Let Not The Light Of Freedom Be Extinguished! American Home over 100 years of serving American- Slovenians Vol. 105, No. 38 USPS 024100 ISSN Number 0164-68X American Home Ameriška Domovina* SLOVENIAN MORNINO NEWSPAPER AMERIŠKA DOMOVINA, SEPTEMBER 25, 2003 Phone: (216) 431-0628 er-mail: ah@buckeyeweb.com 70c Archaeological Discoveries Along Slovenia’s Highways The most important archaeological project in Slovenia in recent years is connected to the construction of new highways. Extensive archaeological excavations along motorway corridors began in 1995. Historical monument protection experts managed to make an agreement with the Motorway Company in the Republic of Slovenia on systematic and timely archaeological research into the entire territory in which highways will be built. The company also agreed to finance these studies which, according to the head of the project, Dr. Bojan Djurič, from the Faculty of Arts of Ljubljana, have led to the discovery of as many as 33 new sites. Another 27 sites are. Waiting to be researched in more detail, while the total number of sites is expected to be up to 100 by the end of the project. The age of the objects found varies. The oldest °nes, found last year at Podgorica near Ljubljana, are estimated to come from the period of 200,000 BC. An extensive site near Vi-Pava dates back to 10,000 BC. While much newer sites °f Slav settlements, but Nonetheless important for Slovenian cultural history, go back to the sixth, seventh, and eighth centuries AD. The oldest artistic object found in Slovenian territory is an ornamental rock dating back to 10,000 to 12,000 BC, found at the foot of Zemono hill near Vipava. There, archaeologists discovered the remains of a larger Upper Palaeolithic settlement. Among many objects found, there were also two ornamental rocks. The more beautiful is a small slate, adorned with shallow cuts on both sides. The purpose of such ornamental touches is not known. One can only suppose that is a kind of counting, for example, of hunting trophies or counting in the sense of a calendar. The very important discoveries of this vast project include Bronze Age findings from the period between 3,000 and 1,000 BC, both findings of entire settlements and burial grounds discovered in research areas around the country. Almost all archaeological experts are cooperating in the research, from those of the regional institutes for the protection of cultural heritage and museums, to those working at faculties, freelancers, and students. --Slovenia Weekly wm - * ' , ■ m,.... ....ra.ggts llf iii PUBI ^mamental stone, Zemono near Vipava, between and 12,000 BC. Roll Out the Barrel Lynn Marie Rink believes October isn’t the only time for a whirl at polka. Lynn Marie Rink, a part-time Naples (Florida) resident and full-time polka queen, is putting a different kind of squeeze on the music of her ethnic heritage. As the first female ever nominated - twice for a Grammy in the polka category, the button-accordion artist recently released her 13th album, which adds a modern flair to an old-time genre. “If 1 tell someone I play polka and the accordion, I have shot myself in the foot twice,” she says. “But nobody’s ever had a bad polka experience.” Rink is keeping alive the Uadition brought by her Yugoslavian grandparents. When she was growing up in Cleveland, Rink’s father played piano-style accordion with the house band at a local “Slovenian Home” - a community hall where immigrant families gathered for big family celebrations. “If you went there for a birthday, or anniversary or wedding, you got my Dad’s band for probably 20 years,” she says. “I remember being 5 and 6 and sitting on the stage, and it seemed just huge.” Rink began playing accordion when she was 11. It remained a hobby until she moved to Nashville with her husband, Jim, and a fortuitous chain of events happened. At a last-minute gig, Rink played for a television show with a band; one of the members was a regular with renowned guitarist Chet Atkins. The country legend encouraged her to go professional and invited her to perform with him in concert. “As I was up there, there was a room packed with a couple thousand people, what 1 call a non-polka audience per se. And they loved it. I realized that night it could reach a difference audience,” she recalls. Rink decided to put a modem spin on her genre to make it more appealing. “The younger generations aren’t falling in love with the music like I did,” she notes. Polka technically means a dance in two-four tempo. “Lots of disco music is two-four. But people don’t know that because of the stereotype about polka.” It was considered “the dirty dance of Bohemian peasants around their campfires,” Rink says. “It’s birthed out of their oppression, but it’s so happy." While Slovenian polkas are short, simple choruses lasting only a few minutes, Rink’s songs tell a whole story. Traditional music was accompanied by sax and banjo, which Rink has supplanted with electric guitar, bass and drums for high-energy shows. “With each record, we just push the boundaries,” she says. About five years ago, Rink’s father, Lud Hrovat, bought a Naples condominium because the family’s friends were coming in droves. When Rink visits, she and Hrovat host poolside gatherings that attract some 250 residents. “Dad takes out his accordion and there’s a polka party,” she says. Thanks to Frank and Mildred Furlan of Naples, FI, for submitting this article. Slivnica - aerial view of the motorway route and the excavation area of a multi-period settlement - including Eneolithic. Bronze Age, La Tene. Roman and Early Slavic settlements. AMERIŠKA DOMOVINA, SEPTEMBER 25, 2003 AMERICAN HOME AMERIŠKA DOMOVINA 6117 St. Clair Ave., Cleveland, OH 44103-1692 Telephone: 216/431-0628 - Fax: 216/361-4088 AMERIŠKA DOMOVINA (USPS 024100) James V. Debevec - Publisher, English Editor Dr. Rudolph M. Susel - Slovenian Editor Ameriška Domovina Permanent Scroll of Distinguished Persons: Rt. Rev. Msgr. Louis B. Baznik, Michael and Irma Telich, Frank J. Lausche, Paul Kosir NAROČNINA: Združene države Amerike in Kanada: $35 letno za ZDA; Š40 za Kanado (v ZD valuti) Slovenija in tujina, letalska pošta, $165 letno (v ZD valuti) SUBSCRIPTION RATES United States and Canada: U.S.A.: $35 per year; Canada: $40 in U.S. currency Slovenia and other foreign: $165 U.S. per year (air) AMERICAN HOME (ISSN 0164-680X) is published weekly for $35 per year by American Home Pub. Co., 6117 St. Clair Avenue, Cleveland, OH 44103-1692. Periodicals postage paid at Cleveland, Ohio. POSTMASTER: Send address changes to AMERICAN HOME, 6117 St. Clair Cleveland, OH 44103-1692. No. 38 September 25, 2003 BkBPLecnom by gmr First Rate ‘Secondhand Lions’ by RUDY FLIS This weekend my wife, Therese, and I went to a movie theater. It’s been months since we last did that, but we have been seeing a movie advertisement on TV which captured our imagination. It was described as an interesting movie about two old men and a young boy. The title of the movie is “Secondhand Lions.” How long has it been since you viewed a movie which was absent of vulgarity, sex and gore? Well, this movie is such a film, and you can take a child with you. It’s like the good old days, before a movie needed a rating such as “PG” or “R.” The story takes place in the country, in a large Victorian house, in complete disrepair. Its owners, two old men seemed eccentric, in how little each spoke and also in their strange habits and actions. Their bubble burst the day their niece dropped off her 13-year-old son for a short visit, unannounced, so she could pursue her dreams. She wouldn’t take “no” for an answer. The movie gets intense as its powerful story develops. Oh, yes; the boy’s bubble also burst that day. As we walked out of the theater, I could not describe my thoughts, except to be in disbelief that two “over the hill” actors Michael Caine and Robert Duval could draw me into their story as completely as they did, and how a young actor Haley Joel Osment, performed and again drew me into his story as he worked in the shadows of these two great actors. I will see this movie again and again, as it is released for home video. The movie is powerful. It is clean of trash. To me, the film is a classic. After you’ve finished reading your “American Home” newspaper and if you have some spare time, “Secondhand Lions” should give you a nice, easy, pleasant feeling as you leave the movie theater. See it - if at all possible - you won’t be ' sorry. Why is it bad to ‘Face the music?’ Many people believe, erroneously, that the expression refers to mustering the courage one needs to go on stage, face the orchestra pit and perform for an audience. Others think it originated with the courage a young boy needs to ask a young girl to dance. Both, however, are wrong. The expression comes from the 18th century tradition of a soldier being dishonorably discharged. After he was stripped of his sword and buttons, the poor fellow marched away, a column of his comrades glaring at him. At the end of the column was a drum and bugle to send him on his way. Thus, saying one who had to face the music was in for a most humbling experience. St. Lawrence Alumni, Friends Reunion The rejuvenation of any pertinent columns for the American Home borders on the miraculous. Being inspired to put my two cents into the forthcoming St. Lawrence Reunion Dance on Saturday, Oct. 11, is within the realm of major importance. It will not supersede the Sept. 22, 2002 100th Anniversary Banquet but will bring that old nostalgia to the alumni faithful with the hopes of rekindling some old acquaintances. This year’s event will begin with a 5 p.m. Mass at St. Lawrence Church, then proceed with the gala at The Slovenian National Home on East 80th. All graduates will be honored by their presence, particularly the Class of 1953 that will have their 50th Anniversary, which is spearheaded by Tony Peskar, a stalwart now, a lifelong Laurentian and a great supporter of the National Home activities. Music will be provided by Joe Novak & Friends, while an assortment of old photos and memorabilia will be displayed. The meeting and seeing of old friends and classmates will be the highlight. The first reunion for the entire school began in the early 1970’s prior to the shutting down of St. Law- rence School. Particular classes were honored by their 25th or 50lh Anniversaries. (This year will have a couple of graduates from the class of 1928 - 75 years). Recalling some of the reunions from the past, sometime in the mid 1970’s, my sister Dorothy, a 1942 graduate, was totally enthralled over seeing many old friends and former classmates. She observed how little some of them have changed through the years. The mannerisms, speaking inflections and gait, appeared the same. To her dismay, she put on her bifocals to examine some old pictures. She then realized that, upon closer glimpses at her contemporaries, there were wrinkles, receding hairlines, and more bifocals. Some were limping and had less vigor in their dancing moves. Time marches on. These casual observations are secondary to the recollection with generous hindsight all of the fun, good times, class clowns, accomplished students and sports heroes from an era long since past. Vicky Hočevar and Joe Fortuna' headed up a group of volunteers. Sr. Albina provided addresses of many former students for the committee. Sing-a-longs, class pictures and many hugs were the order of the day for these events. Old stories were exchanged