J^TVENE IN DRUGE I i SLOVENSKE VESTI E ka;^"nej,tmtf/hn, Pa., bo tam- ci ,6di]0Je društvo št 36 JSKJ Pri-r$i sdtw'G*'k° veselico v proslavo] * ^vrš-K6 ^-letnice. Veselica se | , H v 'aRtni društveni dvo- .. h v’s°boto 28. maja. , :o. \[Je9ensburgu, Pa., se bo v J jii W . maja vršila veselica j ( §t. 77 JSKJ. Prostor i ta,i ltve = Blue Moon Hall »& ' »r %u II , f tllvZl I j 't.22] . poslujoče društvo , ^ini v Centru, Pa., pri- j ** '5ia pHtl° Veselico v soboto 28. ( • U' r°stor veselice: Smitho- -Ofana J er j • j !>,. . * , \JnL?ac^u' C°l°>, in sicer v s F ^eljg ^entfal parka, se bo v £ 4of ^9. maja vršilo redno j 1 %.JdUje federacije društev j ' ^ržavi Colorado. Po zbo- c -ji ' SG bo vršila plesna za- f It * ' hh0rt . 5 sv«- !:(L nJe zborovanje federa- , Jt, j H0 vUsvtev JSKJ v državi Ohio ' ' ' rf*° v nedel-i0 .1 unija ' ®ornu v Clevelandu. 1 K * °*hvo 40-lelnice J. S. K. 1 , Oznanjajo naša dru-11 fideče prireditve: ji lniJStv° ^t. 155 v Blaine, Ohio, J | vNedeljo 12. junija; 5 nStva št. 45, 166 in 194 v 1 ul}olisu, Ind., skupni pik-;* ;eHo 26. junija; 1 0 št. 42 v Pueblo, Colo., | \ Pri Prešernovem domu1 ’ Colo., v nedeljo 26. J uštva v okrožju Ex- 1 ’» h* O i I c) «•» skupni piknik v so-P ► Julija • ! ;Y/V° št. 53 v Little Fallsu, . i«. ’ Veselico v soboto 16. ju-»v ; “ .rUŠtx, ^ ° št. 9 v Calumetu, K i: Piknik v nedeljo 17. juli- l V ,o $ °,®t. 225 v Milwaukee, $ j$ \ v nedeljo 24. julija; r; {j! \V1 ruštev JSKJ v zapadni « !,28 Piknik v Presto, jfg ' avgusta. V \ n J'it S\^!J'° maia se bo v t ’ Ohio, vršila slav-iVh V°r*tev Jugoslovanske-^ Se i*nega vrta- Kot se po-^ % Jo<^° slavnosti udeležili N^estni, okrajni in dr-BC-iki. poleg tega pa da ^ jC tudi ljubljanski žu-Uro Adlešič s soprogo. ' 1 I*»f * iHe f0 ^el učencev Jugoslo-1' N°r! N100*61"116 umetnosti Xk’ ^°mu v Clevelandu, ,,Hi ei,° vodi naš znani slo-j & 'S ot!;ar Mr. H. G. Peru- 's. ^ °rJena v spodnji dvo-! , ‘ £>orna dne 20. maja. ! i’t Za mladinski odde- L^ij, - . °beta mali Ronald ^ Vi!'iant’ki ga je dne 2-i v 'ia prinesla družini ’’ 1 ' 'ranta v Imperialu, * K >, Hi * *> V ^ik ^inn,> -ie c'ne 2- rnaja v 'nH'ev° Matesha, eden usta- \ JsKJ in oče Miss ‘O ;t>vgi. a^esha, prve pomoč- r' UVu y Vnem uradu Jednote. \ ^ i^ušča sinove Matta, ‘° ijj'^ 4^, 1Georgea Matesha ter -°’ °moženo Klemen-CV.?e* Viktorijo in Bar-I k\* a’ V ^°^etu Pa hčer \ veli e«0 Horvat. Pogreb se LV0.‘udeležbi vršil 5. ma-j° bil rojen 24. |r^ ih V BosilJ'evu na ^r' . Je prišel v Ameriko ^ I ' alJe na 4. str.) Naslov—Addrrss nova doba 0233 St. Clair Avenue Cleveland, Ohio (Tel. IIEnderson 3889) DOBA (NEW ERA) URADNO GLASILO JUGOSLOVANSKE KATOLIŠKE JEDNOTE — OFFICIAL ORGAN OF THE SOUTH SLAVONIC CATHOLIC UNION I.etns obhajamo 4ft-letnico J. S. K. Jednote. Poskrbimo, da lio ta mejnik bratstva tako proslavljen kot še ni bil noben dosedanjih jubilejev. as Second Class Matter April 15th, 1926, at The Post Office at Cleveland, Ohio Under the Act of March 3rd, 1870. — Accepted for Mailing at Special Rate of Postage, Provided for In Section 1103, Act of October 3rd, 1917, Authorised March 15th, 192S ST. 19. CLEVELAND, OHIO, WEDNESDAY, MAY 11th — SREDA, 11. MAJA, 1938 VOL. XIV. — LETNIK XIV. ZAVETIŠČE ZA BEGUNCE v, Državni tajnik Cordell Hull je povabil devetindvajset dežel na sodelovanje, da se priskrbi pomoč in zavetje političnim in verskim beguncem. Ko je predsednik Roosevelt izrazil svoje o-dobrenje načrta, da se ustvari poseben mednarodni odbor, ki bi ,se pečal z vprašanjem beguncev, 'je razložil, da, kar se tiče Združenih držav, ni treba nika-kih novih zakonov za izvedbo načrta, da se zatirane manjšine privedejo v to deželo. Obstoječe priseljeniške kvote za dežele, iz katerih prihaja večji del beguncev, so bile le deloma izpolnjene. Posebno zanimivo je poudarjanje predsednika Roosevelta o tradicijonalnem ameriškem stališču napram političnim beguncem. Namignil je, da se je ta dežela od 1789 naprej smatrala samo sebe kot pribežališče za take skupine. In zares zgodovina dokazuje, da so politični in verski begunci bili znameniti izmed začetnih ustvariteljev Amerike, odkar je začela kolonizacija in naseljevanje. Prihod 102 pilgrimcev na ladji “Mayflower” v decembru 1. 1620 je zabeležil začetek priseljevanja zatiranih verskih in političnih manjšin na Angleškem. Ravno ta priselitev je bila odločilna, da je jezik Amerike postal angleški in da se je mnogo angleških tradicij in nazorov tukaj u$qpaačilot,, Pilgrimci so prišli v Ameriko iz svojega prognanstva na Holandskem in za njimi je prišlo kakih dvajset tisoč puritanskih beguncev, ki so ustanovili New-Engladske kolonije. Tudi izmed onih, ki so vzgradili kolonijal-no Virginijo so bili mnogi kra-Ijevaški begunci, ki so bili pregnani, ko je Oliver Cromwell zavladal na Angleškem po od-stavljenju kralja. Ustanovitelji kolonije Maryland pa so bili katoliški begunci, ki so prišli na obale reke Potomac v marcu 1. 1634. Razvoj Pennsylvanije je bilo delo zatiranih angleških kvakerjev, ki jih je William Penn sem privedel. Kasneje so se k njim pridružili mnogoštevilni nemški drugoverci, katerih priseljevanje je začelo s prihodom ladije “Concord” v oktobru 1. 1683. Dvanajst ali morda še več tisoč beguncev, francoskih protestantov, ki so sodelovali v razvijanju mnogih ameriških kolonij, so bili žrtve o-strih bojev in zatiranja na Francoskem. Isto velja glede Ircev, Škotskih Ircev in raznih narodnostnih manjšin, ki so se naselili v Novem svetu tekom kolonijalne dobe. George Washington je pripo-znal vlogo, ki so jo igrali begunci v rani ameriški zgodovini, ko je v svojem proglasu za Zahvalni dan v januarju 1. 1795, dal izraz molitvi “naj ta dežela postane čim dalje bolj varno in srečno zavetišče za nesrečneže drugih dežel.” Thomas Jefferson je v svoji proslavljeni predsedniški poslanici 1. 1801 poudaril, da Je načelo ameriške narofine politike, da njena vrata, ostanejo odprta političnim beguncem iz vseh dežel. V protestu proti zakonskim omejitvam napram tem inozem-cem je izjavil: “Mar naj odrečemo nesrečnim beguncem ono gostoljubnost, kakršno so divjaki podelili našim pradedom, ko so prišli v to deželo? Mar naj zatirano človeštvo ne najde nf-kakega zavetja na tem svetu?” (Dalje na 4. str.) ODMEVI IZ RODNIH KRAJEV SEDEMDESETLETNICA Dne 16. aprila letos je izšla slavnostna številka “Slovenskega Naroda” v proslavo sedemdesetletnice, kar list izhaja. List je začel izhajati v Mariboru, pa se je kmalu preselil v Ljubljano, kjer je obhajal svojo 70-letnico. Od vsega začetka se je list boril za pravice slovenskega jezika in slovenskega človeka. Pred 70 leti ni bilo slovenskih šol, bilo je le peščico zavedne slovenske inteligence, trgi in mesta so bili v rokah Nemcev ali nemškutarjev, sa; sta celo ljubljanski mestni za-stop in kranjski deželni zbor i-mela umetno prikrojeno nemško večino. Slovens:cl jezik ni i-mel nikakih pravic in slovenskega čtiva je bilo malo. V takih razmerah je bil rojen list, ki je od svojega začetka do danes bodril slovensko, jugoslovansko in slovansko zavest. V tem oziru mu ne more nihče zanikati vztrajnega dela in krasnih uspehov. NAJSTAREJŠA DVOJČKA V vasi Suhadol pri Zidanem mostu sta leta 1852 zagledala luč sveta dvojčka Martin ir France Draksler. Prvi je pc starših prevzel domačijo, drug pa se je v mladosti odločil ze železniško službo in si je po zneje ustanovil lepo domačijo v Šmarčnem pri Boštanju. Obs sta še pri čvrstem zdravju in živita pri svojih vnukih. Zanimi vo je, da je med bratoma vednc vladalo najlepše prijateljstvi^ Izhajata iz trdne rodovine. Njur oče je dosegel starost 82 let njun bratranec v Hrastniku ps je dočakal celo 96 let. Martin ir France Draksler sta pri svojih 86 letih nedvomno najstarejša dvojčka v Jugoslaviji in njun [prijatelji jima želijo, da bi do-j čakala vsaj še stoletnico. LETALSKA NESREČA \ Nad Poklekom pri Podsredi st i je dne 18. aprila ponesrečilo no vo rumunsko letalo, ki je plule iz Italije v Rumunijo. Katastro ( fa je zahtevala za žrtev rumun- j ;skega kapitana Dimitresca ir i dva italijanska letalca. Na po ! zorišče nesreče so bili pozvan < orožniki, kamor je kmalu do- ] spela tudi vojaška komisija, da odredi vse potrebno za prevoz i trupel in ostankov letala. Leta- : lo je v zraku eksplodiralo in kot goreča baklja padlo na tla nedaleč od neke samotne kmečke hiše. , VELIKO POSOJILO Na seji ministrskega sveta je bila sprejeta uredba, ki določa najetje notranjega posojila v znesku štirih milijard dinarjev. ‘ Od te vsote se bo porabilo 1500 milijonov dinarjev za nove že-' leznice, 500 milijonov za nove | ceste in 1500 milijonov za dr-‘ žavno obrambo. Posojilo se bo obrestovalo po 6% in bo izplač- ‘ Ijivo v 50 letih. r _____ i IZVOZ KORUZE i Jugoslavija je v prvih treh , mesecih letošnjega leta izvozila - v inozemstvo okrog 18,000 va-5 gonov koruze v vrednosti 180 - milijonov dinarjev. Lanska leti- - na koruze v Jugoslaviji je bila - dobra in je veliko povpraševali nje po njej zaradi slabe koruzne letine v Argentini. Največji s kupec jugoslovanske koruze je o letos Anglija, kamor se jo bo iz-e vozilo okrog 10,000 vagonov. (Dalje na 4. str.) DELO IN RAZVEDRILO Vsi, ki se nismo rodili z zlato žlico v ustih, kot pravijo, si moramo na en ali drugi način z delom služiti sredstva za življenje. Delo' je delo in utruja človeka fizično ali duševno, pa naj bo delo v tovarni, v rudniku, na cesti, v gozdu, na farmi, v trgovini, v obrti ali v uradu. Po vsakem delu potrebujemo od-počitka in tudi razvedrila. Dela so različnih vrst, zato morajo biti različnih vrst tudi razvedrila. Ljudje, ki opravljajo svoja vsakdanja dela v zaprtih prostorih, in v to skupino spada večina naših rojakov v tej deželi, si logično želijo kakšnega razvedrila na prostem. In v tako svrho je v tem lepem pomladnem času za mnoge ljudi izpre-hod ali izlet v naravo na prvem mestu. Saj je narava ravno v tem casu tako razkošna, da njene mikavnosti prevzamejo tudi tiste, ki običajno niso izraziti občudovalci naravnih krasot. Že kratek izprehod v bližnji mestni park ali v gozdnato okolico male naselbine je vreden vsega truda, ki je s tem zvezan. Avtomobil pa nas v kratkem času tudi iz velikega mesta popelje na deželo, kjer se menjajo gozdovi in pašniki z obdelanimi farmami, na katerih raste vsakdanji kruh za nas vse. Seveda ni dovolj, da vse to opazujemo iz avtomobila. Avtomobilu je vseeno, če dobi sončnih žarkov in gibanja na prostem ali ne, našemu telesnemu sistemu pa ni vseeno. Zato je pravilno, da tu in tam privoščimo gibanja na prostem tudi sebi, ne samo avtomobilu. Pri občudovanju naravnih lepot je priporočljivo ne pozabiti, da jih žele videti nepokvarjene tudi drugi, ki pridejo za nami in ki so ravno tako upravičeni dc njih kot smo mi. Če že moramc trgati divje pomladne cvetke, ne uničujmo jih kot vandali, n« pulimo jih s koreninami. Sploh so divje pomladne cvetlice take nežne, da navadno hitro zvene-jo in jih je treba zavreči. Boljše je torej, da jih pustimo nepotr-gane na mestu, kjer so zrastle, Lomljenje cvetečih vej sadnih in drugih dreves tudi ne kaže j' posebne inteligence za nikogar. Uživajmo naravne krasote na naših izprehodih, toda privoščimo jih nepokvarjene tudi drugim, ki pridejo za nami; saj: smo ljudje! Mnogi ljudje najdejo v prostem času razvedrilo tudi okoli lastnega doma. Ako je pri hiši nekaj vrtiča ali trate, ima domači vrtnar tam dovolj zabave. Saj tako delo je prav za prav bolj zabava kot delo. Mesec maj je mesec sajenja. V tem mesecu se že morejo posaditi na prosto vse vrste cvetlic in zelenjave. Tudi bolj občutljive rastline, kot so kumare, paradižniki, buče, sladka koruza, fižol, dalije in druge, se smejo navadno sredi ma ja že posaditi na prosto. Ako so pri hiši, na vrtu ali na dvorišču kakšne kotanje, v katerih bi se mogla nabirati in zastajati voda, je zdaj čas jih zasuti. V takih stoječih lužah, če so še tako majhne, se začnejo v gorkih dneh ploditi ličinke komarjev. In kdo hoče imetf o-koli hiše komarje ob vročih poletnih večerih, ko je tako prijetno počivati na verandi ali na vrtu! Skrbna gospodinja bo ta čas ubila tudi vsako muho, ki jo njen muhovjiik doseže. Debele (Dalje na 4. str.) VSAK PO SVOJE Včasih je treba primerjati poročila iz raznih virov, da se pride do pravega zaključka. Mr. Theodore Andrica, poročevalec za Cleveland Press, ki potuje zdaj po Evropi, je pred dnevi poročal o zaslužku in o cenah življenjskih potrebščin v Italiji. Glasom tega poročila zasluži povprečni delavec v Italiji dnevno okrog 60 centov po ameriški valuti. Funt kruha ali makaronov pa ga stane 6 centov, funt sladkorja 16 centov in funt mesa 35 centov. Istočasno smo čitali v ameriških listih, da Hitler v Rimu ni bil od ljudskih mas s takim navdušenjem pozdravljen kot se je pričakovalo. Ob cestah je stalo in pozdravljalo diktatorja primeroma malo število prostega naroda, dasi je bil dan sprejema proglašen za praznik. Iz tega bi se dalo sklepati, da je še vedno resnična tista rečenica, ki pravi, da prazen Žakelj ne stoji pokonci ,in nadalje bi se dalo sklepati, da tudi skromnih italijanskih želodcev ne nasitijo “eviva” klici in mahanje z zastavami. * časi se izpremin.ja.jo. Dosedaj je bilo v navadi, da so zločinci ugrabljevali otroke bogatašev, nakar so zahtevali odkupnino zanje. Farmer Paul Wipf v South Dakoti pa je oni dan dobil v svoji obcestni poštni skrinjici pismo z zahtevo, da položi škatlo z $200 pod določen preperel štor na svoji farmi, sicer mu bodo izsiljevalci pustili živega tujega otroka na pragu. * Clevelandski policijski department je nedavno dobil iz Varšave na Poljskem pismo, v katerem neki Stanislav Magier prosi, da bi policija poiskala njegovega sorodnika Alberta Magierja. Izgubljeni sorodnik je bil rojen leta 1830 in se je izselil iz Poljske v Cleveland leta 1878. Tega moža ne bo težko najti. Policija naj samo skliče skupaj vse nad 100 let stare ljudi v Clevelandu, pa bo Magier gotovo med njimi, — če še živi! * Med nami se je razpasla navada, da se spominjamo vseh mogočih obletnic in da v proslavo istih prirejamo surprise parties. Zato ne bi bilo prav, če bi šla neopažena mimo nas obletnica velike časopisne vojne, ki je bila pred letom nastala zaradi kurje starosti in je razburjala slavno slovensko občinstvo več tednov. Prelivanja krvi ni bilo, če izvzamemo kokošjo, in civilna kurja vojna je bila končana po Wilso-novih nazorih brez zmage za eno ali drugo stran. Tako bodo trdoživega pokolenja kokoši še v bodoče z veselim kokoda.jsan.jem obhajale 10-letne in še višje jubileje. V kakšni restavraciji včasih katero servirajo komaj par dni pred njenim srebrnim jubilejem, kar je distriminacija napram obema prizadetima strankama. Sicer pa ni nihče sam kriv, če doživi visoko starost, posebno pa tega niso krive kokoši. Zakaj pa državljani te republike niso upoštevali nasveta bivšega predsednika Hooverja, ki je bil za to, da se dnevno poštoka po dve čikni v kastrolo vsake družine! * Nemški diktator Hitler je nedavno ukazal zapleniti vsa židovska premoženja, ki presegajo vrednost pet tisoč mark. K temu pripomni ja korespondent J. W. Raper v clevelandskem “Pressu,” da bo to pokrivalo (Dalje na 4. str.) RAZNO IZ AMERIKE IN INOZEMSTVA V KORIST DELAVSTVU Predlog z:a določitev najnižjih plač in najvišjih delovnih ur potom federalne postave, da bi se na ta način preprečilo vsaj najhujše izkoriščanje delavcev, je bil nedavno pokopan v kongresnem odseku, katerega člani so bili po večini nasprotni sprejemu take postave. Mrs. Mary T. Norton, predsednica kon-v grešnega delavskega odbora, pa je v teku enega dne dobila dovolj podpisov kongresnikov na peticijo, ki bo izsilila razpravQ o predlogu v kongresu. Peticijo je namreč podpisalo 218 kongresnikov, kar predstavlja večino poslanske zbornice. Splošno se sodi, da bo predlog v poslanski zbornici sprejet, toda nekateri člani senata ga bodo skušali ubiti s filibustrom, to je z dolgimi govori. Predsednik Roosevelt se zelo zavzema za to, da bi bil omenjeni predlog sprejet že v sedanjem zasedanju kongresa. PREROKI KAPITALA Zastopniki velikih financ in kapitala, ki so pod firmo Ameriške trgovske zbornice pretekli teden zborovali v Washingtonu, so ponovno pokazali, da ne razumejo ali nečejo razumeti razmer novega[ časa. Delavske unije so sploh ignorirali kot da jih ni in zahtevali so ukinitev sko-ro vseh tistih drobtin pravic, ki so bile tekom zadnjih par let priznane delavcem. Po njihovem mnenju bi se vlada sploh ne smela vtikati v spore med delavci in kapitalisti ali pa bi smela kvečjemu pomagati velikemu kapitalu. VETER IZ FLORIDE Pri primarnih volitvah v Floridi je bil zvezni senator Claude Pepper z veliko večino nominiran za sedanje mesto, in sicer je dobil več glasov kot vsi njegovi nasprotniki skupaj. Senator Pepper je kandidiral na programu, ki je stoprocentno za Roosevelta in njegov New Deal. Tudi pri vseh drugih primarnih volitvah, ki so se dosedaj vršile, so bili nominirani kandidati, ki so naklonjeni New Dealu. Edino izjemo tvori South Dakota, kjer so republikanci pokazali več moči kot demokrati. Kljub vpitju velikega kapitala se zdi, da mase prostega ljudstva še vedno zaupajc Rooseveltovim smernicam. TRETJA STRANKA Zadnje j čase se mnogo razpravlja o progresivni stranki, katero skuša organizirati wis-consinski governer Philip La Follette. Komentarji so vseh vrst in med njimi je morda najbolj zanimiv komentar Jaya Franklina, znanega progresivnega novinarja. On meni, da bo ustanovitev tretje stranke prestrašila reakcionarne demokrate, ki se zadnje čase tako odločno upirajo raznim Roosevel-. tovim reformam, da bodo po-: stali nekoliko bolj naklonjeni . koristim širokih ljudskih slo-. jev. ’ VOJNA NA KITAJSKEM Vojna na Kitajkem povzroča . Japoncem z vsakim tednom več-• ji glavobol. Čim dalje se vleče, j tem bolj agresivni postajajo Ki- - tajci. Izvojevali so že par odlič-. nih zmag in poročajo o stal- - nem napredovanju. Inozemski ) korespondenti poročajo, da se (Dalje na 8. str.) MODERNE^BEDASTOČE | Glede prehrani in dijete je danes med ljudmi toliko bedas-toč, da je smešno. Pravil, ki bi \ veljala za vse enako, ni mogočel napraviti, ker vsaka oseba je stroj zase. človek; naj uživa tisto, kar ugaja njegovemu želodcu in okusu. Nekaterim osebam škodujejo gotove jestvine, ki so za druge neškodljive in koristne. Tako je nedavno na nekem predavanju izjavil dr, Morris Fish-jbein, urednik lista Journal, ki ga izdaja Ameriška zveza zdravnikov. Dalje je dejal, da uživanje