il sindaco di Pulfero Marseglia a dire che “nessuno di voi ha sperimentato il Iato sociale ed umano” e che “occorre mantenere l’assistenza sul territorio”, e quello di S. Pietro Marinig a rilevare che “il problema é politico, la gente delle Valli va tutelata indipendentemente dalla questione ospedale”. Per Fasola “é un problema che non può essere caricato sulle spalle della sanità”. Ed il pediatra a S. Pietro, promesso e mai concesso? “Pensavo che il problema fosse stato risolto” é la risposta. Concede solo, l’assessore, la costituzione di u-na consulta, della quale faranno parte anche i sindaci, per individuare le aree di intervento nel processo in atto. Il sindaco di Cividale Bernardi non ci sta. Il giorno dopo, ancora arrabbiato, dice di dover ancora sentire i colleghi, ma non esclude un’azione forte, forse anche le dimissioni in massa degli amministratori locali. Michele Obit Blitzart Kluze od 8. julija do 3. septembra Predstavitev bo v soboto ob 17. uri Oltre l’arte, Topolò ritorna ad essere luogo d’incontro, di confronto, di scambio culturale. Da sabato e per tutto il mese di luglio Postaja Topolove riunisce -sotto la direzione artistica di Moreno Miorelli -17 interventi di artisti provenienti da Italia, Slovenia, Croazia, Austria e Nuova Zelanda. Numerose le manifestazioni collaterali, dalle presentazioni di libri alle passeggiate oltre confine, dall'inaugurazione dei sentieri ripuliti dal Comitato Topolò alle mostre personali di due artisti del luogo, Lucia Coszach e Serafino Loszach. E intanto, quasi come se si riflettesse in uno specchio, prende il via nei pressi di Bovec, in Slovenia, una manifestazione analoga. “Blitzart Kluie’’ é una rassegna di installazioni, curata sempre da Miorelli, di dodici artisti, alcuni dei quali abbiamo già conosciuto lo scorso anno a Topolò. La manifestazione, che si svolge nella fortezza di Kluie (nota perché da lì iniziò la battaglia di Caporetto) ed é organizzata anche grazie al contributo de! Ministero della cultura sloveno, si concluderà il 3 settembre. a pagina 3 .a: .i Senat o našem zakonu Parlamentarna pot, ki zadeva finančno podporo kulturnim dejavnostim slovenske narodnostne skupnosti v deželi F-JK, se čeprav po polževo le nadaljuje. Senat je v ponedeljek obravnaval zakonski osnutek, ki obsega tudi določila o finančnih prispevkih za naše ustanove in organizacije. Slovenska manjšina v Italiji - in tudi italijanska v Sloveniji in v Hrvaški - naj bi prejela 7 milijard lir za leto 1995, po 8 milijard za leti 1996 in 1997. Osnutek, kot smo poročali, je bil že sprejet v poslanski zbornici 3. maja letos, senat naj bi ga sprejel pa v teku naslednjih desetih dneh. V ponedeljek je namreč podtajnik pri zunanjem ministrstvu Gardini zahteval, da se razprava za nekaj dni odloži zato, da vlada zagotovi finančno kritje za nekatera določila zakonskega osnutka, ki pa po razpoložljivih informacij naj ne bi zadevala slovenske manjšine. Naj o ponedeljkovi razpravi povemo še, da so o položaju naše skupnosti spregovorili poročevalec za-konkega osnutka Roberto Visentin (Severna Liga), Livio Caputo (Naprej Italija) in Antonino Cuffaro (Stranka komunistične prenove). O odnosu Slovenije do svojih manjšin Dvodnevni posvet v slovenskem Parlamentu V čertrtek in petek je potekal v slovenskem parlamentu posvet na temo “Manjšina kot subjekt”, ki ga je organizirala parlamentarna delovna skupina zadolžena za vprašanje slovenskih manjšin ob strokovni pomoči Inštituta za narodnostna vprašanja. Udeležili so se ga predstavniki Slovencev iz Italije, Avstrije in Madžarske. Po splošni oceni je bil posvet koristen, vsebinsko bogat, uspešen in prav gotovo sodi med najpomembnejše pobude Slovenije o tematiki manjšin v povojnem času. Predsednica delovnega odbora za manjšine Jadranka Sturm - Kocjan je tako v zaključkih napovedala, da bodo ta srečanja postala tradicionalna in se bodo predstavniki Slovencev iz treh držav srečevali enkrat letno v taki obliki, pogosteje pa v tematskih sklopih. Prvo tako srečanje naj bi bilo že oktobra, ko bo izšel zbornik z referati in posegi s tega posveta. Potrdila je, da bo Slovenija oblikovala koordinacijsko telo, ki bo na ravni Republike državniško obravnavalo odnos do manjšin. Obenem je izrazila tudi željo, da bi prišlo do sestave koordinacijskega te- lesa predstavnikov Slovencev treh držav. Posvet je s svojim pozdravom odprl predsednik državnega zbora Jožef Školč, ki je poudaril, da mora manjšina sama odločati, brez vsakršnega vsiljevanja matice, le-ta pa mora podpirati vse konstruktivne dejavnosti manjšine ne glede na njihovo politično obarvanost. Nato je zunanji minister Zoran Thaler predstavil pet tez za drugačen odnos Slovenije do manjšin: l) obstoj in razvoj manjšine je nedvomno pomemben strateški in politični interes Republike Slovenije in slovenskega naroda kot dejavni subjekt bodočega evropsko pojmovanega mul-tuikulturizma in sožitja med državami; 2) dobri odnosi med Republiko Slovenijo in njenimi sosedami bistveno vplivajo na položaj in razvoj manjšine, položaj in razvoj manjšine pa opredeljuje tudi kvaliteto odnosov med Republiko Slovenijo in njenimi sosedami; 3) trenutno zelo pereče vprašanje reprezentativnosti manjšinskih organizacij mora manjšina sama rešiti, Republika Slovenija ne more prevzeti vloge sodnice, (jn) beri na strani 2 V nedeljo v Spetru podelili nagrade 22. narečnega natečaja Topla “Moja vas” Na pobudo Studijskega centra N edita se je letos odzvalo 123 otrok Pogled na publiko na 22. natečaju Moja vas v občinski dvorani v Spetru Slovenski otroci iz videmske pokrajine že 22 let izkazujejo ljubezen do domačega dialekta, skrb in željo, da bi ostal živ in vitalen. Na pobudo Studijskega centra Nediža in seveda s spodbujanjem in podporo staršev prav toliko let namreč sodelujejo na natečaju Moja vas. Sola kot institucija, ki tudi na osnovi smernic ministrstva za šolstvo bi morala upoštevati in celo izhajati iz domačega okolja in njegove kulture, ostaja na žalost gluha, razen seveda nekaterih izjem. Natečaja se je letos udeležilo 123 otrok, zastopane šole so bile osnovna šola v Bardu, vrtec iz Tipane, dvojezični vrtec in dvojezična šola iz Spetra. Lepa novost in posebnost letošnjega natečaja je, da se ga je udeležilo tudi 5 bosanskih otrok, ki obiskujejo srednjo šolo v Rubignaccu in živijo v begunskem centru v Prešnjem. Na nagrajevanju v nedeljo v Spetru je bilo kot po navadi veselo, živahno .... in toplo. Zbralo se je kar lepo število otrok, ki so prišli tudi iz Tipane in Barda in vsi so z velikim zanimanjem gledali lutkovno predstavo skupine Papilù. S epred tem je vse pozdravil špetrski župan Firmino Marinig, ki je pohvalil to in vse inciative, ki težijo k ohranjanju naših korenin in našega jezika. Na koncu so le prišla na vrsto darila, ki so jih poklonila razne uprave, kulturna društva in privatniki in so razveselila vse otroke, še posebno tiste, ki so se bolj potrudili in so zato dobili “bogatejša” darila. Ko se je zaključilo praznovanje Moja vas se je začela nova “avantura” za skupino 20 beneških otrok, ki so šli na taborenje v dolino Trente. beri na strani 6 BANCA DI CREDITO DI TRIESTE TR2ASKA KREDITNA BANKA MOJA BANKA četrtek, 6. julija 1995 2 Rinviato a S. Leonardo un ordine del giorno sull’ospedale “No al riferimento alla minoranza...” Il consiglio comunale di S. Leonardo ha rinviato, giovedì scorso, la votazione su un ordine del giorno che riguardava il mantenimento dell’ospedale di Cividale. Il motivo? Il riferimento, in un punto del documento già approvato a S. Pietro al Na-tisone, alla presenza della minoranza slovena sul territorio. Su questo si é impuntato Giuseppe Chiuch, consigliere di minoranza della lista di centro-destra. “Il diritto alla sanità é di tutti” ha affermato ricordando che comunque si tratta di una presa di posizione tardiva. Gli ha risposto Beppino Crisetig, capogruppo della maggioranza: “Il riferimento ha importanza, si porta il problema etnico a documentazione del fatto che l’ospedale debba rimanere”. Giuliano Sittaro (Ppi) si é detto d’accordo con Chiuch, ma anche dalla maggioranza si é alzata qualche voce di disappunto su quel punto. il sindaco Lorenzo Zanutto Non riuscendo a trovare un’intesa, e non potendo quindi contare sull’unanimità dei voti, il sindaco Lorenzo Zanutto ha rinviato l’argomento. In precedenza l’assemblea aveva approvato - astenuti Giuseppe e Renzo Chiuch - il conto consuntivo del 1994. Secondo Giù- Quei dipendenti come Paperone? I nove dipendenti del comune di S. Leonardo come Paperon de’ Pape-roni? Un articolo del Messaggero veneto pubblicato due settimane fa li aveva messi al primo posto, tra i dipendenti dei comuni friulani, come retribuzione annuale. A conti fatti 71 milioni lordi prò capite, scriveva il quotidiano udinese. Che invidia, avranno pensato i lettori. Ma la notizia - che il giornale aveva dedotto da dati provenienti da una ricerca compiuta dal Ministero degli Interni - ha scatenato la reazione dei dipendenti e l’argomento é finito, giovedì scorso, in consiglio comunale. II sindaco Lorenzo Zanutto ha presentato una mozione d’ordine, poi approvata all’unanimità, con cui si esprime