I'O- 10- cot 1-Jo ih- pa bo N. 4. ie. in ni no 10, aj ic* en ke )ji Naslov — Address NOVA DOBA 6117 St. Clair Ave. Cleveland, Ohio (Tel. HEnderson 3889) (NEW ERA) URADNO GLASILO JUGOSLOVANSKE KATOLIŠKE JEDNOTE — OFFICIAL ORGAN OF THE SOUTH SLAVONIC CATHOLIC UNION Napredek J. S. K. Jednote ni odvisen samo od splošnih razmer, ampak v mnojn vt'vii meri od naSe a»ilnosti. No. 49 — ŠTEV. 49 Entered as Second Class Matter April loth. 1920. at The Post Oftice at Cleveland, P.. Under the Act of March 3d. 1870. — Accepted for Mailing at Special Rate of Postage, Provided for In Section 1103. Act of October 3d. 1917, Aulhorized March 15th, 1925 CLEVELAND, 0., WEDNESDAY, DECEMBER 7TH 1932 — SREDA, 7. DECEMBRA 1932 VOL. VIII. — LETNIK VIII. DRUŠTVENE IN DRUGE SLOVENSKE VESTI I-etni banket priredi društvo sv- Štefana, št. 26 J. S. K. Jed-fiote v Pittsurghu, Pa., v torek 110 božiču, to je 27. decembra ^Večer. Banket se bo vršil v Slovenskem domu na 57. cesti. Skupno veselico priredijo slovenska podporna društva v ttumclawu, Wash., na večer decembra. Skupini teh društev pripada tudi društvo Brat-ie svobode, št. 162 J. S. K, Jed-llQte. Veselica se bo vršila v Krain dvorani. * Na Silvestrovo se bo vršila Jelica društva sv. Cirila in Metoda, št. 16 J. S. K. Jednote v Johnstownu, Pa. Prireditev, ,1 bo samo za društvene člane 111 njih prijatelje, se bo vršila v Društveni dvorani v Morrell-Wlllu. Slovenski narodni dom v Gi- ra>’du, O., bo v soboto 10. decembra zvečer obhajal svojo ^.-letnico s primerno proslavo. Reditev bo posetil tudi sionski samostojni pevski zbor Zarja” iz Clevelanda. & Slovenska hranilnica The In- tei'national Savings & Loan Co. v Clevelandu priporoča svojim '^gateljem ,da ne podpisujejo *°ntraktov z neko družbo, ki s°Hiublja, da bo skolektala vlo-<>d_ hranilnice proti odbitku ^ odstotkov za njeno delo. Po ^arovalninskih postavah da ne r0l’e posamezna družba nič več dirjati od takih ustanov kot ^8ak posameznik, dokler iste Zahtevajo odpoklic vlog. A Slovenska šola S. N. Doma 1)3 St. Clair Avp v Clevelandu Priredi na večer 24. decembra °žičnico v obeh dvoranah Sionskega N« rodnega Doma. ^venska mladinska šola v Sionskem Domu na Holmes Ave. v Clevelandu, priredi božičnico Sv°.iim učencem 25. decembra. # k Silvestrov večer priredi lub društev SND zabavo v beh dvoranah Slovenskega Na-'udnega Doma v Clevelandu; pevski zbor Jadran bo imel isto-CaS]io zabavni večer v Slovencem Delavskem Domu na Wa-ei’>oo Rd. v Clevelandu. Slo-Rilski Društveni Dom v Eucli-^ O., priredi Silvestrovo vese- Co za slovensko občinstvo tam-‘lišne okolice. * . Preminil je v Clevelandu ro-•lak Prank Sluga, star 40 let in ^toec. Pokojnik je bil doma iz Kdzjane, pošta Vremski 'itof v Julijski Benečiji. ^ Waukeganu, 111., je umrla Posledicah operacije rojaki- Ja prances Petrovčič, mati ^.iiiika društva št. 94 JSKJ, h ,ateremu društvu je tudi po- ^jnica spadala nad 20 let. Do- I a is bila iz Vrhnike, odkoder '° Prišla v Ameriko leta 1907. j. , Ameriki zapušča pet sinov, 1-1 hčere in več drugih sorodni-ov. Jstotam je umrl rojak Frank star 57 let. Pokojnik je r,ojen na Vrhniki in je prišel Ameriko pred 33 leti. Spadal ^ k društvu št. 94 JSKJ nad ‘et. v Ameriki zapušča so-;^Ko, tri sinove, štiri hčere in 6c drugh sorodnkov. o------------- PIVO ZA BOŽIC asprotniki prohibicije v °znem kongresu upajo, da bo v° dovoljeno še pred božičem. RAZNO IZ AMERIKE IN INOZEMSTVA 1E 31 oba” GLASILO JUGOSLOVANSKE KATOLIŠKE JEDNOTE J Lastnina Jugoslovanske Katoliške Jeclnote. IZHAJA VSAKO SREDO Cene oglasov po dogovoru. Naročnina za člane 72c letno; za nečlana $1.50; za inozemstvo $2. OFFICIAL ORGAN of the SOUTH SLAVONIC CATHOLIC UNION, Inc., Ely, Minn. Owned and Published by the South Slavonic Catholic Union, Inc. ISSUED EVERY WEDNESDAY Subscription for members $.72 per year; non~members $1.50 Advertising rates on agreement Naslov za vse, kar se tiče lista: NOVA DOBA, 6117 St. Clair Ave. Cleveland, O. VOL. VIII. NO. 49 Zdrava kritika Kritike je na svetu neštevilno vrst. Kritika zamore hiti dobra ali slaba, koristna ali škodljiva, dobrohotna ali škodoželjna, konstruktivna ali podirajoča. Kadar kritika izvira iz maščevalnosti ali škodoželjnosti, ne moremo pričakovati od nje posebnih koristi. Zdrava, dobrohotna in utemeljena kritika pa je ne samo koristna in dobrodošla, ampak celo zaželjiva. Kjer samo eden govori in odločuje, vsi drugi pa kimajo, je nekaj narobe. Nihče ne ve vsega, nihče pa tudi ni tako omejen, da bi ne vedel ničesar. Kritika naj bi bila vselej dostojna, vredna človeškega dostojanstva. Zabavljanje, sarkazem in zavita podtikava-nja se ne morejo šteti za zdravo kritiko. Kdor hoče kritizirati kakšno delo, mora imeti o dotičnem predmetu sam precej temeljite pojme in poznati mora okoliščine, v katerih se je delo izvršilo ali se vrši; dobro je, če je v funkcijah, katere kritizira, sam tako temeljito podkovan, da lahko na vprašanje predloži boljši načrt. Ni ravno treba, da slično delo sam opravlja, važno pa je, če bi ga znal opravljati, ako bi potreba nanesla. Henry Ford ne izdeluje sam svojih avtomobilov, toda nobenega dvoma ni, da pozna avtomobilsko konstrukcijo do najmanjših podrobnosti in bi znal avtomobil sam perfektno sestaviti. Z ozirom na avtomobilsko industrijo bi bil nedvomno izboren kritik, dvomljivo pa je, če bi bil kaj prida kritik, če bi se spravil na zdravniško vedo, na kemijo, na zvezdoznanstvo, pesnikovanje, lingvistiko ali godbo. Učen arhitekt, ki zna izdelati načrte za stonadstropne nebotičnike, za več milj dolge mostove itd., si najbrže niti v sanjah ne domišljuje, da je kompeteten kritizirati ženska ročna dela, delo urarja, rastlinoslovca ali geologa. Tako kritika bo prepustil tistim, ki se na take reči razumejo. Kdor kritizira nekaj, česar sam ne razume, se navadno osmeši. Priporočljivo je torej, da vselej natančno proučimo zadevo, predno jo kritiziramo, da poznamo do vseh podrobnosti zadevo samo in okoliščine, ki jo obdajajo. Prav tako priporočljivo je tudi, da za tak slučaj pripravimo sami svoj načrt in ga predložimo kot nadomestilo. Pred vsako kritiko je tudi dobro, da na tihem sami sebe vprašamo, kaj bi mi storili, da smo v poziciji tistega, ki ga mislimo kritizirati. Zmožnosti nas vseh so omejene. O nekaterih zadevah ?mo morda prilično dobro podkovani, o drugih nekoliko manj, o nekaterih imamo morda samo nekaj nejasnih pojmov, o nekaterih smo pa popolni ignoranti. Če nas drži, tla bi radi kritizirali nekaj, česar ne razumemo, je najbolje, da dotično zadevo temeljito preštudiramo, potem šele kritiziramo, če nas ne bo do takrat veselje do kritike minilo. Dostojna, utemeljena kritika na pravem mestu in o pravem času, kritika, katere namen ni samo podirati, ampak tudi graditi, je zlata vredna. Božična kritika velikonočnih pirhov je tudi samo,potrata časa; na davno minulih pirhih zadnje velike noči ne more nič izpremeniti, do prihodnje velike noči bomo pa že vse tozadevne dobre nasvete pozabili. Utemeljeno kritiko, ki je podana dostojno in če mogoče v obliki priporočil, marsikdo rad sprejme in jo vpo-steva, kar je stvari v korist. Neutemeljena kritika pa je žc mnogokrat prip-ravila dobrega in zmožnega delavca, da se je umaknil v ozadje in prepustil svoje mesto manj zmožnim močem. Naša podporna društva potrebujejo v teh izrednih časih dobrih, zmožnih in požrtvovalnih društvenih uradnikov bolj kot kdaj prej. Menda ga ni društvenega uradnika, ki bi mogel vse člane v vseh ozirih zadovoljiti, pa naj si še toliko prizadeva, Vsaka glava ima svojo pamet in razmere so mnogokrat močnejše kot naši dobri nameni. Ako je v društvu nastal spor in nered ali če je društvo trpelo resno škodo vsled zanemarjenih dolžnosti enega ali drugega društvenega Uradnika, je kritika na mestu. Pa tudi pri kritiki ne bi smeli pozabiti, da smo bratje in sestre med seboj, da nihče ni popolen in nezmotljiv in da se z lepo besedo več doseže kot z grda. Mnogi društveni uradniki pa so posebno v teh časih pravi narodni mučeniki in so kritizirani za marsikaj, zakar bi prav za prav zaslužili pohvalo in priznanje. Skrbimo, da bodo naša društva točno in pošteno upravljana, odpravimo iz njih nepotrebno prerekanje in prepir in dajmo zasluženo priznanje dobrim, zmožnim in poštenim društvenim uradnikom, da jih še nadalje obdržimo na njih mestih v korist organizacije. Malenkostnih napak pa ne raztezajmo čez mero, v zavesti, da je vsako društveno delo žrtev in da smo pač vsi skupaj ljudje,- nepopolni in zmotljivi. VSAK PO SVOJE (Nadaljevanje s 1. strani) Menda že misli, da so drugi možje boljši kot njen. * Polarne medvede v zoologič-nem parku v Kansas City ju so začeli krmiti s konjskim mesom, ker so ribe predrage. Konjsko, meso zrežejo na kose in dobro namočijo v ribjem olju, da tako preslepijo z njimi lačne kosmatince. Končno je prav, da tudi medvedi občutijo nekoliko depresije. * Nekje sem čital te dni, da je v Cornwallu na Irskem leta 1600 umrl neki Brown, ki je dočakal 120 let starosti. Na njegovem nagrobniku je zapisano sledeče: “Pod tem kamnom počiva Brown, ki je samo po zaslugi krepkega piva živel 120 let. Bil je vsak dan pijan in sicer tako, da se mu sama smrt ni upala približati. Nekega dne je ostal po nesreči trezen, smrt ga je napadla in premagala.” Komentar k temu naj vsak sam napravi. Postavodajalci v Washingto-nu so se zavzeli za nov “plemeniti eksperiment.” Odpraviti nameravajo 18. amendment, upajoč menda, da bodo ljijd.je potem manj pili. Značilno je, da so mokri apostoli toliko tolerantni, da ne priporočajo postave, ki bi silila suhače piti. i'c Ameriški listi so nedavno z debelimi črkami priobčili poročilo, da so vse babice na češkoslovaškem zastavkale. štorklje pa se po poročilih niso odzvale stavki, ker menda ne verujejo v unijo. * Zamorski pridigal; Elder Mi-chaux se je podal v našo glavno mesto Washington, kjer je napovedal vojno hudiču. Izbral si je čisto pravi kraj! A.J.T. o------------------------ RAZNO IZ AMERIKE IN INOZEMSTVA (Nadaljevanje iz 1. strani) V ZVEZNEM URADU za javno zdravstvo v Washingtonu je obolel za tifusom dr. W. G. Workman. To je že tretji znanstvenik, ki je obolel za to boleznijo pri eksperimentih, kako bi se preprečilo širjenje te bolezni. Znanstveniki so v resnici mučeniki za blagor človeštva. AMERIŠKI NAROD je plačal v letu 1931 nad devet tisoč milijonov davkov, ki se razdelijo na federalne, državne, okrajne, mestne in razne druge davke. Na vsako osebo v Zedinjenih državah je prišlo lani $77.-53 davka, medtem ko je davek v letu 1922 znašal le ?68.27 na osebo. NA POLJSKEM so se zadnji teden vršili veliki protižidovski izgredi. Izgredi, ki so se pričeli v Lwowu, so se razširili na Vilno, Krakov in Censtohovo. Ranjenih je bilo nad 50 oseb. PANAMSKI PREKOP, ki je bil dovršen leta 1914, se še v teh časih zmanjšanega prometa povoljno obrestuje. Cisti dobiček uprave je znašal lansko leto nad 12 milijonov dolarjev. Povprečno se vloženi kapital obrestuje po tri procente, dasi kanal ni bil zgrajen z namenom, da prinaša dobiček. :—o------------ Z MOKRE FRONTE (Nadaljevanje iz 1. strani J kar se tiče poslanske zbornice. Ako bo tudi v senatu dvetret-jinska večina za predlog, bo isti v obliki novega amendmenta oddan državnim legislaturam ali pa posebnim državnim konvencijam v odobritev. Za modifikacijo Volsteadove postave, da bi ista dovoljevala izdelavo in prodajo piva in lahkih vin, zadostuje v obeh zbornicah kongresa navadna večina. Tozadevni predlog bo najbrže prišel na glasovanje še pred božičem. OBLETNICA DRŽAVE PENNSYLVANIA (Nadaljevanje iz 1. strani) l.iivosti in pravičnosti le med kolonisti, marveč tudi napram Indijancem. Bil je prepričan, da poštenost in pravičnost napram domorodcem je edini način za pridobivanje njihovih simpatij. In zares, dočim so naseljenci v drugih kolonijah vodili krvavo borbo napram Indijancem in tudi trpeli radi njihovih napadov, je Penn in njegova kolonija živela v miru in prijateljstvu z Indijanci. Ali Pennovi sovražniki na angleškem dvoru niso mirovali. Obtožili so William Penna, da napram “francoskim morskim roparjem” noče braniti angleške interese in kralj je imenoval drugega “lastnika” kolonije. William Penn se je moral vrniti na Angleško, da odbije te napade. Umrl je na Angleškem tekom drugega poseta, precej razočaran, ker Pennsylvania se ni razvijala v ono kvakersko kolonijo, ki jo je bil on zamislil. Obvladoval ga je tudi strah, da zapusti svojo družino nepreskrbljeno. Pa zares Pennsylvania ni postala "kvakerska republika” sanj. Ostane pa kot spomenik Pennove vizije mirovne pokrajine, kjer prevladuje verska svoboda. Priseljevanje v Pennsylvani-jo je nadaljevalo tekom Penno-vega življenja in po njem. V samem letu 1749 se je 12,000 Nemcev izkrcalo v Philadelphi-ji. Ob izbruhu ameriške revolucije je Pennsylvania imela prebivalstvo k^kih 300,000. Benjamin Franklin, ki je bil sam iz Pennsylvanije, je cenil, da prebivalstvo je tedaj obstojalo od tretine kvakerjev, tretine Nemcev in tretine raznih. Od šestih tiskarn v koloniji I. 1753 dve sta bili povsem nemški, dve polu nemški polu angleški, in dve povsem angleški. Od dveh časopisov eden je bil nemški in drugi “polu-nemški.” Cestni znaki so bili pisani v obeh jezikih in nekje le nemški. Legalni dokumenti. so bili spisani večinoma nemški. Tekom prve četrtine 19. stoletja so “Pennsylvania Dutch,” kot še danes nazivajo stare nemške naseljence, prevladovali v političnem življenju. —F.L.I.S. ODMEVI IZ RODNIH KRAJEV (Nadaljevanje iz 1. strani) našel skoro