sa-j me rastlinske hrane ne napravi človeka boljšega. Hitler, Mussolini in Stalin uživajo skoro samo rastlinsko hrano in istotako j jo uživajo bivoli, osli, nosorogi in opice. Indijci, katerim njihova vera prepoveduje ubijanje! živali in vsako mesno hrano, v j nobenem oziru ne nadkriljujejo Američanov, Angležev in drugih narodov, ki se v velikem delu hranijo z mesno Hrano. Inteligenca človeka ni odvisna od hrane, ki jo uživa. Posebno bedasto je domnevanje, da so ribe “hrana za možgane.” Bebcu lahko serviramofvsak dan trikrat ribe, pa bo vedno ostal bebec. Mnogo se tudi pretirava hranilna važnost špinače; marsikatera druga zelenjava vsebuje vse tiste sistemi« koristne snovi ;kot špinača, dostikrat še v večji meri, in je pri tem tudi okusnejša. Sok kislega ^ zelja tudi ne ; povzroča, nikakih:-,t,»dežev. Sploh nima nobena posamezna jestvina posebnih čudežnih moči za r telesno zdravje. Kričeči oglasi t v listih ali na radio o čudežnih f svojstvih gotovih ali na gotov t način prepariranih jestvin so po večini sam “bunk.” Dr. Fish- j bein meni, da bi morala vlada iz- c vajati strožjo kontrolo nad o- t glaševanjem jestvin, zdravil in j. lepotilnih sredstev. Tudi razni r serumi bi morali biti pod strogo t kontrolo kompetentnih oseb. , Gotova predpisana gibanja za j odpravo debelosti so brez vsa- t kega pomena in vrednosti. Naj- i boljše gibanje proti debelosti je, ^ če debela oseba odkima, kadar j se ji ponuja redilna jed. Očala j pomagajo vidu in umetni zobje ] prilično dobro nadomestijo na- j ravne zobe, toda nobena stvar ne j more nadomestiti prebavnih organov. Vsaka oseba naj torej uživa take jestvine, ki jih more , želodec prenesti in prebaviti. Okus in želodec najbolje vesta ' kaj je dobro za sistem njunega lastnika. In pomniti je treba, da ‘ je vsak telesni sistem drugačen. VISOK KRVNI PRITISK Visok krvni pritisk je skoro izključno ameriška bolezen. Tako vsaj trdi dr. E. Weis, profesor na univerzi v Philadelphiji. Po njegovem mnenju izhaja vi-. sok krvni pritisk iz splošnih na-, porov in skrbi ter iz treh duševnih konfliktov: Američan ho-! če uspeti za vsako ceno, pa ga » pri tem držijo nazaj etični nazori o poštenosti; Američan lju-[ bi svobodo, pa ga pri tem ovi-. rajo družabne zapreke; Ameri-. čan bi rad kupil vse udobnosti in “potrebščine”, ki so oglaševa-t ne v listih, v izložbah in na . radio, pa mu tega njegovo fi-1 nančno stanje ne dovoljuje. . SREDIŠČE PREBIVALSTVA 3 ------- Središče prebivalstva Zedi-3 njenih držav je že od leta 1890 j v državi Indiani. To pomeni, da _ j^ vzhodno od Indiane toliko » prebivalstva kot zapadno in na sever toliko kot na jug. muini1111^ m MLADINSKI ODDELEK - JUVENILE DEPARTMENT BkiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiziiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiaiiiiiiiiiiiiiiiiKiiiiiiiiiiiiiiiiizBiuiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiniiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiruMiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiuiiiiiiiiiiiiiiimiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii111111111111111111 Drago Vončina: ZDRAVILNA ŠMARNICA s Med drugim pomladanskim cvetjem , je rastla med grmovjem šmarnica in j razširjala svoj dišeči vonj na vse stra- ( ni. Lepo, zeleno listje je obdajalo steb- | lo, na katerem se je košatil cvet, ki je , imel snežnobelo glavico, sredi nje pa , rumeni prašniki zvedavo gledajoči v j svet kot mala očesca. Pomlad, ki je | dihala novo življenje okrog sebe in , razveseljevala vso naravo, je dala tej roži posebno krasoto, ki se je združevala z vonjem in radostila vsakega, ; ki je prispel v ta del livade. Je človek ; spomladi cvetja vesel, toda šmarnice se še vsak posebno razveseli. Kot pripoveduje pavljica, je dobila šmarnica tudi moč zdravljenja od samega viteza Jurija, ko je prihajal v deželo in prinašal s seboj pomlad. Prišel je Jurij s svojim belcem čez še zamrle livade in trosil kaplje novega življenja in skrivne moči vsej prirodi. Šmarnica je prva med rožami prejela to moč, ki je tako silna, da je njen duh v preveliki meri. škodljiv. Zbudil se je metulj zgodaj spomladi in vesel zakrilil s svojimi perutni-mi v lepem pomladanskem soncu. Prve rože, ki so se zbudile istočasno z metuljem ali malo prej in so bile ta-korekoč njegove vrstnice, so ga vabile s svojimi košatimi glavicami k sebi in mu nudile svojo medico, da se z njo pokrepča, se z njimi veseli novega prebujenja in se z njimi okoplje v toplih sončnih žarkih. Metulj, ki se še ni uživel v vso to lepoto in še vanj ni prodrlo življenje, se je tega vabila skoraj ustrašil in se ni odzval močnemu klicanju rožic. Bela vetrnica, rumena trobentica, že starejša marjetica in druge cvetice z lepimi rožnatimi lici so ga vabile v svoj objem, toda niso imele uspeha. Metulj se ni ustavil nikjer, zanj je bilo le sonce edino, ki je ogrevalo njega enako kot vse ostalo stvarstvo in od katerega je sprejemal svojo toploto. Plaval je samo kvišku in veliko rož je že šlo mimo njega, ko je vendar na eno sedel in se hotel umiriti, se napiti in nabrati moči za nadaljnje življenje. Metulj. še neizkušen, ni razločil vonja in moči posameznih rož, je kmalu opazil, da se je ta hitrost in njegova zaupljivost, s katero se je približal roži, maščevala. Roža ni imela duha, ne medice in osvežujoče rosice, ki bi mu dejala moči za nadaljnji polet in smisel za krasoto narave, ki ga je obdajala. Prijela se ga je omrtvičenost, ki je ni mogel preffia-gati. 1 • Ko pa je zacvetela šmarnica in se je njen duh začel širiti po širni livadi, opajajoč na vse strani še drugo cvetje, ki se je radovedno oziralo okrog, od kje prihaja ta vonj poln skrivne moči. stapljajoč se s soncem v opojnost, je tudi metulj začutil to silo, ki mu ni dala več miru in obstanka. Zbral je svoje sile in odletel v smer, ki mu je bila neznana, toda je skrivala v sebi toliko sladko lepega in opojnega. Bila je to moč, ki ga je vlekla v neodoljivo. Prihodnjost skrita, prostrana livada, močan opojni duh. vse to mu je zatreslo krila, da je jadral po zraku in priletel k šmarnici, katere okolico je obdajala mirna tišina. V zavetju, pred vetrovi obvarovana, obsijana od toplega sonca pod modro čistim nebom, je šmarnica rastla cvetela, in osrečevala svojo bližino. Ko je metulj prišel k njej, se mu je zdelo, da je v raju polnem sreče. Ni bilo viharjev in ledene burje. ki je v višinah še poskušala svojo moč. Kot varen pristan, zaprt od vseli strani, kamor pride samo vse dobro, tako je občutil metulj. Sonce je sijalo nanj in mu ogrelo krilca, da so mu postala prožna in gibčna. Vonj in medica pa mu je dala voljo za polet. Zopet se je dvignil metulj v zrak, poln novega življenja, okrepčali po tej pomladanski roži, ki trosi svoj vonj na vse strani še vedno in vedno. S Lojze Beltram: SANJE O ŠKKATCV Jaz punčko imam \ in z njo se igram. Ze zjutraj, ko vstanem jo nežno objamem; poljubčke kar tri od mene dobi. Potem jo oblečem ter k mamici stečem, da vse ji povem kar sanjala sem: Ponoči je škratec. ta grdi rogatec, skoz okno prišel in punčko mi vzel. Tako sem jokala; Sem škratca se bala. Naj le še enkrat mi pride ta škrat! Z vodo ga polijem in s šibo nabijem! THE WELL-SWEEP AND THE FAIRY Tftr & Jufi/O# Qook' THE SENSIBLE RABBITS The two little white rabbits were now several weeks old. They had come on Easter Day to the Wilson family, bringing with them such quantities of lovely eggs. Beth had adopted one and her brother Jack the other. Beth named hers Pink Nose because its nose was such a delicate pink. Jack named his Itch Ear because the first time he saw it it was a-scratching its ear with its ! long hind foot. "Last year, our Easter bunnies didn't live long," Beth said, “So this time we I must be very, very careful." i “Fresh air and exercise is the best medicine, Mummy says," Jack replied. "We'll take very extra care of our rabbits this year.” The old rabbit house was cleaned out spick and span, nice leaves were spread out for the bunnies to nibble and Pink Nose and Itch Ear were put into their | new quarters. Every day when it wasn’t raining Beth and Jack took them for a ride in their basket, up the road to Aunt Jane's house or down the road to Grandma’s. One day as they were skipping down the road carrying their pets between them Dick, the neighbor’s boy, stopped them and asked; ‘‘What you got in that basket?" Griša Koritnik: LOVEK IN SERANA* S« in v« ^afrii Ny J*« St s ■ v 'j 0 čez jezero privlekli na sull° je bila v strahu pred tem j j*hi ki jim je otimal hrano in gCl U- močan, da se mu nihče 111 j,aj j®1 j preti. Ljudje niso več vede , ^jezd J je storiti, kajti Lovek jih •> . ^ povsod in jim vzel divjačino.. ^ *0p V isti vasi je . živel tudi. bilo , ^ Sen tek s svojim stricem. DcC ^..oinaš«11, ' ime Seranak. Bil je tako . jest>; s da ni imel skoraj nič oble , ^gi ^ 1 Neko noč je Seranak sim -govA' £8Wi (eskimski občinski hiši) 1JU .j!#'1 !tl 0 loveku, Zbrani so si. k(f ^ je W. J *» glasno govoriti in Seranak ^ ##• ^*er( ral splaziti čisto tik strica, je 3 gel slišati pomenek; _ in >s ' tjo £ ' I <*h slišal, ga je navdalo s talc(* ‘da j- "j iiiN sočutjem do svojih roja L* rei’11 : i|J*j 8 sklenil ljudem pomagati m > ’. j Vf 1 zlobnega trinoga. jc ^ Ko sta se vrnila clomo f0plo < te nak strica prosil, naj • da < JI obleko in lovsko orožje, c ^ q na lov. :,.ai i w 1 Stric se je sprva temu u pa V’ ^ 1 sedami: “Nikar, Seranak. vse, ^ ^ e če te zaloti Lovek? Vzel ti iti po v an boš ujel, in. še tebe utegn • "Ogl vrhu.” . f ico ! Seranak pa ga' je prosu va» j no, da se je moral stric na g jcaP j ti. Dal je dečku topel j°P p co, ki mu Eskimi pravijo 1 ^ u tT Izbornih čevljev iz tuln^'£.no ' Atlj £ ko imenovane muklukc, ki cjen® . iQth sulico z ostro konico; jolž-j ! k?* Sta mroževih belili čekanov, n $ < nopcc iz mroževe kože. -ledUf ‘| \jt zahvalil stricu in se je kakor streha razp* « mbrja- • iccicne fJVau Ni še prišel do kraja ! ».n. i njave, kar je iznenada ne » l!e s molil veliko glavo iz v0 e' v ii»c’J( ll^t se je mrož zdel zelo sme** ^ namreč brke kakor kak s ft. in dva dolga okla, ki sta 1,1 .deZu ^ E ^ ust. Mrož si je po vsem -pi^||Aj* 0 slil: "Kaj boš neki opi'av> We. s tisto dolgo sulico?" 'l°c‘ rCi HHL .'.vedel.^ kaj mali paglavec* ti Seranak-jc dvignil ■ ,.-0Žu v vso : svojo močjo zasadil .R le« i Nato je ubito žival petegp rJ,yil ^ be jo začel rezati, da bi si P , k silo. ,,, stri^| Aj Ko je tako pridno J ^ ^ ostro brušeni lovski noz. sefo \ vano prišel od nekod v0ri'; > dobno nakremžil in i»l,v, a/xP'J.M’t iJUl i< ha, Seranak! Zdaj si Pa . , jiiit , korenjak, ker si ubil ^ VjJ 1 o bos posilimal lovil d' ■’ ^ i a zdaj vzamem nu’ožcv je:’ ^ c rugo meso pa pridem * dlce, J 1 Seranak ni zinil niti _ ' jr#o ! 0 \ ;č je meni nič tebi nic . IS lilije mroževino. . ne'1' . Lovek je osupnil. c iraz se mu je pretegni ^ j p ja. Se nikoli dot cj si n» 0l Vgfii tl t ike postopati z njiiii- V^ jj»*. par jo bil kdaj zavpii>• siiočil pokonci in se od 0®®;,,/' '|L Pristopil je bliže in ,jgiS \ kom: "No. paglavec, »*{ s »Je Daj sem mroževo glavo! e,Jl. Vv \ Seranak pa se ni niti • ^ K a ^ A da je Lovck jezno skoči ^ niprfi , , mu in ga skoraj pohodi - 1 je Seraniak planil Po!;0 ’^cd M* velikanu noge in ga v*g .K je . \. i plošče v vodo. Težki. L ]c fC'vii’, tv°c globoko pod površino U1. . '¥} ■ I go časa je pomolil S*av^ ^ ^ rapihal je kakor kit. S« nu vlVp11'! ; iS6l' je ročno nastavil sU.1jC „ -.WJ je moral velikan b1,s^.oni5bfi»i‘l' IlV? vodo, če se .je «•„ 'tinj'0,- tfi-' |W. konici. Nazadnje je bil (V han in .zmrzel, da. je- P1? jc 0 ' )lO' sc ga usmili. “N:aj *•* . 1 d» j l;' |Ati«, 5 dobri fant. "če mi * ' SV poboljšal in ne boš vpe- . * stem, kar ni tvoje." /cin #1 Lovck je seveda obfj«^ ^ ber. nakar mu je S« LlU, Bil je iz sebe od hU *. u>), sramu, da ga je' tak P «- jt- I ^ ; >?al. 0(1 tistega ca a (U jo boljši prijatelj vaščan0 pri-vedno pomagal na l°vl -j pr* w> ■' . j Seranak pa je . ljudstvu, veljal za. -jHn 0ma'Lj f ( riorastel. so ga im^np.vs ! VUjj, pomeni skoraj isto ka !k^t "A MAJ V ^ • vijoi^flS KV V parku rumeni in , žafrani so vzcveteli' uti il' na veja:h kostanjev ^ ptički pevci so zaPe ^ ^ , ‘J« 0. spomladanski psa»n \ . Naše male bratce j vozijo mamice z vo:/‘ na sonce v gaj. !n,0 ; - j Se mi za vozički s nb£iid<)Vrt,0' i \ v cvetni raj rožice ^ti*1 sobo in igrače v m ^o- y medvedke in cirlcuS tiJRi \ \ Zdaj veselimo se * p ^ ^ in zelenimi \ cvetoči maj sl£lvilTl0,,iic*1 V igralni sobi poS»^J v kotu loži jojo < ,s A ever have found the way at all. Pretty soon they came to a nice airy room where Mother White Tail and her five bunnies sat. The two little rabbits bowed mošt politely and the other little rabbits cried: “Come in! What nice white fur you have! Don’t you find it hard to keep tidy? Shaai we show you our play room?” Pink Nose and Itch Ear said: ‘‘Yes, please!” "Well, they were having the greatest fun playing tag up and down the long hall when suddenly they heard a thump, thump!. It was only Jack.and Dicky trying to dig into the rabbit house but how scared those little rabbits were. They went rushing to their mammy. “Oh, Mammy, is it a fox?” they cried. “Only the cow stepped into the door, \ I guess," replied Mother White Tail, "but we’d better move to the other side of the thicket. Come, little ones.” • j Off they raced all underground, on and on and on through the winding halls till they came to another room. “Now sit down and get your breath, my dears,” said Mother White Tail. “Such a scare.” “What’s a fOx?” asked Pinky Nose. M /J $ f - c Every Day Beth And Jack Took Them For A Itide BEANS U) GRATIN Wash, drain and break into inch length 1 pound fresh string beans. (Or one can of canned beans.) Drop into boiling salted water and cook for 20 minutes. Arrange in ramikins or any individual baking dishes. (One large rather flat baking dish may be used if preferred.) Cover with a rich white sauce into which has been melted 2 oz. of cheese, cut very fine. Put in a hot oven till brown. This will take about 10 minutes. Serve at once. LOS IN POLENOVKA (Eskimska pravljica) Los ali severni jelen se je nekoč sprehajal po obrežju Severnega Ledenega morja in se veselil svežega zraka in morske soli, ki jo imajo te živali tako rade. Ko se je ustavil na ozkem rtiču, ki je kakor jezik štrlel v morje, ga je nenadoma ogovorila neka riba, ki ji pravimo treska ali polenovka: “No, prijatelj los, dober dan, kaj pa premišljuješ.” In los ji je prijazno odzdravil in rekel, da pravkar misli, kako bi se rad prepričal, kateri od njiju je hitrejši, da bi svet enkrat za vselej vedel, komu. gre prvenstvo v hitrosti, losu ali treski. Treska je malo pomislila in rekla: 'Danes imam zelo mnogo dela, dragi los, a če hočeš priti jutri semkaj, se bova poskusila, kateri je hitrejši, jaz v vodi ali ti na suhem. Upam pa, da te bom jaz prekosila,” "Bomo videli,” je odvrnil los in odšel po obali domov. 4 Ko je los izginil v daljavi, je treska ; urno razposlala poročilo vsem svojim sestram ob obaŠsfc se bosta jutri z losom kosala v hitrosti in da naj na losovo vprašanje; "Riba, si tu?" pritrdijo. Drugo jutro ob sončnem vzhodu je los prišel na dogovorjeno mesto in vprašal: "Riba, si tli?" “Sem," je odvrnila treska, “čakam te.” J| Los jo je ubral po obrežju naprej, a polenovka se je pd ribje smejala sama pri pebi in ostala tam, kjer je, bila. Ko je los kako.miljo pretekel, je spet vprašal r “kiba, Vi &■?" Pa se je, kakor so -se. ribe prejšnji dan dogovorile, hitro oglasila druga riba in rekla: “Sem, los, a daleč naprej bi bila že odplavala, če ne bi čakala nate.” , Los se je podvizal in tekel še hitreje kakor prej. čez nekaj časa je spet ■ vprašal: "Riba, si tu?” In spet nvu je druga riba odgovorila: “Sem, prijatelj, a mnogo dalje bi že bila, če mi ne bi bilo treba tebe čakati.” Los je seveda mislil, da mu odgovar-, ja vedno ena in ista riba, zato jo je I ubral kakor veter, dokler mu je diha- ■ nje dopuščalo. Potem pa se je ustavil in vprašal spet: “Riba, si tu?” In spet mu je druga riba odgovorila: “O, seveda sem tu, ampak ti si prepočasen za- ' me.” Kmalu nato se je los utrujen zgrudil na tla in ni mogel več teči. Polenovka pa je kajpada dobila zmago . v hitrosti. ("Mlado Jutro”.) 3 ’ , Danilo Gorinšek: LEPO JE . . . Snežinke se z neba podijo, srebrno v solncu se iskrijo, ko blisk gre pot čez sneg, čez led na sankah v bistri, beli svet . . . Lepo po zimi je zares! Ze trate, gozdi zelenijo, že prve ptice zažgolijo, ves svet se zdi odprt nam raj, ko prismehlja se zlati maj . . . Lepo spomladi je zares! Radost je v solncu se zlatiti, veselje v senci se hladiti; po vodi ribe plavajo, se z vali poigravajo; Lepo poleti je zares! 2e listi suhi rumenijo, na trtah grozdi že zorijo, vinograd vabi: star in mlad — kdorkoli, vsak naj pride brat . Lepo jeseni je zares! Naj se snežinke k nam podijo, naj trate, gozdi zelenijo, poletno solnce naj žari, naj grozdje na jesen zori — lepo je zmeraj — Prav zares! Danilo Gorinšek: MORJE V ČEBRU Samo kdor nor je, skoči v morje Velik čeber vzemimo, vodica iz mlake bodi — morje, čeber ž njo napolnimo! Tako poceni sredi morja se koplje pač nikdo ne. lahko vsakdo za dno zagrabi in — vendar ne utone . . . Na nebu se je zlato solnce prehudo ujezilo, uprlo v morje vroči žar je, 1 vse morje jc popilo. unused well was lifted above the , ground. Then Margery beheld a flight s of golden steps, going down, down, ] down. Margery was too much amazed j Ikv my a word, and just followed the . tiny creature at her side. Down the steps they went, and at the bottom j the fairy spoke aagin: “Open wide, ^ old sweep!” And Margery could hear the old well-sweep above ground creaking and groaning. This time a great stone door fell away, and Mar-gery looked beyond. "Enter!" said a • voice so tiny that Margayet wondered any creature could be small enough' 'to 1, own it. Looking down, she beheld a fairy small enough to hide in her hand. He was bowing and scraping ( before the fairy who had led her ( there. j j, The fairy queen was delighted to see Margery's guide, and was then in- 1 troduccd to Margery. “Ah, fom above," ’ she smiled, speaking in the wee bit of 1 a voice. "Welcome to our little Queen- * , dom, my dear child." {1 Margery had heard of kingdoms, but never of a queendom, and said i so. The pretty little queen, laughed, j "Why net a queendom, my dear, since j I a quen always rules here?” i Margery agreed that it was quite the proper thing, if unusual. Then the conversation took a turn on other ^ subjects. The queen clapped her tiny 1 hands and several small faries ap-peared, bearing golden bowls of fruit and goblets of nectar. Margery was erved with refreshments. Then she was asked to go about the realm, as the queen called this wonderful place. Through various corridors, lighted by fire-flies dashing here and there, into spacious pillar-supported halls. Then a flash of light, which almost blinded Margery, illuminated the place. When at last she could see, she found lier-selc in a beautiful garden filled with : hanging baskets of roses. And there— right in front of her—rose the stone garden wall which separated her own home from the decaying place next door. And there also was the old gabled house, its windows alight. Mar-1 gery turned and asked her guide: ’ "Why, haven't we come up out of the j faries’ realm?” "Yes, our domain lies beneath that I old gabled-house, and we reach it by r means of the old well-sweep over . there. You know the well has fallen into disuse, long, long ago." “Oh, then I may go down at any tim« , and take my Mother along with me!" cried Margery. 