solida- rietà agli addetti e si chiede al Messaggero una rettifica della notizia, visto che quella inviata dai dipendenti non é stata pubblicata. “Sono stati riportati emolumenti che stanno fuori dalla realtà, triplicati rispetto a quelli reali” ha commentato Zanutto, aggiungendo con a-mara ironia: “Un cronista preparato doveva telefonare al comune e chiedere se avevamo vinto al totocalcio”. Secondo il segretario comunale Fabio Terlicher si é fatta, da parte del giornale, un po’ di confusione, tenendo conto anche delle spese comunali riferite all’esterno. Il tutto si é chiuso con l’approvazione della mozione. Ma il giornale, fino ad ora, non ha pubblicato nemmeno una riga sul fatto. seppe Chiuch “il cittadino di S. Leonardo viene spremuto dagli amministratori, ad esempio paga il 100 % del servizio acquedottifero”. Il sindaco ha ricordato di a-ver sempre contestato questa situazione. Sittaro ha chiesto una diminuzione dell’aliquota lei (un po’ in ritardo, forse), mentre per Crisetig “i problemi della montagna possono essere risolti con leggi specifiche. E’ importante però che, riguardo i servizi, il cittadino inizi ad assumere una responsabilità civile”. E’ stata rinviata al prossimo consiglio comunale, dopo una discussione vivace, l’approvazione delle direttive da seguire per la redazione del Piano regolatore generale comunale. Materia del contendere sono state le cave. Su quella di Clastra il sindaco ha promesso un interessamento “per fare in modo che la ricchezza prodotta ricada sul territorio”. Da rivedere anche le condizioni della strada Cemur-C1 astra dove, ha ricordato Zanutto, esiste una segnaletica che limita il peso dei veicoli in salita ma non in discesa. Ma si é pensato soprattutto al futuro: all’interno del Prg sarà da definire con precisione l’area soggetta ad estrazione. Di altre cave il Comune non vuole sentire parlare. Michele Obit Urnam je Langer prìjateu manjšin Aleksandra Langerja smo imiel parložnost srečati an mi beneški Slovenci na številnih srečanjih, kjer je besieda bla o pravicah manjšin. Dobro je poznu problematiko manjšin v Italiji an v Evropi an sevieda tudi naše. Biu je odpart an ra-dovieden. Sigurno ni biu od tistih - an kaj jih je! - ki mislijo, de vse vedo. Rodil se je v Sterzingu (Vipiteno) v družini Zidovskega porekla an je biu zelo občutljiv do pravic manjšin. S pozicije narbuj zaščitene manjšine v Italiji, niemške na Južnem Tirolskem, ni nikdar gledu z vrha na druge, nasprotno prav iz tistih izkušenj se je nimar boru proti vsakemu ločevanju, zapartju an nacionalizmu. Branu je model večjezične an večkulturne Južne Tirolske an za tuole je biu mar-sikada na poti takuo niem-škim ku italijanskim krogom. Ker se ni teu opredeliti za obedno od treh priznanih manjšin (niemško, italijansko an ladinsko) v Bocnu je zgubu še miesto profesorja an je rnu-oru narest priziv na Državni svet, ki mu je dau pru. Langer je puno njega energij posvetiu an za uveljavljanje miru, v zadnjih cajtih je biu zelo aktiven kar se tiče Bosne an bivše Jugoslavije. Biu je med ustanovitelji zelenega gibanja v Italiji in evropski parlamentarec, za katerega smo volili tudi v naši deželi. Z njega smartjo v pandie-jak smo zgubili velikega prijatelja an zagovornika. Posledice komisarske uprave na Kmečki banki Skrb za naše gospodarstvo Uvedba komisarke uprave na Kmečki banki v Gorici je zadala močan udarec slovenskemu gospodarstvu. Posledice tega ukrepa so seveda zelo občutene tudi v okviru slovenskih podietij v Benečiji. Možnost najemanja kreditov se je z novo upravo goriške banke znatno omejila, oziroma je taka pot postala skorajda neprehodna. Očitno je, da je postal položaj za podjetja, ki so s goriškim zavodom redno poslovala zelo težak in obenem, da je za vzpostavljanje take oblike poslovanje z drugimi banči- nimi zavodami potreben določen čas. Vodstva beneških podjetij so o svoji zaskrbljenosti seznanili tudi slovenske organizacije videmske pokrajine. Le-te se intenzivno in v vseh smereh prizadevajo za reševanje vprašanja in se še zlasti zavzemajo za ohranjanje delovnih mest. Zavedajo se namreč, da bi zmanjšanje delovnih mest, na območju, ki je ekonomsko zelo šibko in kjer so prav slovenska podjetja najpomembnejši ekonomski dejavnik, prineslo Beneški Sloveniji ogromno škodo. Manjšina kot subjekt Z dvodnevnega posveta v Ljubljani s prve strani Njena ustavno določena skrb za avtohtone slovenske manjšine - je poudaril zunanji minister Thaler - pa ji nalaga, da v primeru neusk-ladljivih nesoglasij znotraj manjšine, sama oceni na kakšen način in v kakšnem obsegu in intenzivnostjo bo izvajala svoje ustavne dolžnosti do manjšine; 4) da bi bilo mogoče racionalno u-rejevati odnos med manjšino in matico v vidiku dolgoročnih interesov obeh, je nujno formulirati dolgoročno strategijo, pri čemer morajo enakopravno nastopati tako država kot civilna družba in manjšina; 5) znotraj tega dogovora je treba zagotoviti ustrezno obliko stalne organiziranosti, ki bo omogočala manjšini enakopravno nastopanje in zastopanje neodvisno o konjunkturnih političnih oscilacij. Posvet se je nadaljeval s posegi državnega sekretarja Petra Venclja, predsednice komisije Jadranke Šturm-Kocjan in strokovnima referatoma direktorce Inštituta za narodnostna vprašanja Vere Klopčič ter raziskovalca Mirana Komaca. Sledila je zelo bogata razprava, ki se je je udeležilo približno 40 razpravljalcev (iz videmske pokrajine Fabio Bonini, Živa Gruden, Jole Namor in Riccardo Ruttar). Obravnavana so bila v-prašanja šolstva, kulture, založništva in medijev, športa, gospodarstva in politične teme. Izoblikovala se je tako precej natančna in zanimiva slika o stanju treh manjšin, o razvejanosti dejavnosti in kompleksnosti problemov, marsikatero vprašanje pa je bilo komaj nakazano. Posvet je bil torej pomembnen ne le ker je nudil priložnosti, da manjšinci povedo matici, kako si zamišljajo njen odnos do posameznih problematik, pač pa tudi kot izredno bogato in izzivalno med-manjšinsko soočanje. Razpravo je ne koncu Vera Klopčič strnila v 8 točk, med njimi je bila tudi poudarjena skrb za najbolj ogrožena območja, med katere spada tudi Benečija.(jn) Savogna: si lavora per il Prg In-primo piano all’ultimo consiglio comunale di Savogna l’approvazione delle direttive per la formazione del piano regolatore comunale generale. Considerato che la questione investe aspetti importanti (il demanio sciabile sul Matajur, il recupero degli edifici rustici e così via) e al fine di individuare delle direttive che siano idonee alle reali esigenze della popolazione, il sindaco Pasquale Pe-tricig ha ritenuto giusto discutere ed approfondire ulteriormente l’argomento in una riunione della giunta allargata ad altri consiglieri. Nel corso del consiglio comunale sono stati nominati Pietro Martinig e Germano Cendou per la maggioranza, Medves Fabio per l’opposizione quali rappresentanti del comune nel Distretto scolastico. S, Pietro al Natisone Il metano al 3. lotto Continuano i lavori di metanizzazione nel comune di San Pietro così come previsto dal Piano generale predisposto dall’amministrazione locale. Nel 1994 sono stati ultimati i lavori a Vernasso ed Azzida per una spesa di 400 milioni a totale carico dell’amministrazione regionale. Sono in fase di realizzazione i lavori del 3. lotto che interessano il capoluogo e viale Azzida ed i lavori di allacciamento delle utenze private alla rete principale di distribuzione. Entro breve tutto dovrebbe essere completato. A tale proposito il sindaco ha invitato quanti avessero l’interesse all’allacciamento di provvedere quanto prima poiché, a lavori conclusi, verranno ripristinati i manti stradali danneggiati e manomessi. L’Istria come meta per le vacanze Sì alla legge finanziaria Dopo una quattro giorni di dibattito e discussioni anche accese in cui le forze dell’opposizione hanno cercato di mettere in difficoltà la coalizione di governo, il parlamento sloveno ha approvato la legge finanziaria per il 1995 che prevede 510,8 miliardi di talleri di uscite, contro 519,5 miliardi di entrate. Il governo è adesso intenzionato a recuperare il tempo perduto e si è impegnato ad inviare al parlamento la legge finanziaria per il 1996 all’inizio di ottobre. Insieme a Postumia Organizzato dalla Slovenska izseljenska matica si è tenuto a Postumia il 40. incontro degli emigranti sloveni. Anche quest’anno è stata registrata una grande partecipazione a cui hanno aderito molto numerosi soprattutto gli emigranti negli Stati Uniti e in Australia. E proprio la comunità australiana è stata al centro dell’attenzione anche grazie ad una mostra organizzata alla biblioteca nazionale NUK di Lubiana e dedicata all’editoria in lingua slovena in Australia. All’incontro di Postumia ha portato il suo saluto anche il Presidente della Repubblica Milan Kučan. Istria, la favorita Gli sloveni intendono trascorrere le vacanze per la maggior parte in Istria ed in altre località della costa croata. Così è orientato ben il 36% (32% l’anno scorso) degli intervistati in un sondaggio promosso dal quotidiano Deio. Andranno in vacanza il 50,1% rispetto al 49,3 dell’anno scorso, mentre sono il 40% quelli che in vacanza non ci andranno affatto per la maggior parte per ragioni economiche. La presidenza a Cuk É il 43enne Jožko Cuk il nuovo presidente della Camera dell’economia (Gospodarska zbornica) della Slovenia. Eletto al secondo turno Cuk ha finora ricoperto la carica di vicepresidente dell’or- ganismo economico sloveno. Tra le sue prime dichiarazioni l’impegno per un più efficace sistema organizzativo che assicuri una maggiore qualità dei servizi offerti ad un prezzo più contenuto. In primo piano nel suo programma la formazione dei menager. Corso in Toscana Da lunedì a sabato una trentina di insegnanti delle scuole medie superiori italiane di Capodistria parteciperà ad un seminario estivo organizzato in Toscana dall’Università popolare di Trieste. Due gli scopi dell’iniziativa: fornire un corso di aggiornamento ed allo stesso tempo offrire la possibilità di conoscere una regione italiana. Seminario a Lubiana Sono 130 i partecipanti al Seminario di lingua, letteratura e cultura slovena che ha avuto inizio lunedì scorso a Lubiana. Organizzato dalla Facoltà di filosofia il seminario è rivolto agli slovenisti ed agli studenti di sloveno provenienti da numerosi paesi europei ed extraeuropei. 