and some long-forgotten faces reappeared. As with many good things, there is an end. Now it is time for a rejuvenation, so Johnny Kužnik, Anna Mae Mannion and many volunteers are rekindling that old spirit that still remains in our hearts. After a successful Wine & Cheese Festival of September 13, with the gathering of so many former St. Lawrence students, everyone is looking forward to this event. The spirit of St. Lawrence has been kept alive through the efforts of many volunteers who continue to maintain the parish. The major effort is led by the choir members and Fr. Dominic, plus a cadre of numerous women and men who left the neighborhood but kept in close contact as staunch parishioners. Additional information, tickets, etc., can be obtained from John Kužnik at (216) 475-7946 or The Slovenian National Home (216) 641-9664. —Joseph T. Snyder > 100 WORDS MORE OR LESS by John Mercina CHURCH BULLETIN BLOOPERS (Received via e-mail, author unknown) □ Our next song is “Angels we have heard get high”. □ Weight Watchers will meet at 7 PM at St.Mary’s Church. Please use large double door at the side entrance. □ The eighth-graders will be presenting Shakespeare’s “Hamlet” in the church basement this Friday. The congregation is invited to attend this tragedy. □ Low Self Esteem Support Group will meet Thursday at 7 PM. Please use the back door. □ Potluck supper Sunday at 5 PM - prayer and medication to follow. □ The church will host an evening of fine dining, superb entertainment and gracious hostility. □ Attend and you will hear an excellent speaker and heave a healthy lunch. □ Please place your donation in the envelope along with the deceased person you want remembered. □ Eight new choir robes are currently needed, due to the addition of several new members and to the deterioration of some older ones. □ A* bean supper will be held on Tuesday evening in the church hall Music will follow. □ Irving and Jessie were married on October 24 in the church. So ends a friendship that began in their school days Why is it that nobody understands me, and everybody likes me? -Albert Einstein n Autumn is that season when nature seems to stop growing and start glowing. -William Arthur Warti Life in the Refugee Camps by ANTON ŽAKELJ translated and edited by JOHN ŽAKELJ Monday, May 19, 1947 The camp food has been so watery lately, it doesn’t even provide a person with enough energy to die. Cilka has been cooking potatoes in our-room four times a day to supplement the camp food, but we’re still feeling hungry- Today I drew designs for bobbin lace while I waited for Dr. Berezhansky, the new head of the UNRRA work office, who wanted to review our work and our use of thread for lace. He didn’t show up. Mire (Cilka’s brother-in-law) is in a bad mood because he’s run out of cigarettes. I sold him 17 British cigarettes at 5 shillings each, although I could have sold them to others at 40. Wednesday, May 21,1947 A number of people from our camp have applied to emigrate to Canada, Argentina, Venezuela, England, Belgium and France. We hear that prospects for emigration are looking better. I repaired our barracks all day, trying to fix the rain leaks, or at least channel the water so it runs to the outside after it gets into our room. We just don’t seem to be able to fix the roof leak. Friday, May 23,1947 I took 8 loaves of bread to our friends Hace and Boga-laj, who were sentenced to 14 days in prison for not cooperating with the investiga-lion regarding the leather and other items found in the Neighboring barracks. Cilka and I are thinking about applying for Canada or America. I bought an Eng-lish-Slovenian dictionary (by Dr. Kern) for 60 shillings. Saturday, May 24, 1947 For the first time in many months, 1 am broke and I have a cold, so I don’t feel well. Mire would really like to send something to help his relatives in Slovenia, but all he has is debts to pay. And we can’t help him either. Sunday, May 25,1947 Cilka cooked me a Sunday dinner of chicken and potatoes. Then we took a long walk in the woods along the Mura River. When we returned at 5Alt was raining. Wednesday, May 28,1947 The Yugoslav Repatriation Commission showed a propaganda movie to encourage everyone to return home, but it had the opposite effect. The film showed some of the most backwards parts of Bosnia. After one of the UNRRA workers saw the film, he said: “Now I can see why you don’t want to return home - this country is 1,000 years behind us.” Thursday, May 29,1947 Our radio is broken again, due to the continuing variations in the voltage of our electric supply. Friday, May 30,1947 At 6 a.m., we went to a Mass for my priest brother Stanko, who is in prison in Yugoslavia. I sent 1,251 shillings worth of bobbin lace to fill an order from “Kartner Kunsthaus,” and 450 shillings worth to fill another order. Saturday, May 31,1947 At 6:30 a.m., we went to Mass for my mother’s 62nd birthday. Her health has never been good; she needs our prayers. Sunday, June 1, 1947 Cilka and I took a Sunday walk to the Mura River. It was hot today, and people were already swimming. In the evening, we went to a concert in a church in Judenburg. The concert included Slovenian, Ukrainian and Croatian songs. Our choir was the best, thanks to the capable leadership of Franc Zupan. The audience included many townspeople. Monday, June 2,1947 Someone from Fohnsdorf came to our camp, admired our lace and bought some of the nicest pieces. Wednesday, June 4,1947 • I’m getting more orders for bobbin lace, but I don’t have enough workers. Thursday, June 5, 1947 At 8 a.m., we went to Mass for the holy day of the Body and Blood of Christ. Seventeen children had their first Communion. In the afternoon, Cilka and I took a walk in the nearby woods. Friday, June 6,1947 Cilka and I applied for emigration to America, Canada and Argentina. Miss Thompson, the UNRRA worker, thought we should apply for Britain, but we are sick of the British. It does not look like there will be any more people from our camp returning to Slovenia. (To Be Continued) When you lose, don’t lose the lesson. Voinovich Gets $1 Million for Great Lakes Restoration U.S. Senator George V. Voinovich (R-OH) and U.S. Senator Mike De Wine (R-OH) announce the U.S. Sen-ate has approved $1 million ■ for the Great Lakes Fishery & Ecosystem Restoration Program. The funds were part of the 2004 Energy and Water Appropriations bill which passed the Senate late on Tuesday, Sept: 16 by a vote °f 92 to zero. “Improving fisheries management in our Great Lakes has been a priority for me in the Senate. In fact, I authorized this program three years ago and I’m glad that these funds will begin 'mplementing the program,” said Voinovich. “As an avid fisherman, I’m glad to support efforts to help revitalize and sustain the Lakes ecosystems.” The funds can be used for a number of projects aimed at helping Great Lakes fisheries, including combating invasive species through construction of barriers like the one on the Chicago River keeping Asian carp from entering the Great Lakes; removing dams to help restore fish spawning grounds; restoring fish spawning reefs; restoring coastal lands; or contaminated sediment transport and control activities. The U.S. House of Representatives has already passed its version of the Energy and Water Appropriations Bill so the legislation now goes to a conference committee to iron out differences between the versions passed by each chamber. An Afternoon of Flag Football An afternoon of flag football has been scheduled for Sunday, Oct. 5 at Kirtland Park, located off Chillicothe Road (306) in Kirtland, behind Kirtland High School. The games will begin at 4 in the afternoon and will be played regardless of weather conditions. Slovenians and people of Slovenian lineage who are at least 16 years of age are welcome to take part. Anyone desiring to play is encouraged to contact the Slovenski Športni Klub by e-nail kocanija@yahoo.com or leave a message at (216) 881-2105. —Joel Arko It’s Cool To Be Slovenian To become rich you work real, real hard and you spend real, real slow. -Slovenian proverb I designed the patterns for these lace collars and had this picture done professionally to show to prospective customers. I traveled frequently to towns near the refugee camp and obtained orders for lace based on these patterns. The women in the camp then made the lace, and we all shared in the profits, based on the amount of time worked by each person. We used the money to supplement our meager camp rations. (Photo by Rupert Kuballe, Judenburg, 1946). Galileo meets fiery end on Jupiter The 14-year mission of NASA’s Galileo spacecraft came to a fiery end on Sunday, Sept. 21. Now that its fuel was almost used up, the US space agency had put Galileo on a collision course with Jupiter. NASA hopes it will send back some final scientific data before it was destroyed by the heat and pressure of the giant planet’s dense atmosphere. Deliberate incineration * on Jupiter was required to eliminate any chance of an unwanted crash into Europa, the ice-covered Jovian moon which astronomers believe is a prime candidate for discovering extra-terrestrial life. Astronomers do not want to risk contamination of Europe by any terrestrial microbes that may still be clinging to Galileo. “It has been a fabulous mission for planetary science, and it is hard to see it come to an end,” says Claudia Alexander, Galileo project manager. “After traveling almost 3 billion miles and being our watchful eyes and ears around Jupiter, we are keeping our fingers crossed that, even in its final hour, Galileo will still give us new information about Jupiter’s environment.” Galileo took six years to reach Jupiter after its launch on the Space Shuttle Atlantis. Since 1995 it has been orbiting the solar system’s largest planet. Galileo was the first mission to measure Jupiter’s atmosphere directly with a probe and the first to conduct long-term observations of the Jovian moons from orbit. It found evidence of liquid layers of salt water beneath the surface of Europa, Gan-nymede and Callisto, and it detected extraordinary volcanic activity on Lo. In France it was once believed that the delphinium plant would keep away ghosts. AMERIŠKA DOMOVINA. SEPTEMBER 25, 2003 ŠKA DOMOVINA, SEPTEMBER 25, 2003 4 ENJOYING FAST FOOD WITH GRANDPA by JOE GLINŠEK Some of my fondest memories are food-oriented. My daughters call them my obsessions, but they admit to similar genetic traits. Many are associated with my grandfather, who in many ways shaped my life by shaping my physique. In most areas he was very restrictive, but when it came to our mutual vices of food and drink, he was beyond per- ^ missive, w 2 On a cold winter day he ^ would suddenly make a suggestion: “Let’s bake some potatoes,” and we’d take a knife and plate down to the fruit cellar. These were not ‘Idaho bakers,’ just the ordinary universal kind that we bought in big burlap sacks. The winter’s supply was kept in the fruit cellar along with apples and other ‘keeper’ foods. After we cleaned and quartered them, the potatoes were roasted in our coal furnace. Just inside the furnace door was a narrow shelf to rest the coal shovel. With a scrap of wood the shelf was scraped clean, being quick and careful because the glowing coals were ‘hot-hot!’ After lining the quartered potatoes along the shelf and shutting the, door, we only had to wait a few minutes before they tested done with the point of a knife. The skins were especially ‘done’ - they were burnt to a black crisp. While Grandpa speared these ‘burnt offerings’ to the plate,' I went to the wine cellar and filled a pitcher. We hurried up to the kitchen table where salt, pepper, and an oaken board had been set out for our treat. The wine was poured, and I can see Grandpa smiling in anticipation. Salt and pepper were mixed in a pile on the board, ready for dipping the meaty white chunks that steamed open when the blackened quarters were cut. A fine winter snack, and one that brings me fond thoughts of my grandfather whenever I see a charred potato. Speaking of ‘burnt offerings,’ the entire family sometimes had a spontaneous urge for this winter treat. Today it is a rented video and, “let’s call for a pizza,” but on our winter evening, it was a favorite radio program and, “Let’s make trajet. No match for pizza, but “trajet” was quick, easy to make, and we always had the ingredients. This was not ‘couch food,’ and had to be eaten while sitting around the kitchen table. With the volume turned up, we could still hear the radio while we were snacking in the kitchen. Mom turned the gas oven up to the broil level, while I went to the cellar for S pitcher of wine. She would lay out as many slices of white bread as would fit on an oven rack, and start toasting. Toast is not a good description, because the bread really ' needed a ‘controlled bum’ and required constant attention. Slices were moved around the known ‘hot spots’ in the oven and turned frequently until they were evenly black. ‘Cremated’ smoldering edges would have to be trimmed. When the black toast was ‘just right,’ it was broken into bite-sized pieces, and ‘just right’ was crisp and very black on the outside, with centers that were still a bit white. The pieces were arranged in one layer on a large platter and liberally covered with sugar until only white could be seen. Wine was then drizzled over the sugared bits until they were well soaked. Everyone was poured a small glass of wine and we nibbled away with forks until the sweet ‘trajet’ was gone. It may sound weird, but it really tasted delicious - carcinogens and all. During our snack, the radio continued to entertain with Jack Benny, Charlie McCarthy, or our favorite variety show. It was sponsored by Vicks ‘Vapo-Rub,’ but I can’t remember the name of the program. Actually, ‘trajet’ was better than the popcorn that we sometimes made at home. It was very dry and only half-popped, but at least it was always good for a laugh when Grandpa slipped his partial dental bridge into a shirt pocket before grabbing a handful of popcorn. I don’t know how he was able to chew it, but somehow he managed. The popcom-maker looked like a giant flyswatter made of fine wire mesh formed around a metal frame about the size of a stacked pair of cigar boxes. Attached to a long metal handle, this screen-box with a sliding lid was shaken over a gas burner on the kitchen stove. Keeping it in constant motion and not too close to the fire, it took forever before it would start to pop, but it did work. However, there were many charred unpopped kernels named ‘old maids.’ Most of the salt we shook over the dry popcorn went right to the bottom of the bowl. Apparently it never occurred to anyone that melted butter might be a nice touch, not only for taste, but to keep the salt in place. Thinking back, it was a remarkably major omission at our ‘house of fat’ where lard was king and nobody heard about calories or cholesterol, and wouldn’t have cared if they had. We just kept on making dry popcorn, but not too often; it was pretty bad. The next ‘foody-goody’ was for Saturday mornings when Grandpa and I were the first ones up. He sent me to the store for a dozen ‘zemlje’ and a half-pound chunk of sweet butter. By the time I got back he’d have the coffee made, or more often than not, hot sweet linden tea made from the home-dried blossoms gathered from a backyard tree. My tea was laced with a bit of rum, but his was more like ‘half-and-half’ We shared the buns and butter equally and finished it all. The ‘zemlje’ were plain crisp buns with a cheese down the middle that looked like an oval ‘derriere’ about five inches long. They were freshly baked that morning at the Collinwood Bakery across the bridge, and then delivered to the local stores. Nice memories, but regrettably, it was just another source of my ever-expanding layer of fat. Grandpa loved bragging to his cronies about how I could eat him under the table, and of course, I was charmed to be the center of attention. He would regale them with tales of this nine-year-old’s eating prowess; downing spaghetti, sausage and bread by the ton. He was a gentleman of ample girth and a daily drinker, but not a ‘boozer.’ Quite vain about his appearance and dress, he had the skin color and profile of an American Indian, though he was a thoroughbred Slovenian. Being round, chubby, and pink, were all signs of good health and well-being in those days hard on the heels of the hunger and deprivation. Being fat was a sign of health and prosperity, and I treasure my ‘food memories’ without guilt, and only a bit of regret. They were fun to experience and fun to recall. I have learned to adopt a philosophical attitude about their supposed ill effects. The current wisdom suggests that most of my problems are genetic. Had I spent my entire life eating like a pauper doing penance, my physical problems would still be with me. They were predestined by genes over which I had no control. I take comfort in that belief. Please pass the butter. PERKIN’S RESTAURANT 22780 Shore Center Dr. Euclid, Ohio 44123 216-732-8077 Operated by Joe Foster Slovenska Skupnost v New Yorku Vas vabi na smuCanje v LAKE LOUISE-*’ Windham IV)trt SK.I PATROL Windham Mtn. Ski Patrol and New York’s Slovenian community cordially invites you to join skiers from Toronto, Cleveland, Chicago, and Slovenia Call or Fax & mail your $300.00 deposit NOW! SKI - T H r. CANADIAN ROCKIES lake Louise L«hc loulsr largen sir,git am* bflm unlimiuiO |Mi*>it»ilit«r; wiili ever 4.0(iC acm t'l cKitiiig teirain Lounr it tkivMrundiy. Willi runt f&i all abilm«:. Suiishm* Village With thuty l«»i ol pur* wliil* pcwdri *aii treru tari? Novtflibf’ U lat« M.» matu Sunshint Villag« » »kiai t purariiu ^York -joronto 'r1' , WHEN: Saturday, March 2-7 ' thru Saturday April 3, 2004 PRICE INCLUDES. • Round Trip Airfare from La Guardia via Denver to CALGARY • All Ground Transportation • 7 Nights Lodging at’ PTARMIGAN INN • S Days Lift Pass CALL TODAY JOHN F. KAMIN 61-32-75th Place Middle Village. New York 11379 Home: Telephone: 718 424 2711 MC Graphics afier 5:OOpm Tel: 212 691-5551 Tax: 212 691 5553 REGISTRATION TO JOIN CALL: Ivan Kamin at (718; 424-2711 (212; 691-5551 Daytirm fax M.C. Graphics (212) 691-5553 MAIL TODAY! Please make checks payable to: John F. Kamin John ?. Kamin. 61-32 7Sen Place, Middle Village, NY 11379 NOTE: Sloven-Ski Weekend at Windham Mtn. Fri. Feb. 6, Sat. Feb. 7 & Sun. Feb 8, 2004 BANFF'* REGISTRATION Name:_____________ Address........... City;_____________ State:______Zip:.. Tel: (B;.........' FAX............... e-mail............ beautifully landscaped courtyard. The village apartments are 0D*plete with appliances, including a washer and dryer. The facility has “■Veillance cameras, secured parking, Tire protection, 24 hour emergency •noni..-.. .. — . L---------L------ Feej frtt t0 contact Rudy »t (216) 361-0300 with any question on how you or a family member 11 become a resident in our very special community. £ele Funeral Home MEMORIAL CHAPEL ^2 E. 152 St. Ph: (216) 481-3118 Family owned and operated since 1908_ HAPpy Our September meeting will be remembered for a long time! Hawaiian dress was the rule; everyone looked so festive and colorful, it was like Island sunshine in the hall. And the Mai-Tais were a huge hit, and disappeared in no time! Decorations were beautiful, too. Mary Blatnik had a great idea, and good help to carry it off. Thanks for a great job, everybody! We took a few moments to remember deceased friends with a silent prayer: Mary Benedict, sister of Tony Princic, and Nancy Grosel, wife of Ed Grosel. May they rest in peace. The meeting was suspended briefly, so we could listen to Dr. Ed Rockwood, ophthalmologist with Cleveland Clinic. He explained the insidious danger of glaucoma, which can strike without warning. It can only be detected thru eye exams, so get your eyes tested! We only get one pair to a customer, and they have to last a lifetime... A lot of members are still ailing; Sunshine lady Ann Eichler sure is busy sending cards. A quick, and LASTING recovery is wished to Elsie Barbis (Ann Eichler’s sister), Dorothy Edmiston, Lillian Godec, Louise Jagodnik, Chuck Krivec, Mary Okicki, Evelyn Pipoly, and Harry Tomsich. Gus Petelinkar is OUT of the hospital, as of this writing, and hopes to stay out. He is recuperating at his sister's house, you can give him a call at 216-731-3750. In a happier vein, we sang HAPpy birthday to News quite a few members, and HAPpy Anniversary to Fran and Matt Kajfez, 49 yrs; Jane and Frank Kala-masz, 56 yrs; Ronnie and Al Pestotnik, 52 yrs; Jean and Jerry Pike, 50 yrs; Evelyn and Mike Pipoly, 33 yrs; Alba and John Plutt, 53 yrs; Vida and Tom Scheid, 44 yrs, and Jennie and Carl Schultz, 55 yrs. Here's to many more happy years! A good crowd of 182 members was present, and we had four guests. There are 110 honorary, and 65 members-in-waiting. Fran Kajfez reminded us of upcoming Amish tour and Kewadin trip. Buses will leave bright and early both times; make sure your rooster keeps good time. There is a Windsor trip in the planning stage for spring - get your name down early, it'll fill up FAST! By the time you read this we'll be there and back from Villa Roma. Don't worry- you'll get the low-down on everything... To get back to our feast -Albie Somrak prepared the barbecued pulled pork for sandwiches, and the ladies made colorful fruit kebobs to serve along. Good eating! The real pineapple centerpieces on all the tables were raffled off as prizes after the SOSO. Thanks to Myra Jerkič and her assistant Bette Lovšin for doing a great job! Lots of ladies were dressed to the hilt in muumuus and floral leis. Members gave Marion Bocian the vote for best costume - she sported a grass skirt. Aloha-ei! Spectacled bears are the only kind of bear that lives in South America. Don’t let winter get you down! Rent a condo out-of-town. ('* % £ Call 1-216-261-1050 now for the best price and selection. 