1 “ITo, you could never filter that t realm, my child, without a fairy for > a guide. Only the fairy can make the well-sweep move from its place." i , "And where are we going now?" t asked Margery. "We are very near to j my own home." "And tha‘ i" where you are going, my child. Ai d I am going, with you," spoke, the guide. "You see, the book fairies would be lonely without me in their page:,. Go I must return. SAY THIS QUICKLY Ba’ ^"-l’“;(>,ed Boarachio Mustachio \ ,'hiskerifuscius, the bald but brave Bombardino of Bagdad, helped Abormi-lioik: Bluebeard, Bashaw of Babelman-deb. to beat down an abominable bumble of Bashaw. « ||«s, i m a Turtle ^tio 'thi?' litUa connc'tr thi9 bou-?« (j|aon me) And ih." 1 ^ m*116' 1 was not called UP ^t^ing because I did not »Nklast Sc^1001 that day. We had 1 ’ lt^e »'rrtlen daddy trimmed the trim the lawn too. And arm lp him‘ The white nar" ! °ther n tuI1Ps are blooming. ‘ W 5 Wers also are blooming, ''like . w the names of all of a ° Play on the lawn among *W f*owers, and I appreci-n8 of the birds around me. Alice Ruth Kozel No. 13, SSCU ELY, MINN. , AND JUVENILES: * <0th&rtlcle was already written p St annlversary. Do I get a * *llce your idea very S, 0 ^bat I went to our lodge ||e* s- Mary Zgonc, and asked V^stions. She answered all ^1 tii °ur secretary look- K > mt3er of big books for in-think it wonderful to be K^cretary. Most secretaries t deal about the SSCU by-I In tk°W Wcely every thing was kViat 1>0oks-1 believe that you P e your lodge more after [Hie *ice- You get to know a °U 'earn to sPell names, fce COf Mrs. Zgonc could spell Ptne j. rectly, and you know how K>» are to spell. I began lu«t wf how the supreme secre-|Ht a loaded down with work Pyig *1 Important person he or I'll 1 think it is well worth I^t Work- Juveniles, our su-INl Rfry 18 known throughout (like His name will live I Mil li other officers. Their |WVe long after they have 1.l 3uv 6 8reat beyond, li. tnpetli!es> should feel fortun- lovSr*80f our dear sscu- 4^ay’ °0' are recorded down in ■A 0 j e> too, can do many fine K% '°dBe and Union, and |:'s a’rn° matter how slowly as l ft9 by,® sure and steady, we too - the foundation of our ^o'lr,e th°n a wider basis. I say ,st. i ,e^e Is a will there is a treKS^ts t 6 stnaH needed month-a «*■ *h*t entitle us to remain li I* h ^ , *%te ?fre years and our Union I tr J® 50th anniversary. How ’ iilc •j?1!? ^ 1' have names recorded li'P li j* ** P« ^ow many of you will .[jiit5; » ^ ,"°Ugh to have a hand in 40th anniversary s'1’ a success. ’/ u¥1<%r!uw 10 say that 1 am a rpfJ VlV l'yef o 129> which goes by i9lVars ” It was organized f*1, ^ lYiclervol, Anna Zalc, a Scwnek, Mary In- eten'Mary Bojc and fe 6f f^NemerS Were: Angela vi' pO ",mN2ai' Mary Indihar, sec- IV’ wcj.treasurer: and Mafy b° i I' '0f th g secretary- 2!i"fbsi year 1938 are: Mary Mary Indihar, vice- 'i)i'e"V J** i^t c’ secretary; Mar-,)ill’ li yecordlng secretary; lii)i treasurer; Mary *er and Johanna Ko- •^iS'^.iao 1,V *r> iQf;' celebrates its tenth iitfi L »u with a banquet at Lj 5 m&y Off. y had as their guests fSt nCers who happened to U k v„nnual session. Another ft ^ ln„fs the lodge flag dedi-l>tv\ ati ^ded a picnic. There IV il^nt 30 Juveniles in the l\,Sn tuStly aH belonged to |XNthp^ beginning, being a f K-i^lzn ge before they de- f0f t, a unit of their own. a ® new unit was to take |V«My froposition offered by l\6s’ tV0riaed Jugoslav Na-^ lodges who contri-■T' K°r National Home fttL 01d meetings in the w's for Sister Frances IV i,'6 att,(>S lodge president for 11 ^ ed two ssctJ con-I ^ lnKate. first to 1920 at ‘928 at Ely. She se- ^ributions From Our Junior Members SDITOR: !nding ^ FALLS CREEK, PA. ‘“‘sei 1; i(\W ca^’l F \ .# ,.aV* p' 11.o" fit . uP civ cured many a new member for our lodge and is a very active worker. Three cheers also for Sister Mary Zgonc, who has been our lodge secretary for 13 years, trustee for 3 years and recording secretary for 1 year. A delegate twice, the second time in 1932 when the convention took place at Indianapolis, and the first time in 1928 at Ely, she secured a large number of new members and is a live wire all around. Margaret Bergant is now recording secretary and has been for a large number of years. She is a very active worker and a credit to the lodge. Congratulations, ladies, and keep up the good work. Here’s hoping our 40th anniversary is a huge success. Florence D. Startz (Age: 13) No. 129, SSCU TRINIDAD, COLO. DEAR EDITOR: I read the Nova Doba every week and sure enjoy the letters which are published. I decided to write my first letter to the Nova Doba. I attend the eighth grade of the Centennial Junior high, and I am a member and booster of the SSCU lodge No. 84. I am glad to learn that the SSCU reached its 40th year, and I hope that it shall continue to progress in the future. I am submitting a poem which I like very much and hope the readers enjoy it. LITTLE DOG High up in the courts of clouds today, The spirit of a little dog awaits. With other angels he will not play, But he sits alone at the gates. “For I know that my master will come,” says he And when he comes, he will call for me.” He sees the spirits that pass him by, As they hasten toward the throne. And he watches them with a wistful eye, As he sits at the gates alone. “But I know if I just wait patiently. That some day my master will come,” says he. And his master, far on earth below, As he sits in his easy chair, Forgets sometimes and he whistles low; For the day that is not there. And the little dog above cocks his ears, And dreams that his master’s call he hears. And I know, when at length his master waits Out side in the dark and cold. For the hand of death to open the Gates That lead to the court of gold. The little dog’s eager bark Will comfort his soul in the shivering dark. Joe Krivec (Age 14) No. 84, SSCU CLEVELAND, O. DEAR EDITOR: In the year of 1898 an important event took place In a little town called “Ely”; it was the establishment of the South Slavonic Catholic Union. The Union is now celebrating its 40th anniversary. During the 40 years the Union had to undergo a lot of hardships in keeping it up and getting new members. Now the South Slavonic Catholic Union is one of the largest fraternal organizations, but that is not enough; SSCU keeps on striving so that when it will celebrate the 50th anniversary it will be even larger than it is at present. So let us all get together and get new members for our great fraternal organization the South Slavonic Catholic Union. Joseph Rudolf, Jr. No. 37, SSCU Nat’l Juvenile Publicity Committee NAGRADE Za dopise, priobčene na mladinskih straneh Nove Dobe v aprilu 1938, so bile nakazane nagrade po en dolar $1.04) vsakemu sledečim mladinskim dopisnikom: Robert Jurgel, društvo št. 26, Pittsburgh, Pa.; Anthony Tomsich, društvo št. 26, Pittsburgh, Pa.; Marie Russ, društvo št. 66, Joliet, Ul.; Alice Ruth Kozel, društvo št. 13, Baggaley, Pa.; Annie Glivar, društvo št. 78, Salida, Colo.; Gloria Terbovec, društvo št. 141, San Francisco, Cal.; Milan Peich, društvo št. 225, Milwaukee, Wis.; Rose Bano-vetz, društvo št. 88, Roundup, Mont.; Olga Vogrich, društvo št. 124, La Salle, 111.; Josephine Ceme, društvo št. 44, Barberton, Ohio WHAT CAN IT BE? I don’t know what’s come over me I’m just as lazy as can be. There’s nothing that I’m 'sposed to do That I get more than half way through Before I’m tired most to death, And have to stop to get my breath. My Grandma calls me “lazybones,” Dad says I'm “Good-for-nothing-Jones,” My teacher claims I’ve no ambition. And my report's in fierce condition My Mother says, “Poor baby Jiml There must be something wrong with him, He always was so quick and sunny This drowsy spell looks very funny.” And Doctor Brown, who came to see, Pronounced a word too hard for me, And gave me twenty purple pills— Enough to cure a dozen ills. But brother Ted says “Tommy-rot! It’s plain Spring Fever that kid’s got, And when vacation days have come You’ll see how he can make things hum!” But I don’t know what wrong with me— I’m Just as lazy as can be. Janko N. Rogelj: Zadnji klic v0' Ural je in sestre, še je čas. Jubilejna kampanja ob naši 40-letnici še ni končana. Kaj bodo storile države Pennsylvania, Ohio, Colorado, Minnesota, Illinois in druge države, kjer so naše postojanke? Sedaj so dosegli prvo nagrado že trije člani. Drugi gotovo sledijo. Kdo bo dosegel drugo nagrado, potovanje na Ely, Minn, ob proslavi 40-lelne-ga jubileja naše Jednote. (Jo je že dosegel sobrat Joseph Kovach iz Elya, Minn., ki bo kar doma ostal, ker mu bomo proslavo 40-letnice tja prinesli. — Op. ured.) Vse to se lahko še dogodi, še je čas, dnevi so lepi; potreba je resne volje, malo žrtvovanja in razpoložene korajže. Na zadnji seji ohijske federacije v Lorainu se je pokazalo dobro razpoloženje. Federacija je postavila tri kandidate. Kandidatinja, društvena tajnica, sestra Zalar iz Barbertona, je obljubila poizkusiti z vsemi pripomočki, da doseže tudi drugo nagrado. Brat Krall iz Collin-wooda, član angleško govorečega društva, ima že prvo nagrado ter bo skušal doseči tudi drugo. Tretja kandidatinja je sestra Erbežnik. Pomoč jim je obljubila federacija, na način, kot bo to zapisano v zapisniku federacije. V Lorainu, Ohio, kjer se je vršila zadnja federacijska seja, so imeli zastopniki društev priliko, da so šlišali pomenben, poučijiv in razumljiv govor našega glavnega tajnika, brata Antona Zbašnika. Dosti potrebnega in informacijskega materiala je podal glavni tajnik, kako naj gredo agitatorji za novimi člani, kako naj skušajo pridobivati v našo organizacijo tudi druge narodnosti. Posebno v živo je zadelo razlaganje glavnega tajnika, ko je razlagal sorazmerje podpornih bratskih organizacij z življenjskimi zavarovalnicami. Z živo besedo se more več povedati in bolj poudariti, kot more človek to povedati s pisanjem. Zato sem prepričan, da so zastopniki federacijske seje dobili vtise in pouk, katerega bodo lahko v bodoče rabili v dobrobit JSKJ. In ne samo to. Glavni tajnik je osebno govoril z nfno-gimi društvenimi uradniki, ki so v njem našli zaželjenega svetovalca in učitelja o sistemu poslovanja naših bratskih organizacij. To je potrebno in obresto-nosno, če ne danes ali jutri, pa 'ahko čez mesece ali leto. Na podlagi tega pripovedovanja prihajam zopet na moj zadnji klic v tej kampanji. Ne glejmo nazaj, kaj smo in kaj nismo napravili v preteklih dneh naše kampanje. Naš zadnji klic naj )i bil: Naprej, brez miru, dokler ne dosežemo, kar smo si začrtali. Še so prilike, še so okoliščine, še so odprta vrata do morebitnih kandidatov, samo MI jih moramo vprašati, ker sami ne marajo in ne bodo prišli. Vi vsi, bratje in sestre, ki tvorite koreniko naše organizacije v Pennsy Ivani ji, vi vsi ste po klicani, da storite in napravite to koreniko še močnejšo in trdnejšo. Vi vsi, bratje in sestre, ki ste sosedje ustanovnikov in prebivalci železne volje v državi Minnesoti, tudi vi ste poklicani, da obsujete jednotin Dom z novimi 'prošnjami, saj Dom stoji pri vas—v prvi vrsti vam v ponos. In če je živa in sončna vaša Colorado, bratje in sestre, pošljite nam tudi iz Colorado vaše sončne svetlobe, da bo naša organizacija ponosna na vas, kot je bila pred letom dni, ko je bilo toliko sonca in svetlobe colorad-ske na mladinski konvenciji. Naj brat je in sestre iz industrijske Ohio ne pozabi jo, da so desna roka pri organizaciji, kadar je napovedana kampanja. In če se bo država Illinois ozrla po pre-jeomenjenih državah, skočili bodo bratje in sestre v zadnjih dnevih na noge, kakor so to napravili v zadnji mladinski kam- panji. Pa naj bodo bratje in sestre v tej ali oni državi, pri lem ali onem društvu, povsod so poklicani, povsod so dolžni in je njih sveta dolžnost, da se odzovejo zadnjemu klicu. V skupnem delu, v bratski zavesti in samaritanskem razpoloženju se lahko napravi čudovite uspehe še v zadnjih dnevih kampanje. Za 40-letnico našega jubileja naj vsak napravi svoje delo, kar mu veleva dolžnost. Kakor vi bratje in sestre zahtevate pravice od organizacije, tako vas kliče sedaj vaša dolžnost, da tudi nekaj napravite za vašo in mojo Jednoto. In če ste se vi odločili, da pomagate, opomnite tudi druge brate in sestre, da vam pomagajo. S takim delom si pridobite v vaše srce zavest, ki je tako merodajna za veselo in srečno življenje, kakor je moredajno uživanje hrane za vaše fizično življenje. S tem zaključujem moj zadnji klic z nado, da bo našel odziv. V drugič pa se pogovorimo kaj druzega. Glasnik “Naprednih Slovencev” Naselbina Blaine v državi Ohio je majhna in tudi tamkaj-šno društvo “Napredni Slovenci,” st. 155 JSKJ, ni veliko, vendar je omenjeno društvo med prvimi tremi društvi, ki so v tej kampanji dosegla prvo kvoto in s tem javno priznanje v Novi Dobi. Priznanje gre v kredit sobratu Paulu Ilovarju, katerega spodnja slika predstavlja. DOPISI Sobrat Paul Ilovar je bil rojen leta 1885 v Šmartnem pri Litiji na Dolenjskem. V Zedinjene države in sicer v Blaine, Ohio, je prišel leta 1921, ter od takrat vedno tam biva. Njegov poštni naslov je: “Box 275, Blaine, Ohio.” Zaposlen je kot premogar. Da se je 6. aprila 1925 ustanovilo društvo Napredni Slovenci, št. 155 JSKJ, je v glavnem njegova zasluga, že 13 let je tajnik, blagajnik in organizator omenjenega društva. Lani je društvo razvilo svojo zastavo, kar je tudi v znatni meri zasluga sobrata Ilovarja. Razmere v Blaine, O., najbrž niso dosti bolje od razmer v drugih slovenskih naselbinah. Po-leg tega je naselbina majhna s primerorpa malim številom naših rojakov. Da je sobratu Ilovarju uspelo doseči predpisano kvoto pri takih,prilikah, dokazuje, da je v resnici vnet za svoje društvo in za našo Jednoto, in najbrž tudi, da mu gredo drugi sobrati in sosestre prijazno na roke. Dokazuje pa tudi, da če je kvota dosegljiva v taki mali naselbini, je toliko lažje doseglji va v naselbinah z neprimerno večjim številom naših rojakov čast sobratu Paulu Ilovarju in društvu Napredni Slovenci! Naj bi dobila dosti posnemovalcev! CIVILIZIRANE KRAVE Primitivna krava producira le toliko mleka, da more prere diti enega teleta. Današnje kra-ve mlekarice, ki so jih vzgojili živinorejci, pa producirajo to-liko mleka, da bi lahko prere dile po deset telet hkrati. Barberton, O. — ZAPISNIK zborovanja društev JSKJ v državi Ohio, ki se je vršilo v nedeljo 1. maja v S. N. Domu v Lorainu, Ohio. Sejo je otvoril sobrat Louis Balant prvi podpredsednik federacije. Ugotovi se, da so navzoči zastopniki za sledeča društva; za št. 6 v Lorainu: L. Balant, Jere, Ostanek in Jančar; za št. 44 v Barbertonu : J. Podlipec, A. Zalar in J. Opeka; za št. 303 v Clevelandu: R. Planinšek, J. Pust in Kral; za št. 137 v Clevelandu: M. Bradač, A. Erbežnik in J. Brezovar; za št. 173: J. Hrvatin in S. Mejak; za št. 180: L. M. Kolar, J. Kardell in M. Molk; za št. 186: J. P. Lunka in J. A. Krall; za št. 188: Struna; za št. 195: J. Ujcic in J. Valenčič. Od glavnih odbornikov so na zborovanju navzoči: John P. Lunka, četrti gl. podpredsednik; Anton J. Terbovec, ured-nik-upravnik Nove Dobe; John Kumše, predsednik nadzornega odbora, in Janko N. Rogelj, prvi glavni nadzornik. Prečita se zapisnik zadnjega zborovanja, ki se sprejme z dodatkom, da je bil pomotoma izpuščen iz istega zastopnik društva št. 188, sobrat Struna. Nato se prečita pismo glavnega tajnika, v katerem je federaciji odgovoril, da se bo udeležil kegljaške tekme v Clevelandu. Pismo se vzame na znanje. Sledijo poročila glavnih odbornikov. Sobrat J. P. Lunka se zahvali vsem tistim, ki so kaj pripomogli tekom aktivnosti kegljaške tekme v Clevelandu; priporoča tudi aktivnost tekom kampanje. Urednik A. J. Terbovec omenja, da se mu je zelo do-padlo obnašanje mladine ob priliki kegljaške tekme v Clevelandu in da je bilo medsebojno občevanje med mladimi in starejšimi člani res bratsko; po njegovem mnenju ima JSKJ med našo tu rojeno mladino še mnogo prilik, katerih agilni člani ne bi smeli zamuditi, posebno ne tekom sedanje jubilejne kampanje. Predsednik nadzornega odbora, sobrat John Kumše, apelira na zastopnike, da naj se pri svojih društvih potrudijo za nove člane tekom te kampanje; priporoča tudi, da bi k federaciji spadajoča društva JSKJ poslala skupnega delegata ali več delegatov na slavnost 40-etnice v Ely, Minnesota. Prvi nadzornik, sobrat J. N. Rogelj navdušuje zbrane zastopnike naj se ne strašijo nobenih naporov v svrho, da pomagajo sedanji jubilejni kampanji k častnemu uspehu; država Ohio se je bila častno izkazala ob priliki kampanje pred zadnjo mladinsko konvencijo, zato upa, da tudi letos ne bo med zadnjimi. Sobrat L. M. Kolar, športni komisar, se lepo zahvaljuje vsem, ki so tako lepo bratsko sodelovali tekom kegljaških tekem v Clevelandu in tekom aktivnosti, ki so bile z njimi v zvezi. Poročila in priporočila se vzamejo na znanje. Na vrsto pridejo poročila društvenih zastopnikov. Zastopniki od društev: 6, 44, 103, 137, 173, in 195 nimajo nič posebnega poročati ; zastopniki od društev št. 180,186 in 188 se pa zahvaljuje jo za pomoč in naklonjenost od strani starejših članov in članic za časa aktivnosti kegljaških