razpadlo. Zena ga je pred 15. leti dala proglasiti za mrtvega, nato pa se je vnovič poročila. Ker žena prvega moža več ne mara, se je Krsta odpravil zopet po svetu s trebuhom za kruhom. Karabinjeri so aretirali v Ajdovščini celo vrsto domačinov, med njimi dr. Branka Vrčona in profesorja Franceta Kalina. Aretirali so jih na karabinjerski postaji, kamor so jih zvabili pod pretvezo, da hočejo zvedeti od njih več informacij. Kaj je vzrok aretacij, ni znano. Iz Julijske Krajine poročajo, da izvršujejo zadnje čase Italijani na Snežniku in bližnjih gorah zelo uspešno utrjevanje. Letos je bilo zgrajenih tudi mnogo kilometrov novih cest v teh okrajih. V zadnjem času so prepeljali v Komančo pod Snežnikom 200 železnih kabin, ki bodo nameščene na raznih krajih kot zaKfloni proti strupenim plinom. Za prevoz kabin so uporabili traktorje iz Avstrije, ker v Italiji ne izdelujejo tako težkih motorjev. Kabine so težke 50 in več ton. Pri prevažanju se je zaradi silne teže porušilo nekoliko mostov, tako da so morali domačini v največji naglici dobaviti les za njihovo popravo. Pod Snežnikom je izkopan dolg rov, v katerem je toliko prostora, da lahko skozi njega prevažajo tudi topove največjega kalibra. V to svrhc je bil v njem položen tudi železniški tir. V Trnovem grade pet novih objektov za artilerijski polk. Vojašnica mora biti dovršena do prihodnje spomladi. V Ilirski Bistrici grade pet novih vojaških objektov za vojašnico pehote. Za proslavo fašistične 10-let-nice so pripravljali v Ilirski Bistrici velike švečanosti. Kljub vsemu prizadevanju oblasti, da bi sodelovalo, se domače prebivalstvo ni odzvalo njihovi želji in so celo neznanci na dimniku opekarne v Bukovju razobesili jugoslovansko zastavo. Z žično zapreko na vodu so povzročili tudi kratek stik na transformatorju, zaradi česar javna poslopja, ki bi morala biti na dan proslave slovesno razsvetljena, sploh niso imela luči. Ilirska Bistrica je bila zaradi tega na dan proslave v popolni temi. Neznane osebe so nalepile na vežna vrata nekaterih ljudi napise “Smrt izdajalcem.” Naslednjega jutra so našli tak letak tudi na vežnih vratih Adolfa Valenčiča, lastnika brivskega salona in bivšega učitelja, ki se je preselil iz Gorice v Ilirske Bistrico. Na sam dan proslave in tudi prihodnje dni je bila Ilirska Bistrica v pravem obsednem stanju. Cele čete karabinerjev, fašističnih miličnikov, organov politične policije “Ovre” v civi-lu, finančnih stražnikov in mladih fašistov so hodile po ulicah in terorizirale prebivalstvo. Preiskave so bile izvršene v vseh hišah. Aretirani so bili Milan Šajn, sin kavarnarja; Anton Tomšič, Gustav Ambrožič, Fran Derenčin, Ciril in Bogumir Princ, sina gostilničarja na železniški postaji v Trnovem, nadalje dva seljaka iz Kuknice, Ivan in Josip Masle iz Trnovega, kovač Anton Tomšič in več mladeničev iz kraja Topolce. Kavarna Ša.jnovega očeta je zaprta. Aretirani mladeniči so osumljeni, da so izvršili omenjene zločine, čeprav ne obstoje proti, njim ,.nqbeni, dokazi. V /vezi s temi aretacijami so bili razširjeni razni protifašistični letaki. Te dni je bila aretirana tudi zaročenka zaprtega Vinka Bobeka, gospodična Fanika Urbančič. Splitska “Nova Doba” poroča iz Zadra, da Italijani Zadar že dalj časa utrjujejo in so ga pretvorili v pravo vojno taborišče. Dela se vrše z vso naglico, kakor da bi že jutri izbruhnila vojna. Strelski jarki in žične ovire so zgrajene vzdolž vse jugoslovanske meje, sedaj pa na veliko utrjujejo neposredno okolico mesta. Vojna skladišča so prenapolnjena, a še vedno dovažajo nov vojni material. Pred nekaj dnevi je prispelo 35 vagonov municije in raznega drugega vojnega materiala. DAVNI ARZENAL V vznožju Pirenej na Francoskem so znanstveniki našli starodavno “tovarno” orožja, oziroma prostor, kjer .je taka delavnica obstojala pred približno 50 tisoč leti. Davni umetniki so tam izdelovali puščice, nože, primitivne žage in sekire iz skrli in kamena. Prostor je zdaj gosto zaraščen z drevjem. —o- DOPISI Pueblo, Colo. Člane društva sv. Petra in Pavla, št. 15 JSKJ poživljam, da se polnoštevilno udeleže prihodnje redne mesečne in obenem letne seje, ki se bo vršila v nedeljo. 11. decembra in se bo pričela ob eni uri popoldne. Na zadnji seji je bilo sklenjeno, da se bo postopalo po pravilih s članom ali članico, ki se brez važnega vzroka omenjene seje ne udeleži. Ta sklep je bil sprejet iz vzroka, ker je nekoliko takih članov, ki skozi vse leto nikoli ne pridejo na sejo. Na prihodnji seji bo volitev društvenega odbora za leto 1933, Jugoslovanska Ustanovljen« 1. IMS * Kat. Jednota Inkorponrana 1. 1801 GLAVNI URAD V ILY. MINN. Glavni odborniki: Predsednik: PAUL BARTEL, 339 North Lewis Ave., Waukegan, 111. Podpredsednica: ROSE SVETICH, Box 1395. Ely. Minn. Tajnik: ANTON ZBAŠNIK, Ely, Minn. Blagajnik: LOUIS CHAMPA, 416 East Camp St., Ely. Minn. Vrhovni idravnlk: DR. P. J. ARCH, 618 Chestnut St. N. S.. Pittsburgh, Pa. Nadzorni odbor: Predsednik: RUDOLF PERDAN, B33 E. 185th St., Cleveland, O. 1. nadzornik: JOHN MOVERN, 412—12th Ave., E„ Duluth, Minn. 2. nadzornik: JOHN KUMŠE, 1735 E. 33d St., Lorain, O. 3. nadzornik: JOHN BALKOVEC, 5400 Butler St., Pittsburgh, Pa. 4. nadzornik: WILLIAM B. LAURICH. 1900 W. 22d PI., Chicago, 111. Porotni odbor: Predsednik: JOSEPH PLAUTZ, 432—7th St.. Calumet, Mich. 1. porotnik: JOSEPH MANTEL, Ely, Minn. 2. porotnik: ANTON OKOLISH, 1078 Liberty Ave.. Barberton. O. Jcdnotino uradno rlasilo: NOVA DOBA, 6117 St. Clair Ave., Cleveland, O. Urednik In upravnik: A. J. TERBOVEC Vse stvari tikajoče se uradnih zadev kakor tudi denarne pošil.latve, naj se pošiljajo na glavnega tajnika. Vse pritožbe naj se pošilja na predsednika porotnega odbora. Prošnje za sprejem novih članov m bolniška spričevala naj se pošiljajo na vrhovnega zdravnika. Dopisi, društvena naznanila, oglasi, naročnina nečlanov in izpre-membe naslovov, naj se pošiljajo na: Nova Doba, 6117 St. Clair Ave., Cleveland, Ohio. Jugoslovanska Katoliška Jednota se priporoča vsem Jugoslovanom za obilen pristop. Kdor želi postati član te organizacije, naj se zglasi tajniku bližnjega društva JSKJ. Za ustanovitev novih društeT se Pe obrnite na glavnega tajnika. Novo društvo se lahko ustanovi z osmimi člani ali članicami. zato je važro, da se je udeležijo vsi člani. Tiste člane, ki pošiljajo svoje asesmente tajniku po drugih članih ali po otrocih, opozarjam, da za mesec december pošljejo zadostno vsoto, ker v tem mesecu se bo od člana kolekta-lo še $1.00 poleg rednega ases-menta. Upam, da je vsem znano, zakaj je ta društvera naklada. — Pozdrav vsemu članstvu J. S. K. Jednote! Joseph Merhar, tajnik društva št. 15 JSKJ. Claridge, Pa. Veliko se piše po zadnji konvenciji o gradnji jednotinega doma na Ely.ju, protestira se in pojasnuje in zopet protestira, pečati škripljejo, vse zato, ker je zadnja konvencija sklenila, da si JSKJ zgradi lasten urad. Tudi naše društvo št. 40 JSKJ se je pridružilo protestu in zahtevalo, da se jednotinega urada ne gradi. Eni pravijo, da je prav tako, drugi pa ,da ni prav. No, meni je vseeno, kaj se napravi. Prav za prav bi rajše videl, da se zida, pa kot uradnik društva moram podpisati kar društvo sklene na svojih sejah. Kar se zidave tiče, bi bil zanjo zdaj res najbolj primeren čas, ker je' vse poceni, delavci in materijah V desetih ali petnajstih letih, bi se urad izplačal z najemnino in bi se lahko rabil še desetletja potem. Na vsak način bi bil denar v takem poslopju varno in obrestonosno naložen. Kot se vidi, zadnja konvencija ni posebno “obraj-tana,” pa bo najbrže treba malo potrpeti, da se vihar poleže. Vsega tega je kriva depresija. Ljudje ne delajo, pa so slabe volje, zato “kikajo” in protestirajo čez vse. Tudi tu v Pennsylvaniji nam depresija ne prizanaša, protestiramo vse križem, pa nič ne pomaga. Ce ne dobimo boljšega gospodarskega sistema, kot ga imamo zdaj, bo šlo kar po sedanji poti naprej. Vendar upajmo na boljše, saj slabše skoro ne more biti. Nekaj izpremembe bo vsekakor v našem društvenem življenju. Pri društvih se bodo v tem mesecu volili novi društveni uradniki in pri Jednoti bo z novim letom nastopil nov glavni odbor. Torej, kar upajmo, da bo po novem letu vse boljše, saj upati ni greh. (Bomo že dobili koga, da bo udaril na ta-veliki boben: ta-da-rum- ta-da-rum!) Kar se tiče našega društva št. 40 člani še dovolj dobro zmagujejo svoje društvene asesmente, razen par izjem. Tistega pa ni nikjer pri nobenem društvu, da bi noben član ne odstopil, bil suspendiran ali črtan. To se godi pri organizacijah tega ali onega kalibra, v dobrih in slabih časih. Iz Washingtona se sliši, da nameravajo vreči 18. amendment med staro šaro. Škoda S0, ne bo, ker po sedanjem sistemu si bogatejši itak lahko preskrbijo najboljših pijač, revnejši sloji pa se zastrupljajo z razno brozgo. Tudi revnejšim slojem se včasi prileže čaša poštene pijače po primerni ceni. Seveda, če bo pa na tako pijačo naložen davek, bodo ljudje še nadalje doma fabricirali to ali ono in butlergarji tudi ne bodo zatrti. No, pa počakajmo, da vidimo kaj bo. Člane društva št. 40 JSK*) vabim, da se po možnosti ii«^ ležijo glavne ali letne seje, k1 se bo vršila v nedeljo 11- decembra o polu desetih (9:30) dopoldne v Slovenski dvorani v Claridge, Pa. — Pozdrav vsem članom JSKJ, p o s e b e j pa članstvu društva št. 40, in vsem skupaj vesele božične praznike in srečno novo leto! Anton Jerina. Midvale, Utah- Člane društva sv. Jožefa, št-86 JSKJ, katerih se tiče, P°' zivljam, da v mesecu decemblLl gotovo pora v n a j o dolgova110 vsote na asesmentu. Na mesečni seji v decembru se bo voh nov društveni odbor, zato VT0' sim vse člane in članice, da S°" tovo pridejo na to sejo in si prihodnje leto izvolijo uradn1' ke, ki so zmožni in imajo veselje do dela. . . Tem potom želim obvestit1 vse člane našega društva, tu 1 tiste, ki se nahajajo izven diu štvenega sedeža, da se je za<' nje čase naša blagajna ze ° zmanjšala. Vzrok temu je. ^el zakladamo za člane, dokler J° mogoče. Gotovo pa je, da ne smemo iti čez gotovo mero, kaj ti nekateri člani plačajo svo.)e asesmente več mesecev za prej, in tistega denarja pač smemo rabiti za zalaganje ases-mentov za tiste člane, ki ne P*a čajo redno. Tak denar mo1 a ostati nedotaknjen in se sme rabiti le za asesment tistih č nov, ki so ga vplačali. To lia-' si člani zapomnijo. Na zaprti Midvale State banki imamo vsoto $150.00, ferle(1(' katere ne vemo, če jo dobim0 ali kdaj jo dobimo in v kakšm obrokih. Nekaj se deluje na t°’ da bi prišlo med vlagatelji ^ upravo banke do sporazuma, bi vložniki dobili izplačano 20' ; letno. To bo za naše društvo mala vsota in s tem ^ bo mogoče založiti asesmen^ za mnogo članov. Sicer pa ni nič gotovega, da bo ba*1 sploh odprta, in v takem s 11 čaju, kdaj bo. (Dalje na 4. strani) ■ ENGLISH SECTION OF B V o1f»c'al ^gan ▼ o/ the South Slavonic Catholic Union. AMPLIFyiNG THE VOICE OF THE ENGLISH SPEAKING MEMBERS Current Thought. YOUTH IN OUR UNION Majesties to Celebrate Second Anniversary Center of interest among Jugoslav fraternal organizations has Ottered around the American-born descendants, many parents ^ whom established and advanced our Union, the SSCU. Espe-fly has this been noticed in the past few years. Paternal feel-% from the senior members toward youth has increased each ’ear, and at the present time no program or plans formed for !|,e future is complete without including boy and girl members, it is realized that they form an integral part of the fraternal Wem. Ten years ago English-conducted members in Jugoslav frater-la' Unions were a curiosity, and unless such people could speak Gently both English and Slovene, opportunities for self-expres ’ion seldom presented themselves at the lodge meetings. Many S’oung men and women at that time were at a disadvantage because they possessed only a scanty knowledge of Slovene, and !'ei'e lost in the maze of discussions; consequently, what few tended the regular monthly gatherings were discouraged am drained from further attendance. Within the last five years the ever growing number of En Slish-speaking members literally demanded a place of self-ex Session in the work of our SSCU. English-speaking lodges were formed and many senior branches arranged subordinate clubs Seated primarily for its youth. At this time sentiment began to find its way for executives '''ho were well versed in both English and Slovene, and as *®sult supreme officers who could meet such qualifications were elected to office in preference to candidates of limited experi ^ce and skill. Our SSCU was among the leaders to take the initial step, and today finds supreme officers excellently Quipped to deal with both English and Slovene speaking mem ‘era. Both the American-born and those whose birth took place 4c>’oss the ocean can well be proud of such leaders who carried ^ across during the transitional period. YOUTHFUL LEADERS AN ASSET And now we have come to the point where English-speaking Members are well organized upon a firm foundation of fraterna Mnciples backed by a strong reserve fund, and what is most '^Portant, years of experience. Capable executives from this ater rank will bob to the surface who will take ^initial steps to Hiold plans for future activities .involving our young men and "’omen. Leaders from the younger ranks should be plentiful si«ce only thorough knowledge of English shall be required, and ’lot English and Slovene, as has been the practise heretofore. Ten years hence will find the strong army of elders now taking charge of senior branch lodges diminished through death of some of its members. Such gaps in the front ranks will have t(> be replaced by English-speaking members. Our fraternal tfriion like a fighting army must have reinforcements of strong Mouthful and intelligent bodies to carry on. Plenty of reserve troops are always an asset. But let us start training our boys and girls from early childhood, and not wait until they have reached the age of sixteen. Let us impress their young minds with the work of our Union, While they are still playing “London bridge is falling down, “It,” “Follow the leader,” etc. And how shall this be put into practice? By providing juvenile programs at the regular monthly meet-% of the senior lodge, or organizing teams between separate ■^venile groups. Introduce the fraternal spirit of our SSCU in their play, and need for repeated emphasis for the many ben-efits received by being a member of good standing will not be Necessary, when the little girl and boy grows up to think for himself and herself. — o----------------------- Slovenec, No. 114 Ely, Minn. — Members of ^°dge Slovenec, No. 114, SSCU, are urgently requested to at-tend the next meeting to be ^eld Sunday, Dec. 18, and "'hich will begin promptly at 7 k.m. It is the duty of all members to be present at the annual Meeting, as it is the most important one held in the entire i’ear. Those who fail to be on h^nd will suffer the penalty as Provided in our By-Laws, exiting those members who are the sick list, and others ^hose work conflicts with the Meeting night. Election of lodge officers for the year 1933 will *ake place. It is to the memos’ benefit to elect such offers as who take an active invest in the lodge and our Matt Baldine Jr., Secretary, No. 114, SSCU. Export, Pa.