3 Quasi settanta concerti in 25 giorni Folkest ’95 è decollato Četrtek, 6. julija 1995 Con il concerto degli A-merica ha avuto inizio ieri, mercoledì 5 luglio, a Udine Folkest 1995, la nota manifestazione di musica etnica che nell’arco di 25 giorni e con quasi settanta concerti toccherà numerosi centri della regione Friuli-Venezia Giulia ma anche la Slovenia (Capodistria), l’Austria (Villach) e quest’anno anche la Croazia. Moltissimi i nomi di richiamo, dagli America a Joan Baez e Noa che si esibiranno a Capodistria (il 17 la prima, il 22 la seconda), da Donovan ai Los lobos in programma a Spilimbergo (rispettivamente il 29 ed il 28). Ma il programma è molto più di questo. Folkest ’95 offre infatti la possibilità di conoscere la musica etnica friulana, slovena, italiana, americana, irlandese, scozzese, spagnola, palestinese, ungherese, ucraina e novo-zelandese. Cinque concerti avranno come cornice la Slavia friulana e precisa-mente San Leonardo, Cici-golis, Cosson, Clenia e Lu-severa. Qui sopra la presidente dell’Associazione degli artisti della Benecia Donatella Ruttar interviene all'inaugurazione della rassegna “Postaja Topolove”. A fianco visitatori nei pressi dell’inten/ento di Gioia Danielis Topolò, nuovo incontro E stata inaugurata sabato nel paese in comune di Grimacco “Postaja Topolove ” “Costruire una locomotiva non basta: hai avvitato le ruote e te la sei squagliata. Se il canto non rintrona in stazione, a che serve la corrente alternata?”. Majakovskij e altri hanno visto nella stazione un luogo di incontro, oltre che di attesa. La nostra stazione é Topolò, il paese dove da sabato, per il secondo anno consecutivo, si incontrano e si confrontano diverse esperienze artistiche e culturali. La rassegna “Postaja Topolove” é stata inaugurata ufficialmente con gli interventi del sindaco di Grimacco Paolo Lucio Canalaz e della presidente dell’Associazione artisti della Benecia Donatella Ruttar. Poi il direttore artistico della manifestazione Moreno Miorelli ha accompagnato i presenti nel percorso che unisce tutte le opere. Quest’anno non ci sono solo installazioni. Molti sono gli interventi sul suono, sulle voci, sulla musica, sull’immagine. Un salto in avanti, rispetto alla passata edizione, un salto “oltre l’arte”. Espongono, lo ricordiamo, Jaka Bonča, Jasna e Zmago Lenardič (Slovenia), Vlasta De-limar e Vlado Martek (Croazia), Inge Vavra (Austria), Marie Shannon (Nuova Zelanda), Elio Caredda, Paolo Comuzzi, Isidoro Dal Col, Gioia Danielis, Manuel O-smo, Gianfilippo Pedote, Loredana Putignani, Giani Sar-tor, il gruppo Pixel ferruginosi, Gianna Torresin e Pietro Vischi (Italia). In serata, sabato, si é esibito con successo il coro femminile resiano “Rože majave” accompagnato dai citi-ravci. Domenica, oltre alla sagra paesana, si é svolta l’inaugurazione di due sentieri ripuliti dal Comitato Topolò. Sabato prossimo, alle 20, sa- ranno presentate le ultime pubblicazione locali (Sulle strade di Andrea da Loka, La Slavia friulana / Beneška Slovenija di Roberto Dapit, Il Duce lo vuole di Faustino Nazzi). Domenica, dalle 17, gli abitanti di Livek faranno visita a Topolò con la passeggiata “Al di qua della linea immaginaria”. Seguirà lo spettacolo di burattini “Zip-po” con Cosimo De Palma. All’inaugurazione di Postaja Topolove non erano presenti tutte le opere: ne mancavano quattro, che comunque si potranno vedere nei prossimi giorni. Tra queste, é attesa la performance del gruppo Tiennament, che anche attraverso il nostro giornale richiede ferrame e vecchie lamiere con le quali ricostruire l’arredo urbano di Topolò. Il gruppo ha bisogno anche, ma solo in prestito, di strumenti come fiamma ossidrica, flex, saldatrice ed altri arnesi per il loro lavoro. Il coro resiano “Rože majave" a Topolò Il saluto del sindaco di Grimacco Canalaz Dobro vičer vsian. Porto il saluto deU’amministrazione comunale e mio personale a quanti, autorità, artisti, cittadini, siete oggi qui convenuti. Un benvenuto nella località di Topolò e nelle Valli del Natisone. É con particolare soddisfazione che si ripropone per la seconda volta Postaja Topolove, che nello spirito e negli intendimenti dell’amministrazione comunale dovrebbe rappresentare un momento artistico importante per il rilancio del nostro territorio Topolò è un paese unico nel suo genere, presenta caratteristiche architettoniche e culturali uniche. É giusto pertanto che venga valorizzato. Oltre alla sua valorizzazione culturale dovrebbe essere recuperato come monumento storico da con- servare e mantenere, così come si è mantenuto finora. Ecco dunque un motivo che ci può unire amministratori, artisti, uomini e donne di cultura, cittadini amanti della Slavia friulana e di Topolò. Tutti insieme per valorizzare il nostro comune e le Valli, migliorare i rapporti di amicizia con la vicina Slovenia, tutelare la nostra lingua e le nostre tradizioni slovene. E un impegno grosso che può essere concretizzato, basta la volontà politica e l’impegno della Regione, della Provincia, della Comunità montana e soprattutto della nostra ente. E per queste mete che guardiamo con interesse a Postaja Topolove perchè rappresenta un primo concreto passo verso la nostra rinascita. Una rinascita che sia contemporaneamente culturale, linguistica, sociale ed economica. Anche per questo benvenuti a Topolò e nella nostra valle. L’augurio che rivolgo a tutti è quello di rivederci anche il prossimo anno. An lietos ku lani bojo v Svetem Lienartu pieli Nediški puobi S petimi koncerti od Sv. Lienarta do Barda Folkest an po Benečiji Lani so jo ljudje lepuo spariel an takuo lietos ponovijo v cierkvi Sv. Lienarta an pred njo “Muziko pod turman”. Na vičeru, ki je vključen v Folkest, bojo sodelovali beneški an furlanski pievci an godci. Ku lani bojo pieli Nediški puobje, godli bojo pa Ližo an Gusto an furlanska skupina La se-don salvadie, pravo praznično atmosfero pa bojo ustvarili domačini s škampi-njanjem. Koncert v Sv. Lienartu bo v saboto 8. julija ob 21. uri an ob teli priložnosti bojo predstavili tudi CD ploščo lanskega koncerta, ki je paršla na dan s pomočjo Foruma iz Benečije. Folkest - tel liep an bogat festival etnične glasbe - pu-ode an lietos v Ščiglo, kjer je lani biu adan od narlieu-ših vičeru, ne samuo zaradi dobrih muzicistu pač pa tudi ker se je koncert spreme- niu v praznik, na katerem so tudi ljudje sodelovali. V sri-edo 12. julija bojo v teli vasici podbunieškega kamuna dvie skupine, adna iz Uoga-rije (Madžarske) Kertesz, an adna italijanska La cantera. Mediteraneo je ime italijanske skupine, ki puode v Koson, v Prapetno, v pan-diejak 17. julija. Dva dni buj pozno, v sri-edo 19. pride na varsto špi-etarski kamun. Koncert bo v Klenji an na njem bojo nastopile dvie skupine, adna furlanska Braul an te druga pa irska Dordàn. Parvič Folkest objame an Terske doline. Takuo v pan-diejak 24. julija bojo imieli v Bardu liep koncert z dvi-ema skupinama, ki parhaja-ta od narbuj blizu an od nar-buj deleč. Na njem bojo nastopili skupina Nosisà iz Furlanije an Heather&Stu-art iz Nove Zelandije. Un laborato per marion Nell’ambito della rassegna di spettacoli di marionette del Mittelfest é stato organizzato un laboratorio di costruzione di marionette. Curato da Natale Panaro (creatore degli scenari dell’Albero Azzurro), il corso, aperto a tutti gli a-dulti, si terrà a Pulfero il 17, 18 e 19 luglio, dalle 9 alle 13. Per informazioni e prenotazioni si può telefonare allo 0481/383340, chiedendo della signora Luisa. Mož moje žene v Mavhinjah Ideja napravit polletni festival slovienskih skupin, ki se v nasi deželi posvečajo gledališču je bila dobra an zelo dobro sprejeta. Na vsaki prireditvi se v Mavhinjah z-bere puno judi an vsi ne samuo, de uživajo, se tudi čudijo, de je tuole delovanje takuo bogato. Na festivalu, takuo ki smo že napisal bo sodelovalo tudi Beneško gledališče. Takuo v saboto 8. julija bo na varsti “Mož moje