tekem. Razpravljati se začne o prireditvi piknika. Po vsestranskih pojasnilih se sklene, da se prireditev piknika od strani federacije za letos opusti, ker razmere niso ugodne. Nato se razpravlja o priporočilu, da bi federacija imenovala svoje kandidate za častno dele-gatstvo meseca julija, ker posamezna društva bodo težko zmogla dovolj nove zavarovalnine, da bi bila upravičena poslati lastnega delegata na slavnost 40-letnice v Ely. Po daljši razpravi je bilo sklenjeno, da naj bodo kandidati za častno dele- gatstvo od strani društev, ki spadajo k ohijski federaciji, sledeči: J. A. Krall, Ana Erbežnik in Angela Zalar. Kot prvi delegat bo prišel v poštev tisti (ali tista), ki ob zaključku kampanje dokaže, da je sam dobil najvišjo vsoto zavarovalnine z novimi člani. Drugi bo tisti, ki bo za prvim dobil največ nove zavarovalnine, in če bo višina nove zavarovalnine dovoljevala, bo dobil častno delegatstvo še tretji kandidat. Na prihodnji seji federacije, ki se bo vršila 5. junija, bodo o uspehih poročali kandidati in društveni zastopniki, nakar bo seja federacija zaključila, komu se prisodi delegatstvo, oziroma po kakšni vrsti gredo delegati, če bo novo zapisane zavarovalnine za več delegatov. Kandidati ohijske federacije so za sedaj: Joseph A. Krall, Ana Erbežnik in Angela Zalar. Ta imena naj tajnik federacije sporoči glavnemu tajniku. Sobrat Janko N. Rogelj sporoča, da se je 26. aprila v spremstvu glavnega tajnika udeležil seje društva št. 44 v Barbertonu, kjer je slišal, da bi se mladina pri istem društvu rada lotila kakega športa, posebno je navdu-. šena za baseball. Po njegovem mnenju bo taka športna aktivnost uspešna privlačna sila za pritegnitev druge mladine v društvo, zato - zasluži podporo od strani federacije. Zbornica se s tem strinja in apelira na glavni odbor, da če se pri omenjenem društvu razvije športna aktivnost, naj ji nakloni primerno finančno pomoč iz športnega sklada. Sosestra Johana Pust se nato zahvali federaciji za sožalno brzojavko, katera ji je bila poslana ob priliki smrti njenega soproga. Nato se določi še, da se bo prihodnja seja federacije vršila v nedeljo 5. junija v Slovenskem Narodnem Domu na St. Clair Ave. v Clevelandu in da se bo pričela ob 10. uri dopoldne. S tem je bil dnevni red zborovanja izčrpan in podpredsednik federacije je zaključil sejo s pozivom, da naj zborovalci pazno sledijo poročilom in priporočilom glavnega tajnika, ki bo nastopil takoj po zaključeni fede-racijski seji. — Za federacijo društev JSKJ v državi Ohio: John Opeka, zapisnikar. Braddock, Pa. — Za našo okolico bo 14. maj velepomemben dan. Dramski odsek društva “Danice” bo namreč tega dne priredil oziroma vprizoril šaljivo dvodejanko “Lažizdravnik.” Igra je jako komična. Dejanje se godi na pustno nedeljo v zdravnikovi sobi. Zdravnik je bil poklican iž mesta po opravkih in doma je ostal samo sluga Boštjan. V tem času ga obišče njegov prijatelj Lipe, kateri ga spomni, da je pustna nedelja in da nimata oba skupaj niti ficka v žepu. Pa se posvetujeta, kako bi prišla do kakega denarja, da bi mogla na pustno veselico. Boštjan se spomni, da v čakalnici čaka nekaj bolnikov, namreč dva kmeta in ena kmetica, in svetuje Lipetu, naj bi se on izdal za zdravnika zaračunal vsakemu po par kron, s čimer bi bila njuna finančna situacija rešena. To se je zgodilo. Kako je Lipe izgral zdravnika in kakšne so bile posledice, boste videli v igri. Ako se hočete pošteno nasmejati, nas pri tej priliki ne pozabite obiskati. Igra se bo vršila v Hrvatskem domu na 4. cesti v Rankinu, Pa., in se bo pričela ob 7.30 zvečer. Na svidenje! Anton,Rednak. Hastings, Colo. — Tem potom naznanjam vsem društvom JSKJ v državi Colorado, da se bo v nedeljo 29. maja vršilo zborovanje federacije društev JSKJ ,v državi Colorado. To zborovanje se bo vršilo v Trinidadu, Colo., in sicer v Central parku ter se bo pričelo ob 2. uri popoldne. Kakor hitro bo zborovanje končano, se bo pričela prosta zabava, katere čisti dobiček je na- menjen federacijski blagajni, članstvo JSKJ, bivajoče v primerni bližini, je vljudno vabljeno, da to prireditev v kar največjem številu poseti. Seveda so vabljeni na prireditev vsi rojaki in rojakinje, ki se žele dobro zabavati. Druga bratska društva v tej okolici so prošena, da ne bi na dotični datum prirejala svojih zabav, ker to bi bilo v škodo na obe strani. Pač pa naj bi se njihovo članstvo po možnosti udeležilo naše prireditve, kar bomo od naše strani skušali ob priliki povrniti. Pripravljalni odbor se bo potrudil in poskrbel, da bo na veselici dovolj prvovrstnih okrepčil na razpolago, in godbo za plesaželjne bo preskrbel izvrstni Franchmore orkester. Društva JSKJ v državi Colorado, katera še ne spadajo k naši federaciji, so vabljena, da pošljejo svoje zastopnike na zborovanje 29. maja in da se pridružijo federaciji. Na omenjenem zborovanju se bo tudi vršila volitev novega federacijskega odbora. Odborniki federacije kakor tudi zastopniki društev so prošeni, da pridejo v Trinidad vsaj ob 1. uri opoldne. Torej, na svidenje 29. maja v Trinidadu! — Za federacijo društev JSKJ v državi Colorado: John Lipec, tajnik. Chicago, lil. — Zadnjič sem se srečal s starim znancem, ki me je vprašal, če sem črni ali beli Kranjec. Odgovoril sem, da če prinese vina in pogače, bo zadeva hitro rešena, ker prvi se drži vina, drugi pa pogače. Videl sem na cesti štiri može, ki so nosili vsak po eno kolo. Vprašani, kaj nameravajo, so odgovorili, da bodo sestavili voz, koš da se dobi zastonj in konji so poceni zadnjih par let. Premišljevati sem začel glede federacije društev JSKJ v državi Illinois in po mojem mnenju je edino treba začeti. Moje priporočilo bi bilo, da se kak uradnik zavzame za tako delo. Objavi naj svoje načrte in izbere .mesto, kjer naj bi se zastopniki društev zbrali. Vsako društvo naj bi samo določilo, če pošlje na zborovanje enega ali več zastopnikov. Kadar bodo vsa društva pri volji, naj uradnik pošlje povabila vsem, z označbo datuma in kraja. Kar se pa tiče mesta, mislim, da ne bo težko izbirati. Chicago je središče za vsa društva. Tudi Waukegan je primeroma v središču in ni daleč od tu; samo kakih deset ur pešhoje. Enkrat se mi je pripetilo, da sem jaz hodil, drugi §o se patvozili za moj vozni listek; pozneje se je pa obrnilo. Hoja pa ni slaba za zdravje. Moje priporočilo je, da se gre z delom za federacijo naprej. Ni treba, da bi bili vedno pri zadnjih. Ako drugod skrbijo za napredek, bi morali tudi pri nas. John Sikonja. Burley, Ida. — Dne 3. marca sem se odpeljal iz Springfielda, 111., proti Chicagu in"potem naprej do Clevelanda. Ker je bilo še zgodaj zjutraj in vetrovno vreme s snegom, sem rajši ostal na postaji do časa, ko se vsaj nekateri bolj zgodnji zbude in odpro vrata na znani St. Clair cesti. Nekako ob 8. uri se znajdem na E. 62 St. Ko se nekoliko razgledam, opazim “tavern” z imenom Birk, ki se mi je zdelo slovensko. Ker sem zgodaj vstal, sem bil potreben nekaj okrepčil, torej sem vstopil in jih dobil. Tam sem tudi povprašal kdaj približno bi dobil sobrata A. J. Terbovca, urednika Nove Dobe, v uredništvu. Povedali so mi, da približno med 9. in 10. uro dopoldne; njegov uradni dan da je nekako od pol desetih dopoldne do poldesetih zvečer. Da je približno tako, sem se prepričal pozneje. Ko sem prišel tja, urednika še ni bilo v uradu, zato sem se ustavil pri hišniku, kateremu sem povedal, da bi rad videl Mr. Terbovca, obenem pa tudi slovenskega hotelirja Dalje na 7. str. NOVA DOBA GLASILO JUGOSLOVANSKE KATOLIŠKE JEDNOTE Lastnina Jugoslovanske Katoliške Jednote IZHAJA VSAKO SREDO Cene oglasov po dogovoru Naročnina za člane 72c letno; za nečlana $1.50; za inozemstvo $2 OFFICIAL ORGAN of the SOUTH SLAVONIC CATHOLIC UNION, Inc., Ely, Minn. Owned and Published by the South Slavonic Catholic Union, Inc. ISSUED EVERY WEDNESDAY Subscription for members $.72 p&r year; nonmembers $1.50 \ Advertising rates on agreement Naslov za vse, kar se tiče lista: NOVA DOBA 6233 St. Clair Ave. Cleveland, O. VOL. XIV. NO. 19 POMLAD [N MLADIKA Maj je najbolj izrazit mesec pomladi. Vse rastlinstvo, ki je življenja sposobno, pokaže v tem času svoje zmožnosti v bujni rasti, cvetju in zarodkih sadežev. Mlada življenjska sila je v prvem razmahu, vsa prepojena z optimizmom in s stremljenjem k lepoti in napredku. Pomlad se v tem času že čuti sposobno kljubovati vsem j temnim silam mrtvila in reakcije. Nič več ni zgodnje-pomladnega omahovanja in popuščanja. Sila sproščene mladosti gre preko vseh ovir naprej k nadaljnemu razvoju, k lepoti in popolnosti. Pomlad je tipična slika naše mladine. Saj je že naš pesnik Gregorčič zapisal o mladini: “Vi mlado ste brstje, začeli ste rasti, življenje, pomlad iz vas diha”. Mladina je bila največji problem vseh časov in je še danes največji problem sveta, Amerike in tudi našega slovenskega življenja v tej deželi. Problem slovenske mladine v Ameriki je specielno naš problem. Mnogo razprav je že bilo o tem našem problemu in še mnogo jih bo treba, če hočemo, da bomo ta problem prav razumeli in ga skušali na najboljši način reševati v korist mladim sami, v korist nam, v korist deželi, kjer živimo, in v korist človeštvu v splošnem. Problem naše mladine v splošnem ni tako težak, kakor včasih mislimo in govorimo. Vzrok za ta naš pesimizem leži v dejstvu, da našo mladino premalo poznamo, da se ne skušamo dovolj vživeti v njeno življenje in mišljenje, da prepogosto pozabljamo, da je ta mladina zrastla v drugačnih razmerah kot smo zrastli mi v sta- j rem kraju. Ta velika republika s svojim posebnim gospodarskim in kulturnim razvojem je sila, ki ne more ostati brez vpliva na mladino katere koli priseljene narodnosti. V splošnem se lahko trdi, da je ta vpliv najmočnejši. Da-li je to z našega stališča dobro ali slabo, se ne izplača razpravljati. Vzeti moramo dejstva, kakršna so, in z njimi računati. Kakor hitro pa vzamemo dejstva, kakršna so, in gledamo na problem naše mladine s tega stališča, se nam ta problem ne bo zdel več tako težak. Spoznali bomo, da je naša tu rojena mladina v resnici mnogo bolj naša kakor si navadno predstavljamo. V splošnem je ta mladina ohranila naše najboljše slovenske lastnosti: marljivost, poštenost, prijaznost in gostoljubnost. K tem si je prisvojila ameriško podjetnost, korajžo, zaupanje v lastno moč in širokogrudnost. če smo pošteni, bomo priznali, da je prav, da se ni od nas starejših navzela hlapčevske pokorščine, katera je bila našemu narodu vtepana dolga stoletja, in da se ni navzela naših ozkih strankarskih nazorov. Večina naše mladine je v ameriških šolah dobila tudi večjo splošno izobrazbo kot smo jo mogli dobiti mi v ozkih razmerah starega kraja. Seveda se med našo tu rojeno mladino, kakor med mladino drugorodcev dobijo posamezni izrodki in slabi karakterji, toda to smo videli in je še danes lahko videti tudi med mladino v starem kraju. Velika večina naše mladine pa je dobra, poštena in spoštovanja vredna, tako dobra, da se lahko prav častno meri z mladino v starem kr^ju, kakor tudi z mladino katere koli narodnosti v tej deželi. Večina naše mladine spoštuje svoje starše, če s svojim življenjem in obnašanjem spoštovanje zaslužijo. Spoštuje naše ustanove, našo pesem in naš jezik, katerega v mnogih primerih prilično dobro in neženirano govori. Posamezne izjeme v tem oziru se sicer dobijo povsod, toda te izjeme le potrjujejo splošno pravilo. V mnogih primerih je mladina celo ponosna, da obvlada naš jezik. Slovenska pesem pa ji je skoro tako draga in ljuba kot nam, ki smo se priselili iz Slovenije. Slovenskih ali jugoslovanskih narodnjakov seveda ne bomo napravili iz naše tu rojene mladine in bi bilo nesmisleno kaj takega poskušati. Že mi, ki smo se priselili iz starega kraja in smo si pridobili ameriško državljanstvo, se čutimo in smatramo za sestavni del velikega ameriškega ljudstva, kako se ne bi tako čutila naša mladina, ki je bila tu rojena in vzgojena! Ta dežela je vedno bila in bo ostala njena edina in prava domovina. Največja koncesija, ki jo moremo pričakovati od nje, je, da ohrani spoštovanje do Slovenije in Jugoslavije kot rodne domovine svojih staršev. In to spoštovanje navadno najdemo pri nji, dasi je morda le nekako podzavestno. Prdtekli mesec se je v Clevelandu vršila kegljaška tekma JSKJ, katere so se udeležili mladi naši člani obc-jega spola iz štirih držav. Kdor je imel priliko pomešati se v vrtinec te živahne in razigrano vesele mladine, je moral sam sebi priznati, da je ta mladina mnogo boljša, kakor nam jo navadno predstavl jajo razni nepoboljšljivi črnogledi. Kljub vsej veselosti se je mladina obnašala dostojno in inteligentno, sklepala in obnavljala znanja s starejšimi in se v splošnem prav domačo počutila tudi v slovensko govorečih skupinah. Tu in tam je bilo videti, da je celo ponosna, če se je mogla vmešati v slovenski razgovor. Zanimala se je tudi za jednotine probleme, kolikor se more zanje sploh zanimati mladina, ki je vsled svoje mladosti še kolikor toliko lahkomiselna in ki še ne more v taki meri pojmovati važnosti bratskega zavarovanja kot mi starejši. Na splošno se lahko reče, da so vredni vsega priznanja starši, ki so vzgojili tako mladino, kajti oni so zgradili najsigurnejši most, ki vodi preko prepada, kateri je do zadnjih časov ločil nas starejše od mladine. Naša Jednota pa si lahko čestita, da je pridobila to mladino v svoje vrste. Vse navedeno dokazuje, da je naša tu rojena mladina najboljši material za nadaljno gradnjo naše organizacije. Našo Jednoto so ustanovili priseljenci iz starega kraja, toda organizacija je ameriška, ker posluje po ameriškem sistemu in za ameriške razmere. Danes se v njenem poslovanju udejstvuje že tudi naša tu rojena mladina in se bo v vedno večji meri udejstvovala v bodočnosti. Z ozirom na to je naša dolžnost, da vso našo dobro mladino pridobimo v vrste naše organizacije in da sodelujemo z njo kot enakopravni bratje in sestre. Ako to storimo, se nam ni treba bati za bodočnost naše Jednote. Mesec maj je mesec mladine in obenem zaključni mesec naše jubilejne kampanje. Ta mesec naj bi bil posebno posvečen pridobivanju mladine v odrasli in mladinski oddelek naše organizacije. Tu je polje še najmanj obdelano in tu se nam nudi najboljša prilika, da našo kampanjo privedemo do častnega zaključka. VSAK PO SVOJE (Nadaljevanje s 1. strani) možu omenjene navihanke, pa sem se menda zasmilil, ali pa se je ustrašil, da bi Jednota morala prezgodaj plačati smrtnino, če mi hitro ne ponudi rešilne bilke, torej je na special delivery naročil čašico najboljšega bran-dya. To je rešilo situacijo in to je rešilo mene, da sem vam mogel napisati to kolono. * Mesec maj je letos tu v državi Ohio tako božansko lep, da v njegovem objemu ne morem biti hud na nikogar, niti na tiste, ki mi povedo resnico, kakor jo je nedvomno povedala gori omenjena nagajivka v Lorainu. Lepota in resnica sta hčerki božji, ki nimata več prostora v deželah z diktaturo, ki pa še vedno najdeta toplo zavetje pod zvezdnato zastavo te velike republike. Njima in vsem tistim, ki ju ljubijo, bi torej želel napiti z vsemi milijoni cvetnih čaš šmarnic, jazmina, perunik, acalej in tulipanov, ki jih je razstavil po deželi zlati maj, in te čaše bi želel napolniti s sladkim nektarjem, na katero pijačo so imeli patent le nesmrtni bogovi. Za moške pa bi prilil nekoliko tropinovca in slivovke. A. J. T. Jugoslovanska Katoliška Jednota v Ameriki ELY, MINNESOTA Hitlerjeve oborožitvene izdatke kvečjemu eno leto, in, ko bo ta židovski fond izčrpan, bo Hitler ukazal zapleniti premoženja vseh verskih ustanov v Nemčiji. Mr. Raper, ki je star in izkušen žurnalist, se je že večkrat izkazal za nenavadno zanesljivega preroka, zato ne bi človek dvakrat rekel, da se ne bo tudi v tem nrimeru. Diktatorji enostavno vzamejo denar tam, kjer jej m ne vprašajo kako ali v kake svrhe je bil zbran. V Zagrebu je bil obsojen na 10 let težkega dela seljak Rado-je Radosavljevič, ker je ubil Svojo taščo. Mož se je sodniku lepo zahvalil za naloženo kazen; in izjavil, da bo 10 let robi j e pravi raj napram življenju, ki ga! je imel doma pri tašči; | Moški navadno nosimo naše ideale v srcih ali v glavah, ženske pa na glavah v obliki klobukov. In ti ideali so bolj raznoliki kot nasveti za zdravljenje nahoda ali za pobijanje depresije in bolj nepojmljivi kot kitajska situacija. Ti tako imenovani klobuki imajo oblike črnogorskih čepic, madžarskih čikušev, turških fesov, indijskih turbanov, kitajskih pagod, ribniških rejt, gorenjskih peharjev, kraških jer-basov, izvotljenih buč, orientalskih zajemalk, policijskih čelad, cowboyskih pokrival, poveznjenih cvetličnih lončkov, sračjih gnezd, solidnih latvic in kastrol, oškrbljenih lopat, konjskih podkev, havajskih vencev, morskih školjk, svetniških glorij, pavjih repov, čebelnih panjev itd. I Ko človek gleda to prelestno morje modernih ženskih klobukov, ki se ziblje in preliva po cestah, se mu tudi‘najbolj fantastična oblika pokrivala ne zdi več čudna. Začudi se le, če zagleda tu in tam v tej pestri množici posamezen klobuk, ki je res klobuku podoben! * ! Predstavljajte si urednika, ki mora teden za tednom polniti zevajoče kolone. Kolikokrat na-gubanci čelo, kolikokrat jezno stisne čik cigare, kolikokrat mu pogled nezavestno splava skdzi okno, prodno ujame samo idejo za uredniški članek. In ko je idfe-ja enkrat srečno pod streho, treba jo je razplesti in v dostojni obliki spraviti na papir. Pri tem je treba paziti, da se ne pregreši proti pravilom, proti pošt-, nlm regulacijam, proti cenjenim članom in proti primerno manj cenjenim nečlanom. Zavedati se tudi mora, da ko je članek natisnjen, postane javna last, nekaka žoga, ki jo vsak svobodno brca, če je v to poklican ;ili n«'. Ako je ta umotvor dodelan v dveh ali treh urah, si urednik čestita z odličnim spoštovanjem. Potem pridejo drugi članki. Tudi zanje je treba dobiti ideje in točne podatke, da pisca kdo ne pocuka za tasladke. Dalje je treba prečitati vsaj od enega tedna nabrane starokrajske liste, da iz njih napaberkuje nekaj novic, ki bi mogle vsaj nekoliko zanimati tukajšnje rojake. Iz tukajšnjih velikih listov je treba poloviti vsaj nekaj važnejših dnevnih novic. Pripraviti je treba nekaj kratkih člančičev, da se z njimi zamaši male luknje v kolonah, vsaj! dvakrat prečitati vse gradivo, da se po možnosti eliminirajo tiskarski škrati, itd. Sploh je nemogoče našteti vse možgansko akrobacije in tehnične manipulacije, ki so v zvezi z eno samo izdajo lista. Ko so prvi iztisi lista srečno pečeni, si urednik obriše potno čelo in se zadovoljno oddahne, nakar si prižge svežo cigaro in začne zbirati gradivo za prihodnjo izdajo. Pri tem ga, pomešana s tobačnim dimom, obkroža blažena zavest, da se bodo nekateri čitatelji z listom kratkočasili, nekateri se iz istega morda celo kaj naučili in nekateri se navdušili za Jednoto. Tu in tam se mu v duši poraja celo plaho upanje, da bo kak cenjeni či-tatelj list pohvalil. To, prijatelji, ni nikaka jere-mijada, ampak samo uvod k o-pisu največjega razočaranja, ki sem ga doživel to pomlad. In to se je zgodilo v prijaznem Lorainu, kjer sem se bil oglasil v začetku tega meseca. Po oficiel-nih opravkih sem se bil pridružil veseli skupini pri bari, ker sem tiste vrste, da sem rad vesel med veselimi. Tam sem med drugimi našel tudi prijatelja, ki se ga z odličnim spoštovanjem spominjam še iz časov prohibicije. Mož me je prijazno pozdravil kot starega prijatelja in me predstavil svojo soprogi, živahni brunetki. “O, vi ste urednik Nove Dobe!” se je zavzela. “Me veseli, da vas poznam. Nova Doba je v resnici dober papir, res, prav rada jo imam!” Meni so se po tem laskavem uvodu prsi junaško razširile in dvignile skoro do brade in žfe sem bil odločen pozvati barten-derja, naj da vsem piti, ko je navihanka s “hvalo” nadaljevala: . “Nove Dobe vselej komaj čakam, ker z nobenim drugim papirjem ne morem tako čisto in dobro izbrisati oken in šip na izložbenih omarah kot z vašim!” Takrat pa je ves svet zaplesal okoli mene, zazijal sem kot prehlajen piščanec, kolena so mi klecnila in komaj sem se vjel za bard, da rilsehi omahnil na trdi tlak. Nekatere ženske res nimajo nobenega srca. Prijatelju, \ DRUŠTVENE IN DRUGE SLOVENSKE VESTI (Nadaljevanje s 1. strani) GLAVNI ODBOR: a). Iz vrše valni odsek: Predsednik: PAUL BARTEL, 225 N. Lewis Ave., Waukegan, Prvi podpredsednik: JOSEPH MANTEL, Ely, Minn. Drugi podpredsednik: PAUL J. OBLOCK, Box 105, Unity, P*- . Tretji podpredsednik: FRANK OKOREN, 4759 Pearl St., L>eu' C°l°. Četrti podpredsednik: JOHN P. LUNKA, 1266 E. 173rd St., land, Ohio. Tajnik: ANTON ZBASNIK, Ely, Minn. Pomožni tajnik: FRANK TOMSICH, JR., Ely, Minn. Blagajnik: LOUIS CHAMPA, Ely, Minn. h1ir8j, Vrhovni zdravnik: DR. F. J. ARCH, 618 Chestnut St., PittsDius*" Penna. Urednlk-upravnik glasila: ANTON J. TERBOVEC, 6233 St. ^ Ave., Cleveland, Ohio. b). Nadzorni odsek: Predsednik: JOHN KUMSE, 1735 E. 33rd St., Lorain, Ohio. . 