242 no znanstveno zborovanje na zvez- nem nivoju. Organizirali smo znans- tveno zborovanje v Žalcu, ki je bilo strokovno na zavidljivi višini, zagreni- le pa so ga razne balkanske in bizan- tinske spletke, podobne tistim, zaradi katerih se je sedem let pozneje sesula Jugoslavija. Toda o tem ob kaki drugi priložno- sti. Kajetan Gantar POUČEVANJE LATINŠČINE V VZHODNI EVROPI: AKTUALNO STANJE IN MOŽNOSTI RAZVOJA Poročilo o mednarodnem simpoziju (Trst, 7. - 9. 7. 2000) Trstje že zaradi svoje geografske lege stična točka med vzhodno in zahod- no Evropo: ni čudno torej, daje fran- coska organizacija Union Latine iz- brala prav to mesto kot sedež za sim- pozij o poučevanju latinščine v vzhod- ni Evropi. Vabilu se je odzvalo precejš- nje število univerzitetnih profesorjev in srednješolskih učiteljev klasičnih je- zikov, srečanja pa so se udeležili tudi drugi, ki se za poučevanje latinščine zanimajo posredno, na primer cerk- veni predstavniki in založniki. Večina udeležencev je prišla iz vzhodne Evro- pe (Poljske, Makedonije, Črne gore, Romunije, Bolgarije, Ukrajine, Ma- džarske, Estonije, Češke, Albanije, La- tvije, Rusije, Slovaške, Litve, Hrvaške, Slovenije), sodelovali :ea so tudi pre- davatelji iz Francije, Spanije, Nizo- zemske in Italije. Preden nakažemo potek in dosežke simpozija, je vsekakor primerno, da nekaj besed posvetimo organizaciji, ki Keria II - 2 • 2000 je srečanje omogočila. Union latine je nastala leta 1954 in ima trenutno 35 članic - držav, v katerih govorijo pretežno romanske jezike. Zavzema se za širitev humanističnih idej in vred- not, ki izhajajo iz klasične grško-rim- ske tradicije, po vseh državah sveta, zlasti pa med tistimi narodi, ki jih po- vezuje skupna jezikovna identiteta (romanski jeziki) ali pripadnost evropski kulturi, ki jo je izoblikovalo latinstvo. V ta namen podpira druš- tva, ki se ukvarjajo s študijem antike in humanističnih ved, širi didaktični material, organizira srečanja, financi- ra tečaje. K uspehu simpozija je nedvomno pri- pomogla pestrost tem, ki so jih pre- davatelji predstavili občinstvu. Bese- da je tekla o ciljih in načrtih Unione latine (veleposlanik Gabriele Sardo in Dino De Poli), pomenu latinščine za Cerkev (msgr. Anacleto Pavanetto), razvoju klasične filologije v Franciji in prisotnosti motivov iz antičnega sve- ta v vsakdanjem življenju (filmih, ro- manih, oglasih) (prof. Claude Aziza), tečajih latinščine po televiziji (prof. Anton]. L. van Hoof), uporabnosti interneta pri pouku klasičnih jezikov (prof. Jose Joaqufn Caerols), izzivih, ki jih latinščina danes postavlja založ- nikom (prof. Lamberto Pigini), usta- novitvi gimnazije Accademia della Magna Grecia, kjer naj bi se dijaki izražali zlasti v latinščini (Luigi Mira- glia). Organizatorji (Ernesto Bertola- ja, Francine Girond, Massimiliano Mi- sturelli) so poskrbeli še za razbreme- nilni ogled arheološkega izkopavanja v tržaškem mestnem jedru in slavnost- no večerjo. Predavanja in okrogle mize so bile vse- kakor razporejene tako, da je udele- žencem ostajalo še dovolj časa za vzpo- stavljanje medsebojnih stikov in sno- vanje načrtov za bodoče sodelovanje. Miscellanea Verjetno je najpomembnejši