22078 Lakeshore Blvd. Euclid, Ohio 44123 1-216-261-1050, 1-800-659-2662 euclidtravel @aol .com travel@euclidtravel.com ini ■ a n M CondoCentre a Dimioii *>| TA ( I.ID 1 KAN 1.1. ©©©©© Now that you got your feet wet, so to speak, plunge right in for October meeting, and come in costume. Think Halloween... Who says we're too old to have fun??? > (still) HAPpy Wanderer ‘Spare Parts’ is Slovenia film Selected for Academy Awards Damjan Kozole’s drama ^ about human trafficking is g Slovenia’s candidate for nomination for the 2004 American Academy Awards for best foreign film. Rezervni deli (Spare Parts) has been selected by a jury appointed by the Slovenian Filmmakers Association (DSFU). The film focuses on economic conditions forcing people into human trafficking^______________________ —Phil Hrvatin Nice Donation Thanks to Charles A. Gliha of Cleveland, OH who renewed his subscription and added a $65.00 donation. He says, “Thanks for continuing to publish a fine newspaper. Especially appreciated: international news from Slovenia, in English. Flower Power 2003 Seasonal Planting and Pruning, Grass cutting, edging, and planting flower beds and displays. Tertilizing and soil amendments available mulches, manure, and soils). Bird feeders, feeds, and bath fountains. Landscape Design tailor made for you... Call Michael J. Miv$ek for appointment (216) 361-9909 Tony's... Old World Plaza Barber Shop Haircuts: $7.00 664 E. 185 St. - at Abby Ave. and Windward Rd. HOURS: 7:30 a.m. 5:30 p.m. M-F 7:30 a.m. 5:00 p.m. Sat We love the Slovenian people. We want more of them as our customers. CARST-NAGY Memorials 15425 Waterloo Rd. 481-2237 “Serving the Slovenian Community,*’ 'A':'" ,! ! I.M.I. /Ml i MERIŠKA DOMOVINA, SEPTEMBER 25 AMERIŠKA DOMOVINA, SEPTEMBER 25, 2003 8 Life and Work of Jacobus Gallus 7 p.m. Wed, Oct. 15 Slovenian Society Home The Slovenian-American Heritage Foundation invites all to attend the sixth talk in their 2003 lecture series. The foundation is extremely pleased that Metod M. Milač will discuss the life and-work of Slovenian composer Jacobus Gallus. The event, which is free and open to the public, will take place on Wednesday, Oct. 15 at 7 p.m. in the Lower Hall of the Slovenian Society Home, 20713 Recher Avenue in Euclid. A coffee and strudel social will follow the lecture. Jacobus Handl Gallus Camiolus (1550-1591) was one of the great composers of the Renaissance period. Born as Jakob Petelin in Ribnica, Slovenia, he used the Latin form of his name, to which he often added the adjective Carniolus, thus giving credit to his homeland Camiola (Slovenia). A Cistercian monk, Gallus traveled throughout Central Europe and was a member of the Viennese court chapel. Scarcely known today, Gallus’ music stands out as a monument to beauty and spirituality. His musical compositions were innovative in their day and were an influence on other contemporary composers. Gallus assured for himself a place among those 16th-century composers who so successfully enriched the choral repertory during the High Renaissance. Metod M. Milač is Associate Director, Emeritus, of the Syracuse University Library and held various positions during his 30 years at the university. His areas of research are late 16th century music and World War II in Slovenia and Central Europe. His book, Resistance, Imprisonment, and Forced Labor: A Slovene Student in World War II, was published by Peter Lang Publishers in New York City in 2002 in the series, Studies in Modem European History, vol. 47. Milač is also the founder and first conductor (1950-1961) of the Singing Society Korotan in Cleveland. The Goodness from Apples Eating an apple a day is particularly good for your lungs, all the more so if you smoke. In a study presented before the American Thoracic Society, British researchers said that apples were more effective than other fruits and vegetables in reducing the risk of developing serious disease, including lung cancer. In another study, Dutch scientists found that smokers who ate an apple a day were half as likely to develop chronic obstructive pulmonary disease (COPD), an umbrella term for emphysema and chronic bronchitis. But apples aren’t just for smokers. They are a genuine nutritional treasure. An apple contains only 81 calories, with almost no fat and three grams of fiber - including a type called pectin that helps lower cholesterol levels and moderate blood sugar. It also contains hefty amounts of boron, a mineral believed to boost alertness and help curb calcium losses that lead to osteoporosis. An apple and cheese snack is smart as well as tasty. Cheese, such as gouda, mozzarella, or cheddar in particular, may counteract the sugars in apples that could lead to tooth decay. Swedish Apple Pie 5 to 6 Granny Smith apples 1 This, sugar 1 tsp. cinnamon 1 cup sugar 1 cup flour 1 Vi sticks melted margarine 1 egg Vi cup chopped walnuts or pecans Fill pie pan 2/3 full of sliced Granny Smith apples. Mix sugar and cinnamon together and sprinkle over apples. Mix remaining ingredients together. Pour over apples. Bake at 350 degrees for 45 minutes or until brown. Tastes great with vanilla ice cream or cool whip. --Brother Richard X Gilmour Well Seasoned Recipes The greatest joy of a thinking man is to have searched the explored and to quietly revere the unexplored. —Johann Wolfgang von Goethe News About Slovenia Slovenia Among Those With Best Social Security Slovenia is among the best future EU members at ensuring solid social security and is gradually approaching the standard of the ' Union itself, reveals a report on social conditions in the EU, which was presented at the European Commission and touches on the situation in the 10 EU acceding countries. Slovenia allocates 26.6 percent of its GDP to social security, which is only slightly less than the average EU amount (27.3% of GDP), and more than the estimated average in the other acceding countries. One Oct. 5 Mass at St. Vitus St. Vitus Parish is hosting a brunch for invited parish volunteers ONLY on Sunday, Oct. 5. Because of the Brunch, there will be only one all narish Mass at 10 a.m. on Sunday, Oct. 5. Notre Dame BBQ Chicken Dinners The 41st Annual Chicken Barbecue / Boutique sponsored by the Sisters of Notre Dame will be held at the Notre Dame Educational Center, 13000 Auburn Road, Chardon, Ohio on Sundays Sept. 21 and Sept. 28th. Serving will be from 12 noon until 5 p.m., rain or shine. Tickets are $8.00 sold at the door. Take-outs available. On the menu will be barbecued chicken, cole slaw or apple sauce, potato chips, rolls and butter, Dutch apple pie. Stimburys Accounting Accounting & Income Tax Services 496 E. 200th St.. Euclid, OH 44119-(216)404-0990 Fax (216) 404-0992 taxtime@en.com http://stimburysaccounting.com Enrolled to Pr&bce Before the Internal Revenue Service SetvidnQjndMduals Corporations A Small Businesses. For Rent E. 200 & Neff Large one bedroom apt. New appliances and carpet. No pets. $450 a month. 440-951-3087 For Sale • Beautiful New Embroidered Linen Tablecloth from Slovenia. • Slovenian English Dictionary • Čudovita Yugoslav Book • Records from Slovenia: Avsenik, Slak, and more... (440) 449-1961 To Build Power Line to Hungary On Sept. 9, the chairman of the Slovenian and Hungarian electricity grid operators signed an agreement to build a 400-kilovolt power line between both countries. This will be Slovenia’s first electric main with the neighboring country, and an important international line envisioned in the draft national energy scheme, the Slovenian power company ELES reported. Beetles Invasion Sustained dry weather and exceptionally high temperatures have enabled what has now become an all-out invasion of bark beetles across Slovenia. The National Forestry Institute has estimated that over 224,000 cubic meters of trees have been attacked so far this year, while the figur« could climb to 300,000 by the end of 2003. According to the institute, this has been the worst bark beetle attack since 1994, when an estimated 215,000 cubic meters of trees were destroyed by bark beetles. The situation is so bad, said the institute, conventional methods of limiting damage have failed. Moreover, the highest degree of wildfire risk was in place throughout the country for most of August^which prevented the burning damaged trees, a successful method of exterminating the pests. Bark beetles are one of the most feared pests in the forestry industry, as they are hard to exterminate and can cause great damape -Phil Hrvati« 6396 Mentor Ave Mentor, Oh 44060 Office: 440-951-2123 Fax: 440-255-4290 n Realty One .real tyone.com 'The Lucas Team" Roger Lucas v.m. 440-974-7207 Donna Lucas v.m. 440-974-7217 email: r.luf:as@realtyone.com d.lucas@realtyone.com Specialists in Corrective Hair Coloring tina & brenda’s HAIR SALON 5216 Wilson Mills Road 461-7989 / 461-0623 Richmond Hts., Ohio 44lf3 Dr. Zenon A. Klos E. 185"' Area * 531-7700 . — Emergencies -Dental Insurance Accepted Laboratory on Premises - Same Day Denture Repair COMPLETE DENTAL CARE FACILITY 848 E. 185 St. (between Shore Carpet & Fun Services) ^ Dr. Mirko Vombergaf D.D.S. 6551 Wilson Mills Road Mayfield Village, Ohio 44143 Call for your appointment 1-440-473-47^ Office Hours - by appointment only. Saturday and evening hours available. We also sneak SLO VENI A N! FOR Freedom AND Justice Ameriška Domovina i a 9 3* AMERICAN IN SPIRIT FOREIGN IN LANGUAGE ONLY SLOVENIAN MORNING NEWSPAPER AMERIŠKA DOMOVINA (USPS 024100) Thursday, September 25, 2003 - Vesti iz Slovenije - Uradni izid referenduma o nedeljskih nakupih bo znan šele 30. septembra Preteklo nedeljo je bil že deseti nacionalni referendum v samostojni Sloveniji, letos pa že kar peti. Kot kaže, se je referenduma tokrat udeležilo manj kot tretjina volilnih upravičencev. Poročila kažejo tudi, da je bila udeležba slovenskih državljanov, ki stalno bivajo v tujini, tudi precej pičla. Volilci so bili vprašali, ali želijo, da se zakon o trgovini spremeni tako, da so prodajalne za nujne življenjske artikle odprte največ do 10 nedelj v letu, izjema temu so razne druge prodajalne, npr. bencinske črpalke, prodajalne v bolnišnicah, na letališčih itd. Prvi podatki o izidu so le delni in se nanašajo na predčasno glasovanje, ki je bilo pretekli teden od torka do četrtka. Za referendumsko vprašanje je glasovalo malce več kot 57 odstotkov, proti je bilo 41 odstotkov. Zadeva se zdi nevredna nacionalnega referenduma, saj že veljavni zakon omejuje odpiralni čas trgovin na šest dni v tednu, ob nedeljah in praznikih pa so trgovine lahko odprte le tedaj, ko trgovec pridobi soglasje zaposlenih. Parlament bo imel leto dni za sprejetje zakona, ki je usklajen z mnenjem referendumske večine, ker bo bodo prihodnje leto volitve, se utegne zadeva po mnenju nekaterih komentatorjev zavleči kar za dve leti. Na Teharjah se še nič ne premika Današnji Delo fax poroča, da je Komisija DZ za peticije imela daljšo razpravo ob informaciji o urejanju spominskega parka na Teharjah. “Komisija se je z razmerami v spominskem parku na Teharjah seznanila že spomladi letos. Od tedaj je prejela nove peticije, v katerih pobudniki opozarjajo na nespremenjeno stanje. Park je še vedno neurejen, z neprimernim dostopom in deponijo smeti, na zemljišču pa je še vedno igrišče za golf, zraven pa proga za motokros. Komisija je tedaj zahteval^ pojasnila inšpektorata za okolje, vendar ga še ni prejela. Vlada pa jo je seznanila le z dopisom, v katerem navaja, da je treba grobišča teharskih žrtev urediti s potrebno pieteto. Ker vlada ni odgovorila na zastavljena vprašanja o ureditvi in vzdrževanju parka, jo je komisija ponovno pozvala.” Komisija je bila pozvala občino Celje, uaj poskrbi za označitev grobišč in za to, da se dejavnosti na črno (igrišče za golf) ue bodo več dogajale na območju spominskega parka. Odgovoril je župan mesta, ki je komisiji povedal, da njene zahteve pre-Segajo pristojnosti občine. Don Boscov center in nova župnija v Celju Predstojnik slovenskih salezijancev Jože Dobravc je 2. septembra blagoslovil zemljišče ob Podjavorškovi ulici na Hudinji v Celju, kjer bodo kmalu zače-graditi mladinsko in pasto-ralno središče, imenovano po ustanovitelju salezijanskega reda ^on Boscov center. V okviru Središča bo tudi nova cerkev k*až. Antona Martina Slomška, 2 njo pa bo mesto Celje dobilo svojo šesto župnijo. “Komisija je sklenila, da bo dala pristojnim organom pobudo, naj sprožijo kazen ske postopke proti osebam, ki so odgovorne za teharske dogodke. Pristojno državno tožilstvo v Celju bo zaprosila tudi za podatke o tem, ali je v zvezi s poboji na Teharjah sprožen kakšen