1. nadzornik: JANKO N. ROGELJ, 6208 Schade Ave., Clever ohl°- „ Toilet, 2. nadzornik: FRANK E. VRANICHAR, 1312 N. Center St., ^ Illinois. 3. nadzornik: MATT ANZELC, Box 12, Aurora, Minn. pa 4. nadzornik: ANDREW MILAVEC, Box 31, Meadow LanQftJ^, GLAVNI POROTNI ODBOR: Q, Predsednik: ANTON OKOLISH, 1078 Liberty Ave., Barberton, 1. porotnik: JOHN SCHUTTE, 4751 Baldwin Ct., Denver, Cow- 2. porotnik: FRANK MIKEC, Box 46, Strabane, Pa. 3. porotnica: ROSE SVETICH, Ely, Minn. N f. 4. porotnik: VALENTIN OREHEK, 264 Union Ave., BrooklyA^. Jednotino uradno glasilo. NOVA DOBA; 6233 St. Clair Ave., Cleveland, Ohio Vse stvari, tikajoče se uradnih zadev, naj se pošiljajo na * 6e lenarne pošiljatve pa na glavnega blagajnika. Vse pritožbe ln Prlzlv?lnv,ov Pr0*' slovi na predsednika porotnega odbora. Profinje za sprejem novih cim* nje za avlšanje zavarovalnine ln bolniška spričevala naj se pofiilJ&J hovnega zdravnika. mefflW *¥ Dopisi, društvena naznanila, oglasi, naročnina nečlanov ln lzp^*fveian) rt |Au Ct dVO' ZAVETIŠČE ZA BEGUNCE (Nadaljevanje s 1. strani) V toku svoje zgodovine je A-merika služila kot zavetje za politične begunce vsakega nazi-ranja. Na primer, tekom francoske revolucije so pribežali raz-lastnjeni francoski posestniki in I aristokrati, kasneje pa za časa Napoleona francoski revolucijo-narci. Vsak prevrat v Evropi je imel za posledico priselitev v A-metiko mnogih tisoč zatirancev iti nezadovoljnežev. Kongres je večkrat tiče”, ki je v veliki * ^ !t| ^ stojnske jame zap*?1 flt ..■'h,® nec slovenskih PeSJIil/(y zaj v planinski raj’ > ^ “Pomladanski spev * vira iz kamena”. - r c(iM\ poje”, “Luna sije”’ ' zaro” in vrsto drugi1' % in popularnih. Koftcevf r0ja^’ | sostvovali tisočeri n^1 ^ ^ Julijske Krajine, Pa tl j Italijanov. ^ j ^ STRASTEN KApI\/| k jta Vztrajni in strast'1' ^ med nami niso redj^^ davčne uprave v 1 ^ j# ^ i"c Kulagič pa zaVZ® 3o 1 mi odlično mesto, v kakor zatrjuje san1’ P $ lijon cigaret. Na je *y,| krog 100 cigaret. * “Savo”, zdaj pa ka vZtf<8Mg Bilanca njegovega ^ šteVt/Kj| kajenja je približno ^ »jjBI za njegova pljuča 1 iijcy!«J-| žep .naslednja: Hfl pljuča je šlo v cbh' jg v v ^ 1.100 kg tobaka kadil “Savo” in ral izdati za kajenj6 200.000 din. ^ ^ PREDKAG Na tisočakih je P ^ v j za svoj god neki _n ^ ' h kovcih pri Varažd^^je. ^ gostil prijatelje $ drage peke si •sC.\l tjno4'' |/ ščil nalašč iz objet, več po nesrečnem "‘l , 0#. / ,V ^ ne ni bilo doITUl’ k J pa je vtaknila v tis0 / ’ t prihranek - * 0 ?>> Ker se žena ni vrnl-e]{eč% ■' sam lotil ****& **J, in za peko PraKIC.„vllfl.t,'Uh( zdela najbolj P”1? ie»e'V! peč, v kateri hih drv. Ko se je ze. 0 / sočakoV že davn° ^ je i? veselo godovaiU0 ' liilu v veliko žal°s ' ' načelo pripuščanja političnih be- 1 •! guncev. L. 1834 je podaril zem- s Mljišča. mnogim stotinam poljskih 1 ' beguncev. L. 1851 se je zavzel : ‘ za prihod Rossutha in mnogih ' njegovih pristašev, ki so bili te- ’ daj ujetniki na Turškem. Leta ] 1 1848 je prihrdmelo veliko šte- : 1 vilo odličnih Nemcev po izja- i lcvljeni revoluciji 1. 1848. Od- ! lični begunci so bili Carl Schurtz . ’ Giuseppe Garibaldi, Peter Kra- -; potkin, Katarina Breškavska in Tcmaž Masaryk. V sedanjem 1 času smo doživeli ustanovitev “Univerze v pregnanstvu” v 1 1 New Yorku, kjer predavajo be- < gunski učenjaki iz vseh dežel. — : 'FLIS 1 ; ------------------ DELO IN RAZVEDRILO { t ) (Nadaljevanje s 1. strani) . pomladne muhe so navadno ti- ' . ste, ki so v kakem zavetju pre- : . zirrtile in ki bodo z nastopom po- : . letja poskrbela za milijone po- J t tcmcev. Znanstveniki pravijo, ; da more en sam mušji par za- 1 t ploditi dva milijona potomcev v J 1 sezoni. To pa vsak ve, da muhe ■ j niso samo nesnažne in nadležne, ampak da raznašajo tudi razne bolezni. Ako se med vrtnim zelenjem j udomači žaba ali krastača, ne preganjajmo je. Žaba ali krasta- ^ ča ne prizadene človeku nič sla- ; bega, pač pa pospravi ogromne , množine različnega mrčesa. ODMEVI IZ RODNIH KRAJEV 1 i f KONCERT POD ZEMLJO j Na. velikonočni ponedeljek je ; 5 : popeljal ljubljanski “Putnik” s ] posebnim vlakom okrog 600 iz- 1 ■ letnikov preko državne meje v t j Postojno. V skupini je bil tudi 1 [JVes pevski abur "(Jlubbeiie Mu 1 f K »N Sl ■ ENGLISH SECTION OF ■ ▼ oH'cial 0r9*n v of the SouthSlavonic Catholic Union. AMPLIFyiNG THE VOICE OF THE ENGLISH SPEAKING MEMBERS Current Thought Three More Weeks puf kittle less than three weeks are left of the three-tiv provided for the duration of the 40th ^?ry jubilee campaign for new members. *ca • business recession may have held back tfe niPaign drive at the beginning, that is March 1st, seems to be a more optimistic viewpoint at the luti^tch; judging, of course, by the tone of con-L J? ai‘ticles submitted by members for publication T^ova Doba. )\k]Q aie some the factors which have stimulated ^*ee campaign for new members: the four federate ’ Pennsylvania, Minnesota and Colorado, who ijj .lr Meetings have added teeth to the general out-fe.n the enrollment of new members. At least the p.^tatives of various lodges have discussed the l^'ship drive and added impetus to ambitious can- I e bowling tournaments, both tenpin and duckpin, Cleveland and Pittsburgh respectively. While iM.results cannot be traced directly to these two ■ ,e events, candidates may have acquired added f,eilce in their ability to make the grade: Enroll ^ new members, or receive sufficient credit to p^20,000 worth of new life insurance. When mem-. #1 tn°m vai'i°us points, including several states, assem-Pursue a mutual hobby, and the fact that our ^ sPonsored the event and made possible the tourna-alM^ a sense of responsibility and a desire to return §rips the participants. Results cannot be cal- ■ , °nly on what has been accomplished now, but J^ll be accomplished in the future. It)/16 visit of our supreme secretary Anton Zbasnik io Velancl, Barberton, Lorain — within the State of within the Commonwealth of Pennsylvania, a y, Conemaugh and Pittsburgh, has awaken-® younger set in these sections to its responsible V1* the SSCU, and the potential possibilities, the Randal strength, and the principles underlying |eIernal, as emphasized by our supreme secretary, ■ran indelible impression on many young minds Jr the opportunity to hear him speak. The boys ls Were visibly impressed, and here again, the k c‘3nnot be computed on what shall be acquired ye younger set in this campaign only, but also in A,Jainpaigns. i 1 the foregoing mentioned factors have stimulated > ‘Jt0 ^nation of the young minds and their desire to y> Minn, and be present at the 40th anniversary exercises. visit of our supreme secretary should stir the : jrship to request the supreme officers to make I |lPs to various sections containing SSCU lodges. , aders are much like the magic wand that stirs, ij and inspires the membership to greater action. elbows with the constituent members makes the ^ ancl rightfully so that they really have a voice sj^agement of our SSCU. For the supreme offi-iJ^y the double position of administering counsel e«ing the advice of our members. ^CU Actors To Chisholm Will Present Four-Act Comedy Iiy Little Stan if A i* f f1' y iiy' ■cd» rjj-, ■t n of. Ip A let1”:. A je ‘V i s Large Crowd Greets Supreme Secretary Export, Pa. — A nice attendance greeted supreme secretary Anton Zbasnik when he stopped at White Valley to speak at the Slovene National Home on April 29. And the crowd was not disappointed, for he spoke both in English and Slovene. Supreme medical examiner Dr. F. J. Arch put the finishing touch to the evening’s program with a timely speech. The following lodges were represented: Nos. 57, 116, 138 and 218. We were all very glad to meet supreme officers Anton Zbasnik and Dr. Arch, and take this opportunity to thank them very much for coming to White Valley and expressing themselves. Now, to show our officers and our Union, that we intend to extend our full cooperation, let’s go out and make the 40th anniversary jubilee campaign a true success. We also want to thank Dr. and Mrs. Dixon for supplying the motion picture entertainment, following the speeches. Dr. Dixon is our) local medical examiner. Most of all we enjoyed seeing the take of the tour of the American Legion in the principal cities of Italy. And a visit to Veneto, Italy, way up to the boundary of Austria, where the parents of Mrs. Dixon were born, in Cadore Veneto. Dr. and Mrs. Dixon covered the entire tour well with their motion picture apparatus. The four lodges: Nos. 57. 116, 138 and 218, united to sponsor a joint 40th ahhivers&ry celebration of our Union with a big gala affair. This* will include a picnic, dance in the newly lighted hall and other entertainment on July 2. It will be held at Glunt’s Grove, about a half a mile off route 22 from Export. Bert J. Mareelio Scc’y., No. 218, SSCU. Mike Mateslia of Ely, Minnesota passed away into the great beyond on May 2. Father of Miss Barbara Matesha, principal assistant in the SSCU home office, R the deceased was one of the or- w ganizers of the SSCU, being ajd member of St. Barbara’s lodge, p No. 200, SSCU at time of death, i a He is survived by three sons, d Matt, Joseph and George Mate- ]\ sha, and five daughters, Mrs. ti Agata Klemenčič/ Katherine, a Victoria and Barbara Matesha, c all of Ely, and Mrs. Anna Hor- t vat of Joliet, 111. The deceased C came to the states in 1889 from s Croatia, where he was born in o 1861. i ! a Representatives to the Ohio \ Federation of SSCU lodges will '\ meet the first Sunday in June, s namely June 5, in Cleveland, at y the St. Clair Slovene National! j Home. Meeting will commence j. at 10 a. m. s cl Mr. and Mrs. Frank Virant of Imperial, Pa., became the , proud parents of a baby boy, v named Ronald Francis Virant, j( on May 2, at 5:25 p. m. The new ^ arrival weighed 8 y2 prounds at t birth. Congratulations to the ] father and mother who are < members of lodge No. 29, SSCU. ] j ; 1 “My America” is the name of 3 Louis Adamic’s latest book, and J Harper and Brothers announce that it will be released on May 25th. “My America” is Adamic’s biggest book containing some 350,000 words, and reflects the writer’s experiences, events, peo- f pie and interests in America;, during the last ten years. Anton J. Terbovec, editor-manager of Nova Doba, the SSCU and the Nova Doba itself are mentioned in the book, the writer devoting several paragraphs to Bro. Terbovec and his experiences. On Saturday and Sunday, May 14 and 15, the Jugoslavs of Cleveland will celebrate the dedication of their Cultural d Garden. Included in the official |c visitors are Dr. J. Adlesicli, Mayor of Ljubljana, Jugoslavia j b and his wife Mrs. Adlesich. Then program calls for appropriate v exercises in the Slovene Nat’l j Home on St. Clair Ave. and a ^ parade to the Jugoslav Cultural { Garden. 1 ] ; e Lodges 45, 166 and 194, SSCU of Indianapolis, Ind., will hold a e No. 1, brought distinction and i credit to his fellow members, a- and mostly established a prece-e- dent for other members of our 11' Continued on page 6 Colo. Federation Meets May 29th Trinidad, Colo. — Members! of SSCU lodges within the State of Colorado, who belong to the Colorado Federation of SSCU lodges, are invited to send their representatives to the coming federation meeting. This meeting will be held Sunday, May 29 at the Central Park hall of Trinidad, commencing at 1:30 p. m. Other lodges, who are not yet members of the Federation, are also invited to join the group and send representatives to the May 29 meeting, where shall be included in the order of business the election of a federation board. A dance will follow the meet-i- ing. The committee in chargt 5 will arrange for good mtisic ant t excellent entertainment, and i' . is the hofSe of the committei r that all in attendance will b< . satisfied with the arrangements f Jacob Prunk, Treas s , KAPELJ JR. AT HOME i. Cleveland, O. — After spend a ing some time at the hoSpite 1- overcoming the effects of bloo e poisoning, Janko Kapelj, Jr s juvenile member of lodge 7: 2 SSCU and delegate to the firs ■e juvenile convention, is now r< cttperating at home, at 709 I >f 155th St. Visitors may stop £ h his home. Young Kapelj is tl c- son of IVan Kapelj, active seer I tary’of lodge 71. t Ely, Minn. — Peals of laughter augmented by thunderous applause by nearly 1,000 persons "who filled the spa-c i ous Washington school aiiditorium Sunday, May 1 was c°hvincing proof ,°Ul’-act comedy, “Mic-a ^oza,” presented by ,#,(H?Cl20SSCU’ 'vasade- jjf Nth s’ Enthusiastically l,rV ,e Plaudits of the large V bi f C%aU<^ence’the characters d9 'j/ i, % Sers 0f piay imme-sStat^^ted plans for the of the play at ’ Minn., on Sunday, ut,jy \ ~ by Math Kobe, the ° Unf°lded the story ol !’^e who >Va! . i1^ LAs 1 'n love with Jatiez, tell Matevz, her 'e if 4 i ^ bg01. fear the romanci ,£V't T^ked in the bud. Si J ,Ullez got together ti ' ijt. c.. Way into daddy’ ‘ {w6 Pretends she is ill by eil(^S Is a doctoi Matevz to diagnos Vj 'JJ j/ the illness of Micka, Janez feels her pulse, advising her daddy, “Micki Je Treba Moza!”