—At our last monthly meeting we decided to hold a play and dance to commemorate the second anniversary of our lodge. The date on which this will take place will be announced in the near future. For the present it may be reported that several members on the committee are doing their utmost to make this event a successful one. From the very beginning our lodge has made wonderful advancement, and as we are going to celebrate our second anniversary, we reflect with pride cn our continual fraternal cooperation and social success. We have, as yet, attempted nothing that we were unable to complete. Two years is a short time to determine the success or failure of any organization, but we can proudly say that we are very much cn cur feet in spite of the depression. We justly reflect on the past two years, knowing that we did all in our power to maintain the standards of the SSCU lodges as a whole. And we sincerely hope that we will be able to continue to do so. Happy Birthday to our two-year-old Majesties and may we all live to be a hundred. ATHLETIC BOAPD OF S. S. C. U Chairman: F. J. Kre*g, 214 — S7lh St., Pittsburgh, Pa. Vice chairman: J. L. Zorti, 1057 E. 31st St., Lorain, O. Joseph Koplcr, R. D. 2, Johnatown, Pa. J. L. Jevitz Jr., 1316 Elizabeth St., Joliet, 111. Anton Vessel, 819 W. Birch, Chisholm, Minn. * • • Louis M. Kolar, Athletic Commissioner and Editor of English Section, 6117 St. Clair Ave., Cleveland, Ohio. 'B'RIEFS Thomas “K. O.” Sternisha, member of Pathfinders Lodge, No. 222, SSCU, Gowanda, N. Y., scored a decisive victory over John “Kid” Green in a three-round bout in Golden Gloves charity amateur boxing show held at the Broadway Auditorium, Buffalo. Sternisha entered in the 135-pound class. During the annual meeting of St. Louis County school boards held at Chisholm, Minn., recently, Miss Anne Govednik of Olympic fame put on a swimming exhibition. Betsy Ross Notice Cleveland, 0.—Members of the Betsy Ross Lodge, No. 186, SSCU, are urged to make it their duty to attend the next regular monthly meeting, to be held on Friday, Dec. 9, at the home of Bro. Jasbec’s, 18003 Neff Rd. There will be many interesting discussions and debates at this meeting, concerning the betterment of the lodge and Union for the coming year. The election of officers for the coming year will take place after the meeting. So it is up to you, members, to make it your duty to attend this meeting and elect officers who are honest, capable and courageous leaders, and who are loyal to the entire membership. Knowing that you cannot pick your officers from about ten members that attend meetings, it depends on all of you members to be present at this meeting; any member not attending the meeting will be fined 50 cents. Meeting will begin promptly at 7:30 p. m. Be sure and make it your duty to attend meeting early. Colorado Sunshine Will Stage Flay Pittsburgher Meets Dec. 8 Julia U. Nagoda, Recording Sec’y, No. 218, SSCU. An Off Day for No. 66 Joliet, 111.—Sunday, Nov. 27, was an off day for our boys at the Rivals Club alleys, as they lost the match by 65 pins. The JSKJ No. 66 champs just did not get a break, and as a result fell victims to the Lemont traveling team, a fine combination of bowlers. But looking on the bright side, games such as these are just the thing that our champs of many leagues are looking for Sunday afternoons, for it makes good practice, keeping them in condition for the league games. J. S. K. J. NO. 66 Papesh .............. 168 173 Ramutta ............. 152 180 McBride ............. 188 192 Kubinski ............ 203 195 Horwath ............. 157 168 Totals ............ 868 908 899 LEMONT, ILL. Wert ................ 176 209 188 Arndt ............... 199 202 177 Lundeen ............. 146 189 208 Klein ............... 161 217 155 Craigmile ........... 149 173 200 Totals ............ 821 990 928 John L. Jevitz, No. 66, SSCU. o--------------- Nutt: How did Bluhm get a job with the government? Butt: His congressman either had to get him a job or pay his railroad fare back home. Champs Drop Series Joliet, 111.—Well, we kind of took it on the chin Tuesday, Nov. 29, when the Joliet Home Laundry team took us into camp for the series of three games. Thus we go into second place in the Joliet Merchants’ League. Although it was a bad night, our Florists rolled some fancy scores, keeping their present high averages, so there really wasn’t much lost. Three of the bowlers on the laundry team were members of the 1929 world champion Hub Recreation team that won distinction in the A. B. C.’s at Chicago that year. But. our boys are champions, too, and gave them a real battle. TEZAK FLORALS papesh ................. 217 191 203 Ramutta ................ 165 168 177 nlcBride .........••.... 212 185 200 Kubinski ............... 191 200 190 Horwath ................ 177 162 211 Totals............. 962 906 981 JOLIET HOME LAUNDRY CO. Gnadinper .............. 236 189 255 Scr.a ....;............. 175 171 179 Barclay ................ 181 180 20C Pauly ’................. 167 202 196 Andrews ................ 204 185 222 Totals.............. 963 927 1052 John L. Jevitz Jr., No. 66, SSCU. Many Jugoslavs will take part in the benefit concert program to be held in the Old-Timers Building Dec. 9 for the purpose of raising funds to provide Christmas cheer for the children of Rock Springs, Wyo. Louis Melogovieh, John San-tich, Tony Rakovina, John Kovach, Steve Oreste, Frank Ple-mel, Thomas Turchan and others are included in the list. When the Chisholm (Minn.) High School varsity basketball team played the school’s alumni Friday, Dec. 2, in the first game of the season, it faced many SSCU members of Jubileers Lodge, No. 215, SSCU, who har} played on the 1930-31 national SSCU champion .team. They are as follows: Mike Enrico, Frank Gornick, Mello Laga-ther, Mike Lagather, William Kochevar and Paul Perkovich. John P. Lunka, No. 186, SSCU. —o— ------ Thanksgiving Party SS. Cyril and Methodius, No. 1 . Old Lady: I’ve been expect-l!lS a package of medicine for a ^eek back and it hasn’t come J’fit. Postmaster: Just fill out this °rm and state the nature of y°Ur complaint. Old Lady: Well, if you really ltlust know, it’s gas on the st°mach. 180 178 178 174 189 Ely, Minn.—Members of SS. Cyril and Methodius Lodge, No. 1, SSCU, must keep in mind the coming monthly meeting to be held Sunday, Dec. 11, and which will begin at 1:30 p. m. Meeting will be held in the Community Center Building. On the program will be election of lodge officers for the year 1933, and important discussions. All members should attend without exception. All members with assessments in arrears are kindly requested to meet their obligations as best as they can, so that unnecessary ill-feelings may be avoided. Joseph A. Mertel, Secretary, No. 1, SSCU. Tentative plans for another Interlodge Day are being made by the Interlodge League of Cleveland, O. Feb. 5, 1933, is the date set, and the place will be the Slovene National Home on St. Clair Ave. Officers of lodges belonging to the league will meet soon and discuss details incident to the undertaking. It is anticipated that each lodge will contribute its talent in the form of stage entertainment. English-conducted SSCU units of Cleveland are expected to contribute heavily toward the success of the I. L. L.’s latest venture. Admission price will be very reasonable. -------o------- Center Ramblers, No. 221 Center, Pa.—All members of Center Ramblers Lodge, No. 221, SSCU, are urgently re- quested to attend the meeting to be held next Sunday, Dec. 11, commencing at 1 p. m., in the Slovene Hall. Antoinette Mozina, Sec’y. ------_o------ The grandmother who was a whiz with the old spinning wheel now has a granddaughter who isn’t so slow at a spinning wheel either. _o------------ Salesman: An anniversary present for your wife, you say? How about these bronze boo,k ends? Henpeck: No! She might throw them at me, Conemaugh, Pa. — After a month’s idleness from rehearsals the Slovene singing society Bled arranged a special meeting, which was held on Thnaks-giving Ohv in ^S’t. Alois Lodge hall of Conemaugh. Our president, Mr. Pike, opened the meeting asking members the question: “How many of you want rehearsals to start?” The majority were in favor for starting rehearsals. A few other important factors were discussed about singing. Soon we came to the conclusion that we should start rehearsals on the first Tuesday of December. A fine party was held following the meeting. Luncheon was prepared by Mr. Pike and Mrs. Kukovitz, recording secretary of Bled. Table was set by the committee. An excellent luncheon was fully enjoyed by all as well as the jokes and singing. We thank Mr. Pike and Mrs. Kukovitz very much for their trouble they undertook. We would like to have some new faces at the coming rehearsal. Don’t be afraid to try out your voice ? Mr. John Potokar will again direct the singers. The St. Alois lodge, No. 36, SSCU, will hold its annual meeting on Dec. 18, where election of officers for the coming year will be held. So let’s all attend and be there on time at 9 a. m.. See you all at the meeting. Max Fink, No. 36, SSCU. o------------- Collinwood Boosters! Take Notice Annual Meeting Dec. 21 Denver, Colo.—Well, well, here we are again, bringing you a little news of what is going on way out here in the West. Our lodge, the Colorado Sunshine, is going to give a Slovene play sometime in the latter part of January or early in February. It is going to be a worthy play, just chuck full of good jokes and laughs. I’ll bet you a nickel to a hole in a doughnut that if you come to see it you will hold your sides and wipe away the tears from your eyes, after you see the performance; you may even have to sew some new buttons on your husband’s, brother’s and dad’s vest—that is if they wear them when they come to see the play, because, as I said before, it sure is a “humdinger.” And if you doubt my word, just hop in that ol’ bus of yours, wrap the kids up good, put them in the back seat along with your mother and dad, and see for yourself, if the play isn’t all I said it to be. Members of C. S. L! How about coming to our next meeting, which will be the last one this year? Election of officers will take place as well as discussion of some very interest ing subjects. I sincerely hope to see a larger attendance this month than was present at the last meeting. Our annual gathering will be held Dec. 21. So com* 011, all you members, show that you have some interest in the welfare of your lodge. Margaret J. Erjavec, President, No. 201, SSCU. Export Majesties to Hold Annual Meeting Export, Pa. — The annual meeting of Majesties Lodge, No. 218, SSCU, is going to be held Dec. 15, 1932, at 7:30 p. m. sharp. Remember, that this is the final meeting of the year. All members are urgently requested to attend, for at this meeting we make our most important decisions. Our lodge, in order to prosper, must be guided by hard workers. So, please, be present and help choose capable officers. Julia Nagoda, Rec. Sec’y. Pittsburgh, Pa.