postopek, pridobili pa bodo še informacijo o vseh postopkih, ki v Sloveniji tečejo zaradi povojnih pobojev.” Ustavni sodniki cincajo Ustavno sodišče Slovenije je prekinilo o-bravnavo o skladnosti sporazuma med Slovenijo in Svetim sedežem o pravnih vprašanjih. Sporazum je bil podpisan že 14. decembra 2001, v presojo Ustavnega sodišča pa poslan 24. januarja 2002. Vrh Triglava in Aljažev stolp Po dogovoru med ljubljanskim nadškofom Francem Rodetom in predsednikom slovenskih planincev Francem Ekarjem, bo nadškofija prepustila planincem zemljišče na vrhu Triglava, kjer stoji Aljažev stolp. Gre za kulturni spomenik državnega pomena, vendar država mačehovsko skrbi zanj, zato naj bi zanj bolj skrbela planinska zveza. Pred dobrimi sto leti je znameniti triglavski župnik Jakob Aljaž od takratne oblasti za pet goldinarjev kupil vrh Triglava in dal nanj postaviti stolp, oba je podaril Slovenskemu planinskemu društvu. Slovenija na vrhu tudi po BDP Slovenija je imela lani bruto 1 domači proizvod (BDP) 11.700 evrov na prebivalca, kar je glede na standardne kupne moči 74 odstotkov povprečnega BDP v EU in pomeni hkrati prvo mesto med državami pristopnicami, saj je prehitela doslej vodilni Ciper (73 odstotkov evropskega). Ponovne hude težave znotraj SLS Svet SLS je sprejel predlog predsednika Franca Buta o sklicu predčasnega volilnega kongresa, na katerem naj bi izvolili nove organe in predsednika ljudske stranke. O datumu in drugih podrobnostih bo odločil glavni, odbor, ki ga pa vodi eden Butovih glavnih tekmecev za predsednika ali nosilca liste za evropske volitve Janez Podobnik. But, ki zagovarja mandatarski sistem, Podobnik pa je proti temu, je volilni kongres ocenil kot priložnost, da stranka “zadiha z enimi pljuči” in kot primeren uvod v predvolilno kampanjo stranke, ki ji po zadnjih raziskavah javnega mnenja slabo kaže. Prihodnje leto bodo pač v Sloveniji tako volitve za državni zbor in za slovenske poslance v evropski parlament v Strasbourgu. Iz Clevelanda in okolice 50. obletnica oddaje— To soboto zvečer bo v SND na St. Clairju praznovanje 50. obletnice ustanovitve oddaje “Pesmi in melodije iz naše lepe Slovenije”. Na oddaji sinoči so sporočili, da so vse mize že prodane, da se pa dobe posamezni sedeži ali po dva pri mizah. Ako se zanimate, pokličite 440-256-2691. Sporočeno je bilo tudi, da se bodo dobile vstopnice samo za program in ples po njem pri vhodu v dvorano to soboto zvečer (sedeži so na balkonu). Na str. 11 je ponatisnjen članek o oddaji, ki je izšel v ljubljanskem verskem tedniku Družina. Novi grobovi Tilly Velikonja Dne 17. septembra je na svojem domu v mestu Bellevue, Washington, mirno zaspala na posledicah bolezni ALS (amyotrophic lateral sclerosis oz. “Lou Gehrig’s Disease”) Tilly Velikonja, zanjo žalujejo mož dr. Jože (poročila sta se v Rimu pred 53 leti), hčerka Marija, sinova Peter in Marko ter sedem vnukov. Pogreb je bil 22. septembra v Bellevue. R.I.P. Angela F. Stupica Dne 21. septembra je u-mrla 90 let stara Angela F. Stupica, rojena Jarc, vdova po Hermanu, mati Donalda in Richarda, 9-krat stara mati, 11-krat prastara mati, že pokojni so tri bratje in dve sestri. Pogreb je danes v oskrbi Brickmanovega zavoda s sv. mašo v cerkvi sv. Pavla na Chardon Rd. s pokopom na Vernih duš pokopališču. Družina priporoča darove v pokojničin spomin Slovene Home tor the Aged Foundation, 18621 Neff Rd., Cleveland, OH 44119 ali Hospice of the Western Reserve. Mary Zgonc Umrla je Mary Zgonc, rojena Kuhar, vdova po Franku, mati Linde Germane in Garyja, 4-krat stara mati, 1-krat prastara mati, sestra Roberta, Wilme Voase ter že pok. Richarda, Ed-warda in Johna, teta in prateta. Pogreb je danes v oskrbi Želetovega zavoda, kjer bodo ' pogrebni obredi, s pokopom na Vernih duš pokopališču. (DALJE na str. 15) Dobrodelno kosilo— To nedeljo sponzorirata KSKJ društvi Kristus Kralj št. 226 in Presv. Srce Jezusovo št. 172 dobrodelno kosilo v avditoriju pri sv. Vidu s serviranjem od 11. do 1.30 pop. Cena je $12 za odrasle in $6 za otroke. Izbrali boste ali ocvrto kokoš ali svinjsko pečenko. Dobiček je namenjen za Škofove zavode v Šentvidu oz. pojasnjuje namen Frank Šega v dopisu na str. 10. Kosilo Oltarnega društva— Oltarno društvo župnije Marije Vnebovzete bo imelo svoje letno kosilo v ne-deljno, 5. oktobra, v šolski dvorani. Kosilo (svinjska pečenka in piščance) bodo servirali od 11. do 1. pop. Nakaznice za kosilo imajo članice. Martinovanje— Štajersko-Prekmurski klub vabi na svoje veselo martinovanje s praznovanjem 45. obletnice, ki bo v SND na St. Clairju v soboto, 25. oktobra, zvečer ob 6.30. Za ples bo igral Stane Mejač orkester. Za vstopnice in več informacij, kličite Toni-co (440-256-6716) ali pa Mimi (216-531-4817). Zahvalno kosilo— Fara sv. Vida pripravi zajtrk/kosilo za vse prostovoljne delavce v nedeljo, 5. oktobra. Edina maša bo ob lOh dop., zajtrk/kosilo bo takoj po njej v šolski dvorani. Če je bil kateri od delavcev pomotoma izpuščen, je naprošen, da o tem obvesti farno pisarno na 216-361-1444. Farna pisarna mora prejeti rezervacijo za zajtrk/kosilo najkasneje do 30. septembra. V tiskovni sklad— Charles Gliha, Cleveland, O., je poklonil $65 kot podpora našemu listu. Hvala lepa! Dom za ostarele - Odbor— Direktorij Slovenskega doma za ostarele sestavljajo sledeči: Predsednik, Robert Klancher; podpredsednik, Phil Hrvatin; blagajničarka, Celeste Frollo; tajnica, Vera Maršič; drugi direktorji so: Chris Chermely, Doug Eler-sich, Sutton Girod, Rudy Kozan, Dale Luzar, Joe Miskulin, Milan Ribič, Richard Tomšič, Agnes Turk, Florence Unetich in Scott Žele. Namestnik je John Pestotnik. Upravnik je Jeffrey S. Sas, LNHA. VETRINJ, 29. maj 1945: Naše fante in može pošiljajo v Titovino! Ta vest se je naglo razširila po vsem taborišču in povzročila smrtno grozo. Ljudje v taborišču so dobro spominjali, kaj se je zgodilo z ujetniki s Turjaka in iz Grčaric septembra 1943. Kljub poročilom " Melodije iz Naše Lepe Slovenije Radijska Družina Cleveland ' iv ED MEJAČ Vodja Radijske Družine WCSB 89.3 FM Nedelja 9-10 am Sreda 6-7 pm 2405 Somrack Drive Willoughby Hills. OH 44094 440-953-1709 ttx/fax web: www.wcsb.org Iz buenosalreške Svobodne Slovenije ... Spomini podpolkovnika Emila Cofa IV. del 8. 10. 1944: S 16. in 28. četo smo odšli v akcijo proti Žužemberku. 16. četa se je odcepila in se zgodaj z dobrim plenom vrnila v Stično. Z 28. četo smo ostali do večera. Imeli smo hude boje z Gubčevo in Cankarjevo brigado. Padlo je 44 partizanov: od domobrancev pa je bil samo en ranjen. 9. do 19. 10. 1944: Počitek na postojanki. 11. 10. 1944: Ob 1. uri s 16. in 71. ter težko četo smo odšli v akcijo proti Zagradcu in Rebri. Premagali smo hud partizanski odpor na vrhu pri Sv. Križu in Rebri. Imeli smo opraviti z Gubčevo in Cankarjevo brigado. Hude borbe so bile vse do Žužemberka. Morali smo reševati Grosupeljske ranjence; en mrtev ostal na Cviblju. Ponoči smo se vrnili na postojanko, kamor smo prispeli ob 3. uri 12. 10. 1944: nato ves dan počitek. Akcija je bilal verjetno izdana. 13. 10. 1944: Počitek na postojanki. Urejevanja orožja in opreme. 14. 10. 1944: Konferenca poveljnikov vseh V BLAG SPOMIN 28. OBLETNICE NAŠE LJUBLJENE MAME, STARE MAME IN PRASTARE MAME fosephine Cimperman ki je preminula 28. septembra 1975. 5 cvetlicami Ti grob krasimo, n molimo za dušni mir, Ja enkrat srečno se združimo, t m, kjer je večne sreče vir! Žalujoči: Hčer: Rose Snaha: Mary Cimperman Vnuki in vnukinje J ;veland, Ohio 25. sept. 2003 treh udarnih bataljonov (št. 1, št. 3 in št. 4) je bila v Stični z isto temo kot 5. 10. 1944. Priprava za novo akcijo. 15. 10. 1944: Ob 1. uri z 28. in 71. četo ter delom težke čete smo odšli v akcijo v smeri Mala Loka, Čatež, Zaplaz (osebno sem se moral še pred Malo Loko vrniti zaradi nenadnega obolenja). Pri Zaplazu so bile težke borbe s Cankarjevo in Šlandrovo brigado. Padlo je 6 domobrancev in približno 20 partizanov. Dosti plena: 6 konj, protitankovska puška in drugo orožje. Vrnili so se pozno. Druga večdnevna akcija 16. 10. 1944: Preskrbljeni s suho hrano za tri dni. Ob 7. uri smo odšli v akcijo s 16. četo in delom težke čete; ob 21. uri pa še 28. četa. (Hauptmann Schachhuber je odšel v Ljubljano) v smeri Rok, Babna Gora, Gornje Kamenje, Volčja jama. Reber, Sela Šum-berk. 17. 10. 1944: Popoldne smo sprejeli tri ranjence iz 2. udarnega bataljona (Rupnikovega), ki je imel težke borbe južno od Krke in je potolkel 50 Italijanov. 18. 10. 1944: Prejeli smo suho hrano še za tri dni. 19. 10. 1944: 71. četa je zamenjala 16. in 28., ki sta odšli v Stično. 20. 10. 1944: Prevzel sem še grupo iz 3. udarnega bataljona (Meničani-novega). Nad Valično vasjo smo ostali celo popoldne. Preko Krke smo obstreljevali Sveto Katarino in Šmihel ter se vrnili na Sela Šumberk. Proti jutru 21. 10. smo se vrnili v Stično. Petdnevna akcija je potekla brez posebnih uspehov. Sporna akcija 24. 10. 1944: Proti večeru smo s 16., 28. in delom težke čete po Schumacherjevem ukazu odšli v akcijo proti Sv. Križu pri Litiji. To je bilo proti mojemu načrtu. Ker sem imel informacije, da se okoli Žužemberka zbirajo partizani, sem nameraval iti z udarnim bataljonom preko hribov med Stično in Žužemberkom, da jih tam presenetimo in razbijemo njihovo zbiranje. Schumacher me je ostro zavrnil, češ da ima informacijo iz Ljubljane in tam že vedo, kaj delajo. 25. 10. 1944: Ko smo brez vsakega stika s partizani okoli 9. ure prišli do Vodic in postavili radio postajo, smo dobili od Schumacherja, ki je zaradi bolezni ostal v Stični, klic: "SOS, obkoljeni smo”. Takoj smo pohiteli nazaj. Proti večeru smo prišli do Šentvida, ki je tudi bil obkoljen od partizanov: osvobodile so ga čete 3. (Šentviškega) bataljona, ki so bile v akciji skupaj z nami. Mi pa smo hiteli naprej, padli pred Stično v hrbet partizanom, ki so se takoj umaknili. Ušla nam je tudi partizanska avto-blinda. 71. in del težke čete, ki sta ostali na postojanki, sta odlično opravili svojo obrambno nalogo, tako da noben partizan ni vdrl v bodečo žico in bunkerji obvarovaon Stično. Padlo je okoli 35 partizanov; naš pa nobeden. (Mislim, da so na poveljstvu v Ljubljani nasedli partizanski propagandi in oba udarna bataljona poslali proti Sv. Križu pri Litiji). 27. 10. 1944: Ponovni izvid proti Sv. Križu pri Litiji. Ujeli smo nekaj partizanov: glavnina partizanov pa je bila daleč južno od glavne ceste Ljubljana-Novo mesto. En ujeti terenec nam je pa pobegnil. 28. 10. 1944: 71. četa je šla v izvid proti Rdečemu Kalu. Vrnila se je proti večeru. Narednik Bambič je bil ranjen v roko; brzostrelkin okvir pa mu je rešil trebuh. Tretja večdnevna akcija 29. 10. 1944: Popoldne smo odšli s 16., 28. in delom težke čete v pohod v smeri Rdeči Kal in Lad, kjer smo pregnali 10. partizansko brigado in prenočili. 30. 10. 1944: Nada- ljevali smo pohod na Bučarjev Kal in Muljavo. 31. 10. 1944: Nada- ljevali smo na Kitni vrh in Reber, kjer smo obkolili 9. partizansko brigado. Imeli smo hude borbe. Padlo je 12 partizanov in 15 je bilo ujetih. Dva domobranca sta bila ranjena. 1. 11. 1944: Ob 2. uri smo se vrnili s tridnevne akcije v Stično. Popoldne pa smo šli na pokopališče. 2. 11. 1944: Počitek. Opoldne nas je obiskal nov nemški major (ne spominjam se njegovega imena) iz Aufbaustaba (nemški štab) v Ljubljani. 5. 11. 1944: Napovedana akcija je bila odložena. Konec 4. dela Svob. Slov., 28. avg. 2003 Zlati glas rojakov (nadaljevanje s str. 11) vsakdanjimi novicami iz sveta. Pozneje so jim dodali novice iz Slovenije, ob nedeljah pa tedenske politične komentarje. Rado Menart je imel čez teden tudi oddajo Slovenian Varieties, pri kateri mu je pomagal Tony Petkovšek. Iz tega se je rodila Tony’s Polka Party. Spomladi 1969 je Rado odšel v Kalifornijo. Pavle pa jeseni 1970 v Washington. Od tedaj se je vse delo pri oddaji zgrnilo na dr. Milana Pavlovčiča. Pri poslovnih opravilih, nekaj časa pa celo pri programu, mu je pomagala žena Barbara. 