—from which the play is titled. Then follows a series of comical situations which kept the crowd tittering. Matevz wants daughter to get well, artd thereupon begins a hunt for a suitor. He is aided by Ursa, a maid, whose constant advice has a lot to do in keeping the household together. Merrily the plot gets thicker. A hilarious scene when Nacla (hribovska kmetica) arrives, and offers Na-cek, her son, a candidate for Micka’s hand. Micka apparently doesn’t like the attentions of NaCek, and forthwith bullies him, as he, frightened and shy, hides behind his mother’s skirts. All this time, Janez plays a dual role—of himself—then impersonating a doctor. Soon he asks Matevz for his daughter’s hand in marriage. Matevz .agrees, and elaborate plans are j made for the big wedding. Through the usual quirk oi ! fate, Matevz finds out through i Janez’ own admission that Doc (Continued on page 6) ELY SSCU ACTORS TO PRESENT 4-ACT PLAY (Continued from page 5) Colorado Sunshine tor and Janez are one and the same. He is angry at the thought of being tricked, but later relents, and blesses the couple. Then follows the celebration. This is where Louis Zgonc as Jurij makes his stage debut as an actor. He is a Hlapec or helper, pours wine for the guests, and carries a big key to the wine cellar on his belt. Following up, Matevz (who by the way is a widower) finds out he is in love with Ursa, his maid. A double wedding and celebration follow. Characters played their parts superbly, unfolding the plot in swift-moving interesting style. It was a pleasure to watch. Joseph Zobitz as Matevz was unbeatable. His acting and dialogue perfect. Mary Skube played the role of Micka, his daughter, doing a very effective job. Janez, the hero, was played by Frank (Duke) Vranesich. His lines were clear, pronounced very well—especially so when you learn that Bro. Vranesich never read a line in Slovene until he accepted the part in the play. His acting—excellent. Mrs. Mary Rebol as Ursa, the maid, was excellently cast, kept the audience in delightfully humorous mood. Mrs. Frances Varoga as Nacla (Hribovska kmetica) and Repi a, was a scream. Matt Rom who played the part of Nacek, her son, kept the crowd in mirthful mood with his antics. Others in the cast who were a part of the success: Frank Likar, Koren, (kmet); Louis Zgonc, Jurij, hlapec; Mary Gotchnik, Ivanka, Kmetsko dekle; Frances Kotzian, Anica, kmetsko dekle; Mary Korošec, Tereza, dekla; Anton Burja, Draskovic, starejsi svat; Valentine Rozman, prvi godec; John Grahek, drugi Godec; Frances Korent, Botra Katra; Joe Mes-tick, Drug; and Mary Mestick, Družica. The play was written by Vinko Korze and the time is the present day in Slovenia. In charge of make-up was Miss Jo-sephine Somrock. Mrs. Rose Svetich was general chairman in charge of arrangements and was assisted by members of the lodge. What kept the audience m cheerful mood between acts, and enabled the troupers to carry on were the program features presented between acts. Interpretation of the Slovene polka and other folk dances was done by Agnes Zimmerman, Mary Mla-ker, Mary Gotchnik, Margaret Pecha, Mary Scufsa, Frances Kotzian. They were accompanied by Peppy Louis Kotzian on the accordion. Surprise songbird of the evening was our own Amelia Korošec, juvenile delegate to the 1935 and 1937 juvenile conventions who rendered, “Kje Je Tisti Rajnki Cas,” accompanied by Hannah Markun. Her voice was grand—her presentation: Wonderful ! Mr. and Mrs. John Schlitz were encored several times as they sang several duets with guitar accompaniment. Their voices blended in perfect harmony, winning the hearts of the audience. Their selection: “Moj Fantic Je Prejezdil.” Different songs were sung as encores. The ever-popular Ely Trio, composed of Matt Levar, Math Kobe, Valentine Rozman, accompanied by Frank Jenko on the accordion won the plaudits of the audience when they rendered: “Visoka Je Gora.” Upon being encored, accordionist Jenko joined them in song—all singing in perfect unison. Matt Rom’s solo selection “Beracek” kept the crowd laughing. When he went into his dance at the end of every verse, the crowd applauded vigorously, called him Denver, Colo. — All members of Colorado Sunshine lodge, No. 201, SSCU are hereby notified that the last chance to vote on the old age referendum is at the next meeting, which will be held May 15, 1938, at the Slovene Hall, 4464 Washington St., commencing at 4:30 p. m. All members who have not cast their votes are requested to be sure and attend this meeting and ex press their preference. There are quite a number of members who are qualified to vote, and all of them have not as yet executed their duty. In case you have forgotten, the referendum calls for a new f und, to be called the “National Fund,” into which each adult would pay an additional five cents a month assess ments. In return the assess ments for all members beyond 70 years of age would be paid from this fund. You can only express your choice by voting at the meeting, and May 15th is the last day on which you are permitted to vote. I sincerely hope to see all members present at this meeting. I am wondering if our members have forgotten about the jubilee campaign. We only have this month remaining in which to secure new members. Therefore, I urge all of you to get the new members by May 31st at the very latest, if they are to count in this campaign. Let’s put our candidate over the top. All the candidates have been hard at work, trying their best and certainly they deserve our support. Let’s have some new applications at our next meeting. Congratulations are in ord,er again: Bro. and Sis. Mike and Frances Smole are the proud parents of a baby girl, born on April 19th. Both are members of our lodge, and of course the new arrival will become a member also. We will expect the various committees to be present at this meeting, and turn in their reports. Also we want to have the report from the board of trustees. Last month we didn’t have enough members present to open the meeting. Let’s not permit this to happen again. Remember, our lodge is part of a great fraternal organization, and we need more members to take an interest in what the lodge is doing, and be there to help the officers execute their duties. May we count on you? Remember May 15th, at 4:30 p. m., at the Slovene Hall, 4464 Washington St. is Colo. Sunshine lodge day; so plan to be present and cast your vote. Chas. H. Chitwood, Sec’y. MY TRIP TO THE MEDITERRANEAN BY Doris Marie Birtic, Lodge 180 Did You Know That...! By Anna Prosen, Lodge 17* Editor’s Note: This is the 22nd instalment of a series of articles which Doris Marie Birtic has prepared for publication in the Nova Doba. Readers will recall that Doris won a sixweelc cruise to the Mediterranean in a nationwide contest sponsored by The Cleveland Press and The Cleveland Propeller Club. Other installments will follow in subsequent editions. * * * Beirut having been the farthest point in our cruise, we were now on our way back. The first stop on the rebound was the large seaport of Egypt, Alexandria. Several ways of spending the afternoon were suggested for me. The choice was quite difficult to make since sailboating lazily on the blue Mediterranean with a picnic lunch thrown in for good measure seemed a JOSEPH KOVACH IS FIRST TO QUALIFY Continued from page 5 cult to make since sailboating lazily on the blue Mediterranean with a picnic lunch thrown in for good measure seemed a pleasant prospect while a trip through the newly excavated catacombs sounded equally attractive. I decided to let my “sea-legs” rest a while and to spend the day ashore. The officer in charge hired a large open car and told the driver, a rather rotund, good-humored native named “Jimmy” to drive us to the excavations. On our way we encountered the now familiar sight of veiled women and turbaned men. I don’t remember seeing any natives bareheaded; no matter how squalidly dressed, they always had something draped around their heads. The excavation of the catacombs is still far from complete, however, we walked through the portions already unearthed. These dark, rather awesome passageways weren’t artificially lighted, and since torches weren’t provided, we felt our way with the aid of flickering matches. After that we drove to a museum and saw some quaint drawings of Egyptian life. Their art is so different, and yet I like it. Night-Shift “I shall have to put you fellows in the same room,” said the host. “That’s all right,” the guests replied. “Well, I think,” said the host, “you’ll have a comfortable night. It’s a featherbed.” At two o’clock in the morning one of the guests awoke his companion. “Change places with me, Dick,” he groaned. “It’s my turn tip lie on the feather.” back several times. Louis Kotzian came on to play a solo before the final curtain went up. Act-stealing highlight: Valentine Rozman imitating a fire siren as Matt Rom cranked behind him. Beautiful costumes created by Mrs. John Skubitz added color, life and zest to the acting. Yes, it was a grand show, and Little Stan gives it four stars— guarantees that Chisholm audiences will enjoy every minute of it. Stan Pechaver No. 2 SSCU We passed King Farouks palace with its gorgeous gardens and brightly uniformed guards on our way to a native hotel for something refreshing. We rested in comfortable wicker chairs on the palm-shaded terrace while the waiter went in for a bottle of beer and a glass of lemonade. , He brought me a bottle of canned lemonade, but I told him I wanted a glass of the fresh stuff. “Oh, so you want lemon squash” he said, and with that, he hurried back to the kitchen. He returned with a large tumblerful of pale, cool-looking liquid. It was so inviting, but as I raised it to my lips, I set it down in dismay; it had everything from a camel’s hair to bits of sand in it. I decided to wait until I got back to the ship before I’d try anything else. We stepped into our car, but before our driver started the motor, he turned around and handed me a large bouquet of dainty cerise-colored blossoms. As usual we were besieged by native pedlars when we reached the dock. One in particular was quite persistant in trying to sell his wares, insisting at the same time that he was an American. He added with pride that practically all the American tourists called him by his right name. “They tell me,” he said, “that I’m the Limit!” ... In 1619 an Englishman, named Dud Dudley, was the first man to melt iron in a blast furnace with charred coal (coke) instead of charcoal (charred wood). His efforts were not commercially successful? ... Hydraulic mining in California was begun in 1852 by a Frenchman named Chabot. He had a gold bearing gravel bank near a stream on higher ground, and brought the water down in a hose, where he intended to wash the gravel after shovelling it into a sluice. His hose was four or five inches in diameter, and about forty feet long. After a while instead of shovelling the dirt, he turned the water directly upon it and swept it into a sluice. It was the first use of a powerful stream to wash dirt instead of shovelling it? ... The deepest oil well in the world is the Lake well, in West Virginia, which goes down 7„ 579 feet, according to the United Geological Survey — almost a mile and a half. The second deepest well is the near-by Goff well, with a depth of 7,386 feet. Neither well struck oil? ... On July 4,1908, what was at the time the greatest oil well of the world, struck oil rich near Tampico, Mexico, at a depth of 1,824 feet. So rapidly did the oil leap up that before the fire in the boiler of the drilling engine could be put out, the flowing oil reached it, and burst into a blaze which for two months burned 60,000 to 70,000 barrels of oil a day. A flame from 800 to 1400 feet in height and 40 to 75 feet in width could be seen at night by ships one hundred miles at sea, and a newspaper could be read 17 miles away? ... Agnes Repplier, born in Philadelphia, is of French descent. She was educated in the Sacred Heart Convent, Torres-dale, Phila. She has made a wide reputation as poet, critic, essayist and lecturer. Her writing is marked by lightness of touch, the culture that wide-reading gives, brightness of wit, and frequent touches of irony which sometimes becomes sarcasm. She wrote frequently about children, but also wrote about cats? Blood and Battle Field SSCU to follow. Concluding his interview Bro. Kovach said: “Lodge No. 1 has set up a striking example. I would like to see at least 40 successful candidates at our great commemoration program here in July. I know it can be done. I proved it to myself, and I think in this three weeks’ time at least 39 more can do it!” Little Stan was tickled pink when he saw old Patsy Krall’s picture in last week’s Nova Doba. He had met Patsy in Cleveland during our SSCU’s qua-drenniel convention in 1936, and got to know him quite well. He still remembers the Christmas card he got from Patsy, and every time he looks at it he laughs. It’s good! It’s going to be grand to hear that Patsy is going to make that trip to Ely, and Little Stan is already figuring out just what he is going to do in the way of real “personal” entertainment. Better make it Patsy! I’m pulling for you! AND THE SAME GOES FOR EVERYONE ELSE WHO MAKES THE GRADE! Ladies Say Thanks Joliet, 111. — Here we are back again after another successful SSCU bowling tournament, which was held in Cleveland on Sunday, April 24, at St. Clair-Eddy alleys. We must say that meeting the Cleveland group certainly was a pleasure. Our first night was spent in renewing old acquaintances and making new ones, at a dance held in the Slovene National Home. The turnout was remarkable from all appearances. Sunday proved to be another successful day from the time we left our breakfast table until bowling was completed. We enjoyed every minute. Then again we found ourselves at the banquet table, which meant that we would soon have to say farewell with the hope that we would al meet again in the near future. In behalf of the Ladies o: SSCU, I am taking this opportunity to thank the people o Cleveland for their wonderfu hospitality. Our thanks also goes to Louis M. Kolar, our athletic commissioner, who we feel partly responsible for our trip to Cleveland. So thank you a! for your efforts. And may there be a time soon when we can return the favor. Lucille D. Kosick Athl. Supvr., No. 66, SSCU Very much impressed was Little Stan with Lillian Rudolf’s article in the English Section of Nova Doba last week. Little Stan liked the paragraph (quote): “To the candidates who are in the campaign, keep on plugging till you reach your required quota, because it is really worth while trying! Imagine what awaits you when you have reached your quota! A TRIP TO ELY ON ONE OF THE MODERN NEW YORK CENTRAL LINES; A ONE-WEEK’S STAY AT ELY, THAT CITY OF FLOWERS AND LAKES WHICH CANNOT HELP LEAVING A LASTING IMPRESSION . . »THE MODERNISTIC HOME OF THE SSCU, AND BEST OF ALL, FORMING OF FRIENDSHIPS WITH THE GRANDEST OF PEOPLE YOU’VE EVER MET...” and later... "My own experience as a delegate to the second Juvenile convention proved so delightful that I hope many more take this opportunity for the trip of a lifetime.” Thank you, Lillian, for a wonderful article, and wonderful compliments. It makes us feel that we were successful and entertaining hosts, and it may help prove we can be that again this July! ONLY THREE WEEKS LEFT... LET’S GIVE IT ALL WE’VE GOT! Stanley Pechaver. BRIEFS (Continued from page 5) ure for April 1937 which set the high mark in FHA records for last year. These figures do not include modernization and re pair loans nor large-scale projects. On May 20, students of the well known Slovene artist, H. G Pruschek, who conducts the Jugoslav Modern School of Art in the Slovene National Home of Cleveland, will present their works in an exhibition, to take place in the Slovene National Home. On June 18tli, lodge No. 40, SSCU of Claridge, Pa. will observe a double commemoration: The 35th anniversary of the lodge and the 40th anniversary of the SSCU. The celebration calls for a picnic at Peter Lazar’s farm, near Bushy Run Battle Field. (Continuation) The battalions goes drunk to a man. Pigs marked with profuse bayonette wounds run bleeding and squealing atrociously over all the village with drunken soldiers in hot pursuit. And the enemy... he is biding his time on the opposite steeps of Taljament and hardening himself for the impending struggle. Next day the villagers are advised to leave the village on the presumption that the Italian fire will concentrate on this area. The poor people will not reconcile themselves to this new development, but when the first Italian shells begin to burst within the village they wring their hands in grief and indecision. Gradually alarm gets the better of them and a few hours later a sorrowing procession of men, women and children follows whatever it has managed to salvage into Ravignon. The evening is far advanced before we make our first attempt to cross the river. Time after time we are repulsed and our pontoon bridges demolished. At last it is decided to await the drawing up of our heavy guns. These do not appear and meanwhile the fire is on the increase. Three days later a very dear friend .of mine, with whom I had long been connected in my duties, dies of gunshot wounds. He is Slokar from Lokovče. We were up a telegraph pole at the time and I saw him slump over, the safety belt alone preventing him from crashing to the ground. Another who was with us quickly climbed up at my call and between us we hoisted him down. We then carried him to a nearby house and a cursory examination disclosed a chest riddled beyond human aid. He was unconscious and we couldn’t rouse him. A few moments later he quietly breath' ed his last. This new misfortune was a bitter one, for his passing deprived me of a precious friend. Sometime during the night he was bundled up and car ried away to Rivignon. And there somewhere he lies buried. I wish a little that I had gone with him. We have not seen an army kitchen for God knows how long, but we do not feel its lack in the least. As it is we have food and drink to excess and the bar rels trickle day and night. Only for the fact that there is a decided scarcity of salt, we might even forget that a war is raging. On the fifth day the artillery at last comes up. With this the Italians shift their positions and we cross the kilometre wide expanse of water without mishap. Cordovado: It is dark and deserted when we reach it. My troop searches out itself a resting place in a castle where we stand in awe at the wondrous appointments of an Italian court. With Ahce, a Turk, and a select few we man age to force an entrance into one of the many rooms with which this castle is impregnated. It is gorgeous and extravagantly beautiul. We have never before seen its like. Upon sliding open the great bemirrored wardrobes, a glittering array of costly silks, satins and velvets greet our dazzled eyes. These are the trappings of nobility. The temptation to masquerade is strong within us and overpowers our imaginations. In a thrice we have changed into grand, noble knights and ladies who drink each other’s healths and discourse in highly polished phrases. The deep obeisances with which we favor one another would turn those green with envy who once performed them here themselves could they but see us. Drunk to a merry jingle with the copious draughts of champagne we have imbibed, we betake ourselves to the portiered beds, where burying our' selves clothing and all in their downy depths we fall into voluptuous dream ing, not unmixed with fantastic prom' enades with magnificent doe-eyed damsels. Late next morning, still clothed In our fine rainment, we strut out through the flambouyantly traced French windows and promenade lan-gorously conversing on the balcony. Then follow hours during which we change countless times, perching milady’s hats in all conceivable angles on our silly pates. We tire of this sport and convinced that we have seen enough of the house we. stuff an armful of madame’s laced and be-ribboned panties into an old burlap bag and top it off with a costly mantle. Our next stop is in the stable where we find an ass abiding by himself. We harness him to a barouche that has seen better days and dumping the fine articles into it, climb up and are off. Aloysius hall, to observe the 40th anniversary of our SSCU. May 12th has been designated as National Hospital Day, and in the Cleveland City Hospital a special program has been arranged to commemorate Na tional Hospital Day. The public is invited to visit the hospital and to secure first-hand knowledge of the facilities available and the services which are being rendered within its doors. Purpose of National Hospital Day is to create among the citizens a more intelligent understanding of the work undertaken and maintained by the hospitals. 