—The annual meeting of the Pittsburgher Lodge, No. 196, SSCU, will take place Thursday, Dec. 8, 1932, at the Slovene Auditorium, at 57th and Butler Sts., Pittsburgh, Pa. Every member of the lodge should take an interest in this meeting as the election of officers will be in order. Also a complete reviewal of the by-laws of the lodge and the laying down of a worthy program for the interest of the odge during the coming year, 1933. The members of the lodge should also feel a bit proud of their local organization. It has proven itself great in the eyes of the whole Union by sacrificing two of its sons into the U n i o n’s trustworthy offices. The lodge should be elated by the fact that Louis J. Kompare Jr., its former treasurer, is now residing at Ely, Minn., working in the main office as assistant secretary, elected almost unanimously during the last convention of the Union. Mr. F. J. Kress, although har-rassed on all sides by other pressing matters pertaining to fellow organizations, has proven himself very capable as president of the SSCU Athletic Board. During the past year the lodge lacked the co-operation due from its members; mainly because it has been governed so aimlessly, without a specified program and without the needed punch of athletics. Let us renew the truly fraternal spirit we basked in other years by selecting a worthy committee, choosing a fit program and by displaying again that real Pittsburgher co-operation of 1928, ’30 and ’31. Don’t fail your obligations to your lodge Dec. 8, at 8 p. m. John Furar, Sec’y. St. Michael, No. 88 Cleveland, O. — The final meeting of the year for Collinwood Boosters Lodge, No. 188, SSCU, will be held Monday, Dec. 12, at 7 :30 p. m. At this meeting the usual election of officers will take place, besides the discussion of other matters. Hence, members, be present and voice your opinions. Remember that two or three individuals cannot make a success of a lodge. Many members have not attended any of our meetings for several months, so don’t forget this one. Mrs. Mary Lavrich, Sec’y. St. Barbara, No. 5 Sartell,. Minn.—On account of the Christmas holidays, the coining monthly lodge meeting, which is also the annual assembly of St. Barbara, No. 5, SSCU, will be held one day earlier than usual. Members should make a mental note of this change. Meeting will take place Friday, Dec. 23, commencing at 7 p. m. It is very important that all members attend. Those who fail to be present know what to expect. John Dragovan, Secretary, No. 5, SSCU. o--------------. RATS There are several species of rats native to America, such as the cotton, the Florida and the Rocky Mountain rat, but the common brown and black house rats came to America from Europe with the early colonists. Both species are believed to be natives of China. The roof or white-bellied rat is a native of Egypt and Northern Africa and apparently found its way to America at an early date by way of Spain and Italy. Roundup, Mont. — Members of St. Michael’s Lodge, No. 88, SSCU, are requested to attend the coming regular meeting that will take place Sunday, Dec. 18, in the Union Hall of Gibbtown. Meeting will begin promptly at 1:30 p. m. This is the principal or annual meeting, in which election of lodge officers for the coming year will take place, and other matters of importance disposed of. At the November meeting it was decided to impose a fine of one dollar on all members who fail to attend the annual meeting. Excepted are sick members. It is very important that all members, who are able to attend, to be present. Then there shall be no difference of opinion as to how this or that matter could better be handled. In fact, it is the duty of each member to attend the lodge meeting, as the officers themselves cannot make important decisions without the members. Therefore, all be on hand Dec. 18. For Lodge No. 88, SSCU: Joseph Penica, Sec’y, Box 168, Klein, Mont. o----------- SMART KANGAROO When the big kangaroo of Australia is being chased by dogs, it makes for water in which it stands to await the onrush. As the dogs come near enough the kangaroo forces them under the water with its paws and holds them there until they drown. , “TENTH BROTHER” By Josip Jurčič Translated from the Slovene Text by Joseph L. Mihelič “Oh, one can still find them,” answered Kvas, “but I have tasted very little of such happy hours.” “I believe, I believe,” said Dolef, and quickly made three puffs on his pipe, in order to continue his narrative about his happy hours. “Well, the people have changed, perhaps there are no more of the right type of drinkers left. ‘Tempora mutan-tur!’ (time« are changing). That comrade of mine Frick was in his days such, that when he was drunk, he was just scattering money—scattering, do you understand? Well, now the people are telling that he is a judge some place in Styria, and that he has so changed his former skin and brain, that now he does not drink a drop more, and that he has already amassed great wealth. Only I have remained the old one, and will, probably, remain so till the grave. Ocassionally, I have said alreaday. that I will cut down on drinking, but it does not go, and it could not be done. As a person hitches himself so he must pull over the dusty and muddy road. ‘Vino pollite cu-ras’ one reads in Horace, if I am not mistaken” (With the wine you chase the worries away). “You have a good memory, that you have not forgotten such sayings. Have you paid anymore attention to the books since?” asked Lovro. “Oh, what for?” replied Dolef. “Since my late father died, I gave up all the studying. I joined the soldiers, but I could not push it very far. They said that I was always drunk, bui drunk I was seldom. It is true that I was pouring it into me just like they say in that song: An old man was there, Who for wine only cared; A cup he imbibed, Another one he filled, but I knew, too, how to carry it. The dowry that my father had left me, all that went to the devil; my brother Benjamin must give me, anyway, ’til my death, food and shelter, and besides this, one can always catch, occasionally, a few pennies for a swallow of gin.” “But if a man drinks too much, he shortens his life, and a man lives for the purpose of making himself and others happy—” “Just keep quiet, I already see that in you sticks a piece of a philosopher, and that you should like to reform me. But you know, a drunkard changes when he rolls into the grave. Why, I am not hiding that I am a drunkard; when I saw you, I told you at once that you will recognize me. I know, too, that it would have, probably, been better for me, if I had not taken to this habit. But whatever it is done, is done, and let it go at that! For this reason, no one will ever hear me say: Drink! but I always say, beware of the devil, and do as you hear me tell you, and not as you see me do. But we two will yet talk about my school and other things. Now I am going down to the village to see if they have any moisture for a dry throat. II you have brought with you any scholarly books, we will look them over together, and once again I will become young and recall many things.” Lovro looked for quite a while after the old man how he was striding over the garden. His legs were alreaday twisting themselves; already he walked in short steps; all was warning that the time was not very far off, when it v U) be the end of this man’s life. It certainly is this a mysterious thing, that a man must act differently than (Continuation) tells him his intellect — the greatest force in him. CHAPTER FOUR If any one concluded, from what we have just told about Kvas, that we shall describe his most insignificant acts with that verbosity which we occasionally find by our grandmothers, or that we shall follow his steps just as carefully as the famous English novelists, who do not even forget to tell that their hero pressed on the door knob when he entered the room—who so judged us, he has guessed wrong. However, far be it from us to belittle such detailed descriptions, for we know only too well that such extensity cannot be imitated by every writer, but that he who wishes to do so, needs as much of a special divine gift as the fish water, and that gift is—a vivid imagination. But since the writer of this story cannot pride himself with such a gift, and because he wishes to portray to the reader a few more of the honest men—chips of the old block—we shall leave our young friend, for the time being, at the Slemenice, and let him get acquainted and domesticated as best as he can; and let us rather look down into Obrhek, the peasant village, which stands already for a much longer time than a group of old men living one after the other. The journey will not be very long, because, if you will step a little faster, it will take you barely a quarter of an hour, for it took Uncle Dolef only a half hour, when he was stumbling and swaying at the most from inhibing too much of the God’s gift. Some learned scholars claim that for a country’s history, the stymology of names of old places, cities, hills and villages, is of great importance. Since the famous Safarik is also among them, I, too, believe, at times, that there is hidden in a name something more than (just a name. Because of this belief, I have already often, since I first heard the story about the Tenth Brother, thought and said to myself: “What in the devil could one discover, and show in the name Obrhek by means of addition, subtraction and change of various letters; by finding the root in the Sanscript, and in the old Slavic tongue”—so that I could prove by this that I can do a little more than just bake apples. But I must tell you now, when it is time, that with all my seeming education and with all my research, I came no further than that now I have a humble thought: that the village is called Obrhek only because it is situated on the summit, on the left side of the already named valley, where the castles fish pond is found. In addition to this thought I have also another, but less developed idea, namely, that in spite of my diligent research, it is yet possible that Obrhek received its name from some Old Slavic idol. But since I possess very little, or none (at all) of that ingenious insight of our arche-ologist’s, I must let it go at that. Obrhek, from end to end— together with Krjavelj’s shack —had 22 houses. The fact that the houses were for the greater part built with timber or overplastered logs; and that many of the beechwood logs were already wormy and black with soot; and that some of the roofs, as one could see from the cuts and the caves, were thatched with straw,already 15 times, and that here and there some hole begged for the thatcher for the 16th time; all this proves our claim that Obrhek was already very old. Then, too, the inhabitants of Obrhek were the best souls that you could think off. Although they were poverty-stricken peasants, and all were poor as church mice, except one whom we are going to mention presently, nevertheless, they lived according to the sacred and church laws. They paid, if it was only possible, the taxes and the tithes at the right time. The men-folk occasionally argued and cursed a little, especially when their wives made them angry, or when by a pipe of tobacco, the talk was such that they could express themselves more forcibly if they wove between their honest and peaceful words an occasional '‘devil;” the village boys, in order to presserve the old custom and their honor, gathered every evening in the middle of the villlage and there lay down under the large linden tree, and sang some old song; the wo-men-folk had that peculiar characteristic which Julius Caesar found already by the Gauls, more than 19 centuries ago, namely curiosity, nevertheless, the Obrhek’s people were in spite of all these weak-nessess, more pious than all their neighbors in the nearby villages. Also in the middle of Obrhek there stood a wooden cross very poorly carved, whose head the village maidens beautified every Spring with wreaths and flower chains, and before which villager, as he passed by, respectfully removed his hat, remembering the dead and the pastor’s words, even if he went from the innkeeper Obrščak quite heavily inebriated. The innkeeper Obrščak was the head of the village, and undoubtedly very necessary for the territory. That is, if we can trust to those who maintain, that a man does best, if he spends for drinking the unnecessary, that is, not absolutely needed money. Or to express ourselves a little better, that he intrusts his money to that benefactor who offers him the sweet drops of wine. Just the fact that the whole village was named after him, must have given to him some importance, because, he and his forefathers, often said that at one time there stood in Obrhek only his house, and that the other neighbors settled around him. Of course, the innkeeper, being an honest man, we must take his w o r d, and believe what he says. How an important a man Obrščak really was, aside from the already mentioned historical claim, one gathers from the following: He was the inn- keeper and the mayor, and thus the natural defender of all that pertained to the neighborhood. He was tall, of ruddy cheeks, and carried so much of a front that it could be readily seen that he was not over working himself with farm toil, his whole stature was in agreement with his other, inner and outer characteristics. Wealthier than his neighbors, he, occasionally, let some poor devil have a measure on trust, even though such debtors were never in a hurry to pay their due, but Obrščak had at least this good from them that they said, “He is not such a bad man, no he is not.” Whenever the need arose to talk in behalf of the neighborhood, the neighbors stood as one behind Obrščak, and he had at such times the whole authority. Although he had never learned to read or write —because in those years, people paid little attention to such things—nevertheless, he had educated himself so much that he had invented his own meth- BE THERE i East Palestine, O.