žene”, ki sta ga napravla Franco Qualizza an Adriano Gariup pod režijo M. Bevka. Škof Brollo o sv. Višarjih “Izbira je bila izključno pastoralna” Slovenski patri so v petek zapustili župnijo v Zabnicah in Sv. ViSarje v Kanalski dolini. Odmev v slovenski javnosti in zaskrbljenost do katere je prišlo tudi v krogih Cerkve v Sloveniji zaradi očitno nedogovorjene zamenjave pa so Se vedno močno prisotni. V središču pozornosti niso le vzroki za odpoved dogovora s slovenskimi frančiškani, glavna skrb je, da bi bilo še naprej zagotovljeno slovensko bogoslužje predvsem na Višarjih, ki predstavljajo za Slovence eno od najbolj priljubljenih in obiskanih romarskih svetišč. Po številnih izjavah se je preko svojega pomožnega škofa in generalnega vikarja Pietra Brolla, z pogovorom za slovensko TV, končno oglasila tudi videmska škofija. “Z veliko žalostjo - je dejal škof Brolo - sem slišal in bral, da bi bila videmska nadškofija protislovensko nastrojena in da je v tem razlog za zamenjavo pastoralnega vodstva v Zabnicah. Ne vem kdo in iz kakšnih razlogov je prispeval k širjenju takega mnenja, ki je toliko absurdno koliko neutemeljeno, cerkvi, ki je prav pod vodstvom nadškofa Battistija stalno iskala priložnosti odpiranja in prijateljstva tako o videmski do slovenskih vernikov naše škofije kot do sosedov. In prav iz teh razlogovo je bila župnija v Zabnicah, pod katero spadajo tudi Višarje, leta 1986 zaupana slovenskim frančiškanom. Le zaradi izključno pastoralnih razlogov je ob naravnem letnem izteku dogovora prišlo do odpovedi konvencije. Želim poudariti, da je šlo samo za pastoralne izbire, ki nimajo nobene povezave z etničnimi ali političnimi vprašanji, niti ne z nerešenimi vprašanji med Slovenijo in Italijo. Ni torej pravično in pošteno izrabljati realno nelagodje, ki ga lahko občutijo prizadeti patri, ne pa farani, ob redni zamenjavi vodstva župnije (do katere po pravilih škofijske sinode prihaja vsakih 9 let) in s tem prispevati k poslabšanju odnosov med ljudmi, ki so skozi stoletja skupaj tkali lastno versko in civilno zgodovino.” Skof Pietro Brollo v svoji izjavi se nato zaha-vljuje slovenskim patrom za opravljeno delo v Kanalski dolini. Obenen pa potrjuje “voljo videmske nadškofije narediti vse zato, da bodo Slovenci, Nemci, Italijani in Furlani imeli vso duhovno pomoč, tako da bodo Sv. Višarje še naprej ostale svetel biser bratstva in prijateljstva med temi narodi, ki naj bi vsak v svojem jeziku lahko ha-vlil Boga, ki je Oče vseh nas”. 4 Slike z natečaja v Beneški galeriji Najboljšije iz Tolmina Je šla v Slovenijo, točneje v Tolmin prva odkupna nagrada (v višini 1 milijona lir) mednarodnega slikarskega natečaja Podobe iz Nadiških dolin, nagrajevanje katerega je bila v nedeljo zjutraj pred Beneško galerijo v Spetru. Po oceni žirije, ki so jo sestavljali profesor Giacinto lussa, ar-hitektinja Donatella Ruttar in kulturni delavec Moreno Miorelli, je najboljše delo predstavil Peter Juren iz Tolmina in njemu je šla nagrada, ki jo daje Deželni odbor F-JK. Druga odkupna nagrada je bila podeljena Claudii Raza (nagrado je ponudila čedajska filiala Tržaške kreditne banke), tretja ex-aequo pa Nandetu Rupniku iz Idrije in Manueli Iuretig iz Srednjega (nagrada Gorske skupnosti Nadiških dolin). Kvaliteta letošnjega natečaja, ki se je na pobudo Društva beneških likovnih umentikov in pod pokroviteljstvom dežele F-JK, ponovila že 16. leto, je bila po oceni žirije - kot je povedala na otvoritvi Donatella Ruttar - dobra, zadovoljiva je bila tudi udeležba, čeprav nekoliko manjša v primerjavi s prejšnjimi izvedbami. Na natečaj se je vpisalo 47 slikarjev iz Furlanije, Benečije in Slovenije, svoja dela je pa predstavilo le 36 ustvarjalcev. Lahko rečemo, da je bila polovica sodelujočih iz Slovenije, kar pomeni, da se je pobuda uveljavila tudi preko meje kot je bilo v namenih prirediteljev, saj so Peter Juren že od samega začetka želeli ustvariti v Spetru stičišče, kjer se srečujejo umetniki iz treh sosednjih držav. Težko je pa očitno prodreti v Avstrijo, odkoder žal ni bilo letos odziva. Na otvoritvi, na kateri so vsakemu udeleženci podelili spominsko darilo, je spregovoril tudi špetrski župan Marinig, ki je pohvalil pobudo in prireditelje, saj s tako številnimi pobudami kontinuirano prispevajo k popestritvi kulturne ponudbe v Spetru in hkrati bogatijo kulturne in prijateljske vezi s sosednjimi kraji Slovenije. Skupinska razstava v Beneški galeriji v Spetru bo na ogled do nedelje 9. julija. Domenica con il dono del formaggio si ripete un rito antico ed ancora sentito S. Giorgio e la sua “segra” Dopo la sagra di S. Antonio di Uccea, le feste paesane in Val Resia proseguono con la Segra di Giorgio -Bila che si svolgerà nel prossimo fine settimana. Il programma prevede l’apertura dei festeggiamenti per venerdì pomeriggio, proseguiranno sabato e domenica. Al mattino si svolgerà la messa con il tradizionale dono del formaggio. É una tradizione, praticata un tempo in tutti i villaggi della valle, che a S. Giorgio è ancora viva e si ripete con regolarità ogni anno. Prima dell’inizio della messa si vedono giungere in chiesa bambini ma anche adulti ed anziane signore con cestini adornati con fiori e pizzi dentro i quali vengono riposti formaggi e uova, che durante il rito religioso vengono deposti davanti all’altare. Alla messa segue la processione per le vie del paese e, terminato il rito, i prodotti offerti vengono venduti dai camerari ed il ricavato serve per il fabbisogno della chiesa. Durante la giornata le campane vengono suonate a festa e gli abitanti del paese pranzano assieme sui tavolini allestiti intorno ai chioschi. Nel pomeriggio sono in programma giochi per i piccoli e gare sportive per i grandi (gara dei taglialegna ecc.). Non mancheranno, naturalmente, le danze e le musiche resiane. L’esibizione del gruppo folkloristico Val Resia è in programma per sabato sera. Intanto domenica scorsa si è svolta a Sella Sagata, u-na località di alpeggio a circa un’ora di cammino da Prato, l’annuale cerimonia in onore ai caduti della valle in tutte le guerre. Organizzata dal gruppo Ana “Val Resia” di Prato, la cerimonia si è aperta con la messa presso la cappelletta a cui ha partecipato anche il sindaco Paletti. La chiesa fu fatta edificare nel 1952 da Schmiedt Anna in Di Biasio, di origine ungherese, rinomata erborista, detta “la maga” che poi la donò al gruppo Ana. (l.n.) Loretta Dorbolò E’ stata inaugurata sabato pomeriggio 1. luglio a Tarcento, a Palazzo Frangipane, la mostra di pittura di Loretta Dorbolò, alla presenza delle autorità e di un folto pubblico. La mostra comprende un’ampia scelta delle opere della Dorbolò, di periodi diversi e naturalmente rappresentative delle principali tendenze dell’artista. All’inaugurazione hanno preso la parola, apprezzando vivamente i quadri, il sindaco di Tarcento Miche-la Gasparutti, il presidente della Provincia di Udine avvocato Giovanni Pelizzo e l’assessore alla cultura della Comunità montana delle Valli del Torre professor Guglielmo Cerno. Questi ha concluso il suo intervento con un saluto ed Loretta Dorbolò: "In balia di quale vento?” 1983 un grazie in sloveno. La presentazione critica, precisa, dettagliata ed approfondita, é stata svolta dal critico Licio Damiani, della Rai regionale. La mostra, che merita davvero una visita, resterà aperta fino a domenica 9 luglio con il seguente orario: festivi IO - 13, 15-21; feriali 10.30 - 12.30, 17 -20.30. “Con tonaca e senza” Spett. direzione, avevo mandato al quotidiano regionale una breve replica all’articolo pubblicato dallo stesso il giorno 2 - VI. In quell’articolo é riportata una lettera offensiva del “Circolo J. Steliini” contro gli “squallidi personaggi -con tonaca o senza - che perseguono una politica disgregatrice della identità italiana”, ed altre a-menità. Non mi risulta che la mia replica sia stata pubblicata: forse la lettera é andata perduta. Per brevità ho fatto soltanto due considerazioni: sulla lingua e sulla “tonaca". 1) Lingua. Ogni volta che salta fuori la parola “sloveno” riferita alle nostre valli, i soloni dello Stellini perdono le staffe. “No - dicono - é vetero slavo”. Stabilire se la nostra parlata sia slovena o vetero slava lasciamolo ai linguisti di professione, docenti universitari i quali si sono già unanimamente pronunciati per la prima i-potesi. Senza la conoscen- za della lingua e senza mai aver letto un solo libro sloveno é somma presunzione dettare sentenze in proposito. E come la mettiamo col dialetto napoletano o calabrese nei confronti della lingua italiana? 