235. A World War Chronicle By IVAN MATIČIČ From the Slovene by VALENTINE OREHEK white dust" The road we take is a long e less mantle that must have n(j i'M titled shoulders of a senor^ it over the drooping slwr" jjgve ^ with a noble flourish. ” v, t&{ moved the harness before a ^» animal strolls free into a _ . yj as ‘ mantle that fits his shoulders does some of his human bro ^ baf* The city of Motta di Live ren*ifl£ of life. A few old hags have ^ behind like ghouls to g‘oa y pro* ruins. And we see them ec8^. omv/uv *he stores and drag h of merchandise. Our capta whlie ^ guard outside a jewelry sto j( J himself goes in and comes with plunder. Then with . ^ volver he visits every stor® n pici* out those who are within. Tff. stand before all the enioS|ty stand there for awhile but c , tl> greed get the best of the. a str^ plunge it. After them brea* nd of soldiers and hundreds ot ,.ers - , up into the shelves, into e pte# cabinets. In an instant even’ jt 1# is sporting a high silk hat o pens in some instances e r tfi hats. Rigged out in this n» smirk and pirouette befo „rticle5 „ plate glass mirrors. Civilia 0 apparel they decide do no f to their advantage so they ^ ^»l these out on the sidewalk tts the mirrors with their H guards are terrified . by shr,, they have loosed’ and tn aten brings on the officers who e01 things and beat all abou vftl, their sticks. But the sight ^ scattered helter-skelter are ble to them and ere long ing and milling along wit'n ot mob. Men cram their p°? hejr e* and bleed and sweat w* ]eain tions. A crazy avaricious » up their eyes. fTo be continued Life Life is like a deck When you are io hearts; when you - „v gaged, it’s diamonds, fft i are in bad with the ^ it clubs; and when yoU spades.” National S S C U Athletic MINNESOTA e^ Joseph Kovach, 342 E. ft Minn., Lodge No. 1. , C*& Stanley Pechaver, 64» Ely, Minn., Lodge No. 2-John Kovach, 342 E. Minn., Lodge No. 184. Louis Zgonc, Gilbert, m No. 192. , Matt Stukel, 346 East ^ Minn., Lodge No. 200- Jjf PENNSYLVAN** ^ Rudolph Yerina, Cl*rlar’ No. 40. , John Pezdirc Jr., 71 .. Reading, Pa., Lodge No- * % ” Rndolph Fisher, R« . Pa„ lodge No. 116. u Frank Kuznik, Bo* Lodge No. 138. n(ia William Antloger, 20» St., Pittsburgh, P*.. fl#1 Louis Polaski Jr« ^ Canonsburg, Pa« Lodf«. William Korach, Pot ^ Lodge No. 218. ^ Paul Oblock, R- jjo. “ Creek, Center, Pa« gi* Stan Progar, 400 Scb°° dale, Pa., Lodge No. 22»- \F OH1« . S3 * Vida A. Kumse, I«5 E f rain O., Lodge No. 6. . Frank Drobnič, 61* Lodge No. 180. usotb ^ > Joseph Krall, 702 E-l59t / 1 land, O., Lodge No. I*6, ^ Joe Struna, 1190 *• land, O., Lodge No. ?gj, Steve R. Babich, Bo* O’ L°ds'No- Swo'V”' Lucille Kosick, Joliet, 111., Lodge No. »°' Lucia Novak, 2350 ff Chicago, 111., Lodge Victor Divjak, 1200 kegan, 111., Lodge No. * ^ j Louis Rode, 930 So. kegan, HI., Lodge No. 1 ‘ ft (/ John M. Zvezich, Central Park Ave., p No. 211. 1 <1* wisconspj George Novosela«« West Allis, Milwaukee. Jtf *ap|e »otel, Jlk 1W 1 i P° tyeii, V“R % «pre |je Mejti lii »vir i-i > )i Mti ^s.f !»is Jm fte p je Sk’: >ct, Hoi ene]< $ k j] t“! i ait >eha. i1' % 1 |ti j hi * l|t’e N*l; Mr b % »t % k kj to. K Sii s |X N s s s s i cs K* K U o, Lt'i’ V- ■i. “ DOPISI *atl%vanje s 3. str.) , ^Vvnika. Prepričati da , | ’ ee on.ni moj stari ( Ml il'er“T1 sva Pred , * ^ozna^a v Pedera- j ku *je nobenega ni bilo, ( :5o ''ideti Mrs- Grdina, , tj-^jnem Johnu Grdi- , bil leta 1896 I „ ,^ki dolini” v Cali- j hišnik me je ; !^emil tja in Mrs. Gr- « sprej^a-' < ijti 'n tu<3i izvedel, da tam ^u,di Frank Buta--sostanovalec v ; C5vm;^se ukvar- i k. '0 čevljev. Pozneje , ; ;. Jekra obiskal. |L> Trni! na 6233 St. | , Sfi; se ražgovarjal, s 1 W,K njegova soproga ' ^ 'K Možem, katerega • ’Wrla' “TukaJ : \k ' predstav- J fe,-Nov^D°be, katere- 1 15 .let. Ko ga 11111 Povem, da se mi:; Precej zredil in da 1 ^ ^spoznal. Ko je ^ v z glave, se mi je tu-1 ^no zdelo; lasje sol v,/’ toda jih je še pre-' • i^, urednik je že pred;' !i v Vis°ko čelo. Kako5 ’ lvCl ra'^* za rast las! {! Jakoevelandu res vse to}1 t!6rn u^i'jal in se čuti^' ^®.ni mož pa je sa- : !*( .lR Se nekako muzal. h;‘Je °61asila hišnikova ijj Povedala, da to ni V^Pak Plevnik. Seve-^."^'•‘n.iava povzročila ^ Pa!' ^ ^r. Plevnikom u dogovorila, da je 1]^. f«nt,,s katerim sva ijj1 Poznala na Federa-!j s kako sem ga za-I • Plevnikom, sem se fk i«1 X .njegovo °tel Bridge Tavern. »Vj.SVa se ustavila v St. flev ,s & Loan Co., kjer lie ^ Predsednik. V ho-Pa^^zal udobno sobo,! odpeljal k bari |l>raUp j°’ kjer so kuhali^ v iale kosilo. Po tem ■V'*!*1,0 ob sebi, da mi ni lakote niti žeje pLdaW SVa z Mri Plev-li^ ,!.‘a načrt, da obiščejo ''‘h Prijateljev. Pred ■L.®. je 'še predstavil soprogi, nato pa J]' ii^! do Louis Star-IV,*/1 Moderno urejeno llwa 515 E. 200th St. je doma iz Go-. r }Clšk0fj0 Lokt)’ P° Efoi f jev- V menj eni feue^nd je seveda pri-'. E' * 2 la n i m i, do-. ^ mi h*®0 'n Poh??r\me je v:ivo-1 |Mai '-u odpeljat po oko^ pC *va med . drugim iV 'Orodnih do-; j^ddal nje-j 1' v' nadal j no; I^Wj§ »gg še z Mrs. p.9.e Mjklavči-: l ',\l . ^ 111 Vinkom Star-' ifev.*$! smoise. tudi pri J.;^lj 'povili, katCrč pa '|\ ^ °rntH, in dobro ,se jevih. 0-Jj Jti, f? tildi pri Johnu 'L.iire .' Prodaja in po-'m + C*ru^e predmete, 1 k,v° Vrsto. ^a me je ‘E* dom. in me- «e-I. yjno in prijazno ' fit*1''*1 h^G V Prostorni hi-skOro gotovo ki’ je po* 'Jv'^ |( razprodal, svo-ijk01'6' Po enem tednu mCkl 0(' Prijaznih Plevel andčaiHjv. '^1 hodom še stopil »H Qtl Ve Dobe, da se l*»\ ^rednika Terbov- T2S?et?1 tudi na J-N- ^1- nadzornika f ‘i “v/ 'lG Pomudil, da nie I V jj^obilom odpelje ?^udbo sei»i hva- ležno sprejel in Cleveland jel' kmalu ostal za menoj. : Pozno popoldne 9. marca sem ' se po 21-letni odsotnosti spet ■ znašel v zakajenem Pittsbur- ' ghu. S postaje sem telelonično '• obvestil svojce v Presto, Pa., kje se nahajam in kmalu nato je ■ prišla moja hči Clara s svojim : sinom po mene. Po običajnih pozdravih smo se odpeljali pro- i ti Carnegie in dalje v Presto. 1 Drugi dan, ko sem se malo od- 1 počil, sem se podal v tamkaj- ’ šnjo slovensko 1 dvorano, kjer . sem že dobil nekaj starih znancev in prijateljev; pozneje se jih je še več pridružilo. Kmalu 1 srtio še dogovorili: John Dem- 1 šar, Lovro Klemenčič in jaz, da '• nas drugi dan pelje Vencel Vidmar ,s svojim avtomobilom na ] Sygan .in naprej v Cuddy, Pa. Res smo odpeljali kot dogovorjeno. Po kratki vožnji smo se '1 ustavili pod Sygan hribom pril’ Juriju Kreku (Derčarju), ki ga < pa ni bilo doma; njegova žena : nam je povedala, da je šel na . delo. Hoteli smo še obiskati j j Johna Viranta, ki pa nam je': sam prišel naproti. Gori v hri- , bu smo se ustavili pri Jacobu Dermoti, ki je bil takrat na bol-: niški listi. John Demšar, kot! tajnik društva št. 4 JSKJ, nasj; je povabil, da se podpišemo kot bolniški obiskovalci, Ker je rov, v katerem Sygančeni delajo, tisti dan ,obratoval, nismo dobiliI dosti znancev doma. Srečali smo Ramovša, kateremu sem imel za sporočiti pozdrave iz Auburna, 111. Potem smo se ustavili pri Luki Dernovšku, ki nas je povabil na čašo pijače in nekaj prigrizka. Odreči nismo smeli, ker je bilo ravno za godovanje njegove žene. Obiskali smo še Jakoba šiflerja, ki je popoln invalid in vsled svoje nesreče z vsem svetom skregan. Prihodnja postaja je bila Cuddy, kjer biva moj svak Martin Rajner. Tam smo se seveda dalje časa zamudili, ker so hoteli, da jim povem marsikaj o življenj u na zapadu. Obiskali smo še Ano Ferlič ter ji sporočili pozdrave od sorodnikov. Nazaj grede smo se spet ustavili pri Juriju Kreku, ki smo ga takrat dobili doma. V nedeljo 13. marca sjm bil po 21 letih spet enkrat navzoč na društveni seji. Po seji so že imeli na programu, da me od- j peljejo k sestri od Mrs. J. Demšar in Mrs. Louis Skubel; njeno ime je Mrs. Mici Taucher. Svoj I dom ima, če se ne,motim, v naselbini Burgettstown. Tam smo bili prijazno sprejeti in imenitno postreženi. čez teden smo vsak dan napravili kakšen daljši a-li krajši t izlet. Bili smo. tudi na WillOcku, ’ kjer ima naš šofer Vencel Vidmar dva svaka. Franka Petrovčiča smo dobili doma, v njegovi dobro založeni trgovini, poleg : katere se še bavi s prodajo piva 1 na debelo in z gasolinsko postajo. Njegove soproge, ni bilo doma, zato nas je on prijazno povabil v stanovanje in nam postregel. Pri drugemu Vidmarjevemu svaku J. Peternelu pa nismo imeli sreče; ga nismo na-! šli doma. V soboto 19. marca smo se: V. Vidmar, J. Demšar, L. Klemenčič in jaz odpeljali na Avello, Pa. Ustavili smo se najprej pri Johnu Debelaku, po domače pri Košariderju. Vzeli smo Johna s seboj na farmo njegove sestre in svaka Johna Gu-zela. Omenjeni si je omislil marsikatero udobnost pri hiši, med njimi tudi izvrstno'klet za mleko, s tekočo studenčnico. V bližini smo našli starega znanca Valentina Bogataja. Njegova soproga, rojena For-kuna, ima več sorodnikov v Rock ; Springsu, Wyo., od katerih sem imel zanjo naročene pozdrave. . Nazaj grede smo bili na J. Debelakovem domu prijazno po-! st!reženi pijačo in okusnim prigrizkom. Ko smo prišli na Kle-. menčičev dom, se je že mračilo. i V dvorano, ki je le nekaj kora- > kov oddaljena, so poslali po ne- > l član ^poleg rednega asesmenta -1 še 35 centov za vstopnico. Za to - vplačilo bo vsak dobil vstopnico - za večerjo in plesno zabavo, ki -;bo prirejena 25. junija v pro-ij slavo jednotine 40-letnice. Ker je napravljenih več vstopnic, je želeti, da jih člani prodajajo tudi svojim prijateljem in znancem in s tem pomagajo društveni blagajni. Vsak član pa mora plačati vstopnico z asesmentom ^ v maju ali v juniju. , Članstvo je vabljeno, da se - polnoštevilno udeleži seje v ne-r jdeljo 15. maja, na kateri seji se bo ukrenilo še vse potrebno za ' proslavo jednotine 40-letnice. i Bratski pozdrav! — Za društvo J Sloga, št. 174 JSKJ: j: Frank Kramar, tajnik, i ----- i ( White Valley, Pa. — Zadnjič i sem poročal, da štiri društva JSKJ v tem okrožju priredijo' skupni piknik v proslavo jedno-" tine 40-letnice na dan 4. julija, i To poročilo naj toliko popra-! vim, da se bo omenjeni piknik vršil v soboto 2. julija, kar naj druga društva upoštevajo. Več o pikniku bo poročano pozneje. J uri j Previc. j i Milwaukee, H i.s. — Tem potom vabim vse člane in članice društva Združeni Slovani, da se udeležijo prihodnje seje, ki se bo vršila v nedeljo 15. maja in se bo pričela ob 2. uri popoldne. Na dnevnem redu bo več važnih točk. Tako bomo morali izbrati odbor za prireditev piknika, ki se bo vršil 24. julija. To bo naš prvi piknik, zato se moramo potruditi, da bo tako uspel, da bo nam v ponos, obenem pa v podkrepilo društveni blagajni. Revica je zdaj čisto prazna. Na ■ zadnji seji smo tudi sklenili, da ■ bomo 5. novembra proslavili 5-l,letnico ustanovitve našega dru-i štva, obenem s proslavo jedno-i tine 40-letnice; ta slavnost se bo i vršila v veliki dvorani na 725 , West National Ave,, to j<: v S S. Turn dvorani. Tudi za to se jel; treba že zdaj pripravljati, da bo!l slavnost res impozantna. Torej, j člani in članice, pridite polno- t številno na sejo in prinesite kaj ; dobrih nasvetov s seboj. i Na zadnji seji je bilo tudi ; sklenjeno, da je naše društvo voljno se pridružiti federaciji društev JSKJ v Illinoisu in da pošlje zastopnika na prvo zbo- i rovanje, kadar se federacija 5 ustanovi. Na seji meseca marca je bila H pri našem društvu meni pover-!i jena čast kandidatinje za kak- * šno odlikovanje v zvezi z našo > jubilejno kampanjo, namreč, da i bodo vsi novopridobljeni člani < kreditirani meni. Toda zdi se mi, j da se od tega ne bom zredila, ker še nisem slišala od nobene- j ga našega člana, da ima kandi- i data za novo članstvo. Samo jaz : sem poslala tri prošnje za spre- : jem v glavni urad. Od drugih ni nobenega glasu, če se hočemo kaj pokazati tekom te jubilejne^ kampanje, se moramo požuriti, ■ ker čas je kratek. Torej, na de- ■ lo! Pridite vsi in vse na sejo v ; nedeljo 15. maja in pripeljite , j vsaj par ducatov kandidatov za , članstvo s seboj, da bo tako tudil naše društvo nekaj prispevalo v j proslavo jednotine 40-letnice! Sestrski poždrav! — Za društvo Združeni Slovani, št. 225 JSKJ :!, Pauline Vogrich, tajnica. | j Pittsburgh, Pa. — Vse zavedne Slovence, Hrvate in Srbe oziramo vse Jugoslovane v Pittsburghu in okolici vljudno vabimo na banket, kateri bo prirejen v počast našima gostoma dr.: Juriju Adlešiču, ljubljanskemu i županu, in njegovi soprogi. Ta banket bo prirejen v torek 17. maja ob 8. uri zvečer v Slovenskem domu na 57. cesti. Vstopnina za banket ni pretirana in ; lahko vsakdo pride, da pozdravi naše goste in rojake iz starega kraja. Vstopnice se dobe pri sledečih : Rev. Kebe, v župnišču na 57. cesti; Matt Rogina, v Slo-; venskem domu na 57. cesti; John Balkovec, 5900 Butler St.;' Frank Farenchak, 5336 Butler St.; Mike Zugell, 5117 Butler St.; Peter Balkovec, 4938 Hatfield St.; Matt Pavlakovich, ! 4715 Hatfield St., in Joseph L. ' Bahorich, 5314 Duncan St. Člani vseh društev so vabljeni, da se udeležijo te prireditve, da s tem pokažemo, da znamo čislati naše ljudi, Slovence in Jugoslovane. Dr. Jurij Adlešič in njegova soproga prideta v Pittsburgh v torek 17. maja ob L uri popoldne, župan bo najprej sprejet na univerzi (Cathedral of Learning), potem pa pri mestnem županu Corneliusu Scully, ki mu bo izročil ključ mesta Pittsburgha. Zvečer ga bomo pa mi kar najbolj častno sprejeli v našem Slovenskem domu na 57. cesti. Torej, na svidenje 17. maja! Joseph L. Bahorich. Indianapolis, Ind. — Tem potom sporočjim, da so se vsa tri I tukajšnja društva JSKJ zedinila, da bodo skupno obhajala 40-letnico J. S. K. Jednote z velikim piknikom, ki bo prirejen dne 26. junija. Ta piknik prire-jde skupno sledeča društva: Sv. Jožefa, št. 45, Sloga, št. 166, in iGood Samaritans, št. 194 JSKJ. Piknik, ki ga je društvo št. 45! nameravalo prirediti 17. julija,! odpade. Vsa bratska društva v j tem mestu so prošena upoštevati, da se bo piknik združenih društev JSKJ v Indianapolisu vršil v nedeljo 26. junija. Več glede tega piknika bo še poročano v Novi Dobi. Bratski pozdrav! Louis Banich, tajnik društva št. 45 JSKJ. Chicago, lil. — člane in članice društva Zvon, št. 70 JSKJ, obveščam, da je dne 15. aprila za vedno zatisnil oči naš dolgoletni član Jacob Baškovič. Po-• kojnik .je bil sprejet v Jednoto i leta 1910 in je bil ves čas dobro i stoječ član, ki je redno plačeval .'svoje asesmente. Leta 1935 ga je zadel mrtvoud in od takrat ni bil več zdrav. Po dolgi bolezni ga je smrt rešila nadaljnega trpljenja. Naj mu bo lahka ameriška gruda in bodi mu ohranjen blag spomin! — Za društvo Zvon, št. 70 JSKJ: Andrew Bavetz, tajnik. Chicago, lil. — Kot predsednik veseličnega odbora društva Zvon, št. 70 JSKJ, ki je priredilo veselico dne 23. aprila t. 1. v Kovačičevih prostorih, se najiskrenejše zahvaljujem članstvu za povoljno udeležbo, posebno pa še drugim rojakom in rojakinjam, ki so s svojo prisotnostjo pripomogli do lepega moralnega in finančnega uspeha. Da je veselica uspela finančno tako povoljno, gre zasluga v veliki meri sledečim bratom in se-strom, ki so darovali društvu za veselico sledeče reči: Naš društveni predsednik br. John Gottlieb, ki je v cvetličarskem podjetju, je daroval krasne nageljčke, kateri so krasili naša prsa med zabavo in plesom. Brat Martin Ivanšek, gostilničar v našem okrožju, je podaril škatlo finih smodk, kar je tudi pripomoglo k večjemu uspehu veselice. Nadalje je naša sestra, Antonija Vogrich, ki ima tudi gostilno v naši sredi, podafila steklenico finega californijskega brandija, ki je udeležence tako prijetno razgrel, da so plesali do zgodnje jutranje ure. Naš aktivni član, brat Frank Maček, se je tudi obnesel ter daroval za prospeh veselice steklenico do-j brega žganja. Nadalje so darovali za prigrizek na veselici sledeči člani in članice: Br. Andrew Bavetz, tajnik društva, je j odaril prekajeno gnjat; in br. Joseph Su-starich, blagajnik društva, je istotako daroval prekajeno gnjat. Br. John Požek je založil kuhinjo s kruhom, in podpisani je prinesel potico. Sestri Rose Laflamme in Elizabeth Svetlich sta podarili pristne kranjske •klobase, in sta delali ves večer v kuhinji; pomagala jima je tudi ses. Frances Gomil ar, ki je poleg tega prodajala tudi cvetlice. Zahvaljujem se tudi mojim sodelavcem za barom in onim, ki sc imeli v oskrbi pivske listke in vstojnice, kateri so: bratje Sustarich, Bavetz, Debelak, Dremelj, Kapelj in Gottlieb. Istotako se zahvalim sestri Lucille Novak, ki je pomagala prodajati rože, ter izvrstno zabavala goste; nadalje sestri Ko-vaoich od društva Zvezda, št. 170 naše Jednote, ki je pomagala v kuhinji, ter vsem drugim, ki so na katerikoli način pomagali našemu društvu do tako lepega uspeha. On eniti moram tudi, da nas je presenetil s svojim obiskom naš gl. predsednik, br. Paul Bartel, ter ostal v naši veseli družbi ves večer. Članstvo je bilo vzra-doščeno tega obiska, ker je imelo priliko seznaniti se s članom gl. odbora. Upam, da sc je tudi on dobro zabaval med nami. Račun veselice bo podrobno predložen na prihodnji redni mesečni seji, katera se bo vršila dne 21. maja v navadnih prostorih. Vabim vse članstvo, da se te seje gotovo udeleži. Poleg veselih društvenih novic ! moram poročati tudi žalostno i vest, da je zadnji mesec preminil naš dolgoletni član, br. Jakob Baškcvec. Zadel ga je mrtvoud, in zadnjih par let je bil zelo šibkega zdravja. Družini moje sožalje! Ideja za ustanovitev federacije društev JSKJ v državah Illinois, Wisconsin in Indiana dobro napreduje. Naše društvo ■ je v to svrho izvolilo tri zastopnike, ki so: John Gottlieb, John - Dremelj in Joseph Oblak. » Strinjam se s sugestijo gl. i predsednika, da naj bi se vršil - prvi sestanek federacijskih de- - legatov enkrat v mesecu juniju ) tega leta, in sicer v Chicagu, kjer je nekakšno središče tega 1 okrožja. Pozneje bo pa vsaka i (Daljo na 8. str.) »OPISI (Nadaljevanje s 7. str.) seja določila datum in mesto prihodnjega zborovanja. Nekaj društev je že pokazalo zanimanje za ta prvi sestanek. Priporočljivo je torej, da vsa ta društva izvolijo svoje zastopnike, ter njih imena objavijo v Novi Dobi, da bo članstvo vedelo koliko društev bo zastopanih na tem prvem sestanku. Datum in prostor zborovanja bo najbrž naznanjen v Novi Dobi po bratu gl. predsedniku. Da bo ta stvar dobila čim-večji razmah, prosim posamezne člane in društvene odbore, da