—There are lodges with members who live rather distant from the home of the lodge, comparatively speaking. Many of these members fail to attend the meetings of their lodge. Some of them are present occasionally, while others never come. The distance they must travel is given as the handicap. Of course, it may be difficult for some isolated members to attend, but we do believe that they could present themselves on special occasion. The meetings of the SSCU lodges this month are important. Elections will be held. Every member should attend. Special effort should be made to be present on this occasion. We plan ahead of time, for many other functions, probably of less importance, so why not plan in advance so as to make certain of our appearance at this month’s lodge meeting? Joseph J. Golicic, No. 41, SSCU. PATHFINDER LIGHTS od of writing down how much this or that neighbor owed him for his wine. Obrščak had the whole alphabet and all the arithmatic in three signs. A hook V stood for five, a cross “X” for ten ,and a post “I” for one, and all equals XVI pennies for a gallon of wine. It is understood that Obrščak placed these “posts,” “hooks” and “crosses” in such positions and in such combinations, now the little ones, and the big ones, now on this side and now on that side, that a living soul, could not understand them except himself. But because there were quite a few such customers who drank his wine on trust, and because the innkeepesr was too honest and too exact, that he would make a mistake, either to himself or to the others, and demand from this one what the other one drank, Obrščak marked the blacksmith’s line on the empty side of an old court paper—he knew no other paper— with a crooked sign which was supposed to signify a pair of tongs. For the lordly Dolfe he made in this notebook a few lines which should resemble the tails of his coat, and for the others he had different signs. After reading through the description of the innkeeper, I know that my honorable reader expects a picked company around this honest man, especially if h eremembers our special right which I mentioned in the eginning of the first chapter. It was around 3 o’clock in the afternoon, as they sat, Dolef, the Tenth Brother, Martin-ek, and two peasants at one corner of the table, and two others—a young, neat fellow of around 20 years, named Francelj Dražar, avid the other, twice as old, Miha from the Grove (sat), at the other end of the table. Since the innkeeper saw that the latter two had their own conversation, he mixed more among the first company. “By devil,” said one of the peasants, Matevžek, “Mr. Dolef, what is now new in your castle, eh? So it is true after all, that you received a new schoolmaster, all for yourself. Only one son has the lord of Slemenice, this brother of yours, and he gives to the teacher good to eat and good to drink, and why should I talk differently; good for in and good for on, he provides for him, and I know that he will give him even money, and what will come out of all this? Nothing!” “Money will run out,” said another. (To Be Continued) Gowanda, N. Y.—No matter what the weather, we find the Pathfinder Lights shining, shining with its tinge of joys and moments of good cheer. The members of the Pathfinders, who took the second bus trip to Buffalo to attend the Buffalo Big Four dance, certainly had an interesting night. Even the biting cold wind could not keep back the merry crowd from a bus ride of songs and the happiness of being among real friends. Perhaps we shouldn’t forget to mention, however, that most of us had some pretty cold toes before we arrived back in Gowanda. If someone happened to hear the noisy bus going by (as if anyone could help but hear it) perhaps they might have thought it was an enthusiastic crowd of Gowanda High School cheerers. A person asked some of the fellows, “Did you guys win your football game today?” I guess they must have heard of the famous forward pass that was in evidence in the bus. Incidentally most receivers were either knocked out or thrown for a loss before we reached our goal. The front end of the bus with our cheer leader, “Lootch,” came through with the best cheer with “There ain’t no flies on us.” It was lucky for them, because somebody said, “Shoot the flies.” The best that the tail-enders could offer was “How Dry I Am.” Nevertheless the bus arrived at Buffalo without mishap and finally dumped the bunch at the Croatian Hall. Accompanied by a peppy group of rhythm kings, the Pathfinders quickly swung into action. If there was anyone that didn’t enjoy .the dance, it was his own fault, because there were plenty of dancers and also good music. Joseph Kren initiated our bus driver in as additional bouncer. However, before very long our chauffeur headed for the old stove and parked himself there for the rest of the evening. After the dance a real Western roundup had to take place before everybody was in their places. Nevertheless all that were left of us were soon homeward bound—that is, we thought we were. Uncle Louie had been our guide going over, but in coming home whether he fell asleep or what was the matter, I don’t know. Anyway, we found ourselves lost. Everybody had a suggestion as to which way to go home. After trying them all we asked a pedestrian. Pointing to the left, he said, “Go right.” Once again we were out looking at the beautiful homes along the way. One road led us into a blind alley and another brought to stop against a big hill ahead of us. After another sightseeing trip, we accidently came across the road to home, sweet home. Most of the gang felt ashamed of themselves for not knowing the road or something, because it wasn’t long before quite a few of the head;-began to nod and jerk. One of our fair sex officers gave a rather novel excuse when she said that she wasn’t asleep, but that she had only her eyes closed. I believe that I’ve never slept with my eyes open, but you never can tell. All the peaceful sleepers were soon awakened by an unearthly snore coming from Louis Klu-cik. Thanks to Louie, we certainly made good time coming through Buffalo, because all the cars pulled to the curb as we went by, thinking it was a siren. It’s too bad that someone doesn’t invent a way to harness all this powerful snore. With stiff joints, tired eyes, THE LIVING DEAD Springdale, Pa.—How often have you heard that expression, “The living dead,” yet have you given it serious thought? Can it mean that one is dead, despite the fact that he is living? Yes, that’s just it. You may be able to move from place to place and consider yourself very much alive, but then that is being alive physically only. Mentally you are dead, that is if you are not making the most of your stay upon this earth. Being alive is the act of exercising the duties of life; that is using both your mental and physical powers to aspire toward reaching the goal of success. Not just for yourself, but for your neighbor also. Bear in mind that co-operation is the builder of society. Many are making a nervous wreck of themselves and shortening their span of life considerably. “How can we avoid being depressed, with a black cloud hanging over us for the past few years?” they remark. Perhaps it is hard to take, and a bitter dose at that, but it is there and we must make the best of it. A man’s nervous system is rather sensitive and any little amount of pressure upon it has a tendency to break it up. Buck up and face the facts, regardless of how tough the going may be. The time is not far off when you may have the power to satisfy your wants, so let not yourself be found at that time a total wreck. Use your mental powers for building and not for de-structing. Be very much alive and abstain from remorse, otherwise you may find yourself in the army of the living dead. Then there is another army of destruction. It is the army of the living, dead also, but in a different sense. They are those that have no cause for sulking, yet they continually do so, Regardless of how much they have been provided with they still believe they have been robbed of something. They believe that God helps them that help themselves. For that type of individual there is no hope, and should be sustained from mingling with society. He goes about his way without any thought of helping his neighbor or doing any good for the moral of society. His mental power is not at work, at least not to a great extent; only enough to keep himself alive. That is the real living dead, and is a menace to the progressive society. How many of this type are treading the paths of our SSCU? Let’s hope not very many. Many have shown that they are very much alive by contributing their share toward the building 0f the SSCU, while there are others that have yet to do so. Come on and join the rank and file of the progressives. Be not a soldier in the army of the living dead. Frank J. Progar, No. 203, SSCU. DOPISI (Nadaljevanje iz druge strani) Težko mi je opominjati čan stvo, naj bo točno s plačeva^ njem asesmenta, saj vem, _ mnogi bi radi točno plačali, ce bi imeli s čim. V boljših časi ni bilo takih težav s ko!ekj^' njem asesmentov. Že 17 ® opravljam tajniško delo, to a nikoli ni bil tajniški posel ta 0 težaven kot je sedaj. Iz dius vene blagajne ne moremo za kladati, ker se je skrčila ,aseS ment pa mora biti za vsak8£^ člana poslan na glavni urad. kje vzeti, če član ne plača? a. di tega opozarjam člane, na^ meseca decembra gotovo pravo časno plačajo svoje asesmen e. Na seji meseca decembra se 0 volil društveni odbor za e ° 1933, zato morajo biti ra^0 čisti in zaključeni, da la vzamejo knjige v roke in vodu društvene posle po novem le 11 ^ bodisi stari ali pa novi društ\e ^ ni uradniki. „ . |esa Članov, ki so vedno tocn plačniki, se seveda gornji P°z1^ ttl0-vi ne tičejo, torej naj se ne cj\ tla^) ti jo prizadete. Tiče se tistih. ^ ^ zaostajajo z asesmenti. . Pozdravljam vse članstvo JS v ne in želim vsem skupaj v kr ^ kem boljših razmer. osta Peter Blatnik, tajnik društva št. 86 JS& ' Leadville, C0'0, . Članom društva sv. JuriJ8^ ^ št. Ill JSKJ naznanjam, ^ \ ^ naša prihodnja seja ne bo ^ ^ gla vršiti kot po navadi 15- . V 'In V 'iVJJ mesecu, ampak se bo vr ».-j dec( soboto 17. decembra. ^eCg2 Na članov je znano, da delam ■ ^ milj daleč od Leadville in da ^ r^, je nemogoče priti pred sobo v mesto. Upam, da bodo cla v,^ to vpoštevali. ' £)ar Kakor običajno, je tudi le ° ^ določeno, da član, ki se ne u ^ ^ leži seje v decembru, plača . • dolar v društveno blagajno. ■ ^ vzeti so le bolniki in tisti čla11 ’ ] ^ ki so tako srečni, da istočasn^ ^ delajo. Priporočam članom, ^ se udeležijo letne seje kar j. gcče polnoštevilno, da bo mo v ^ izvoliti odbor, ki bo ugajal v ^ ^ čini. Na svidenje torej v so to 17. decembra! bj]( Z bratskim pozdravom, ^ Mark Ru8S’r \ tajnik društva št. 111 J® Canon City. Člane in članice društva glav, št. 147 JSKJ pozivU^ ] da se polnoštevilno udele^ Jgj prihodnje seje, ki se bo viS*^ ^ v nedeljo 11. decembra. To w zadnja seja v letu in bo tr® ^ na isti izvoliti društveni od v za leto 1933. Na zadnji je ^ ^ sklenjeno, da član, ki se ne l1^ ^ leži prihodnje seje, plača en v& lar v društveno blagajno. vzete so članice, bolni |a tisti, ki morajo istočasno de j. Prošeni so člani tudi, da ^ ^ ravnajo zaostale asesmente, ^ ^ likor največ jim je mogoče- ^ lagati ne moremo za noben ^ več. Blagajna je prazna h1 P „ čati bo treba še dvorano in > t - nl(la stvene uradnike. Se e gejo re bratje in sestre, pridite na - ^ 11. decembra kar mogoče noštevilno! — S sestrskim zdravom, Anna Susma11’ tajnica društva št. 147 di J! Finleyville> ti6 V Ne morem si kaj, da se ^ še enkrat oglasil v tem Leto se je že tako { ga imamo samo še par te zato opozarjam člane in c‘a društva sv. Frančiška, vJJe JSKJ, da se udeležijo letne seje, ki se bo vršila ' , del j o 11. decembra v nava ^ prostoru. Na tej seji.se D® ^ lil društveni odbor za leto ^ zato je važno, da so navz°cl p člani in članice. Z brez tehtnega vzroka iz°s. jo od te važne seje, se bo P0 #j palo po pravilih. Posledice vsak sam sebi pripiše. , jjiJ-V zadnjem dopisu sem 0 (Dalje na 5. strani) cold feet, but happy thoughts, we finally reached home. We all made a bee line for bed and were soon in sweet dreams. You may be interested to know that one of our members took a part in the Golden Gloves charity amateur boxing show at the Broadway Auditorium at Buffalo last Thursday night. Thomas “K. 0.” Sternisha hammered John Kid Green of Buffalo to a decision in three rounds. He was entered in the 135-pound class. Hidi had another representative in Frank “Harzan” Victor in the 175-pound class, but the latter took the count of ten in the first round against A1 Agetta of Buffalo. Ernest Palcic Jr., No. 222, SSCU. ’■I da bom navedel račun mojih dohodkov in izdatkov v letu 932, kar bom skušal tem po-storiti. Leto 1932 ima 366 fli, delal sem pa: januarja in ebruarja nič, marca tri dni, aprila 8 dni ,maja 5 dni, juilija 111 julija nič, avgusta 6 dni, sep-embra 3 dni, oktobra in no-vembra nič in v decembru tudi »tč. To znese za vse te mesece 25 dni po $1.50 