2) Tonaca. Quelli dello Steliini accusano i nostri preti di osteggiare la lingua italiana: nulla di più falso! Già nel 1913 la scuola elementare di S. Volf ungo, condotta da mio zio don Giovanni Gujon, vinse il primo premio nel concorso scolastico di tutto il mandamento di Civi-dale, sotto la presidenza dell’on. Leicht. Quella grossa medaglia d'oro la conservo tuttora. I preti delle valli per l’incremento della lingua italiana stanno facendo molto di più di qualsiasi Lega Nazionale e dello stesso Stellini. Nelle piccole comunità l’uso costante ed esclusivo di una lingua in chiesa ha un ruolo determinante sull’uso della stessa tra i componenti della comunità. Perfino Mussolini lo sapeva. Una manifestazione sporadica, come quella di S. Pietro, lascia il tempo che trova. Ma se in chiesa si fa tutto ed esclusivamente in lingua italiana, quello sì che soffoca lo sloveno anche nell’uso privato. Pertanto se il nostro dialetto continua di giorno in giorno ad impoverirsi ed italianizzarsi, e se i ragazzi del catechismo non sanno più neanche il Pater in sloveno, quelli dello Stellini lo devono proprio ai sacerdoti delle valli. Quindi non soltanto ad alcuni, ma a tutti dovrebbe essere dato il titolo di cavaliere. “Todos caballe-ros” come disse quel Grande di Spagna. Escluso ovviamente il sottoscritto che stolidamente continua ad usare la lingua del popolo conforme il Concilio Vaticano 11 e qualche raro altro che osa ancora dire qualche parola. Lepo: Vas pozdravim Pasquale Guion Kronaka novi mata j ur četrtek, 6. julija 1995 Marianna Flipacova an Luisa Korantova s gospuodam Cenčičem Spomin na parvo sveto obhajilo “Jih je bluo tarkaj, de niso stal vsi na fotografiji!” so nam jal nomalo smehe, kar so nam parnesli telo fotografij. Nomalo smehe, pa v glasu je bluo kiek žalostnega, sa’ smo Sli vsi z mislijo na lieta nazaj, kar par svetim obhajile je bluo tarkaj otruok, de jih je bluo težkuo še poštiet! Se muormo pa zahvalit Marianni Rucchin - Flipa-covi an Luisi Gus - Korantovi, obadvie iz Lombaja, če smo imiel lietos tudi tle par štuoblanski fari parvo sveto obhajilo. Sriednje: koda iti nakamun V Sriednjem so spremenil urnik na kamune. Od 3. luja valja tel tle: anagrafe, stato civile, ragioneria: v pandiejak, sriedo an petak od 8.30 do 10.30 an od 13. do 14.; v torak an četartak od 8.30 do 10.30 an od 16. do 19. Tehnični urad v torak an četartak od 8.30 do 11. an od 16. do 19.; v petak pa samuo zjutra, od 8.30 do 11. ure. V saboto uradi so za-parti. V kapelci, ki jo imamo v faruže par svetim Stuoblan-ke, potlè, ki je cierku zgori-ela šest liet od tega, se je v nediejo 18. junija zbralo okuole čičic puno judi. Je bla pru ’na posebna nedieja za vse farane, sevieda, še narbuj posebna je bla za Marianno, Luiso an njh družine. Ganjeni so bli vsi, tudi gaspuod Emil Čenčič, ki skarbi za telo faro, potlè, ki nas je za venčno zapustu gaspuod Laurenčič an ki, ku po navadi, je za telo parlo-žnost naredu lepo pridgo. Topoluove: obnovitev hiš na gre ne napri ne nazaj Do kada bomo muorli še čakat? Topolučani na vedo vič, kam se obarnit, do seda so prehodil vse kamunske, pokrajinske an deželne urade. Čakajo šele, devetnajst liet potlè, de jim postrojejo poškodvane hiše od potresa. So tiste hiše, ki bi muorle bit postrojene s tistim posebnim lečam, poznan od naših ljudi, kot tisti od “Belle arti”. Lan so bli končno par-šli zidarji, začel so dielat ta-kuo, ki se vide an na naši fotografiji tle par kraj an potlè... vse kot priet, vse ustavljeno. Tele dni parhaja v tolo vas puno judi iz vsieh kraju za veliko kulturno manife-stacjon “Postaja - stazione Topolò”, kjer umetniki iz raznih kraju sveta predsta- K I L7W neogente Zaki se je vse ustavlo an do kada bomo muorli čakat, se vprašajo Topolučani. Tuole je jasno napisano an na velikim kartelonu, ki je obiešen : ; jggj na adni hiši. vljajo njih diela, kjer pesniki predstavjajo njih knjige, kjer se srečujejo razne kulture, jeziki an navade. Gar-miški šindak Lucio Paolo Canalaz - Katinčin iz Lies je v njega pozdravnem govoru jasno poviedu, de To-y poluove je taka posebna vas, de bi muorla bit ohranjena kot državni spomenik (monumento nazionale). Paš al bo pomagalo kiek an tuole, de se stvari zganejo? Vsi se troštamo, de ja, v parvi varsti Topolučan doma an po sviete, ki ljubejo nad vse njih vas. Ljubiteljam bregi an narave se ponuja liepa parložnost za videt adan od narlieuših kraju Slovenije: dolino Triglavskih jezer. Izlet, ki ga organizira Planinska družina Benečije, bo v soboto 8. an v nedieljo 9. julija. V dolino Triglavskih jezer Pot se bo začela v Zadnjici an potle puode napri do Prehodavcev, v dolino Triglavskih jezer an potle do koče na Komni, kjer je predvidena prenočitev. V nedieljo pa se bo nadaljevala mimo Bogatina, na Krn an potle v Drežnico. Zbirališče bo v Kobaridu v saboto 8. julija ob 6. uri zjutra. Maša za žrtve lesenega mosta 22 liet od tega, je bluo miesca junija lieta 1973, želiezna nit, ki je gor dar-žala paserelo, ki je vezala Bjarč an Španjud se je bla utargala. Zavojo tega so zgubili življenje na štier: Sergio Massera iz Bjarča, 17 liet, Ezio Podorieszach iz Sauo-dnje, 19 liet, Giorgio Timballo iz Brišč, 39 liet an Giuseppe Venuti taz Kle-nja, 62 liet. Drugi so se bli pa močnuo udarli. Na telo nasrečo se ni no-bedan pozabu tle par nas an takuo v nediejo 9. julija ob 11. ur bo v Bjarču, kjer je postavljena tabla, ki spominja na tisto nasrečo an na nje žrtve, sveta maša. Potlè vsi tisti, ki željo, se lahko ustavejo na griljato rib. Vse tuole je organizala, kot te druge lieta, skupina športnih ribiču (pescatori sportivi) iz Spietra. tečno adria INSTALLAZIONE ANTENNE LABORATORIO RIPARAZIONI Zvem mladine - 7 TV • VIDEO • HI-FI ELETTRODOMESTICI SOLO DA NOI PREZZI ECCEZIONALI CIVIDALE DEL FRIULI - V.LE LIBERTA’ 28/D - TEL.0432/700739 Tisto leto so bile jabolke lepo obrodile, še preveč, ker so bile potrebne podpore, da se ne veje zlomijo. Ob cesti, v Balonarjovi njivi, je bilo več jabolk, ki so se od teže zvešale, zato podprte z močnimi lesenami podporami. Pavlo je vzel najmočnejšo, z obema rokama, pustil, da so mu šle hlače za pete in šel proti trikolori-stom. Pometal je gor po cesti, kot ranjena in razjarjena zver, dokler ni prišel do mene in mu pomagal vstat. Kri sem bruhal po ustih, cedila se mi je po nosu in ušesih. Pa sem vseeno jezno in trpeče zapel: “Bandiera rossa la trionferà”. Pomagaia sta mi brata Pavlo in Elio. Mi se zdi, da sem s točitvijo krvi, tisti dan postal komunist.To sem bil dolžan napisati tudi v počastitev bratov Pavla in Elia, ob 50. letnici osvoboditve. Pavla in Elia ni več med nami. Pa pridimo na tisti dan, ko je Alcide De Ga-speri obiskal Čedad. Bila je nedelja in - če se ne motim - je bilo v začetku poletja 1950. leta. Bili so pripravljeni. Čakali so nas. Oblečeni so bili za boj. Tudi če jim kaj potrgaš s sebe, ne bo škode, ker obleka je bila za delo, za boj... Mi smo pripravljali naše zahteve na protestnih transparentih v gostilni, pravzaprav v izbi gostilne, ki je bila čisto blizu takratne preture. Gostilne ni več, pa se mi zdi, da seje imenovala “Osteria all’elefante”. Pripravili smo transparente in se dogovorili, kdaj naj jih dvignemo. Na transparentih smo pisali med drugim: “Hočemo slovensko šolo za naše otroke, hočemo delo za naše delavce doma, zahtevamo cesto za Matajur, Potrebujemo vodovode za naše vasi in še nekaj drugih gesli. Na placu je bilo tisoče ljudi in ko je šel De Gasperi s svojim spremstvom iz občinskega sedeža proti čedad-skemu muzeju, je šel glih pred našim nosom, kjer smo bili postavljeni. (gre naprej) Izidor Predan - Dorič rave Pru liep senjam je biu tu nediejo v Topo-luovim. Maša je začela nomalo pozno, biu je že pudan, pa obe-dan ni pokregu pre Azeglia, kadar je ve-leteu z njega keliham tu pest, ker pred cier-kvijo je bluo luštno čakat an se pogovarjat, sa’ je sijalo sonce an pihu hladan vietrič. Pa vsi smo zvestuo odparli an zadarli uha, kar so jo intonai Re-čanski pieuci gor na ganku an kadar Silvana je uzdignila daj gor do Nebes Sveto Marijo sem zamerku, de Marta je imiela kako-šjo kožo gor po rokah čut, de nje kužina ima tajšan sladak glas, ku nje gubance! Potlè, ki smo pasal pred utarjam za oufar, pre Azeglio nas je pe-ju pa dol po vasi v precesijo an vsakoan-tarkaj se je ustavu, kjer je bila njega stazione - postaja za nomalo pomolit. Po maš smo pogledal pa kajšna je stazione - postaja od artistu, ki so nastavli po vsim Topoluovim. Pa ta narlieuš an ta narbuojš stazione -postaja je bila dol pod Fonsovo lobjo, kjer je bluo napisano “Gostilna Škarje” an kjer niso manjkale klobasice, petelini, čevapčiči an sevieda sladko vince. Kadar so se judje najedli an napil, se j’ moglo poslušat pa naše lepe narodne pie-smi, ki so se odmieva-le po vsim Topoluovim, an kadar s Fran-kam srna začela piet naše iz lieškega sejma, nam je paršu po-mat basierat tudi nono Bepo. - Ka’ nisi parpeju none Marjute? - sem ga poprašu. - Muč, muč muoj Guidac - mi je naglo odguoriu - se je uje-zla! - Zaki? - So paršli tam iz Francije moji navuo-di, ki imajo navado hodit po hiš sliečeni do nazega an kadar sem jih vprašu, ka’ je tista za ’na navada, so mi odguoril, de tam v Franciji tist je njih pi-gjama! Kar je tuole zaviedela Marjuta je paršla tudi ona slieče-na do nazega! “Ka’ si znoriela?!” sem ji jau. “Ne, ne, tel je muoj pigjama” je potiho odguorila. “Ben nu, sa’ si mogla manjkul ga nomalo popieglat!” sem ji odguoriu!!! novi matajur Četrtek, 6. julija 1995 La maledizione di Caino e gli dèi guerrieri dell'Olimpo -13 Olga Klevdarjova Il sangue versato è il prezzo Il bene e il male, l’Arcangelo Michele e il Diavolo -Gruppo scultoreo nella cripta del santuario di Castelmonte Stara gora Uno stacco dell’“Alle-luja” e