rezultat, ki je bil dosežen na simpoziju, prav soočenje stališč, mnenj in izkušenj med učitelji latinščine iz vzhodne in zahodne Evrope oziroma med učite­ lji v vzhodni Evropi, ki se, sicer v raz- ličnih situacijah, srečujejo s podobni- mi problemi. Čeprav bi bilo vsako pos- ploševanje odveč, bi lahko trdili, da je bila slika, ki je izšla iz pogovorov, razmeroma enovita. Na zahodu se je tradicija poučevanja latinščine razvi- jala in izpopolnjevala sicer nepreki- njeno, upada pa zanimanje za antič­ ne jezike, ki jih učenci doživljajo kot mrtve in nepotrebne, zato jih je tre- ba ponuditi v čim privlačnejši obliki. Na vzhodu, kjer je bila klasična tradi- cija utišana ali celo več desetletij pre- kinjena, je zanimanje za latinščino ži- vo, najbolj pereči problemi pa so v glavnem finančna stiska in pomanjka- nje primerno izobraženih kadrov, vendar bogata bera novih, večkrat po- natisnjenih in vedno znova razproda- nih knjig kaže, da svežih energij ne manjka. Za zaključek naj navedemo še pripom- bo, ki jo je iznesel prof. Vratovic: gle- de na narodnost udeležencev bi sim- poziju bolj ustrezal naslov »Poučeva­ nje latinščine v srednji Evropi«. Veči­ na sodelujočih je namreč soglašala, da je dolgotrajna delitev Evrope na vzhodni in zahodni blok danes do- končno presežena. Prav zavedanje pri- padnosti kulturi humanističnih vred- not, ki so stoletja prevevala in obliko- vala Evropo, spodbuja narode bivše- ga vzhodnega bloka, da se zopet prib- ližajo latinščini in antiki nasploh. Več držav, med temi tudi Slovenija, čaka na sprejem v Evropsko unijo, ajasno je, da združitev ne bo popolna in trd- na, če bo temeljila samo na gospodar- skih dogovorih, trgovskem sodelova- nju in skupni valuti-potrebnaje tudi 243 skupna idejna in kulturna baza, ena izmed njenih temeljnih komponent pa so skupne, iz antike izhajajoče hu- manistične vrednote. Barbara Zlobec WIESTHALERJEV LATINSKO- SLOVENSKI SLOVAR Letos mineva 105 let, odkar se je pr- vič porodila ideja o nastanku velike- ga latinsko-slovenskega slovarja. Malo je knjig, ki bi bile tolikšnega pomena za znanost in kulturo, ki bi doživljale tako burne čase ter šele po dobrih sto letih ugledale luč sveta; zato je prav, da se nekoliko natančneje seznanimo z njegovim nastajanjem in trenutnim delom na tem projektu. Kdo je bil mož, po katerem je slovar dobil ime? Fran Wiesthaler se je rodil 23. novem- bra 1849 v Celju; prve tri razrede gim- nazije je obiskoval v Ljubljani, ostalih pet v Mariboru (1863-1868), študiral pa je klasično in slovansko filologijo na Univerzi v Gradcu (1868-1872). Služboval je kot suplent v Mariboru (1874-1885), kot profesor v Ljubljani (187 4-1885), kot gimnazijski direktor v Kranju (1885-1888), v letih 1888- 1889 je bil dodeljen gimnazijskemu direktorju v Ljubljani, od jeseni 1890 do l. februarja 1910 pa kot direktor II. državne gimnazije v Ljubljani; is- tega letaje kot vladni svetnik stopil v pokoj, kjer se je povsem posvetil svo- jemu življenjskemu delu: obdelavi in urejanju velikega latinsko-slovenske- ga slovarja. Sicer paje bil tudi avtor številnih slovenističnih spisov, študij o rimski zgodovini (npr. Rimska drža- va pod prvim cesarjem v Sketovi Slaven-