12. marca 1977 je postaja WXEN-FM prenehala delovati. Po dogovoru s prof. Aldrichevo na Clevelandski državni univerzi je oddajo v začetku aprila istega leta sprejela v svoj program postaja te univerze WCSB-FM. Najprej je bila petkrat na teden (od nedelje do četrtka) Od šestih do sedmih zvečer, ob nedeljah pa od dvanajste do trinajste ure. Pozneje je najprej odpadla oddaja ob sredah, nato pa še ob četrtkih. Čas oddaj so spremenili na dvakrat tedensko, in sicer ob nedeljah od devetih do desetih dopoldne ter ob sredah od šestih do sedmih zvečer. Do leta 1996 jih je vodil dr. Pavlovčič, pomagal mu je sin Mitja in še nekaj pomočnikov, pri političnih komentarjih dr. Mate Resman. Ker je moral dr. Pavlovčič zaradi visoke starosti odložiti breme vodenja oddaje, ga je nasledil Edi Mejač, pomočniki pa so bili Muši Cof-felt, Maruša Pogačnik, Ivan Jakomin, Ivan Hauptmann in Kati Liko-zar-Cup, tehnično pa je nekaj mesecev pomagal Tone Ovsenik. Ta skupina si je izbrala ime Radijska družina. Oddaja tako nadaljuje začeto poslanstvo: Buditi slovensko zavest in pričevati, zakaj so morali Slovenci zapustiti matično domovino. V BRALCI AMERIŠKE DOMOVINE Priporočajte naš lisi! Sprememba paslova Ko se selite, trajno ali začasno, ste lepo naprošeni, da naši pisarni posredujete pravočasno tako Vaš' nov naslov 'kakor sedanji. To omogoča, da boste brez prekinitve do- * bivali naš list, prihranili boste pa pisarni strošek 60 centov, ki jih računa pošta za vsak povrnjen oziroma ne dostavljen izvod lista. Uporabljajte ta obrazec za posredovanje potrebnih informacij. Nov naslov Ime Naslov Mesto, Država, Zip Star naslov Star naslov Mesto, država, zip SREČANJE znanstvenikov ... ZNANJE NIMA MEJA IVAN MERLJAK Na Bledu je bila od 27. do 27. junija 3. svetovna konferenca slovenskih znanstve-nikov in gospodarstvenikov iz domovine in tujine. Moto tokratnega srečanja so bili 'zzivi globalizacije in vprašanja, ki se ob tem zastavljajo Sloveniji, njeni znanosti in gospodarstvu. (Op. ur. AD: Čeprav smo o tej konferenci že poročali, je ta članek iz Rodne Smde za avg.-sept. precej obširen in zanmiv, zato je posredovan v celoti.) O ♦ O tlih V tej luči je beseda tekla o usmeritvah pri ^daljnjem razvoju zna-in tehnologije ter o vPrašanju, ali bodo Slo-enci sposobni spoznati izkoristiti priložnosti. Jih prinašata globali-^ija in skokovit znanst-Veno-tehnološki razvoj v ^dnjih letih. In seveda . 0 tem, koliko sadov ko obrodijo medseboj-shki med tistimi, ki del djejo doma, in tistimi, s° zaposleni v različ-znanstvenih ustano-h po vsem svetu.* Shlisel konference je v nakazal predsed-^ Slovenskega svetov-kongresa, ki je or-fteizator tega in vseh °Sedanjih podobnih kon-^hc, profesor dr. Boris ^skovič. Po njegovih SC volikokrat f ^i- da je celo bolj kot ^ konference z ^ rati in razpravo po-^ ’dbno medsebojno dru-1115 med znanstveniki ^°sP0c*arstveniki. ki ^ a rodi navezavo retnih stikov in so-^ °vanja. in to se je tu-Ze dogodilo. ^vj i °rak mora storiti tisti, k' razume velike sPremembe v svetu |e letošnjem srečanju Sort H 'tl . sveta. več je bile ^delovalo okrog 15C e ehcev iz domovine C^mkov in gospo-5iih .enlte°v iz tujine, ti-.,(Q iz Slovenije pa le ^ ®^* To je sicer več Prvlh dveh konfe-teča ’ pomeni, da ^ vendarle prihaja ten,, domačih znanst- I 'ivOy i __Kot pomemben tJe ^ eht za pridobiva-la in navezavo 2a razvoj. Vendar na letošnji konferenci še ni bilo toliko predstavnikov gospodarstva, kot je organizator pričakoval. Po besedah dr. Marjana Jenka s strojne fakultete ljubljanske univerze je to tudi razumljivo, saj je naloga znanstvenikov, da razmišljajo in s tem gledajo vnaprej, medtem ko morajo gospodarstveniki gledati predvsem na trenutni dobiček podjetja. “Ko bodo prvi konkretni rezultati takih druženj in konferenc že vidni in znani v javnosti, bo odziv gospodarstva veliko večji,” je menil. Sopredsedujoča Ožji organizacijski odbor sta vodila in mu sopredsedovala direktor Slovenske znanstvene fundacije, dr. Edvard Kobal in dr. Anton Mavretič, elektronik in univerzitetni profesor, ki deluje v ZDA. Dr. Kobal je potrudil, da se je že po dveh dneh konference pokazalo, da so bile letošnje teme dobro premišljene in izbrane. Razprave in medsebojna druženja so pokazala velik interes med udeleženci za sodelovanje, ne glede na to, kje znanstveniki so. Pokazala pa so tudi, da se Slovencem za prihodnost ni bati. Sopredsedujoči iz ZDA prof. dr. Anton Mavretič je sicer opozoril, da ne smemo biti zadovoljni sami s seboj, saj nas globalizacija lahko pokoplje, če ne bomo nanjo pripravljeni. Slovenija se bo njegovem dobro pripravlja na članstvo v Evropski uniji, toda zavedati bi se morali, da se bo meja iz Evrope kmalu premaknila in da bo slovenska meja pravzaprav ves svet. Prav to pa je razlog, zakaj se moramo Slovenci povezati za prihodnost, zakaj morajo slovenski slovenski znanstveniki sodelovati med seboj, si izmenjavati izkušnje in znanstvena dognanja. Dr. Mavretič je tudi opozoril, da ni mogoče pričakovati, da se bodo slovenski znanstveniki, ki so po svetu, vrnili v domovino, saj i-majo zunaj boljše razmere za raziskovalno delo. Pomembno je, da bodo lahko z novo elektronsko tehnologijo nenehno povezani z domovino, z znanstveniki in prijatelji doma. In tako bodo lahko skupaj konkurirali na mednarodnih natečajih za znanstvene projekte in si tudi delili denar, ki bo tako pritekal tudi v Slovenijo. Dr. Kobal je ob tem poudaril, da je že nastopil čas, ko ni več pomembno, kje kakšen znanstvenik slovenskega rodu živi in dela, marveč kako povezan je s kolegi doma in drugod po svetu in še, kolikšen je njegov interes za povezovanje in pridobivanje znanja. Konkretno sodelovanje Dobre izkušnje iz konkretnega sodelovanja, ki iz takih srečanj izhaja, je predstavila mlada slovenska znanstvenica dr. Mateja de Leonni Stanonik, ki je zaposlena na univerzi Tennessee, na fakulteti za medicino, kjer raziskuje na nevrološki kliniki v Knoxvillu in predava kot izredna profesorica na Medical University of the Americas. Na prejšnjem srečanju znanstvenikov se je spoznala z dr. Blažem Koritnikom iz Kliničnega centra v Ljubljani. Skupaj sta izdelala predlog raziskave za funkcionalno slikanje možganov pri Alzheimerjevi demenci in z njim tudi uspela na na- Slovenska pisarna —6114 Lausche Avenue Cleveland, Ohio 44103------- ovenska pisarna sporoča Tel: 216-361-0300 Slovenska pisarna sporoča Čas počitnic in izletov v naravo se počasi odmika in misli nam uhajajo že na poslednje mesece v letu. V poletnem času smo brali bolj časopise in revije, ko pa se bodo približali deževni in mrli dnevi, bomo radi segli tudi po knjigah. V Slovenski pisarni je na knjižnih policah kar precej novih in tudi starejših knjig. Pridite in oglejte si. Morda boste našli kako knjigo, magnetofonski trak ali CD zgoščenko zase ali za darilo. Nekateri naši ljudje, ki doma še hranijo stare slovenske knjige in vedo, da potomci teh ne bodo brali, nas vprašujejo, če še sprejemamo stare knjige. Še jih sprejemamo in v slučaju, da jih ne morete sami dostaviti v Slovensko pisarno, bomo mi poskrbeli za prenos. Dobrodošla bi bila tudi kaka knjižna omara, če bi jo rad kdo oddal. Kaj več o naši zalogi vam bomo poročali v prihodnjem poročilu. Na svidenje v Slovenski pisarni, ki je odprta vsako soboto dopoldne in ob nedeljah pred polenajsto (10.30) sveto mašo. Lep pozdrav Odbor Slovenske pisarne Predsednik RS Janez Drnovšek v družbi z dr. Matejo de Leonni Stanonik in Boštjanom Žeksom. tečaju za finančna sredstva Ameriške znanstvene fundacije iz Washingtona. Raziskovalna naloga že leto dni poteka tako v Ljubljani kot v Knoxvillu. Dr. Stanonikova je glavni nosilec projekta kot "A-meričanka”, kot se je pošalila, dr. Koritnik pa je glavni nosilec projekta v Sloveniji. Na konferenci so navedli še vrsto drugih primerov, na primer dobro sodelovanje dr. Jožice Ledinek, Slovenke iz Avstralije in izvedenke za transplantacijo umetne kože, ki že od prve zdravniške konference uspešno sodeluje z oddelkom za plastično kirurgijo v ljubljanskem Kliničnem centru. Žal pa so opozorili tudi na nerazumevanja in na nepripravljenost sodelovati s slovenskimi znanstveniki iz sveta. Tako je na primer ljubljanska u-niverza zavrnila ponujeno sodelovanje dr. Franceta Rodeta, elektronika in iznajditelja žepnih računal ter očeta predhodnika prenosnih računalnikov pri družbi Hewlett-Packard, po drugi strani pa je univerza v Mariboru ponujeno roko z veseljem sprejela. Dimenzija slovenstva Na konferenci so v razpravah opozarjali tudi na nove oblike povezovanja, na tako imenovano “grozdenje”, ki interesno povezuje skupine znanstvenikov in gospodarstvenikov pri določeni nalogi oziroma projektu. S T.m v zvezi so se dotaknili tudi sociološkega vidika - nastajanja novih družbenih odnosov, kjer je interesno povezovanje povsem zamenjalo teriro-rialno pripadnost. Kje je torej dimenzija slovenstva, bi se lahko vprašali. Udeleženci so opozorili, da so tudi znanstveniki v tujini Iju- (dalje na str. 16) Dr. Janez Drnovšek Poletni pogovor s predsednikom republike o resnih in manj resnih stvareh - II. del in konec - (Prvi del objavljen 11. sept. 2003) O Poletne teme Poleti ste bili na dveh odmevnih glasbenih prireditvah: na odprtju festivala v Bayreuthu ste bili gost Edmunda Stoi-berja. v Ljubljani pa ste pred koncertom o-sebno sprejeli Valerija Gergijeva. Gre za zelo različna glasbena svetova. Kateri vam je bližji? Ali je celo kakšen tretji? Okus se spreminja, razvija. V mladosti sem poslušal takrat aktualno glasbo in jo občasno še danes, zlasti The Rolling Stones. Zadnje čase veliko več poslušam klasiko kot katero koli drugo glasbo. Verjetno mi je najljubši Vivaldi. Očitno mi najbolj ustreza. Pa tudi drugi klasiki, npr. Rahmaninov. Wagner, če vprašate, mi je zelo všeč, ni pa to glasba, ki bi jo poslušal vsak dan. Vivaldi pa je in ga tudi res veliko poslušam. Imam tudi praktično vse. kar se da dobiti na cedejih. Kaj pa koncerti? Verjetno greste celo lažje v tujini kot tukaj? Če po pravici povem, lažje. Tukaj je to vedno delno službena dolžnost, protokol. Ali bi si lahko privoščili, da bi kupili vstopnico in šli na koncert kot navaden obiskovalec? O tem sem že razmišljal. Čeprav glasbo najraje v miru poslušam doma. Gledališče prav tako? Ja, čeprav pri gledališču tako, da mi je zadnje čase nekaj predstav priporočil sin. Ni mi bilo žal, ker sem tako videl nekaj dobrih predstav, ki jih sicer ne bi. Ampak kot sem že rekel, umetnost najraje spremljam doma, plošče, knjige, televizija. Kaj pa rad berete? V osnovni in srednji šoli sem bral vse, ves čas, od Karla Maya, Sien-kiewlcza do klasike s O Tolstojem in Dostojevskim na čelu. Prebral sem verjetno vse, kar prebira večina. Pa Francoze, Stendhala, Balzaca. Za maturitetno nalogo sem npr. napisal daljši esej v francoščini o Sten-dhalovi Parmski kartuziji. Pozneje sem bral Camusa in tako naprej. Zdaj imam seveda težave s časom. Dnevno poskušam spremljati francoski Le monde, španski El pais, potem International Herald Tribune in Financial Times ter tedensko Der Spiegel in The Economist. To vzame kar nekaj časa, vendar je smiselno tudi zaradi jezikov, saj več tujih jezikov težko vzdržuješ na visokem nivoju, če nisi z njimi v rednem stiku. Prebrati je treba še kup drugih stvari, spremljati poročila na televizijah. Vseeno poskušam brati, v zadnjih dveh, treh letih se vračam k filozofom. Prebiram