l’omelia prosegue. Qui l’oratore deve rispondere alla sua domanda retorica. No, - sostiene il teologo - Dio non vuole il Male perchè è Bontà infinita e desidera la salvezza dell’Uomo. Allora occorre distinguere: c’è il Male Assoluto, che è costituito dalla perdita dell’anima, cioè dall’eterna dannazione, e c’è il male relativo: le calamità, le malattie, le ingiustizie e i crimini. Questi mali non sono che strumenti per mezzo dei quali Dio porta l’Uomo a meditare sulla propria miseria, e quindi a rifuggire il Male Assoluto. Il Male Assoluto non sta dunque nelle sofferenze quotidiane, per quanto a-troci ed ingiuste, ma nella perdita della Grazia e nel distacco dell’Uomo da Dio. E’ perciò necessario che Lui riconduca a sè la sua creatura più perfetta - creata a sua immagine e somiglianza - e ristabilisca la sua amicizia. Ancora uno stacco musicale e l’omelia continua per indagare sulle ragioni profonde del male, che vengono spiegate con due esempi. Il primo è l’esempio del giudice. In questa veste, per quanto pietoso nei riguardi del colpevole, il giudice esercita la giustizia e deve impartire una pena che provoca dolore e sofferenza. Grazie all’espiazione dalla pena, la colpa è perdonata e la persona può essere reintegrata nella società. Il secondo esempio è quello del chirurgo. Questi, allo scopo di curare il male (per quanto pietoso) provoca un dolore. Lo fa tuttavia per il bene del malato, perchè guarisca. Orbene: le calamità, le carestie, le vio- lenze, le guerre, sono lo strumento atto a ricondurre l’uomo a Dio, a riconoscerne la presenza e l’onnipotenza, a confidare nella sua bontà. La macchina è giunta a destinazione. La fine del viaggio pone anche fine alle parole di verità sul mistero - che lascia ampio spazio alla meditazione -dell’onnipotenza di Dio e del libero arbitrio dell’uomo, il quale ha ricevuto in dono fede ed intelligenza e capacità di fuggire il male. Ecco spiegato perchè Dio permette i mali provocati dall’uomo o dalla natura, di cui pure è il Signore assoluto. Ed ecco la guerra. Il riscatto dell’umanità passa dunque attraverso questa a-troce esperienza. L’espiazione avverrà per mezzo del sangue. Il sangue versato sullo Smolika, sul Golik, sul Mali Qarishta e sulla Vojussa dai giovani della Benecia e di tutta l’Italia, mescolato al giovane sangue ellenico, è il prezzo del riscatto e del ritorno alla casa di Dio. Nei discorsi e-roici questa riflessione non può trovar luogo, ma è chiaro che proprio il sangue entra con tutta forza nella simbologia e nell’epos della guerra. La guerra consta nella soggezione violenta di un popolo da parte di un altro e della sua soppressione con spargimento del sangue. E’ Caino, il primo uomo nato da donna, il capostipite e simbolo primordiale della vio- lenza dell’uomo sull’uomo, che gli è fratello. Comprende in sè il destino di tutti gli aggressori della storia, a mostrare che la violenza sta nel profondo dell’uomo. Caino, l’aggressore; Abele, il fratello, la vittima. In questa corrispondenza biblica la violenza nasce con la nascita dell’umanità stessa, dalle sue origini. “E il Signore gli disse: Che hai fatto? La voce del sangue di tuo fratello grida a me dalla terra. Or dunque tu sarai maledetto sopra la terra che si è aperta per ricevere il sangue di tuo fratello..." leggiamo dalla Scrittura, e meditiamo sul fatto che Dio abbia gradito i sacrifici di Abele pastore, ma sdegnato quelli più poveri di Caino agricoltore. “...Caino fece al Signore un’offerta di frutti della terra, raccconta la Sacra Scrittura, ed anche Abele offerse dei primogeniti del suo gregge e dei più grassi; ed il Signore guardò benignamente Abele e i suoi doni: ma non volse lo sguardo a Caino, e il suo volto fu abbattuto. E il Signore gli disse: Perchè sei irritato? e perchè hai il viso abbattuto? Non è forse vero che se farai bene, a-vrai bene: e se farai male, il peccato sarà subito alla tua porta? Ma sotto di te sarà il desiderio di esso, e tu lo devi dominare". Invece Caino condusse il fratello nei campi e lo uccise. Da allora sempre i fratelli hanno ucciso i fratelli, hanno sempre trovato buo- ne ragioni per il crimine della guerra, sublimato nelle gesta eroiche e hanno sempre cercato la connivenza del Cielo. La storia dell’uomo, nel racconto biblico, si apre con il primo peccato di Adamo ed Èva, e prosegue con lo spargimento del sangue fraterno. E tuttora ancora l’umanità non può sfuggire alla crudele maledizione della Scrittura. La massima istituzionalizzazione degli intrighi della divinità nei contrasti umani appartiene alla mitologia classica occidentale, al mondo ellenico. Qui si giunge all’intervento diretto degli abitatori dell’Olimpo negli scontri armati, fin dalla genesi delle guerre e poi nei duelli degli eroi e, addirittura, degli dei in persona fra loro. Come altri dei perfino Ares, il dio della guerra che parteggia per i Troiani, è ferito - come racconta Omero nell’Iliade - dall’asta di Diomede, diretta da Pallade Athena, che ha deviato, invece, l’asta del dio. C’è da aggiungere che Ares e Athena, figli di Zeus, sono fratello e sorella, come altri dei dell’Olimpo, che parteggiano per l’uno o per altro campo. E c’è da considerare la futilità del “casus belli”: una lite fra dee sul primato della loro bellezza, lite che coinvolge l’ignaro Alessandro, Paride, il quale conquista, sì, la bella Elena (malauguratamente sposa di un re acheo) ma provoca la guerra e la distruzione di Troia. Ecco l’episodio del duello fra Ares e Diomede (al cui fianco sta Athena) raccontato da Omero nella classicissima versione di Vincenzo Monti: la discesa in campo della “dea dalle luci azzurre”, propiziata da Era con il consenso di Zeus, padre degli dei: E tosto giunti l’un dell’ altro di fronte,/ Marte il primo scagliò l’asta di sopra / al giogo del corsier, lungo le briglie, / di rapirgli la vita desioso: / ma prese colla man l’asta volante / la Dea Minerva e la stornò dal carro, / e vano il colpo riuscì. Secondo / spinse l’asta il Tidìde a tutta forza.! La diresse Minerva, e al dio V infisse / • sotto il cinto dell’epa, e vulnerollo, / e lacerata la divina cute,/ l’asta ritrasse. Mugolò il ferito / nume, e ruppe in un tuon pari di nove / o dieci mila combattenti al grido, / quando appiccan la zuffa: i Troi l’udiro, / l’udir gli Achivi, e ne tremar : sì forte / fu di Marte il muggito... E Marte, ferito e dolorante, risale all’Olimpo e “discoperse il sangue / immortai che scorrea dalla ferita". Gli immortali dell’Olimpo, si sa, hanno un sangue particolare diverso da quello umano, che conferisce loro appunto l’immortalità. E la cosa ha presto rimedio. (segue) M.P. “Moja vas” kot dokaz ljubezni do svojega jezika *4 91* ■ Partecipanti: 123 Resia - 5; Lusevera - 10; Taipana -5; Cividale -15; S. Pietro al Natiso-ne 34; Grimacco - 12; Stregna - 12; Savogna - 7; Pulfero - 2; S. Leonardo - 12; altri - 9 Scuole: scuoia elementare - Lusevera scuola bilingue - S. Pietro asilo - Taipana asilo bilingue - S. Pietro Fuori concorso 5 ragazzi bosniaci -Scuola media Rubignacco Premiazione e festa di Moja vas sono avvenute sotto la “regia” di Marina Kot po navadi so otroci na nagrajevanju Moja vas poleg lepega darila dobili tudi “diplomo” in Vartac, kjer so zbrani nekateri spisi in risbe. Tudi letos se nam ponuja zanimivo branje, saj so se nekateri prav potrudili, predvsem pa ker je o-troska fantazija vedno bogata. Teksti so bili prepisani, vsekakor so ohranjene jezikovne posebnosti posameznih dialektov (nadiski, terski, rezijanski) in seveda tudi posameznih vasi. Moja vas je tudi letos uspela, kot kaže Število sodelujočih, želja pa je, da bi v bodoče Se več otrok sodelovalo in da bi se v pobudo vključile tudi državne Sole, saj je več kot očitno, da med našimi družinami raste interes za domačo kulturo. Sopra un momento dello spettacolo del gruppo Papilu, accanto gli alunni di prima della scuola bilingue ritirano il proprio premio *i»wxSJ Premio a Bordon (in rotta verso Milano?) Sport------------------------------------------------- La rappresentativa slovena fa suo il 43. incontro internazionale četrtek, 6. julija 1995 Bocce, Tolmino regina Contro i bocciofili cividalesi en-plein degli sloveni che ottengono i primi tre posti della classifica - A ottobre la rivincita a Tolmino Bordon premiato da Chiabudini “Con sorpresa ed emozione vi vedo così numerosi e calorosi, certo non mi aspettavo un’accoglienza del genere”. Questo é stato l’esordio del professor Claudio Bordon di Clenia dopo aver ricevuto dalle mani del presidente della Comunità montana Giuseppe Chiabudini il premio “Sportivo dell’anno 1995”. Il premio, ideato dall’ente montano, é stato consegnato venerdì 30 giugno presso la trattoria AI Giardino, sede sociale dell’Udinese club di S. Pietro al Natisone. “Vi ringrazio per la vostra manifestazione di stima spontanea nei miei confronti” ha conti- nuato Bordon, che da alcuni anni svolge l’attività di preparatore atletico dell’Udinese Calcio. “Per quanto riguarda il mio futuro - ha anche detto - che sia a Udine, a Milano od altrove cercherò come ho fatto fino ad ora di dare il meglio. Il premio che mi é stato