celih $37.50. Iz-atki za hrano, računano po 50 eentov dnevno za 366 dni zne-eio $183.00, torej sem samo na lrani za $145.50 na izgubi. Po-Vrh tega moramo pa še bosi 'oditi. Pa vseeno pravijo nekaki starejši rojaki, naj se le kažemo s potrpljenjem, ki je Ne božja mast. Jaz pa mislil, da sem le revež, ker se ^oram mazati z njo. Zdaj se Sliši vse na okoli, da po novem etu se morajo začeti vrteti ko-esa. Mene to veseli, kajti če ^fuzega ne bo, bom vsaj lahko N stari pipec na samokolnici ^brusil, da bom lahko spomla-zopet regrat nabiral z njim. K sklepu voščim vesele božič-116 praznike in srečno novo leto Vsem članom JSKJ in vsem °stalim rojakom širom Unije. Frank Pernishek. DOPISI (Nadaljevanje s 4 strani.) ženske pa 25 centov. Čisti dobiček prireditve je namenjen društvenim blagajnam. Vsa bratska društva in vsi posamezni rojaki in rojakinje te okolice so vabljeni, da nas pose-tijo na starega leta večer v Krain dvorani. K sklepu voščim vesele božične praznike in srečno novo leto vsem članom in članicam, J. S. K. Jednoti pa mnogo napredka v bodočem letu. Za društvo Bratje svobode, št. 162 JSKJ: Frank Mrzlikar, tajnik. Sartell. Minn. članstvo društva sv. Štefana 117 JSKJ je prošeno, da se )0lnoštevilno udeleži glavne ali ftne seje, ki se bo vršila tret-nedeljo v decembru, to je 18. Membra ob eni uri popoldne. tej seji bo treba izvoliti ^Ustveni odbor za leto 1933 in r^siti še več drugih važnih za-’’ih zadev. Iz tega vzroka je ^Žno, da pridejo na sejo vsi c^ni in članice, pa tudi zato, se vsaj enkrat na leto vidijo- Kdor,brez tehtnega vzroka Postane od te seje, bo plačal 50 Centov v društveno blagajno. Nadalje naznanjam članstvu Našega društva, da je bilo na 2adnji seji sklenjeno, da oddahni člani plačajo po en dolar društveno blagajno, članice, so zavarovane samo za smrtjo, pa po 50 centov. To je bilo potrebno z ozirom na primanjkljaj v društveni blagajni. Z bratskim pozdravom, Frank Triller, tajnik društva št. 117 JSKJ. Soudan, Minn. Društvo sv. Barbare, št. 5 SKJ je na svoji redni seji 26. )vembra sklenilo radi božičnih vznikov prihodnjo sejo prelo-ti na dan prej, kot bi se obilno imela vršiti. Prihodnji esečna seja, ki je obenem let-1 in ki bi se imela vršiti m JČer 24. decembra, to je m. j^čer pred božičem, se bo vrši-la EN DAN PREJ, to je v pe-■ek 23. decembra točno ob sed-^1 uri zvečer. S tem so opozoril vsi člani ,da se gotovo ude-eže seje na večer 23. decem-la- Kdor tega ne bo storil, že 'e. kaj ga čaka, ako pa ne ve, 0 zvedel na januarski seji. To-na svidenje 23. decembra! John Dragovan, tajnik društva št. 5 JSKJ. Enumclaw, Wash. Poživljam člane in članice 'pUštva Bratje svobode, št. 162 !, i , J> da se polnoštevilno ude- ,i e^ijo prihodnje seje, ki se bo [, ^ršila v torek 20. decembra. [i omenjeni seji bo treba izvo- -, ."-i društveni odbor za leto e ,9«S. 6 Obnem sporočam, da so tu-e ^jšna slovenska podporna dru- s*-va sklenila prirediti plesno ,i >elic0 na Silvestrov večer, to r 31. decembra. Veselica se bo v*’šila v Krain dvorani in se bo ■j j1r'č(jla ob 9. uri zvečer. Godba ;i )() Prvovrstna, tako .da si bodo y Hhko vsi plesaželjni mladi in r ^t;tri nabrusili pete. Za lačne j 111 žejne bo v polni meri pre- skrbljeno in sploh se bo odbor r ^trudil, da bo gostom mogel Streči vsestransko. Vstopni-lla za moške bo 40 centov, zal Sublet, Wyo. Članstvo društva Marija Danica, št. 28 JSKJ poživljam, da se polnoštevilno udeleži prihod-, nje redne seje, ki se bo vršila v nedeljo 18. decembra ob deseti uri dopoldne. To bo glavna ali letna seja, na kateri bo treba izvoliti društveni odbor za leto 1933. Važno je tudi, da na tej seji zaključimo račune od zadnje veselice, da bo novi odbor dobil vse v redu in da ne bo potem kakšnega oporekanja. Poleg navedenega bo treba na omenjeni seji rešiti še nekatere druge važne zadeve. Torej, bratje in sestre, udeležite se letne seje dne 18. decembra kar mogoče polnoštevilno! Z bratskim pozdravom, John Krusich, tajnik društva št. 28 JSKJ East Palestine, O. Tem potom poživljam vse člane in članice društva sv. Jožefa, št. 41 JSKJ, da se gotovo udeležijo prihodnje seje, ki se bo vršila v nedeljo 11. decembra in se bo pričela točno ob eni uri popoldne. Na omenjeni seji bomo ukrepali o raznih važnih zadevah in volili bomo tudi društveni odbor za leto 1933. Z bratskim pozdravom, Valentin Dagarin, tajnik društva št. 41 JSKJ. Chisholm, Minn. Tem potom prosim članice društva Danica, št. 150 JSKJ, da se polnoštevilno udeleže glavne letne seje, ki se bo vršila drugo nedeljo v decembru, to je 11. decembra. Na tej seji se bo vršila volitev odbora za prihodnje leto, obenem bo za urediti več drugih reči. Važno je, da se Članice udeležijo te seje in si izvolijo odbor, v katerega bodo imele zaupanje v vseh ozirih. Ne pozabite, seja se bo vršila v nedeljo 11. decembra in se prične ob dveh popoldne! Na svidenje ! Mary Nosan, zapisnikarica in začasna tajnice, društva št. 150 JSKJ. na dnevnem redu več važnih zadev in razmotrivanj v korist društva in J. S. K. Jednote. — Z bratskim pozdravom, Andrew Primozich, zapisnikar dr. št. 32 JSKJ. Elv, Minn. Na redni mesečni seji društva “Severna zvezda,” št. 129 JSKJ, ki se je vršila 10. novembra, je bilo sklenjeno, da se morajo vse članice udeležiti glavne letne seje, ki se bo vršila v četrtek 8. decembra o polu devetih zvečer v Jugoslovanskem narodnem domu. Na tej seji se bo volil odbor za leto 1933. Vsake članice dolžnost je, da se udeleži vsaj glavne letne seje, ko se razmotriva o mnogih važnih točkah za društvo in Jednoto. — S sestrskim pozdravom, Mary Zgonc, tajnica društva št. 129 JSKJ. PRIPOMBA UREDNIŠTVA. —Dopis je prišel prepozno za priobčitev v izdaji Nove Dobe z dne 30. novembra. Elv, Minn. Člane društva sv. Cirila in Metoda, št. 1 JSKJ poživljam, la se vsi brez izjeme udeležijo irihodnje redne seje, katera se so vršila v nedeljo 11. decembra in se prične o polu dveh (1:30) popoldne. Seja se bo vrnila v Community Center poslopju. Na programu bo volitev društvenih uradnikov za leto 1933 in za razmotrivati bo več važnih zadev. Obenem prosim člane, ki kaj dolgujejo na asesmentu, da poravnajo kar največ morejo, da ne bo nepotrebnih sitnosti. — Pozdrav vsemu članstvu JSKJ! Joseph A. Mertel, tajnik dr. št. 1 JSKJ. Renton, Wash. člani društva sv. Barbare, št. 72 JSKJ so vljudno vabljeni, da se gotovo udeležijo letne seje, ki se bo vršila v nedeljo 18. decembra. Na tej seji se ima voliti društveni odbor za prihodnje leto in na razpravi bo več važnih zadev. Navzočnost vseh članov je torej neobhodno potrebna, člani našega društva, ki se omenjene seje ne udeležijo, plačajo po en dolar v društveno blagajno; izvzeti so samo'bolni člani. —Na svidenje 18. decembra! Andy Gorjup, j tajnik dr. št. 72 JSKJ. Chicago, 111. Leto 1932 se naglo pomika h koncu, in kot je razvidno iz našega glasila Nova Doba, naša društva pridno agitirajo, da se vsi člani in članice udeležijo de-cemberskih sej in izvolijo najboljše uradnike za leto 1933. Napredek posameznih društev in Jednote je zagotovljen le, če je vodstvo dobro, pošteno in zmožno in če vlada sloga med članstvom in odborniki. Tudi naše društvo Zvezda, št. 170 JSKJ poziva vse članice, da se gotovo udeleže letne seje, ki se bo vršila v četrtek 15. decembra v navadnih prostorih, to je na 2254 Blue Island Ave. Sklep seje meseca novembra določa, da vsaka članica, ki se te seje ne udeleži, plača 50 centov izrednega asesmenta v društveno blagajno. Izvzete so samo članice, ki so na bolniški listi ali ki imajo kak drug tehten vzrok. Katera ne bo plačala tega izrednega asesmenta, ne bo mogla plačati rednega. Dolžnost vsake članice je, da se vsaj enkrat na leto udeleži društvene seje, in najbolj primeren čas za to je letna seja, meseca decembra, ko se voli društveni odbor. Poživljam še enkrat članiep, da pridejo na sejo vse ter si izvolijo odbor, ki bo vsem po volji in ki bo deloval za procvit in napredek društva in Jednote. Želja sedanjega odbora je, da se članice bolj izpo-znamo med seboj, zato bomo imele po seji malo zabave. članice, katere kaj dolgujejo na asesmentu, so prošene, da na tej seji poravnajo, kolikor največ mogoče. Blagajna je popolnoma izčrpana, konci leta pa ima društvo stroške, ki morajo biti plačani. Tudi novoizvoljeni odbor bo bolj zadovoljen, ako bo prejel knjige čiste, brez zaostalih dolgov. Prosim članice, da to vpoštevajo in da se polnoštevilno udčležijo prihodnje seje. H koncu pozdravljam vse člane in članice naše Jednote in želim vsem vesele božične praznike in srečno novo leto 1933. Posebno pa želim, da bi bilo med glavnimi odborniki več sloge in pravega bratstva v novem letu, kot ga je bilo dosedaj. Glavni odborniki naj bi bili članstvu dober vzgled ne pa v pohujšanje. Le če glavni odborniki vpoštevajo v prvi vrsti korist Jednote in tudi pravi pomen bratstva, ,ncre imeti članstvo zaupanje'v nje kot svoje voditelje, in le na ta način se more računati na ugled in napredek organizacije. — S sestrskim pozdravom, Agnes Jurečič, tajnica dr. št. 170 JSKJ. Cleveland, O. članom društva Krasni raj, št. 160 JSKJ naznanjam, da se bo vršila naša rednai mesečna seja v nedeljo* 11. decembra ob eni uri popoldne v Slovenski delavski dvorani na Prince Ave. Ker je to glavna ali letna seja, so prošeni vsi člani in članice, da se je udeležijo. Na zadnji redni seji je bilo sklenjeno, da član ali članica, ki se glavne letne seje ne udeleži, plača 25 centov v društveno blagajno; odborniki, ki se ne udeležijo, pa plačajo po 50 centov. Izvzeti so le bolniki. Na glavni seji se bo volil društveni odbor za leto 1933, torej je važno, da so vsi člani navzoči, da si izberejo odbor, s katerim bo zadovoljna večina. Na svidenje torej v nedeljo 11. decembra ob eni uri popoldne! — Z bratskim pozdravom, Frank Ponikvar, tajnik dr. št. 160 JSKJ. Johnstown, Pa. Vse članstvo društva sv. Cirila in Metoda, št. 16 JSKJ je vljudno vabljeno, da se gotovo udeleži glavne ali letne seje, ki se bo vršila v nedeljo 18. decembra, ob dveh popoldne v Društveni dvorani. Za rešiti imamo nekaj važnih reči, obenem pa tudi izvoliti društvene uradnike za leto 1933. Važno je torej da se članstvo polnoštevilno udeleži te zadnje seje v letu. Obenem vabim članstvo, da se polnoštevilno udeleži naše veselice, katera se bo vršila na večer 31. decembra v društveni dvorani na Morrellvillu. Na redni seji dne 20. novembra je društvo sklenilo, da ta veselica bo le za člane našega društva in za njihove zanesljive prijatelje. Pobiralo se ne bo nikeke vstopnine. Ker bo ta prireditev na Silvestrov večer, so člani vabljeni, da jo posetijo polnoštevilno in privedejo seboj tudi svoje otroke, za katere bo pripravljenih nekaj daril. Torej, na veselo svidenje 18. decembra in 31. decembra v Društveni dvorani! — Z bratskim pozdravom, Mihael Tomec, tajnik dr. št. 16 JSKJ. te seje in si izvolijo odbor, s katerim bodo zadovoljni, da ne bo potem kakšnega pregovarjanja. Vse člane, ki kaj dolgujejo na asesmentih, prosim, da poravnajo do te seje, da se knjige lahko spravijo v red in oddajo novoizvoljenemu odboru. In še enkrat, ne pozabite, vsi na sejo v nedeljo 18. decembra ob deveti uri zjutraj! — Vesele božične praznike vsemu članstvu JSKJ! John černelič, tajnik dr. št. 11 JSKJ. rej se bo prihodnja seja pričela točno OB ENI URI popoldne. Vsi člani našega društva so vabljeni, da se te seje udeležijo, tudi tisti, katerih navadno ni celo leto na sejo. — Z bratskim pozdravom, Tomo Simrak, tajnik dr. št. 171 JSKJ. Black Diamond, Wash. članstvu društva Marija Zvezda št. 32 JSKJ sporočam, da se prihodnja mesečna in obenem letna seja vrši tretjo nedeljo v deeembru, to je 18. decembra in da se prične ob eni uri popoldne. Priporočljivo je, da se člani te važne seje udeležijo polnoštevilno, in razume se, da so pri tem vštete tudi članice. Naj pride-io na sejo vsi, da se sliši mnenje vseh in da se napravi dober in zdrav načrt za bodoče leto. Vsi člani so prošeni, da se te seje zanesljivo udeležijo, ker na tej seji bomo volili društveni odbor za prihodnje leto. Obenem bc Cornwall, Pa. člani društva sv. Srca Jezusa, št. 159 JSKJ so vabljeni, da se kar mogoče polnoštevilno udeleže prihodnje seje, ki se bo vršila v nedeljo 11- decembra ob deseti uri dopoldne v društveni dvorani. To bo zadnja seja v tem letu in čim več nas bo skupaj, tem lažje bomo izvolili društveni odbor za prihodnje leto in tem lažje se bo vse ukrenilo po volji večine članstva. Za rešiti bomo imeli več važnih zadev, torej, na svidenje-v nedeljo 11. decembra! — Vsem članom in članicam JSKJ želim mnogo sreče in uspehov v letu 1933. John Yaklovich, preds. dr. št. 159 JSKJ. Pittsburgh, Pa. člane društva sv. Jožefa, št. 12 JSKJ poživljam, da se udeleže glavne letne seje 11. decembra polnoštevilno. Kdor se ne udeleži, plača 50 centov v društvene blagajno. Izvzeti so le bolniki in člani, ki so oddaljeni nad 15 milj. — Z bratskim pozdra- Braddock, Pa. Člane in članice društva sv. Alojzija, št. 31 JSKJ vabim, da se polnoštevilno udeleže prihodnje seje, ki se bo vršila, v nedeljo 18. decembra. To bo glavna seja v letu, na kateri se bo volil društveni odbor za leto 1933. članstvo naj vpošteva to naznanilo in pride polnoštevilno na sejo. Odbor, ki bo izvoljen na seji 18. decembra, bo vodil društvo v letu 1933. Vsak naj to vpošteva, da ne pride do neprilik, kot lansko leto. Naj omenim tudi, da na večer 24. decembra ne bom pobiral asesmenta v dvorani, ker pride ravno na božični večer. Društveni asesment bi moral biti plačan na seji, ne pa