stare kitajske filozofe, taoiste, knjige dalajlame, tudi krščanske filozofe. Tudi leposlovje, pred kratkim sem prebral Mačko in miš Guentherja Grassa. Zelo dobro piše, na poseben način. Prej ste omenili, da ste bolj sproščeni v tujini. V naši okolici je ogromno možnosti za atraktivne pobege konec tedna, npr. v Firence. Se kdaj usedate v avto in kam odpeljete? Ja, ponavadi sicer v Avstrijo, ker grem najraje v hribe, kjer je mir. Hodil sem tudi v Logarsko dolino. Iščem sem pač odklop, ker sem sicer ves čas ir javnosti, odklop od medijev, od tega, da te kar naprej sprašujejo nekaj v zvezi s politiko. To lahko storiš samo v drugem okolju. Pri nas zelo težko. Kako pogosto to naredite? To poskušam narediti med dopustom in kakšen podaljšan vikend. Kakšno leto mi večkrat uspe. ka- kšno manj, tri- do štirikrat pa vsekakor. Rekel bi še to, da kadar grem na teren, tudi kot predsednik, je komunikacija z ljudmi dokaj pozitivna, ni obremenjujoča. Bolj obremenjujoča je vsakodnevna komunikacija v krogu politike, kjer se ves čas postavljajo neke šablone, navsezadnje tudi medijske. V daljšem obdobju postane to kar obremenjujoče. Ali razmišljate celo tako daleč, da bi npr. hodil nakupovat, recimo na tržnico, kar velja za ljubljanski sobotni obred? Začel sem, ob sobotah že hodim nakupovat, ponavadi sicer v Maximarket. Pa še kaj. To je sedaj, ko ste prevzeli to funkcijo, verjetno vseeno nekoliko lažje, ali ne? Kot sem rekel, malo sem spremenil način. Prej sem bil veliko let popolnoma osredotočen samo na posel, tudi ob koncih tedna. Tudi sedaj imam pogosto dejavnosti čez vikend. Vseeno, način sem spremenil toliko, da več stvari počnem sam, večkrat grem sam nakupovat, začel sem sam kuhati, zlasti čez vikend. Prej se mi je zdelo škoda časa, ves čas je bila tekma, vse sem stoodstotno usmerjal v funkcijo. Če to predolgo traja, ni dobro, se mi zdi. Tudi rekreacijo ste precej spremenili, ali ne? Tek in tenis ste praktično opustili? Ja, res. Občasno še tečem, ampak bolj v kombinaciji s hojo. Ugotovil sem, da je veliko bolje narediti vsak dan isto mero, ne pa enkrat ali dvakrat na teden veliko, potem pa nič, kot sem počel prej. Šel sem npr. teč deset kilo- metrov, potem pa ves teden nič, zdaj pa poskušam vsak dan delati enako: malo telovadbe, morda tudi joge zjutraj, potem sprehod s kužkom in potem delo. Koliko približno delate na dan? Ali na teden? Pravzaprav je težko izmeriti. Večina vsega, kar počnem, je usmerjena v delo: vse, kar prebiram, spremljam vse novice, skoraj vse, o čemer se pogovarjam z ljudmi, praktično vse je usmerjeno v delo. Navsezadnje je tudi rekreacija namenjena temu, da ohranjaš kondicijo, da lahko delaš. Dan si poskušaš o-blikovati tako, da lahko tudi dolgoročno vse zdržiš. Pač ne moreš teči v tempu šprinterja, če hočeš teči maraton. To sem tudi jaz ugotovil. Se kdaj vprašate, • kaj bi bilo, če leta 1989 ne bi sprejeli kandidature, ali če ne bi bili izvoljeni? Kakšno bi bilo vaše življenje? Včasih se vprašam, občasno malo obžalujem. Verjetno bi bilo življenje mirnejše, po drugi strani pa, če se zares vprašam, ali mi je žal, vem, da mi seveda ni. Tako polno življenje in takšno intenzivnost težko obžaluješ, sem pa ugotovil, da se tako intenzivno in enostransko ne bo več dalo živeti, da je le treba nekaj spremeniti. Jeseni in naprej Tudi pri nas je Mladina ponatisnila odprto pismo, ki ga je The E-conomist namenil Silviu Berlusconiju in ga z navajanjem zelo neprijetnih dejstev pozval, naj pojasni nekatere svoje zelo sporne poteze iz preteklosti. Poleg tega je ena največjih uspešnic zadnjih let knjiga Michaela Moora Neumni beli možje. Kaj pomeni, če se vse ve, če je praktično dokazano, nič pa se ne zgodi? To Je zelo zapleteno BRICKMAN & SONS FUNERAL HOME 21900 Euclid Ave. (216)481-5277 Between Chardon Rd. & E. 222 St. in Euclid, Ohio KOLEDAR OKTOBER 19. - Dramsko društvo Lilija gostuje v dvorani Brezmadežne v New Torontu z veseloigro “Vražja vdova”. Pričetek ob 3h popoldne. 25. - Štajersko-Prekmur- ski klub ima martinovanje ob praznovanju 45. obletnice v SND na St. Clairju. Pričetek ob 6h zv., igral bo Stane Mejač orkester. NOVEMBER 8. - Belokranjski klub ima martinovanje v SND na St. Clairju. 15. - Pevski zbor Glasbena Matica ima koncert v SND na St. Clairju. - 2004 - FEBRUAR 6., 7. in 8. - Slovenska poslovna skupnost v New Yorku organizira 13. letno smučarsko srečanje in tekme v Windhamu, NY. Ivan K^' min: 718-424-2711. MAREC 27. - 3. aprila - Slovenska skupnost v New Yorku ; organizira smučarski izlet v ( Banff, Lake Louise, B.C-Ivan Kamin: 718-424-271L 1 vprašanje, odgovor pa še bolj. Churchill je rekel-da je demokracija slab sistem, vendar boljšega pač ni. Dejstvo je, da mediji pišejo veliko stvari, težko pa je vedno d° konca ugotavljati, kaj je res in kakšen odnos imeti do tega. V demokracij1 velja, da če nekaj ni do konca dokazano, tudi obsoditi ni mogoče. Vi pripadate podoba1 generaciji kot Bill CU®' ton, ki je bil leta 1992 izvoljen tudi kot nos1' lec dediščine štude®1' skih protestov leta 196^ in pozneje. Zadnja 1®^ se s protiglobalizacijsk1' mi gibanji in kaj ste ^ počeli okrog leta 19792 Leta 1968 sem bil ^ zadnjem letniku gim®^ je. Urejal sem gimn®2^ sko glasilo in v spol®11111 mi je ostal neki uvod®1*^ ki sem ga napisal P° močnim vplivom franc° skih in tudi naših dentskih gibanj. Informacijski pros10 je bil sicer precej drU^ čen, vendar je naš Pr° sor filozofije to zelo P^ zorno spremljal i® s bili dovolj dobro seZfl.e njeni s tem, kaj sC dogajalo. Iz leta 1971 se mnim Staneta K®vČi (DALJE na str. l5> t 1 1 1 i t 1 1 t 1 \ 1 I C 5 t r s v D V § h t) tl Ji H li i t, V II tl > p tl * ll tl tl Slovenski demokrati nadomestili Janševe socialdemokrate Izola (Delo fax, 20. sept. 2003) - Socialdemokratske stranke v Sloveniji ni več. Od preteklega petka zvečer jo je nadomestila Slovenska demokrat-ska stranka, z enako kratico SDS in s skrajša-ntni imenom Slovenski demokrati. “To je politična stranka, ki deluje na ozemlju države Slovenije in EU,” So zapisali v spremembo Prvega odstavka statuta stranke in jo včeraj s 120 glasvoi za in štirimi Proti sprejeli na deseti redni seji sveta stranke SOS (svet šteje sicer 210 članov). Razprava _p ime-nu je trajala skoraj dve Urk ta del je bil odprt 2a Javnost, na zaprti seji Pa so kasneje obravnavali tudl aktualne politične razmere. “Vesel sem, da je bila °dločitev sprejeta z veliko Večino. To je rezultat skoraj štiriletne razprave v stranki in tega, da so ^lani stranke razumeli razmere, ki so se v tem spremenile in zah-teve fasa. Sprememba i-^oa je za nas pomem-najprej zato, ker se ''am je zdelo ob vstopu Slovenije v EU in ob vs-toPu naše stranke v ev-r°Pski politični prostor kaziti nacionalno identi-^to tudi s tem, da smo esedo slovenska dodali 2ačetku imena, drugič je to pomemb-110 zato, ker smo se že zadnjem kongresu v jjr°gramu in resolucijah eklarirali kot sredinska ®^hka. Ime, ki smo ga ell doslej, je omejevalo ^ politični prostor na /"bolni ravni. Z novim enom te omejitve ni • Tega prostora bo več Vs razpolago in bo pred ‘ehi od nas odvisno, a ^ bomo sposobni pokril kot smo bili sposot boslej. Ta ^a sprememba je pc ^hibna tudi zato, ke m^110 doslej več kome lj0 acijskih nesporazumo\ Sni0 se predstavili in so nas zamenja ^ s kakšno stranko, er° Sp niti približn se 111 radi C/0110 *da primerjal ti zapleti o< Ne ^ PUčakujemo, da 1 ^ ° zaradi sprememt 1} °^ranitve imena dot volitvah več a iIn' 1 Gre predvsem j •^a In kot sem dej v svojem poročilu: Slovenska demokratska stranka želi bolj simbolizirati razvojni zasuk Slovenije, ki ga potrebujemo ob vstopu v EU - več vlaganj v človeka, v znanje, manj samo v miloščino in socialne transfere, večji pritisk na tisto, kar lahko dejansko v prihodnosti omogoči, da bo v Sloveniji srednji sloj, kot nosilec in motor razvoja, stabilnosti, obsegal 60 ali 70 procentov prebivalstva,” je po glasovanju na seji svet povedal Janez Janša, predsednik SDS. Janez Janša je v svojem poročilu dejal, da je še posebej v zadnjih letih tranzicijska levica, ki v Sloveniji predstavlja predvsem “bogataše v levičarskih frakih”, uspela drastično povečati socialne razlike. Srednji razred, ki je v vseh demokratičnih državah motor razvoja in garant socialne stabilnosti, je komaj kaj narastek Zato pa so v Sloveniji dobili 250 tisoč prebivalcev na pragu revščine in pod njim, ter še nekajkrat večji sloj, ki živi malo nad pragom. “Prav na vrhu pa se je oblikovala garnitura izjemno bogatih in vplivnih posameznikov, ki so si v nekaj letih na različne načine, predvsem preko starih zvez in poznanstev, pridobili milijardno premoženje,” dejal prvak SDS in dodal, da ti financirajo vladne stranke tranzicijske levice, preko kapitalnih deležev nadzirajo večino slovenskih medijev. “Krog je tako zaprt, da niti v najbolj javno odmevnih in očitnih primerih milijardne kraje, kot je npr. SIB banka, ni politične odgovornosti. Vsi predstavniki LDS in ZL, ki so odločali o spornem nakupu, so še vedno v nadzornih svetih... Značilno za ta sloj je še nekaj. Nihče med njimi ni v zaporu. Tudi takšne, ki so jih našli z roko v vreči, je naše neodvisno sodstvo izpustilo. Vrana vrani pač ne izkljuje oči,” je dejal v svojem poročilu Janša in se zavzel za oblikovanje demokratičnega ravnotežja. Glede spremembe imena pa je poudaril, da ne Dr. Janez Drnovšek (NADALJEVANJE s str. 14) ki je priše'1 med študente na Ekonomski fakulteti in je bil njegov nastop nekaj povsem drugačnega kot vsa politika, kar smo jo dotlej poznali. Kako razumeti takratno študentsko gibanje? Kot neki nemir, neki občutek, da institucije niso ustrezne, da ne dajejo pravih odgovorov in da se ljudje ne počutijo dobro. Takšen nemir se tudi danes pojavlja. Protiglo-balizacijska gibanja odpirajo vprašanja, ki so popolnoma relevantna in na katera poskuša tudi del politike dajati odgovore. Vprašanje je sicer, ali politika lahko da odgovore in ali so sodobni izzivi institucionalno sploh obvladljivi. Institucije se ne morejo bistveno spremeniti. Vprašanja pa se pogosto ponavljajo, tudi tista iz leta 1968. Neki nemir, občutek netransparentno-sti v delovanju države in družbe, občutek nemoči za spreminjanje stvari. Obstaja veliko nerešenih vprašanj v svetu: razlike med bogatimi in revnimi se povečujejo, ne zmanjšujejo, okoljska vprašanja so čedalje bolj žgoča, a se ne rešujejo dovolj učinkovito. Pred očmi, dobesedno, se nam spreminjata okolje in ozračje, vendar svetovna politika ni v stanju najti odgovore na to. Ljudje to čutijo in zato spet začenjajo delovati zunaj institucij. Protiglo-balisti tako delujejo in v tistem delu, dokler ne gredo v nasilno delovanje, kar se včasih zgodi, se z njimi popolnoma strinjam. Njihov pritisk je potreben, ne vem, ali bo zadosten, je pa potreben, zato da bi politika dala nekaj več od sebe ali celo skočila iz svoje kože, kar je, kot sem že rekel, težko. spreminjajo programa in simbolov, niti kratice. Medtem ko so Slavko Kmetič. Stane Bočko in Stane Murn v svojih razpravah podvomili, da bo ime kaj veliko pomagalo stranki pri njenem nagovarjanju volilcev, je večina ostalih podprla predlagano spremembo. B.