assegnato dalla mia gente lascerà il segno”. Il preparatore non ha voluto dunque sbilanciarsi sul suo futuro e sulle voci che lo vogliono destinato alla corte del presidente dell’Inter Moratti. Il presidente della Comunità montana aveva in precedenza illustrato le finalità del premio che verrà assegnato ogni anno ad un personaggio delle Valli del Natisone (o che opera nella zona) distintosi nell’attività sportiva. La scelta di Bordon é stata in questo senso felice. Sono seguiti - alla presenza di un centinaio di persone - i saluti del sindaco di S. Pietro Giuseppe Marinig e del parroco don Dionisio Mateucig. Ha concluso la serie il delegato dell’Udinese club Roberto lussa, che ha delineato un simpatico profilo del premiato. Un omaggio floreale a Bordon é stato consegnato dalla presidente dell’Udinese club locale Loredana Novello. Si é giocato sabato primo luglio presso il bar da Mario a Carraria di Civida-le il 43. incontro di bocce tra Cividale (rappresentata dalla Bocciofila ducale) e Tolmino. Perfetta l’organizzazione curata nei minimi dettagli confortata da u-na giornata di sole, ma “bagnata solo dalle lacrime degli sconfitti”, come ha voluto scherzosamente sottolineare Paolo Osgnach nel dare il saluto alle premiazioni. A spuntarla questa volta sono stati gli ospiti sloveni che hanno vinto dieci partite a sei con il punteggio complessivo di 100 a 85. Il primo posto individuale é stato ottenuto dalla quadretta di Tolmino con Gruntar, Moravec, Likar e Zuodar, che si é aggiudicata la coppa Novi Matajur e le medaglie d’oro del Banco Ambrosiano di S. Pietro al Natisone. La serie ospite é continuata con Jerkič, Reic, Červ e Podreka premiati con la coppa Edil impresa e le medaglie offerte dalle imprese edili Vanni Blasu- quarta con Faraca, Clemente, Cucovaz, Rudi e Miani, seguita a ruota da Osgnach, Bevilacqua, Cici-goi, Morandini e Rak (Borghese). Al settimo posto hanno concluso gli sloveni Gatej, Božič, Kemprle, Lesjak e Pikon, seguiti in ultima posizione dai cividalesi Mondo, Beltrame, Rizza e Gus. Ringraziando per l’ospitalità, l’ingegner Ivan Gruntar ha consegnato agli amici di Cividale del Friuli una scultura in legno intagliata per l’occasione, dando appuntamento per la rivincita prevista per il prossimo mese di ottobre a Tolmino. Alle premiazioni é intervenuto anche Maurizio Pi-tassi che ha ricordato come la manifestazione si ripeta con successo ormai da parecchi anni, confermando i legami che uniscono le due realtà frontaliere. P.C. Il gruppo dei bocciofili cividalesi e sloveni tig e Dante Cencig. quali sono andati i premi Il tris sloveno é stato dell’impresa Franco Mo-completato da Torkar, Sre- randini. La prima quadretta brnič, Gruden e Uršič, ai locale si é classificata Mountain-bike: vince Del Bianco Organizzata dal Veloclub Cividale Valnatisone, sul circuito di Azzida si é svolta domenica la terza prova del Trofeo Comunità montana Valli del Natisone di mountain-bike, con al via ben 110 ciclisti (record della gara). Il percorso, valido e selettivo, ha registrato il successo di Stefano Del Bianco con il tempo di 1 h 43’. Al secondo posto Marco Pianca, vincitore nella scorsa stagione, distanziato di 54”. Il professionista Giuseppe Dal Grande é rimasto staccato di 4’10”. Da segnalare le ottime prove dei valli- II vincitore Stefano Del Bianco giani che difendono i colori dell’Sc Valchiarò Dart con il nono posto di Giuseppe Zanini e ventunesimo di Luca Du-riavig (Senior), il settimo di Pio Tomasetig (Veterani). Nella categoria Junior la vittoria é andata allo sloveno Rudolf Borut, mentre tra le Donne successo della torreanese Gabriella Midolini. Il trofeo per società Busolini é andato al Pedale Gemonese. * * * Ancora un secondo posto per Laura Bellida, che corre per la Dbs Bassano. Domenica ha gareggiato a Pian del Poggio (Pavia) nella gara di discesa mountain-bike. Per l’atleta di Ponteacco la stagione continua positiv.amente dopo lo stop dovuto ad un incidente in allenamento. Nella gara maschile Marco Mottes (Valchiarò Dart) ha ottenuto il 21. posto assoluto ed il nono di categoria. Sono rimaste in lizza otto formazioni che si giocano l’accesso alle semifinali Calcetto, le prime vittime Lunedì prossimo gli ultimi verdetti per il passaggio alla terza fase del torneo di Liessa Sono in pieno svolgimento le gare della seconda fase del torneo di calcetto di Liessa. La prima fase ha visto promosse Bar al ritrovo di Ponteacco, Gelateria Dolcefreddo di Cividale, Black eagles di Vernasso, Bar Crisnaro di Savogna, Pescatori Alborella di Čemur, Bergnach di Liessa, Ganners di S. Pietro e Škrati di S. Pietro. Di queste formazioni alcune si sono qualificate senza problemi, altre - come i Ganners ed il bar Crisnaro, che hanno eliminato i ragazzi della pizzeria Allo spaghetto, giunti in classifica a pari merito - hanno dovuto ricorrere alla differenza reti. Questa sera, giovedì 6, potremo assistere alle gare Alborella-Skrati e Ganners-Bergnach. Domani, venerdì 7, sapremo, al termine degli incontri Dolcefreddo-Bar Crisnaro e Bar Ritrovo-Black eagles, i nomi delle prime due semifinaliste. Lunedì si concluderà la seconda fase con le partite Bergnach-Skrati e Ganners-Alborella che designeranno le altre due formazioni che approderanno alla semifinale. Giovedì 13 luglio sono in programma le semifinali del torneo, che si concluderà domenica 16 con le due gare di finale. La formazione Bergnach di Liessa che si é qualificata a spese del Orecchia I ragazzi dell’Audace concludono la stagione con una dignitosa prova Pulcini, quinto posto al “Ciceri” Il maltempo degli ultimi week-end di giugno ha falsato il torneo per Pulcini “Ciceri” disputato a Trice-simo. Ha preso parte alla manifestazione anche la squadra dell’Audace di S. Leonardo allenata da Pio Tomasetig e Michele Po-drecca. Gli azzurri hanno ottenuto un lusinghiero quinto posto nonostante l'intenso programma (cinque gare in un giorno) che li ha penalizzati anche per l’assenza di alcuni ragazzi. četrtek, 6. julija 1995 SREDNJE Polica - Preserjè Dobrojutro Silvia! “Je dobro, de je čeča, sa’ imamo oštarijo... duo pa bo sieku travo?”, takuo je jala smehe nuna Falinkova, kar je zaviedela, de je ratala bi-žnona. Zgodilo se je v saboto 24. junija popudan, kar v čedajskem Spitale se je rodila liepa, frišna čičica. Silvia, takuo so ji diel ime, je pamesla puno puno veseja mami Franchi Qualizza - Falinkovi iz Police, tatu Luiginu Veneto iz Preseriji, pa tudi nonam, “tetam”, “stricem”, kuži-nam an vsiem parjateljam. Silvia je parvi otrok Franche an Luigina, ki potlè, ki sta se poročila živ-ta v Polici, vasica, kjer je nimar manj ljudi, pa rojstvo male čičice daje vasnjanom novo upanje an trošt. Silvi želmo, de bi rasla srečna, zdrava an vesela an de bi parklicala v vas še druge mlade pare an... otročiče. Gorenj Tarbi Zbuogam nona Verzino Tiho tiho nas je na svojim duomi za venčno zapustila Virginia Petrussa, u-duova Chiabai - Cebajova iz Gorenjega Tarbja. Bla je nona Nediških dolin, sa’ 22. obrila je bla dopunla 102 liet. Do zadnjega jo je lepuo gledala hči Angelina, ki je živiela ta par nji, mamo pa so hodile pogostu gledat tudi hčere Vigja, Tonina, Te-resina an Lidia, ki žive tle okuole. Marija, ki živi v Ta-minesu (Belgija) je paršla duon vsaki krat, ki je mogla. Okuole none Verzine so se zbieral tudi številni navuodi an pranavuodi. Vsi so jo imiel radi, sa’ je bla pridna ženica. Puno je pretarpiela v nje dugem življenju, moža je imiela puno cajta na pastie-ji, veliko družino je imiela za zredit. Umaru ji je zadnji sin, Bepic, kar je imeu sa-muo 49 liet. Kako lieto potlè ji je umarla tudi nevie-sta Tonina, ki je živiela ta par nji. Mlada je bla tudi ona. Z veliko kuražo an z molitvijo je vse prenesla an paršla do take vesoke starosti. Nje pogreb je biu v četar-tak 29. luja v Gorenjim Tar-bju. Puno judi ji je paršlo dajat zadnji pozdrav. V mi-eru počivatje, draga nona Verzina. SPETER Barnas Se je rodiu Giacomo Arnaldo Bacchetti iz S-pietra an Paola Pinatto taz Barnasa sta ratala tata an mama, rodiu se jim je puo-bič za katerega so zbral ime Giacomo. Poberin, ki je njih parvi otrok, se je rodiu v četartak 29. junija tam v Monfalcone, živeu pa bo tle par nas. Puobčju želmo vse nar-buojše na telim svietu. Petjag Žalostna novica Dol v Rime, kjer je živiela, je umarla naša vasnjanka Valeria lussa. Učakala je 80 liet. Žalostno novico so sporočili sestre, bratje an vsa ž-lahta. Za venčno bo počivala v domači zemlji, sa’ nje pogreb je biu v Špietre, v pe-tak 30. junija. PODBONESEC^ Laze Pogreb v vasi Po dugi boliezni je v čedajskem spitale umaru Renzo Gubana tle z naše vasi. I-meu je 72 liet an v veliki žalost je pustu sina Franca, hči Giuseppino, brata, kunjade, navuode an vso drugo žlahto. H zadnjemu počitku smo ga spremljali v torak 4. luja popudan v domači britof tle v Lažeh. Vrh Smart mladega moža Je biu premlad za zapustit tel sviet an vse njega te drage an zatuo žalost je še buj velika. Na svojim duo-mu je umaru Virgilio Dor-bolò, imeu je samuo 54 liet. V žalost je pustu ženo, hčere, sestre, kunjada, navuode an vso drugo žlahto. Za venčno bo počivu v landarskem britofe, kjer je biu