da, bi ga tajnik kolektal po hišah. Zvečer ni nič kaj varno hoditi iz dvorane z denarjem. V dvorani se nabere $30.00 do $35.00, s seboj pa je treba prinesti tudi toliko ali nekaj več, da je možna menjava. Torej kar se tiče od moje strani, je preklicano kolekta-nje asesmenta 24. v mesecu za vselej. V časih kakršni so, ni nič čudnega, če človeka napadejo in mu vzamejo denar, in to bi se lahko zgodilo tajniku, ki nese domov od društvenikov nakolek-teaii denar, člani pa bi morebiti potem rekli, da si je tajnik napad sam izmislil in spravil društveni denar; za lažji izgovor pa, se je sam malo opraskal. Pa bi dejali: poneveril je društveni denar, le kar v luknjo z njim. V sluče , I | Ely, Minn. j člane in članice društva “Slovenec,” št. 114 JSKJ poživljam, da se polnoštevilno udeležijo prihodnje seje, ki se bo vršila v nedeljo 18. decembra točno ob sedmi uri zvečer. Dolžnost vsakega člana in članice je, da se udeleži te seje, ki je glavna in najvažnejša v letu. Kdor ne pride, se izpostavi nevarnosti kazni, ki je določena po pravilih; izvzeti so samo bolni člani in ti-. i sti, ki morajo istočasno delati, i Na omenjeni seji se bo izvršila r volitev društvenega odbora za i leto 1933, torej je želeti, da so 3 po možnosti vsi člani navzoči in - izvolijo ddbornike, katerim bo v pri srcu napredek in korist dru-č i štva in Jednote. — Z bratskim o pozdravom, Matt Baldine Jr., tajnik dr. št. 114 JSKJ. Center, Pa. e člane društva št. 33 JSKJ po-)- zivljam, da se polnoštevilno ude- Cleveland, O. Društvo sv. Janeza Krstnika, št. 37 JSKJ je na svoji seji dne 20. novembra sklenilo povabiti vse člene na glavno letno sejo, ki se bo vršila v nedeljo 18. decembra in se bo pričela točno ob 8. uri dopoldne. Seja se bo vršila v Slovenskem Narodnem Domu, soba št. 1. članstvo je torej tem potom vabljeno, da se seje 18. decembra polnoštevilno udeleži. Dolžnost vsakega člana je, da se udeleži seje vsaj enkrat na leto. Posebno važno pa je, da se vsak član udeleži letne seje, ko stari odbor daje svojo poročilo in se voli novi odbor. Priporočljivo je, da se vsak član seznani z novimi uradniki. Vča-si me kdo vpraša, kje pobira tajnik društva sv. Janeza* Krstnika asesment ; to kaže, da takega člana ni nikoli na sejo, da bi poznal društvene uradnike. Na glavni letni seji se tudi delajo društvena pravila, po katerih društvo posluje v sledečem letu. Priporočljivo je dalje, da bi vsak pripeljal na letna sejo vsaj enega povega člana, če pa to ni mogoče, da bi vsi člani vpisali svoje otroke v mladinski oddelek JSKJ, namreč tisti, ki jih še nimajo. Za 17 centov na mesec bodo imeli otroka zavarovanega pri dobri organizaciji. Kot je bilo že omenjeno, se bo glavna letna seja vršila v nedeljo 18. decembra in se bo pričela ob osmih zj utraj; asesment pa bom začel pobirati že pol ure prej, to je o polu osmih. — Z bratskim pozdravom, Joseph Rudolf, tajnik dr. št. 37 JSKJ. Greensburg, Pa. Člane in članice društva sv. Rešnjeg-a Telesa, št. 77 JSKJ obveščam, da se bo naša prihodnja mesečna in obenem letna seja vršila v nedeljo 11. decembra ob eni uri popoldne v navadnih prostorih. Člani naj vpoštevajo, da je decemberska seja prestavljena s tretje nedelje na DRUGO I nedeljo, to je 11. decembra. Na tej seji bo treba izvoliti društveni odbor za leto 1933, torej je priporočljivo, da se je člani udeležijo kar mogoče polnoštevilno. — Vesele božične praznike in srečno novo leto vsem članom in članicom J. S. K. Jednote! Za društvo št. 77 JSKJ: Mary Horvatin, tajnica. Aurora, IH. Tem potom obveščam članice 1 društva sv. Ane, št. 119 JSKJ, ' da se bo naše, glavna ali letna ! seja vršila v nedeljo 11. decem-1 bra ob dveh popoldne v navadnih ' prostorih. Vse članice so prošene, da se te seje zanesljivo udeleže, kajti na tej seji bomo volile društveni odbor za prihodnje leto. Torej, na svidenje 11. decembra! — S sestrskim pozdravom, Mary Verbič, tajnica dr. št. 119 JSKJ. vom, * Frank Alič, tajnik dr. št. 12 JSKJ. Omaha, Neb, Tem potom poživljam člane in članice društva sv. Štefana, da se polnoštevilno udeleže prihodnje seje, ki se bo vršila dne 18. decembra v navadnih prostorih. Dolžnost vsakega člana in članice je, da se udeleži te seje, ki je najvažnejša v letu. Na tej seji se bo volil društveni odbor za leto 1933 in sklepati bo treba še o drugih važnih zadevah. Važno je, da se členi udeležijo Homer City, Pa-Poživljam člane in članice društva sv. Frančiška, št. 122 JSKJ, da se polnoštevilno udeležijo letne seje, ki se bo vršila v nedeljo 11. decembra in se bo pričela točno ob eni uri popoldne. Na seji meseca novembra je bilo (Dalje na 6. strani) DOPISI (Nadaljevanje lz 5. strani) sklenjeno, da vsak član ali članica našega društva, ki se letne seje ne udeleži, plača 50 centov v društveno blagajno. Izvzeti so le bolniki in člani, ki'bivajo nad 10 milj oddaljeno od društvenega sedeža. N?, omenjeni seji se bo volil društveni odbor za leto 1933, torej je važno, da so vsi člarii navzoči. Prosim člane, da ta poziv vpoštevajo. — Z bratskim pozdravom, Ignatz Perppar, zapisnikar dr. št. 122 JSKJ. Butle, Mont. Pozivi j ?(m članstvo društva sv. Martina, št. 105 JSKJ, da se udeleži prihodnje seje dne 18. decembra, ki bo zadnja v tem letu. Na omenjeni seji se bo volil društveni odbor za prihodnje leto, in kdor ne bo navzoč, ne bo mogel voliti niti izvoljen biti, potem bo pa zopet kritiziranje, da ni pravega gospodarstva pri društvu. Torej, vsi člani natj pridejo na sejo 18. decembra in si izmed sebe izvolijo tak odbor, da bo v zadovoljstvo vsem. Tem potom tudi opozarjam tiste, ki čakajo s plačevanjem asesmenta do zadnjega dne, da letos je 25. decembra božični dan ter me isti dan ne bo v uradu in! tudi ne bom pobiral asesmenta. Knjige bom zaključil 23. decembra in kdor do tistega dne ne bo poravnal svojih prispevkov, naj kar pričakuje, kaj se zgodi z ; njim. 1 John Mtderich, tajnik dr. št. 105 JSKJ. ( j ( ---- Detroit, Mich. 1 Tem potom naznanjam čla- 1 nom društva “Triglav,” št. 144 1 JSKJ, da sem spodaj podpisani 1 sprejel tajništvo tega društva za i mesec december 1932 in za bodoče leto 1933. V vseh zadevah, ki se tičejo društvenega tajništva, naj se izvolijo člani obračati na spodaj navedeni naslov. — Z bratskim pozdravom, Mike Baher, 17496 Omira Ave., ! Detroit, Mich. Euclid, O. člane in članice društva “Napredek,” št. 132 JSKJ poživljam, da se udeležijo mesečne in obenem letne seje, ki se bo vršila 11. decembra, ker na tej seji se1 bo volil društveni odbor za leto i 1933. Poživljam člane, da vsi plačajo pravočasno svoj ases-ment, vsaj do 25. decembra, da bom mogel poslatii na glavni urad imenik članstva o pravem času. Prosim člane, da vpoštevajo ta moj poziv, kajti ako je član I suspendiran meseca decembra, ga ne morem vpoštevati in ne morem potem o pravem času imenika poslati na glavni urad. Pravila zahtevajo, da mora biti imenik poslpn vsako leto do zadnjega v mesecu decembru. John Korenčič, tajnik društva št. 132 JSKJ. Sharon-Farrell, Pa. Tem potom poživljam člane društva Sloga, št. 174 JSKJ, da se gotovo udeležijo seje, ki se bo vršila v nedeljo 18. decembra in se prične ob eni uri popoldne. Priporočljivo je, da se članstvo udeleži seje vsaj enkrat v letu v polnem številu. Na glavni seji se delajo zaključki, ki so potem v veljavi za celo leto. Kdor se te seje ne udeleži, nima nobene pravice potem kritizirati, če po njegovem mnenju kak društveni sklep ni pravilen. Dalje prosim člane, da plačajo svoje asesmente na seji, da bom vsaj enkrat mogel o pra-vam času poslati denar na glavni urad. Kdor ne bo plačal, bo suspendiran. Naj vsi člani to vpoštevajo. članstvu Slovenskega delavskega doma sporočam, da se glavna seja ne bo vršila na 25. decembra, ker je ta dan božič, ampak bo prestavljena na dan 1. januarja 1933. Prosim čla- ne, da se glavne seje mnogoštevilno udeležijo, ker je jako važna. Dom je v finančnih stiskah, ker ga je prizadela depresija kot vse druge gospodarske in kulturne ustanove. Kdor ima kak dober predlog, naj ga prinese seboj spisanega. Vsak naj dobro premisli kaj se bo ukrepalo, kajti Dom stane denarja, zato je treba previdnosti; ne sme se gledati, da bi se sprejel kak predlog zato. ker ga je stavil prijatelj. Sedaj je jako na koncu. Ohranimo dobro voljo in pridimo s poštenimi nasveti, denarne vire smo že poiskali, kjer smo mogli. Pameten nasvet in pameten predlog je v teh časih več vreden, kot vse kričanje na naših sejah. Frank Kramar. Claridge, Pa Na zadnji redni seji društva sv. Mihaela, št. 40 JSKJ, je bilo priporočeno, da se povabi vse člane na sejo 11. decembra. Ker bo to glavna letna seja, na kateri se bodo volili društveni uradniki za leto 1933, je dolžnost vsakega člana, da se iste udeleži. Člani so prošeni, da si to zapomnijo, ker to je najbol j važna seja v vsem letu. Ases-ment bom začel pobirati eno uro prej. kot po navadi. — 7 bratskim pozdravom, Anton Kosoglav, tajnik društva št. 40 JSKJ Reading, Pa. Tem potom prosim člane društva sv. Jurija, št. 61 JSKJ, da plačajo svoje asesmente najkasneje do 25. decembra. Meseca decembra mora biti asesment odposlan o pravem času, da pride pred koncem leta v glavni urad. Dalje opominjam člane, ki so bili supendirani vsled neplačanega pisesmenta, da poravnajo svoje dolgove pri društvu, vsaj kolikor jim je mogoče. Društvo je zanje zalagalo dosti dolgo. To je bil društveni denar, torej naj plačajo ta društveni dolg poma-'iem, bo lepše za vse. — Z bratskim pozdravom, Anton Jaklič, tajnik društva št. 61 JSKJ. Cleveland, O. člane in članice društva sv. Janeza Krstnika, št. 37 JSKJ vabim, da se gotovo udeležijo seje, ki se bo vršila 18. decembra in se bo pričela točno ob 8. uri dopoldne. Seja se bo vršila v navadnih prostorih. Navzočnost vseh je potrebna, zato pozivam vse člane in članice, da pridejo zagotovo na sejo, da se ukrene vse po previdnosti članov. Na tej seji se bo podalo poročilo o poslovanju in obstoju, delalo se , bo ukrepe za leto 1933 in volilo ise bo društvene uradnike za bo-idoče leto. Seja je zelo Važna, zato se z gotovostjo pričakuje, da se je udeležijo vsi člani. Letna seja je samo enkrat na leto in ukrepi te seje bodo držali vse leto. Kdor se količkaj zaveda, st bo udeležil te važne, to je decembrske seje..— Bratski pozdrav vesele božične praznike in srečne novo leto! John Zalar, preds. društva št. 37 JSKJ Butte, Mont. Članice društva Western Sisters, št. 190 JSKJ so prošene, da se polnoštevilno udeležijo prihodnje seje, ki se bo vršila 15. decembra v navadnih prostorih. Pričetek seje ob sedmi uri zvečer. Na tej seji bo treba izvoliti društveni odbor za prihodnje leto, zato je potrebno, da so vse članice navzoče. Na svidenje torej 15. decembra na letni seji! S sestrskim pozdravom, Mary Schneller, tajnica društva št. 190 JSKJ Salida, Colo. člane društva sv. Alojzija, št. 78 JSKJ poživljam tem potom, da se polnoštevilno udeležijo prihodnje mesečne seje, ki se bo vršila. 18. decembra in se bo pričela ob eni uri popoldne. To bo letna seja, na kateri se bo volil društveni odbor za leto 1933, za- to prosim vse člane, da se iste udeležijo. Obenem opominjam vse tiste člane, ki kaj dolgujejo društvu, da svoj dolg poravnajo v decembru. Dalje prosim vse člane, da ta mesec plačajo svoje asesmente vsaj do 22. decembra. Ta mesce mora biti asesment odposlan na glavni urad najkasneje 23. decembra. Glede doma ne bom prav nič protestiral na eno ali drugo stran. Bomo že videli, da-li bodo zmagiili “republikanci” ali “demokrati,” ko pride zadeva na splošno glasovanje v letu 1933. — Bratski pozdrav! Za društvo št. 78 JSKJ : Frank Botz, tajnik. Joliet, 111. Nekdaj veselje in radost, zdaj zalest in bridkost. Vzemimo si v spomin velikega posestnika z veliko družino. Vidimo jih zdrave in v dobrem razpoloženju. Družinski oče s ponosom pregleduje svoje polne shrambe, hleve polne dobro rejene živine, v hiši pa zdrave, vesele in složne sinove in hčere. Njih mati je rdečih lic in jim z veseljem pripravlja obed; raduje se z njimi, ko jih vidi posesti okoli bogato obložene mize. Srce se ji v radosti topi in z nasmehom na obrazu se razgovar-ja z njimi. Nekoliko let pozneje pa je vse izpremenjeno pri tej družini. Shrambe in hlevi so prazni, sinovi in hčere so se porazgubili. Hišni oče sedi z{i mizo sključen in žalosten in premišljuje, kaj je bil nekdaj ir kaj je sedaj. Mati se je postara la in lica so ji ovenela. Skrb in žalost sta jo potrla. Z objokanimi očmi pripravlja kosilo za njeno nekdaj tako veliko in zdravo družino, ki se je zmanjšala in obolela. Nekateri teh sploh ne bodo več ozdraveli, da bi zopet zasedli svoje sedeže okoli pogrnjene mize. . • Dragi mi bratje in sestre, tako se godi s člani in članicami pri društvu in Jednoti. Kako je bilo pred nekaj leti vse veselo in navdušeno ža drtlšU’0, kako so se mesec za mesecem množili društveni člani! Društvena blagajna se je polnila, ker razne prireditve so bile obilno obiskane. Pri društvu je vladala zadovoljnost in Jednota je bila vesela svojih agilnih društev. Sedaj pa je velika izprememba. Nobenega pravega veselja in navdušenja ni več pri društvih. Vse je v skrbeh za obstanek, člani puščajo društvo in mnogi tudi dolg na neplačanem asesmentu. Blagajna je suha in skrb za obstanek se je vselila v njo. žalostno je zdaj pogledati imenik društvenega članstva, ko je toliko nekdaj dobrih članov in članic suspendiranih in izbrisanih iz društva in Jednote. Vse tiste, ki so še pri društvu ! in ki kaj dolgujejo, lepo prosim, da plačajo svoje dolgove ta me-1 see. S tem bodo