Š. V tem povezovalnem duhu je verjetno razumeti tudi vaš govor v Atenah ob podpisu pristopne pogodbe k Evropski uniji, mar ne? Slovenija si išče mesto v širši skupnosti, ta širša skupnost pa je tudi sama v obdobju spreminjanja. Vidite svojo vlogo v tem procesu spreminjanja in ali dolgoročno razmišljate o evropski karieri? Dejansko poskušam iskati način, kako delovati v smeri reševanja teh vprašanj. Tudi v komunikaciji z nevladno, s civilno sfero iščem stik s čim širšim krogom ljudi, z vrsto intelektualcev, ki so izključeni iz neposrednega procesa odločanja, imam pa občutek, da bi morali priti bližje. Poskušam korak za korakom spreminjati stvari ali morda najprej sploh oblikovati zavedanje o teh vprašanjih. Včasih me poskušajo omejiti, češ, saj si bil deset let predsednik vlade, zakaj nisi takrat rešil tega? Takšne omejitve ne sprejemam, saj gre za vprašanja, ki jih ni rešila še nobena vlada na svetu. Slovenija bo svoje mesto v Evropi in v svetu trdneje zasidrala, če bo poskušala iskati tudi odgovore, ki zanimajo širšo mednarodno skupnost. Zavzemati se moramo za strpen dialog, razumeti druge, drugačne, se bojevati za čisto okolje, čim bolj zdrave gospodarske odnose v svetu. Evropska kariera? V tem trenutku ne razmišljam o njej. S tem, ko sem lani šel na predsedniške volitve, sem za neko obdobje svoje delovanje vsekakor še opredelil v Sloveniji in nameravam prek Slovenije delovati v Evropi. Resnica je, da je povezujoča se Evropa prišla še najdlje pri iskanju odgovorov na sodobne izzive: ob čim bolj uspešnem gospodarstvu skrbi za socialno ravnotežje in reševanje okoljskih vprašanj. V okviru dometa politike poskuša narediti največ, tukaj so najresnejši poskusi, seveda pa ni enostavno povezovati 25 držav, določiti skupne prioritete in najti skupni imenovalec, da bi bilo delovanje učinkovito. In to predvsem v konkurenčnem boju z ZDA in Azijo ter - ob upoštevanju višjih prioritet in vrednot. Mislim pa, da je to naloga, ki se je treba lotiti. (KONEC) NOVI GROBOVI (nadaljevalce s str. 9) Joseph F. Lonchar Umrl je 53 let stari Joseph F. Lonchar, sin Josepha in Olge (r. Kallster) (oba že pok.), brat že pok. Olge Schumacher. Pogreb je bil 22. septembra v oskrbi Želetovega zavoda s pokopom na Vernih duš pokopališču. Theresa A. Zupančič Dne 18. septembra je u-mrla 82 let stara Theresa A. Zupančič, sestra Antho-nyja, Bernarda ter že pok. Helen Krofi, Josepha in Clarencea, teta in prateta. Pogreb je bil 20. septembra v oskrbi Fortunovega zavoda s pogrebnimi obredi pri zavodu Little Sisters of the Poor v Warrensvillu in pokopom na Vernih duš pokopališču. Anne Sodec Dne 10. septembra je u-mrla 85 let stara Anne Sodec, sestra Johna, Jennie in Margaret (vsi že pok.), teta Peggy in Kay, prateta. Privaten pogreb je bil v oskrbi Želetovega zavoda s pokopom na Vernih duš pokopališču. Albin J. Kamposek Dne 20. septembra je na posledicah prometne nesreče, povozil ga je tovorno vozilo, ko je bil na sprehodu blizu svojega doma v Madisonu, umrl 37 let stari Albin J. Kamposek, prej živeč v Euclidu, zadnja tri leta v Madiosnu, mož Carol, roj. Schalla, oče Michaela in Amande, brat Edwarda, Georgea, Ann Wolke in že pok. Marka, sin Joanne in Albina Kamposek (oba že pok.), zaposlen pri Skrl Tool & Die Co. v Eaštla-ku. Pogreb je danes v oskrbi Cosicevega zavoda s sv. mašo v cerkvi Sv. Križa in pokopom na Vernih duš pokopališču. Doris M. Troha Dne 23. septembra je u-mrla 80 let stara Doris M. Troha s Highland Hts., kjer je živela zadnjih 50 let, prej v Clevelandu, rojena Moore, žena Johna, mati Kathy McDonald in Joanne Karpovitch, 3-krat stara mati, 2-krat prastara mati. Pogreb bo jutri, v petek, v oskrbi Cosicevega zavoda na Chardon Rd. s sv. mašo dop. ob lih v cerkvi sv. Felicitasa in pokopom na Perry Township pokopališču. Misijonska srečanja in pomenki 1495. Dragi prijatelji, dobrotniki misijonarjev in sodelavci MZA! Po daljšem dopustu vam pišem te vrstice v prijetnem sončnem popoldnevu, ki so ga ohladile in osvežile deževne kaplje. Zdi se mi, kot da bi narava pela nemo hvalnico težko pričakovanemu. Gledajoč skozi okno, razmišljam, kako naj vam predstavim nekaj zelo preprostega, a tako lepega kot je pogled vzhajajočega ali zahajajočega sonca. Opazovati to lepoto skozi okno je nekaj prav posebnega. Verjetno o tem nikdar ne razmišljamo, še prav posebno ne, če imamo zdrave noge in veliko možnosti za sprehode. Ko pa nam se te možnosti umaknejo, začnemo morda razmišljati in spoznavati nepoznano, novo lepo sliko ob pogledu skozi okno. Povabim vas, da to lepoto odkrijete sami. Pred vami se bodo razvrstili motivi, podobe, ki se bodo spreminjale v soncu in dežju. Ob vetru, ko zajame vse vejevje in se z njimi poigrava. Ta pogled skozi okno vam bo pričaral sliko neba, ki so ga obarvali beli ali sivi oblaki, ali pa zlatordeči pri zahajajočem soncu. In ta očarujoča slika vas bo popeljala do večera, ko ga bo objela gosta tema in na nebesnem oboku se bodo prikazale male zvezdice. Veselimo se vsega lepega ob pogledu skozi okno, ko odkrivamo lepote stvarstva. Kako preprosto, pa tako plemenito in osrečujoče. Želim, da bi vaš pogled skozi okno vedno notranje obogatil. Od srca do srca iz misijonskega sveta Misijonar France Buh se je oglasil iz misijona Farafangana: “Praznovali smo v miru. Na severu otoka pa je razsajal ciklon, ki je porušil nekaj vasi. Te lesene, slamnate malgaške hišice hitro podležejo močnemu vetru; pri nas na zahodni obali smo imeli le precej dežja in pretrgane ceste. Življenje teče enakomerno iz tedna v teden. Jaz še vedno skrbim za katehezo v gobavskem naselju, zapor pa sem prepustil mlajšemu sobratu, ki ima že večletno prakso z zaporniki. Letos pričakujemo veliko obiskov iz Slovenije.. Med drugim ministra za kmetijstvo, ki je dosegel, da je Slovenija finansirala zgradnjo kmetijske šole pri misijonarju Krmelju. Šolstvo je pri nas zelo na nizki stopnji. Učitelji so slabo plačani in se ukvarjajo z drugimi rečmi, namesto, da bi poučevali, pa tudi sami so bolj revno izobraženi. Pravega gospodarskega napredka ni videti. K sreči ljudje žanjejo riž dvakrat na leto, tako je manj lakote kot drugje v Afriki. Jaz osebno redno podpiram nekaj revnih: vdovo s številnimi otroki in vnuki; starčka, ki je dolga leta opravljal službo katehista in sedaj nima nikogar, ki bi skrbel zanj. K sreči Bog poskrbi za dobrotnike, kakor je MZA. Prisrčne pozdrave, France Buh, misijonar.” Misijonar Jože Grošelj se je oglasil iz Nangome, Zambija, predno je šel na svoj zasluženi dopust oz. na sobotno leto. “Žal, da se nisem oglasil s kakšnim bolj obširnim pismom. A tako je v Nangomi. Delo od jutra do večera.. Ko je misijonar Stanko Rozman odšel na novi misijon, so odšli tudi njegovi pomočniki: Marija, Katarina in g. Zulu tj. mehanik in šofer. Zato smo morali flikati in nekako preživeti. Hvala Bogu in v glavnem hrvaškim dobrotnikom. V dveh letih sem uspel dokončati in obnoviti šest cerkva, ki sem jih našel tukaj. Potem smo postavili še pet novih. Zadnja ravno sedaj raste. Še za pet drugih pa smo vsaj postavili temelje. No, te bodo pa končali drugi, ker tudi jaz odhajam na sobotno leto. Drugo leto pa se mogoče vrnem. Lep pozdrav, Jože Grošelj, SJ.” Darove "so poslali sledeči: Antonija Gregorin, za vzdrževanje bogoslovca, $500; NN iz Kalifornije za bogoslovca $200, za najbolj potrebne $200; Stana Oven, $200 za vzdrževanje bogoslovca, $100 za najbolj potrebne; NN iz Kalifornije $500; St. in J. Zorc iz Colorada $50. Bog plačaj vsem dobrotnikom z zvrhano mero. Potrdilo bo vsak darovalec prejel od g. Rudija Kneza. Topel in iskren pozdrav vsem, ki ste bolni in potrebni tolažbe in molitve: “Gospod, razodeni mi smisel moje bolezni in nad-ležnosti v starosti, pripravi me na to, da bom sprejel Tvojo voljo. Gospod, ne dopusti, da bi bilo moje trpljenje zaman. Daj, da bom koristil z mojim potrpljenjem in sprejemanjem božje volje koristil tistim v tem trenutku, ki najbolj potrebujejo Tvoje pomoči. Blagoslovi vse, ki morajo trpeti, kakor trpim jaz. (Po Kristjan moli) Vroč misijonski pozdrav vsem! Sonja Ferjan 79 Lunness Rd., Toronto Ontario M8W 4M7 Canada ZNANJE NIMA MEJA (NADALJEVANJE s str. 13) dje s svojimi hrepenenji, domotožjem in čustvi. Zato zelo močno čutijo svojo pripadnost slovenskemu narodu, ne glede na to, kje so. In so del iste kulture kot Slovenci v domovini, zato jim je s slovenskimi znanstveniki v domovini lažje sodelovati, na domovino pa so tudi čustveno vezani. Pokroviteljstvo Pokrovitelj letošnjega svetovnega srečanja slovenskih znanstvenikov in gospodarstvenikov je bil predsednik države dr. Janez Drnovšek, ki je imel tudi slovesen nagovor na večerni slovesnosti. Med drugim je poudaril, da je počaščen, ker je lahko prevzel pokroviteljstvo nad 3. srečanjem slovenskih znanstvenikov iz Slovenije in sveta. Po njegovih besedah imamo Slovenci doma in v tujini izjemen umski potencial visoko izobraženih ljudi vseh strok in poklicev ter pomembne posameznike, ki so dosegli velike uspehe, dobili številna priznanja in odlikovanja mnogih držav in mednarodnih organizacij. “Z vstopom v zahodno družino držav je še toliko bolj potreben ploden stik med slovensko znanostjo doma, s tisto v zamejstvu, zdomstvu in izseljenstvu, na univerzah, inštitutih, v poslovnem svetu, umetnosti in politiki. Gre za vprašanje nacionalnega razvoja - i-dentitete, katere temelj sta znanje in jezik. Ker se znanje pridobiva in ustvarja povsod, bomo morali slovenskm strokovnjakom vseh profilov omogočiti stalno kroženje in medsebojno oplajanje med domačimi in tujimi institucijami znanja in ustvarjanja. Zato menim, da mora Slovenija pov- sem pragmatično in nacionalno načrtovati svojo prihodnost z rojaki kjer koli po svetu,” je poudaril predsednik države dr. Janez Drnovšek. Še poseben pečat pa je dala navzočnost predsednika države Janeza Drnovška slovesni podelitvi naziva častni član Inženirske akademije Slovenije Američanu slovenskega rodu Josephu Sut-terju, glavnemu konstruktorju in vodji programa izdelave enega najuspešnejših potniških in transportnih letal v vsej zgodovini, Boeinga 747. Oče Josepha Suttjera, rojen kot Suhadolc, je bil iz Dobrove pri Ljubljani in je v ZDA odšel še pred prvo svetovno vojno. Joseph Sutter se je rodil v ZDA in diplomiral iz aeronavtike na univerzi v Washingtonu. Zaposlil se je pri družbi Boeing in tu ostal vso svojo delovno dobo. Je konstruktor vrste letal tega največjega svetovnega proizvajalca modernih letal, med njimi letala Boeing 727, ki nosi rekord kot najvarnejše potniško letalo za srednje proge. In prav zaradi tega so Josephu Sutterju zaupali vodenje projekta izdelave Jumbo-jeta. Joseph Sutter, danes Je eden izmed podpred- sednikov družbe Boeing, je za svoje delo prejel vrsto ameriških in mednarodnih nagrad in pri' znanj, med njimi tudi najvišje priznanje ZDA kakemu inženirju: naziv zaslužnega člana National Academy of Engineering (leta 1984). Za zasluge pri razvoju treh generacij letal mu je tedanji ameriški predsednik Reagan leta 19^5 podelil Nacionalno medaljo za tehnologijo, leta 1990 je prejel Guggen-heimovo medaljo, l®*2 1992 pa so v njegovo čast ustanovili posebno katedro pri Washington* ski univerzi. Joseph Sutter je tudi član številnil1 ustanov in znanstveni!1 družb v ZDA in v svetu. Sopredsedujoča na konferenci, dr. Kobal in dr-Mavretič, sta poudarila-da je letošnja konferenca utrdila zavest o nujnosti vseslovenskega sodelovanja med znanstveniki- ^ prihodnje bodo še ve^ pozornosti namenili kon kretizaciji stikov in zat0 razmišljajo tudi o pripra vi parcialnih konferenc- Pomembna naloga P3 organizatorja. Svetovni slovenski kongres, tudi pri promociji ^ tds kongresov, saj bo 1® ko mogoče pričakovat*' da se bodo v prihodi v sodelovanje bolj vklju čevali tudi gospodarstvu niki. (KCNEC) Joseph L. FORTUNA^ POGREBNI ZAy0| 5316 Fleet '|pf Cleveland, Ohi' TeL 216-641-004i Moderni pogrebni zav^’ Ambulanta na razpolag podnevi in ponoči* CENE NIZKE PO VAŠI ŽELJI* It's Time for your eye exarnl J. F. OPTICAL Eye Care Specialists Eye Exams Latest in eye fashion - Contact Lens®5 We Welcome Your Drs. Prescription 775 E. 185th St. Eye Glasses Cleveland, OH 44119 • Repaired Tel.: (216) 531-7933 (34)