njega pogreb v saboto 1. luja. NEDISKE DOLINE Potres an slava ura Puno strahu pa obedne škode za potres, ki v četartak 29. junija, okuole 6. zju-tra, je zbudu vič ku kajšne-ga an ga pred cajtam vargu iz pastieje. Ču se je močan šum an le grede se je v hiši vse pocingalo. Potlè se je z-viedelo, de “epicentro” potresa je biu okuole Spietra an de je biu 3,3 gradu Richter. Puno škode je nardila slava ura v pandiejak 3. luja. Vse tu an žlaht, okuole devete zvičer je začeu pihat močan vietar an padat daž. Ni šlo puno cajta napri, za-dost pa za nest pred sabo, vse kar je bluo na poti. Puno korcu an drievju po tleh, razbite šipe, par kajšnim kraju je odneslo tudi striehe iz hlievu an hiš. Veliko škodo so potarpiele predvsem občine Spietar, Garmak, Sriednje an Svet Lienart. V Spietre imajo PODBONESEC Tarčet Sami si bojo zgradili ciesto Dugo cajta smo prosil naše kamunske može, de naj bi nam zgradili ciesto, ki bi vezala Tarčet s ka-munsko ciesto, a do seda Studio immobiliare BRAIDOTTI Una soluzione in più per vendere o comperare casa Informazioni senza impegno Via De Rubeis 19, Cividate - Tel. 731233 novi matajur Odgovorna urednica: JOLE NAMOR Izdaja: Soc. Coop. Novi Matajur a.r.l. Cedad / Cividale Fotostavek: GRAPHART Tiska: EDIGRAF Trst /Trieste m Včlanjen v USPl/Associato all’USPI Settimanale - Tednik Reg. Tribunale di Udine n. 28/92 Naročnina - Abbonamento Letna za Italijo 40.000 lir Postni tekoči raCun za Italijo Conto corrente postale Novi Matajur Cedad - Cividale 18726331 Za Slovenijo - DISTRIEST Partizanska, 75 - Sežana Tel. 067 - 73373 Letna naročnina 1500.— SIT Posamezni izvod 40.—SIT Žiro raCun SDK Sežana Stev. 51420-601-27926 OGLASI: 1 modulo 18 mm x I col Komercialni L. 25.000 + IVA 19% nie ratalo nič, ker naš ka-mun ima nimar kajšno škužo. Pravejo, de niemajo su-du za take diela an nas po-troštajo, de naj počakamo še. Tista ciesta pa nam je zlo potriebna, saj po stari puojski poti ni moč voziti z vozuovi, takuo smo se zbral vsi vaščani kupe an sklenil, de bomo sami zgradili ciesto. Material ga imamo par rokah an tudi dobra volja nam ne manjka. Z dielam smo že začel an na bo dugo, ko ciesta bo nareta. (Matajur, 1. 4. 57) Nova butiga v Gorenjim Ruoncu V naši vasi niesmo imiel še adne butige ne, kjer bi mu človek kupit kajšno rieč, smo muorli hodit ku-pavat vse v dolino. Za vsak eto cukerja je korlo se tarkaj maltrat an puno cajta se je nepotriebno zgubjalo. Sadà pa nie vič takuo. Ignazio Sturam je gor postavu butigo v Gorenjim Ruoncu an je kupu tudi ka-mjon, de bo vozil blaguo iz Čedada al iz Vidma v našo vas. Tuole nam je bluo pru potriebno an Ignaziu smo zlo hvaležni. (Matajur, 16.4.57) SPETER Kuosta Gnojnica po vasi Naša vas, kot puno drugih tle par nas, je še donas brez odtočnih kanalu (fognature). Par nas še nimar teče gnojnica čez vaške poti an kadar pada daž kor preskakovat smardljive luže. Mi vemo, de tuo ne odgovarja higijeni an de škoduje zdravju. Dugo cajta smo prosil naše kamunske može , de bi nam nardil fonjature a nazadnjo so nam dal le an part. Kamun bo kupu odtočne cevi (tube) an drug material, ki bo koštu okuole pu miliona lir, dielo pa bomo nardil sami. Vsi družinski poglavarji smo se zbral kupe an smo se diel dakordo, de bomo začel z dielam že tele dni. SREDNJE Zazidajo novo Suolo V Sriednjem bojo v kra-tem začel zidat novo Suolo. Država bo posodila ka-munu 14 milionu lir. Takuo bojo otroc iz Sriednje-ga an drugih bližnjih vasi morebit že lietos hodil v Suolo, ki bo buj moderna. (Matajur, 1.6.95) SPETER Ki dost avtomobilu je? Preteklo nediejo so v naši vasi žegnali automobile an motorje. Ob tej parložnosti smo zaštiel dost motornih vozil je tle par nas. Človek skoraj bi ne mu viervat, de jih je tarkaj, a jih je še vič, ker nieso par-pejal vsi jih žegnavat: 147 moticiklu, 47 avtomobilu, an avtobus, dva kamjona an dva traktorja. Kajšan bi jau, de je naša vas zlo bogata, ker ima tarkaj vozil, a zmotu bi se, ker venčpart telihh motori-zanih ljudi so furešti, ki učijo na inštitutu al pa so financarji. Kors za emigrante “Ente Friuli nel mondo” bo v kratkem organizu v Spietru kors juških jeziku za emigrante. Vsi tisti, ki bojo hodil na ta kors, se bojo naučili jezike an tudi kakuo se živi po sviete. (Matajur, 16.6.57) PODBONESEC Posvetitev domačega novomaSnika Preteklo nediejo je bluo v Landarju veliko slavje. Vse je bluo veselo, vsi lepuo obliečeni, vaške poti okrancane z rožami, zvo-nuovi so v turme škampi-njal, vse je tielo pozdravit domačega novomašnika Antona Špecogna. V ta namien je paršu daj taz Kanade tudi stric novomašnika, ki ni videu domačo vasi že nad 30 liet. Vse je šlo lepuo napri, a stricu iz Kanade je bluo te-snuo par sarcu, ker se je troštu, de bo ču svojega navuoda pridgat v sladkem slovienskem dialektu. Ni mogu zastopit, de v tridesetih lietih se je življenje v domači vasi an cierkvi spremenilo. Sevieda, doma an po vasi so se z njimi pogovarjali po sloviensko, a stricu mu ni šlo v glavo, de v cierkvi se ne smie oznanjat ljudem božjo besiedo po sloviensko, kot je bluo kar je on tle živeu. (Matajur, 1.7.57) — Kronaka - Informacije za vse GUARDIA MEDICA Za tistega, ki potrebuje miediha po-noc je na razpolago »guardia medica«, ki deluje vsako nuoc od 8. zvi-Cer do 8. zjutra an saboto od 2. popudan do 8. zjutra od pandiejka. Za Nediske doline se lahko telefona v Špieter na številko 727282. Za Cedajski okraj v Cedad na številko 7081, za Manzan in okolico na številko 750771. AMBULATORIO DI IGIENE Certificazione patenti - Libretti sanitari - Sana e robusta costituzione - Vaccinazioni Cedad (ex Inam) vsaki dan od 8.00 do 9.30 CONSULTORIO FAMILIARE SPETER Ass. Sociale: dr. LIZZERÒ od pandiejka do petka od 8.00 do 10.00 Pediatria v pandiejak od 9.30 do 12.00 v petak od 9.30 do 12.30 Ginecologo: dr. SCAVAZZA v torak ob 11.00 z apuntamentam, na kor pa impenjative Za apuntamente an informacije telefonai na 727282 (umih urada od 8.30 do 10.30, vsak dan, samuo sriedo an saboto ne). KADA VOZI LITORINA 11 Čedada v Videm: ob 6.10 (Cez tiedan), 7.00, 7.26 (čez tiedan), 7.57, 9.(Cez tiedan), 10., 11., 1 1.55, 12.29(cez tiedan), 12.54, 13.27 (Cez tiedan), 14.05, 15.50, 17., 18., 19.08, 20., 22.10.(od pand. do Cet. an ob praznikih) Iz Vidma v Cedad: ob 6.35 (Cez tiedan), 7.29, 8. (Cez tiedan), 8.32, 9.32 (Cez tiedan), 10.32, 11.30, 12.32, 12.57(Cez tiedan), 13.30, 14.08(Cez tiedan), 14.40, 16.37, 17.30, 18.30, 19.40, 21.50 (od pand. do Cet. an ob praznikih), 22.40 NUJNE TELEFONSKE ŠTEVILKE Bolnica - Ospedale Cedad........7081 Bolnica - Ospedale Videm........5521 Policija - Prva pomoC............113 Komisariat Cedad ....731142-731429 Karabinjerji.....................112 Uffficio del lavoro Collocamento..................731451 1NPS Cedad....................700961 URES-INAC.....................730153 ENEL Cedad 700961-700995 ACI..............................116 ACI Cedad.....................731987 Avtobusna postaja Rosina........................731046 Aeroporto Ronke Letališče 0481-773224/773225 Muzej Cedad...................700700 Cedajska knjižnica............732444 DvojezCni center Speter.......727490 K.D. IvanTrinko...............731386 Zveza slov. izseljencev.......732231 OBČINE - COMUNI Dreka.........................721021 Grmek.........................725006 Srednje.......................724094 Sv. Lenart....................723028 Speter........................727272 Sovodnje......................714007 Podbonesec....................726017 Tavorjana.....................712028 Prapotno......................713003 Tipana........................788020 Bardo.........................787032 Rezija..................0433-53001/2 Gorska skupnost-Speter........727281 Dežurne lekarne / Farmacie di turno OD 10. DO 16. JULUA Spietar tel. 727023 - Como di Rosazzo tel. 759057 OD 8. DO 14. JULUA Cedad (Fontina) tel. 731163 Ob nediejah in praznikah so odparte samuo zjutra, za ostali eas in za ponoe se more klicat samuo, ce riceta ima napisano »urgente«. CAMBI-MENJALNICA : martedì-torek 04.07.95 valuta kodeks nakupi prodaja Slovenski tolar SLT 13,50 14,00 Ameriški dolar USD 1567,00 1652,00 NemSka marka DEM 1152,00 1200,00 Francoski frank FRF 328,00 341,00 Holandski florint NLG 1027,00 1068,00 Belgijski frank BEF 55,90 58,20 Funt Sterling GBP 2533,00 2636,00 Kanadski dolar ČAD 1157,00 1204,00 Japonski jen JPY 18,70 19,50 Švicarski frank CHF 1383,00 1440,00 Avstrijski Šiling ATS 163,40 170,10 Španska peseta ESP 13,20 13,70 Avstralski dolar AUD 1126,00 1172,00 Jugoslovanski dinar YUD — — HrvaSka kuna HR kuna 300,00 320,00 SC/SIJ7K BANCA DI CREDITO DI TRIESTE BCIKB TRŽAŠKA KREDITNA BANKA A CIVIDALE - V ČEDADU Ul. Carlo Alberto, 17 - Telef. (0432) 730314 - 730388 Fax (0432) 730352 CERTIFICATI DI DEPOSITO INDICIZZATI La BANCA DI CREDITO DI TRIESTE immette sul mercato nuovi certificati di deposito molto sensibili alle variazioni del mercato dei tassi d’interesse. Quale parametro di riferimento per l’indicizzazione è stato scelto il tasso interbancario che oggi rappresenta l’indice più significativo nel mercato a breve. I nuovi certificati di deposito sono disponibili presso la filiale di Cividale della Banca. MOJA BANKA