izpolnili svojo dolžnost in se izkazali, da želijo še zanaprej ostati dobri društveni člani. Vselej, kadar dobijo v roke jednotino glasilo Novo Dobo, naj se domislijo, dajo prejemajo vsak teden, toda je ne plačujejo. Nikar naj ne pozabijo poravnati svojih obveznosti napram društvu še to leto. Tisti pa, katerim je društvo zamrlo v njih srcih, naj bodo tako prijazni in mi naznanijo to, da ne bodo izkoriščali dobrega članstva. Poživljam člane in članice društva sv. Petra in Pavla, št. 66 JSKJ, dai se polnoštevilno udeležijo glavne letne seje, ki se bo vršila v nedeljo 18. decembra v navadnih prostorih. Začetek seje bo ob eni uri popoldne. Na tej seji bo volitev odbora za leto 1933, torej je važno, da se je udeležijo vsi dobri člani in izvolijo odbor, ki bo delaven za napredek društva in Jednote in v zadovoljstvo članov. — Bratski pozdrav! Za društvo št. 66 JSKJ: Frank Pirc, tajnik. Meadowlands, Pa. Vse člane društva sv. Janeza Krstnika, št. 75 JSKJ tem potom vljudno poživljam, da se udeleže društvene seje dne 18. Pokojna Frančiška PotiovcicI |_ je bila rojena na Vrhniki ,^1 Ameriko je prišla leta 1 ■] Bila je članica društva sv. Boka, št. 94 JSKJ čez 20 let. Spa- j dala je tudi k društvu sv. Ane, ^ št. 127 KSKJ, k društvu sv. ^ Družine DSD in k društvu Krščanskih mater. Vsa imenova ; na društva so se korporativno ^ s-udeležila njenega pogreba, v« se je vršil v ponedeljek 5. iO. 50 cembra ob deveti uri dopoldne, l Cerkvene obrede je opravil ev. M. Butala. Pokojna sosestra zapušča tukaj v Ameriki Pe m . sinov in tri hčere ter vec so j | j rodnikov. Umrla je za °PeraC* j jo. V četrtek 1. decembra zve j J( čer je bila odpeljana v bolmcoj i Uštvo da se podvrže operaciji, ki .1 ‘J-S. postala usodepolna zanjo. ®čo z Oba pokojna, sobrat Slug'a 1 . j in i sosestra Petrovčič sta bila ^ 0 ^,^ec goletna in zvesta člana nase * sila \ društva, ki ju bo zelo P°£' šalo. Naj jima bo sladak P° pj pod ameriško grudo, soiocn j kom pa bodi izraženo iskren *>bra sožalje. „4 1 ■ Za društvo sv. Roka, š • S. K JSKJ: |PVe John Zalar, predsednik. V E 'io tč orna več »no t ’o B K. Na nihče izgovora, da je moral delati in ni mogel priti na sejo. Na tej seji se bo volil društveni odbor za leto 1933 in ukreniti bo treba še nekatere druge reči v korist društva in Jednote. Zato je dolžnost vsakega člana, ki ima kaj skrbi do svojega društva, da se letne seje udeleži. Da se ne pozabi: seja se vrši v nedeljo 18. decembra in se prične ob desetih dopoldne. — Z bratskim pozdravom, Joseph Yelovchan, tajnik društva št. 203 JSKJ. Pittsburgh, Pa. Društvo sv. Štefana, št. 26 JSKJ, v Pittsburghu bo priredilo svoj letni banket v torek po božiču, to je 27. decembra ob osmi uri zvečer. Banket se bo vršil v Slovenskem domu na 57. cesti v Pittsburghu. Vstopnina za osebo bo 40 centov; to vstopnino plačajo vsi člani in članice društva št. 26 JSKJ. Podrobnosti o prireditvi bodo priobčene v Novi Dobi z dne 21. decembra. — Za društvo sv. Štefana, št. 26 JSKJ : Joseph Pogačar, tajnik. ! decembra točno in polnostevu no. To bo glavna letna seja in zato bo prišlo na dnevni red mnogo reči, ki se tičejo našega članstva. Izvršila se bo volitev odbora za leto 1933 in rešile se bodo še druge zadeve, ki morajo biti rešene pred zaključkom leta. Dalje obveščam člane, da se bo ta mesec pobirala tudi društvena naklada, hi sicer od enakopravnih članov in članic po 50 centov, od neenakopravnih pa po 25 centov. To je naklada za društveno blagajno. Vse člane, ki kaj dolgujejo na asesmentu, prosim, da svoje dolgove poravnajo ta mesec, ker društvena blagajna je izčrpana, in s prazno blagajno ne more nobeno društvo poslovati. Na svidenje torej na glavni letni seji 18. decembra, ki se bo pričela ob deveti uri dopoldne! Bratski pozdrav! Joseph Markely, tajnik društva št. 75 JSKJ. —o------------ Youngstown, O. Tem potom so vabljeni vsi člani društva sv. Antona, št. 108 JSKJ, da se gotovo udeležijo prihodnje seje, ki še bo vršila v nedeljo 18. decembra. To bo glavna ali letna seja in na tej seji se bo izvolil društveni odbor za leto 1933. Na dnevnem redu bodo še druge važne zadeve, za katere je treba, da jih složno in pravilno rešimo. Vsled slabih delavskih razmer se ne bo od nikogar zahtevalo, da bi plačal prispevek v društveno blagajno, če ne pride na glavno sejo; s tem seveda ni rečeno, da je prav tako dobro, če člani pridejo ali ne. Priporočljivo je, da pridejo člani kar mogoče polnoštevilno, da se pogovorimo in posvetujemo, kako bi bilo najboljše /a društvo in za vse člane JSKJ. Torej, na svidenje v nedeljo 18. decembra Ločno ob dveh popoldne v navadnih prostorih! — Z bratskim pozdravom, Mathew Kogovšek, tajnik društva št. 108 JSKJ. 94 I ronton, Minn. Tem potom poživljam elane društva sv. Alojzija, št. 123 JSKJ, da se polnoštevilno udeležijo letne seje, ki se bo vršila v nedeljo 18. decembra ob desetih dopoldne v prostorih sobrata tajnika. Ta seja je zadnja v letu, ha kateri se bo volil društveni odbor za leto 1933, zato je važno, da se je udeležijo vsi člani. S člani, ki se brez tehtnega vzroka ne udeležijo letne seje, se bo postopalo po pravilih, člani naj pomnijo, da je dolžnost vsakega člana, da se udeleži seje vsaj enkrat v ti eh mesecih. Najvažnejša izmed vseh pa je letna seja. Za društvo št. 123 JSKJ : Marko Vukelich, tajnik. Virginia, Minn. Tem potom naznanjam članom društva sv. Štefana, št. 164 JSKJ, da se bo vršila naša letna seja v nedeljo 11. decembra v navadnem prostoru in se prične točno ob dveh popoldne. Na tej seji se bo volil odbor za leto 1933. Žalostno je, da se članstvo tako slabo zanima za društvene seje, da so tako slabo obiskovane. Radi tega želim, da bi se člani vsaj enkrat na leto udeležili društvene seje, to je meseca decembra, ko se bodo delali zaključki za poslovanje prihodnjega leta in se bo volil odbor za leto 1933. Ni pravilno, da člani ne prihajajo na seje, potem se pa pritožujejo nad društvenimi sklepi. Vsak naj piide na sejo in tam izrazi svoje mnenje, pa se bo tako ukrenilo, da se po najboljši možnosti zadovolji večino. Na svidenje torej na glavni seji v nedeljo 11. decembra. — Z bratskim pozdravom, Frank Novak, tajnik društva st. 164 JSKJ. Roundup, Mont. Člani društva sv. Mihaela, št. 88 JSKJ, so prošeni, da se pol- noštevilno udeležijo prihodnje | redne seje. ki se bo vršila v nedeljo 18. decembra v Union! ! dvorani v Gibbtownu. Pričetek seje bo točno ob dveh popoldne. To bo glavna ali letna se-j ja, na kateri se bo volil društveni odbor za prihodnje leto in se bodo reševale še druge važne J zadeve. Na seji meseca novembra je bilo sklenjeno, da člani našega društva, ki se ne bodo j udeležili letne seje, plačajo poj en dolar v društveno blagajno. Izvzeti so bolni in zelo oddaljeni člani. Važno je, da se te seje udeležijo vsi člani, katerim je le mogoče, da potem ne bo kakšnega pregovarjanja, češ, da to ali ono bi bilo bolje tako ali tako. Sploh je dolžnost vsakega člana udeleževati se društvenih sej, ker odborniki sami ne morejo sklepati važnih društvenih zaključkov brez članstva. Torej, vsi na sejo 18. decembra' Za društvo št. 88 JSKJ : Joseph Penica, tajnik, Box 168, Klein Mont. PRIPOMBA UREDNIŠTVA. — Del dopisa, ki se tiče gradnje jednotinega urada, je bil odložen za eno prihodnjih izdaj, ko bo več prostora na razpolago. — Za vse tiskovine se izvolite obračati na glavni urad. Uredništvo-upravništvo nima v zalogi nikakih tiskovin za društva. — Pozdrav! Pittsburgh, Pa. Poživljam članstvo društva sv. Štefana, št. 26 JSKJ, da se polnoštevilno udeleži glavne letne seje v nedeljo 18. decem-ibra točno ob dveh popoldne. Na letnih sejah se popravljajo in sprejemajo društvena pravila in se voli pdbor za prihodnje leto, zato je važno, da se iste udeležijo vsi člani in članice, brez izjeme. Želel bi, da bi na to sejo prišli tudi člani društva št. 26 JSKJ, ki živijo izven Pittsburgha, da se jim pojasni in raztolmači ugfidnosti načrta “AA,” v katerega lahko prestopijo takoj po novem letu. K sklepu želim vesele božične praznike vsemu članstvu J. S. K. Jednote širom Amerike, obenem pa tudi moji materi, bratom in sestram v stari domovini. Joseph Pogačar, tajnik društva št. 26 JSKJ. Federal, Pa. Članstvo društva sv. Barbare, št. 4 JSKJ je prošeno, da se polnoštevilno udeleži glavne letne seje, ki se bo vršila v nedeljo 11. decembra v Slovenskem domu v Presto, Pa. Seja se bo pričela ob eni uri popoldne. Na omenjeni seji se bo volil odbor za leto 1933 in razpravljalo se bo še o drugih važnih zadevah v korist društva in Jednote. Priporočljivo je torej, da se te važne seje udeležijo vsi člani in članice, ki nimajo posebnih za držkov. Dalje prosim člane, da so v decembru posebno točni s plačevanjem asesmenta, nekoliko bolj kot so bili dosedaj. Do sedaj se je založilo iz društvene blagajne za enega ali drugega elana, kar pa v bodoče ne bo mogoče; v mesecu decembru je pa treba poslati asesment na glavni urad nekoliko prej kot po navadi. Torej, člani in članice, da se vidimo na glavni seji 11. decembra ob eni uri popoldne! — Z bratskim pozdra vom, John Demshar, tajnik društva št. 4 JSKJ. Waukegan, 111. Težko se človek odloči k pisavi dopisov ali novic, posebno če so žalostne vsebine. Toda, kadar zahteva dolžnost, ne preostaja nič druzega, kot da jo izvrši. Ravno ko sem napisal gornje vrstice, hoteč poročati o smrti sobrata Franka Sluge, je zazvonil telefon in oglasil se je*so-brat Joe Petrovčič, tajnik dru-1 štva št. 94 JSKJ, z žalostno novico, da mu je umrla njegova draga mati. Tako sem bil presenečen, da sem mu komaj izrekel sožalje, nakar sem obesil slušalo telefona in odložil pisanje, da uredim vse potrebno glede umrle Frančiške Petrovčič, ki je bila članica društva sv. Roka, št. 94 JSKJ in mati tajnika istega društva. Dopis sem moral nadaljevati v ponedeljek 5. decembra po pogrebu sosestre Frances Petrovčič. Najprej naj poročam o pokojnem Franku Slugi, ki je preminil dne 27. novembra in katerega pogreb se je vršil v sredo 30. novembra. Pokojni Sluga je bil rojen na Vrhniki. V Ameriko je prišel pred 33 leti. Bil je član društva št. 94 JSKJ 21 let in en dan. Spadal je tudi k Slovenskemu samostojnemu podp. društvu; obe društvi sta se korporativno udeležili njegovega pogreba. Pokojnik je bil star ob smrti 57 let. Tukaj zapušča žalujočo soprogo, tri sinove, štiri hčere in več sorodnikov. ZA BOŽIC 100 '!r 200 >» 300 }>;; 500 l‘! DENARNE P O Š H J K Brez vsake izgube za pošiljate^3 ^ šiljamo mi denar v stari kraJ' arjih, 13 let točno in zanesljivo, v Sirah, dolarjih itd $ 'S. .. 170 dinarjev II $ 5 5.... 300 dinarjev II 11.20.- 10... 610 dinarjev II 16.40... 20....1.250 dinarjev II 26.70-- jjr 50....3.250 dinarjev II 52.50.-pust. Pri večjih zneskih sorazmeren KOLEDARČEK Vsak rojak, ki bo poslal ci^sj0nj stari kraj za Božič, bo dobil za ličen slovenski žepni koledar leto 1933. POTOVANJE V DOMOVINO Ako ste namenjeni v stari Sh^'nar' Site nam po Vozni red najboljši nikov in druge informacije. jih zastonj. LEO Z A K R A J Š E * GENERAL TRAVEL SERVIC y 1359 Second Ave., New VorK- ’ - Slov Do Več bičaj, evala »rab. Slov olttie ^ired ^nicc ‘Četici Vraž ISKOVINE od najmanjše do največje za društva in posameznike izdeluje lično moderna slo-venska unijska tiskarna^ Ameriška Domovina 6117 ST. CLAIR AVE. CLEVELAND,OHIO Po ki! zor roja KADAR nameravate potovati v stari kraj; KADAR hočete poslati denar v stari kraj; KADAR potrebujete kake notarske posle — se zaupno obrnite na nas in postreženi boste točno in pošteno kakor ste bili prej pri Sakser-ju. Dolgoletna skušnja Vam to jamči. Pišite po brezplačna navodila in pojasnila na METROPOLITAN TRAVEL BUREAU (Frank Sakser) 216 W. 18th St., New York, N. Y. GLAS NARODA NAJSTAREJŠI NEODVISNO SLOVENSKI DNEVNI* V AMERIKI Je najbolj razširjen list v Ameriki; donašft nje svetovne novosti, naj^ izvirna poročila lz stare “ Qtje vine; mnogo šale ln Pre romanov najboljših pisatelje • Pošljite $1.00 in pričeli ga bomo pošUJ** ‘ Vsa pisma naslovite n** GLAS NARODA 216 W. 18th St.. ?>bi iicer ►est.” t)oi 'fihv Jstr, Dr !»sbi ja !*r0 *dit rug ra *>(] P, !t>ln cce ’fOf »olj 'ra !HŠ % S, io k. V Cheswick, Pa. Tem potom poživljam člane društva “Vesela bodočnost,” št. 203 JSKJ, da se polnoštevilno udeležijo prihodnje letne seje, ki se vrši tretjo nedeljo v mesecu, to je 18. decembra v navadnih prostorih. Na novem-berski seji je bil sprejet sklep, da član našega društva, ki se ne udeleži glavne letne seje, ne da bi imel tehtni vzrok za to, plača 50 centov v društveno blagajno. Izvzeti so le bolniki EDINA SLOV. BANKA V ZEDINJENIH DRŽAVAH JE North American Trust banka 6131 ST. CLAIR AVE., CLEVELAND, O. Ima premoženja skoro $6,000,000.00 Jemlje denar na hranilne vloge Iz vseh delov Zedinjenih d1 in tudi iz Kanade in od drugod. Kadar pošiljate denar v staro domovino, ali kam drU^(?cja! pošljite ga potom tega varnega in zanesljivega denarnega zav ki ima izvrstne zveze z vsemi bankami sveta. . jd Ta slovenska banka ima $200,000.00 osnovnega kaplta1® $280,000.00 rezerve, kar garantira hranilne vloge vlagateljem. vol h '-9 'ta 'e »c % k V BLAG SPOMIN O PRILIKI OBLETNICE smrti nad vse ljubljene soproge in matere A N N E SABEC 1931 katero nam je zakrila prerana gomila dne 5. decembra *'Tduii Draga, nepozabna, Tvoje telo spi v.tihi gomili, toda TV“|' fe živi med nami; ovenčano s cvetjem tožno-sladkege spomin hranimo v naših ljubečih srcih. in0v&; Žalujoči ostali: Paul Sabec, soprog; Frank in Ernest, si Annie, hčerka. Diamondville, Wyo., začetkom decembra 1932.