o-naši nameravani federaciji pišejo v glasilu, potem ko bodo o nji najprej podrobno, razpravljali na svojih sejah. Ako bomo to izvršili, nam je uspeh zagotovljen ! V upanju, da bom kmalu kaj čital o tem v našem glasilu, vse skupaj bratsko pozdravljam! Joseph Oblak. Trinidad, Colo. — Društva JSKJ v državi Colorado, ki pripadajo coloradski federaciji, so vabljena, da gotovo pošljejo svoje zastopnike na prihodnje zborovanje federacije, ki se bo vršilo v nedeljo 29. maja. To zborovanje se bo vršilo v dvorani Central Parka v Trinidadu in se bo pričelo ob 1:30 popoldne. Tudi tista društva JSKJ v državi Colorado, ki dosedaj še ne spadajo k naši federaciji, so vabljena, da se pridružijo in da na zborovanje 29. maja pošljejo svoje zastopnike. Na zborovanju 29. maja se bo volil odbor: federacije. Po zaključenem zborovanju se bo pričela plesna zabava. Odbor bo poskrbel za dobro godbo in za dobro postrežbo in upa, da bodo vsi posetniki zadovoljni, j Torej, na veselo svidenje v nedeljo 29. maja v Trinidadu! —j Za federacijo društev ilSKJ v državi Colorado: Jacob Prunk, blagajnik. Cleveland, O. — članicam društva Marije Vnebovzete, št. j 303 JSKJ, naznanjam, da se bc naša prihodnja seja vršila v ponedeljek 16. maja ob 7:30 zvečer v navadnih prostorih. Seja; je za en dan preložena zato, ker j se v nedeljo mnogo članic na-; merava udeležiti slavnosti otvoritve jugoslovanskega kulturnega vrta. To je vzrok, da se bo ta mesec naša redna seja vršila v ponedeljek 16. maja zvečer. Priporočam članicam, da bi se malo bolj zanimale za društvene seje. Kot znano, obhaja letos JSKJ svojo 40-letnico in v proslavo te obletnice se vrši kampanja za nove člane. Ta jubilejna kampanja se bo zaključila 31. maja in, če hočemo tudi me kaj aktivnosti pokazati, ne smemo nič odlašati, zato naj bi ysa-ka pripeljala na prihodnjo sejo vsaj eno kandidatinjo. Draga sosestra, zakaj ne bi stopila k j tvoji prijateljici ali k tvoji sosedi, o kateri veš, da ni članica JSKJ, pa bi lahko bila, in jo nagovorila za vstop v naše društvo! Tako Jednoto kot je naša in tako društvo kot je naše je mogoče vsakemu priporočati. Pomnite, kako hvaležna vam bo prijateljica, ki ate jo vpisale v društvo, če jo zadene bolezen, pred katero ni nihče varen! Članice prosim, da točno in pravočasno plačujejo svoje ases-mente, ker jaz ne morem zakla-dati za nobeno, ker nimam odkod vzeti. Asesment pobiram na društveni seji, kakor tudi na večer vsakega 24. in 25. v mesecu v Slovenskem domu na Holmes Ave. Sestrski pozdrav! — Za društvo št. 103 JSKJ: Rose Planinšek, tajnica, 16007 Holmes Ave. Gilbert, Minn. — že zopet se oglašam z žalostno novico. Dne 2. maja je namreč za vedno zatisnil oči rojak Paul Intihar, zvesti član društva sv. Jožefa i št. 20 JSKJ. Pokojni sobrat za-i pušča tu poleg žalujoče soproge tri hčere in dva sina, vse še nedorasle. Lansko leto nismo pri našem društvu imeli nobenega ' i smrtnega slučaja, letos pa do-^ sedaj že dva. Pokojnega sobrata Intiharja smo pokopali dne 4. ^ maja ob zelo veliki udeležbi so-članov, sorodnikov in prijate-’ ljev. Velika udeležba pri slabem in deževnem vremenu .je kazala, da je bil pokojnik splošno pri-i ljubljen. Naj mu bo ohranjen blag spomin, žalujočim ostalim pa bodi v imenu društva izraže- ) no iskreno sožalje! — Za društvo št. 20. JSKJ: Joseph Novak, tajnik. i Ely, Minn. — Dne 1. maja je bilo društvo Marija Čist. Spočetja, št. 120 JSKJ vprizorilo ’ veseloigro “Micki je treba moža”. Igra je bila vseskozi dobro izvršena, pa saj so igrali dile-. tanti, ki so se že pred 30 leti J udejstvovali na odrih in so kakor rojeni za igre. Smeha je bilo toliko, da nam je še drugi dan v ušesih šumelo. Kakor mi je pravil igrovodja Mr. M. Kobe, 1 imajo pogodbo, da bodo igro vprizorili v Chisholmu v nede-' ljo 22. maja. Rojaki tistega o-krožja so torej že zdaj opozor-! jeni na prireditev igre v Chisholmu, in naj je nikar ne za-1 mudijo. Za malenkostno vstopnino bodo imeli dve uri in pol i ' prvovrstnega duševnega užitka. Na ljubo igralcem naj nekoliko opišem potek igre. Pred igro j : je igrala “Tirolska godba” pod vodstvom Johna Grahka. Pri ! plesu so nastopile Agnes Zimer-man, Mary Mlakar, Mary Gach-, nik, Margaret Peche, Mary I Škufca, Frances Kotzian. Na | harmoniko je igral Louis Kot-: i zian. | Po prvem dejanju je pela! | Miss Amalija Korošec “Kje je | (tisti rajski čas”; na klavirju jo | je spremljala Miss Hannah Mer-i kun. Po drugem dejanju sta ■ I pela Mr. in Mrs. John Schiltz: i “Moj fantiček je prijezdil”, “Sirota” in “Ko se ljubezen vname”. Ely-trio (namreč M. Kobe, M. Levar in V. Rozman), ki jih je spremljal na harniko Frank Jenko, so zapeli po drugem dejanju: “Visoka je gora” in “De-, kle, kdo bo tebe troštal?” Po tretjem dejanju je Matija Rom zapel “Bcračka”. V igri so nastopale sledeče osebe: Kmeta Matevža Goričana je igral Mr. Joseph Zobetz; Micko, njegovo edino hčer, Miss Mary Skul; deklo Uršo, Mary Rebol; seseda-kočarja Janeza je predstavljal Frank Vranešič; hribovsko kmetico Naclo, Frances Varoga; njenega sina Nac-ka, Matija Rom; kmeta Repla in Korena, Frank Rom in Frank Likar; hlapca Jurija, Louis Zgonc; kmečki dekleti Ivanko in Anico sta igrali Mary Gach-nik in Frances Kotzian; deklo! Terezo, Mary Korošec; svata1 Draškoviča, Anton Burja; prve-1 ga in drugega godca sta igrala j V. Rozman in John Grahek, botro Frances Korent, druga Joe Mestik, družico pa Mary: Mestik. Uradnice društva št. 120 JSKJ se najlepše zahvaljujejo vsem igralcem in pevcem ter sploh vsem, ki so pripomogli, da je bila prireditev tako dobro izvršena, obenem se pa tudi iskreno zahvaljujejo občinstvu za tak mnogoštevilen poset. Hvala lepa vsem! Joseph J. Peshel, ustanovitelj dr. št. 120 JSKJ. Lloijdell, Pa. — člani in članice društva sv. Petra in Pavla, št. 35 JSKJ so vabljeni, da se s v polnem številu udeležijo prihodnje mesečne seje, ki se bo vršila v nedeljo 15. maja in se bo pričela ob eni uri popoldne. Posebno so vabljeni na omenjeno sejo vsi tisti člani, ki se iz enega ali drugega vzroka niso udeležili seje meseca aprila. Na seji 15. maja bodo namreč imeli | zadnjo priliko, da glasujejo o iniciativnem predlogu, ki ga je dal glavni odbor po naročilu 15. konvencije članstvu na splošno glasovanje. Glasovanje o navedenem predlogu se konča .15. maja, rezultat glasovanja pa mora biti sporočen na glavni urad pred 25. majem 1938. Bratski pozdrav in na svidenje v nedeljo 15. maja! — Za društvo št. 35 JSKJ: Joseph Arhar, tajnik. Braddock, Pa. — V Novi Dobi z dne 20. aprila sem čital dopis sobrata Dolinška, tajnika društva št. 110 v McKinleyu, Minn., ki poroča med drugim o seji minnesotske federacije. Tam o-menja, da se je glavnemu tajniku očitalo, da ni storil pravilno, ko je dal sedanji predlog glede plačevanja asesmenta za nad 70 let stare člane na splošno glasovanje. Taki očitki so neutemeljeni, kajti glavni tajnik je s tem izvršil samo ono, kar je njemu oziroma glavnemu odboru naložila 15. redna konvencija. Če bi tega ne bil storil, bi ga lahko za ušesa prijeli na prihodnji konvenciji, zakaj ni izvršil naloge, ki mu jo je dala zadnja konvencija. Kdor je do-tični konvenčni sklep pozabil, naj izvoli prečitati vsebino resolucije, ki jo je sprejela 15. redna konvencija in ki je priobčena v uradnem konvenčnem zapisniku. Resolucija se glasi: “Na 15. redni konvenciji se je pokazalo precej močno gibanje, da se ustanovi starostni sklad, iz katerega naj bi se plačevalo asesmente v smrtninski sklad, in to za vse one člane, ki so prekoračili 70. leto svoje starosti. Ker se je gibanje šele pričelo in rabi še razjasnila, ker sedanja konvencija ne mara po: višati asesmenta, ker je bolj pravično, da o tem glasuje vsak posamezni član, — zato sedanja 15. redna konvencija naroča, da novi glavni odbor JSKJ v smislu pravil, ki bodo sprejeta na konvenciji, da na splošno glasovanje našemu članstvu, da glasuje glede postavitve in uresničenja starostnega sklada. — Za društvo sv. Cirila in Metoda, št. 1 JSKJ: Frank Tomsich, delegat; Joseph Kovach, delegat.” Torej, iz navedenega je razvidno, da je konvencija potom j gori navedene resolucije dala glavnemu odboru in glavnemu tajniku nalogo, da predloži članstvu primerni predlog. Resolucija tudi nič ne določa, kako naj bo sestavljen predlog, ker je konvencija pač razumela, da ga bo glavni odbor gotovo znal in hotel pravilno sestaviti. Kritizirati glavne odbornike zato, ker izvršujejo tisto, kar jim je naročila konvencija, se meni ne zdi niti umestno niti bratsko. Kot delegat 15. redne konvencije se prilično spominjam vse zadeve, zato jo tudi omenjam. Bratski pozdrav! Martin Hudale, Rajnik društva št. 31 JSKJ. Braddock, Pa. — Večkrat sem razmišljal in včasih sem se tudi izrazil pred mojo družino, da je slišati na radio vsake vrste narodnosti, samo Slovencev ne. Toda, kdor čaka, ta pričaka. Zdaj nam vsako nedeljo poje slovenski pevski zbor iz West Newto-; na in Jos. Koračinov orkester j iz Yukona mu pomaga. Poje S nam potom WHJB radio postaje ; v Greensburgu, Pa. Rojaki, ki dosedaj še ne vedo za ta program, naj upoštevajo, da ga oddaja WHJB postaja v Greensburgu v nedeljo ob 10:15 dopoldne. Naj skušajo dobiti ta program v nedeljo 15. maja. Pozdrav! Martin Hudale. Ely, Minn. — NAZNANILO IN ZAHVALA. — Potrtih src naznanjamo sorodnikom, prijateljem in znancem, da je v starosti 11 let nenadoma preminil naš ljubljeni sinček oziroma brat Anton Yakič. Nepozabni pokojnik se je z dvema tovarišema igral v raztrganem čolnu na bližnjem jeze- ru, in ko se jo začel čoln potapljati, so vsi trije poskakali v vodo in plavali proti obrežju. Dru-ga dva sta se rešila na obrežje, mali Anton pa je v ledeno mrzli vodi omagal in utonil. Tem potom se iskreno zahvaljujemo vsem, ki so nas obiskali ob času te bridke izgube, ki so nas tolažili, ki so se pokojnika spomnili z venci, in ki so pri-1 spevali za naše zadušnice. Vence so darovali sledeči: Društvo sv .Barbare, št. 200 JSKJ, katerega član je bil pokoj-j nik; Mr. in Mrs. Joseph Klun; družini Košarak in Glavan, John Ulbar, Mr. in Mrs. J. Cherni-vec; župan Peshel in alderman A. Lobe; Mrs. Mary Perušek in družina; Frank Mizera; The' Boys Fidelity Club; Class Mates. — Za maše zadušnice so prispevali: Mrs. Caroline Ter-zini, družina Markovich, Mr. in Mrs. P. Prebelich, Mrs. Agnes Škraba, Mr. in Mrs. John Petek, Mr. Martin Skala in družina, Mr. in Mrs. A. šeme, Miss Mary Tekavec, Mr. in Mrs. F. Mizera, Mr. in Mrs. F. Chernivec, Mr. in Mrs. Louis Centa, Mr. in Mrs. John Chernivec, Mr. in Mrs. Mathew Zgonc, Mr. F. Melova-sich, 7th Grade Girls, 7th Grade Teachers & Friends. Vsem skupaj in vsakemu posebej iskrena hvala! žalujoči ostali: Louis in Frančiška Yakic, starši; Louis, Ludvig in Joseph, bratje; Josephi-na, omožena Mizera, Rosie, Frances in Margaret, sestre. nemškem sporu zelo neslovan- j sko nastopa, bo morda v do-1 glednem času spoznala, da goji gada na lastnih prsih. Nemška manjšina na Poljskem, ki je znatna, je postala ohola in namerava zahtevati od poljske vlade dalekosežne koncesije. To bo morda Poljsko prepričalo, da je močna in neodvisna Češkoslovaška v njenem lastnem interesu, kajti če bi Nemčija po-gazila Češkoslovaško, bo pretila enaka usoda Poljski. Ruffsdale, Pa. — V BLAG SPOMIN ob priliki druge obletnice smrti ljubljenega sina in brata Willidma Rozantza, ki se je za vedno poslovil od nas dne 26. aprila 1936. — Leti dvd’je že minilo, v večnost trajno'je zašlo, kar pogrešamo Te, dragi, in žalujemo močno. Saj ne mine nikdar dneva, v duhu da s Teboj smo tam, kjer počiva truplo1 Tvoje, kjer Tvoj dom jp zdaj hladan. Oh, kedaj bo kon’c zal’vanja, kdaj se solze posuše? Ni bolj pustega življenja, kot življenje brez Tebe! Mirno, sladko v grobu spavaj, j v mislih boš nam vsaki čas, do-1 kler za Teboj usoda ne pripelje tudi nas! ' Žalujoči ostali: John in Mary Rozantz, starši; John Jr., Adolph, Walter in Edward, bratje; Mary in Emma, sestri. RAZNO IZ AMERIKE IN INOZEMSTVA HITLER V ITALIJI Nemški diktator Hitler se je mudil v Italiji na enotedenskem obisku. Mussolini mu je priredil sijajnejši sprejem kot je bil kdaj prirejen kakemu kralju ali cesarju. Za stafažo pri sprejemu je moral biti tudi kralj Viktor Emanuel. Duče mu je pokazal svojo vojsko in svojo mornarico in v počast nemškemu diktatorju je bilo oddanih 400 topovskih strelov, dasi je v mednarodni navadi, da se vladarjem kake dežele v počast odda le 21 strelov. Vsekakor javljajo poročila, da je bil sprejem od italijanskega ljudstva precej rezerviran. Kake načrte za bodočnost sta napravila diktatorja pa nihče za gotovo ne ve; vsa tovrstna ugibanja so le ugibanja. Nekateri opazovalci pripisujejo posebno važnost Hitlerjevi izjavi, da bo ostalo prijateljstvo med Nemčijo in Italijo večno in da nemško-italijanska meja na Brennerju ostane trajna, kar bi pomenilo, da Hitler ne bo skušal “odrešiti” južnotirol-skih Nemcev. Koliko-je mogoče verjeti izjavam in obljubam diktatorjev, so pa mnenja različna. goslaviji, a morda tudi na vsem; svetu. Bahtijar je star 132 let, kar sicer ni dokazano z dokumenti, a se da sklepati po starčevem živem spominu na razne zgodovinske dogodke. Poroča no' je že bilo, da se je zanj zelo zanimala neka mlada Američanka, ki se mu zaradi popularnosti in slave ponuja za nevesto. Sedaj pišejo beograjski listi, da rasejo najstarejšemu jugoslovenske-mu državljanu novi zobje. V kratkem času je dobil 6 novih zob, in kar je tudi čudno, sluh, ki mu je močno pojemal, se mu vrača. Z novimi zobmi je dobil starec tudi nenavaden tek. Prej je jedel samo sredico koruznega kruha, zdaj pa ima najrajši-skorjo. Vsak dan se naje fižola in suhega mesa. Njegovi Vnuki so prišli na idejo, da bi kazalo čilega starca voditi malo po svetu ter ga razkazovati za denar. KOLONIJA KALMIKOV Kolonija Kalmikov v Beogradu se množi. Zdaj šteje že kakih 400 članov. Nekateri Kal-miki so se oženili z jugosloven-skimi ženami in hodijo otroci i teh mešanih zakonov v jugoslo-venske ali pa ruske šole. Večina beograjskih Kalmikov se ba-vi s kočijaškim poslom, vsi pn želijo, da bi se otroci izšolali. Na raznih fakultetah beograjskega vseučilišča je zdaj 6 študentov Kalmikov, eden pa je bil; že promoviran za doktorja medicine in službuje zdaj v držav- ni bolnišnici. V kolonij^ ^ še več intelektualcev, ^ dirali v drugih držav« ^ je predsednik kolonije # filozofije praške linl\ . !j,j nik pa stavbni , študiral v Pragi- Vsa ^ di februarja priredij« R ski Kalmiki ^ ^ je bil večer v Ledom u. v tej P°7f, zavarovane do ® Savings & Loan 11» p. f- ration. Washing: Sprejemamo osebne vloge. jfJ Plačane obresti St. Clair Savings s ^ 6235 St. Clair Avenn« August Kol^* G419 ST. CtA» Cleveland* pjit« v Slovenskem N*r- ^ PRODAJA Par(*foaVe' vse prekomorske i . ctar° J, ff POŠILJA denar v ^ vino točno in Pu nah: posle- OPRAVLJA notarske ^ j( Hollander ima v goslovanske i— r K0Se 9»' Najboljše starokrajske ^ te tu, razpošiljamo na j. ^no i žele, kakor tudi m01', ' piSit* 1 in razno drugo orodje-cenik še danes. Naslov- STEPHEN STOJ* Box 275 SVILNATE ZASTAVE,drl)jt£ ike zastavne t'ral5°veiinice limi napisi, prekora =alije- j _ante. t 9 URE, prstane, dem* ^1» no in srebrnino, dalj 3parton radio i-t-d-Vzorce in pojasni*11 brezplačno- IVAN PAJK- (P 24 MAlN ^p CONEMAU0"' Važno za v KADAR pošiljate den« V ’?‘V,1,1; -KADAK ste namenjeni m V* , KADAK želite koga 1* V}! KARTE prodajamo sta J' geved* ,, VI'g„ najnižji ceni 1" . .5 Izlete. .red«'«"1 a ^ Potniki so z naJlm P" | afr iji , ^ z-, Denarne pošiljke e# * , zanesljivo po dn ^1 ,, tjl I V J V JUGOSLAVIJOM % Za $ 2.55 100 D|H u> |: HV; Za 5.00 200 Din ' ;% % V Za 7.20 300 Bin li Za 11.#:, 500 l)|n L 50 \ »v Za 23.00 1,000 Din * 1# ' d., , ‘«Qi Za 45.00 2,000 D1" , ^tv, Ker se cene sedaj V !tiL e cene podvržene SIl:rzoja''n,fii * Dr ošlljanio tudi denar pjj * * p V VaSem lastnom' inte^jjjjjltfc ** r predno se «lru*Je * *1 „ Slovenic PubUjJ'gX}. \ h (Glas Naroda—Tra.v« ,j j •jl) __________________________________ŽIC West 18 St._____ NAJCENEJŠI SLOVENSKI DNEVNI* Vf “JE ENAKOPRAVNOST Naročnina za celo leto izven Clevelanda Je ^ Društvom in posameznikom se priporoČairi°efle tiskovine. Unijsko delo—zmerne 6231 ST. CLAIR AVE. Cleveland WlHlif IIMTO ZADNJI ČAS - ZA IZLET MOŽ SE POMLAJA Najstarejšemu Jugoslovemi rasejo novi zobje. Daleč po svetu se je že razširila slava starega Arnavta Bahtijara Koža na iz Velikega Ribara na Kosovem, ki je najstarejši človek v Ju- Pozdravi iz New Yorka če se hočete udeležiti največjega slovenskega izleta v staro domovino to poletje 11a brzoparniku ILE de FRANCE 22. junija, je sedaj zadnji čas, da se priglasite in si rezervirate prostor na parniku, ker prostora že sedaj primanjkuje in poznim priglašencem ne moremo garantirati prostora. Zato je na vsak način potrebna, da se na spodaj navedeni naslov priglasite — takoj! CENE DENARNIH POŠILK Vaša denarna pošiljka bo v starem kraju hitro in točno izvršena, ko jo pošljete potom naše firme. Cene so: Din. 200 7.a $ 5.00 Lir 50 za $ 3.40 500 za 11.85 ” 100 za «.35 700 za 16.25 ” 200 za 12.25 ” 1000 za 23.00 ” 300 za 18.00 - 2000 za 45.00 ” 500 za 28.50 " 5000 za 112.00 " 1000 za 57.00 Pošiljamo tudi v U. S. dolarjih. — V slučajih nujnosti izvršujemo nakazila po brzojavnem pismu in direktnem kablu. NOTARSKI IN DRUGI POSLI V zadevah notarskih listin, dedščin, dote, prodaje posestev, tožbe in v drugih starokrajskih opravilih je v Vašo korist, da se obrnete na ta-le naslov: LEO ZAKRAJŠEK GENERAL TRAVEL SERVICE INC. 302 EAST 72nd STREET NEW YORK, N. Y. (Nadaljevanje s 1. strani) Pred odhodom v stari kraj na parniku “Paris” se spominjam svojih številnih prijateljev v Crested Butte, Colo., in drugih naselbinah ter jim tem potom pošiljam iskrene pozdrave. Morda se še vidimo v tej deželi, morda ne. Torej na svidenje, ali tukaj, ali pa v starem kraju. — Na tem mestu se tudi zahvaljujem tvrdki Leo Zakrajšek v New Yorku, ki mi je preskrbela vse potrebno za potovanje. Celo Permit iz VVashingtona mi je preskrbela v 5 dneh. Ker sem se prepričal, da ta domača tvrdka resnično svoje potnike najbolj postreže, jo priporočam vsem rojakom po Ameriki. — FRANK ŠAJN. t) Kitajci borijo z velikim junaštvom in s popolnim preziranjem smrtne nevarnosti. Izgube so na obeh straneh velike, vsekakor pa nekaj večje na kitajski strani, ker imajo Japonci boljšo artiljerijo. Kitajci se zelo uspešno poslužujejo tudi gverilskega bojevanja, s katerim povzročajo velike neprilike na velike daljave raztegnjenim japonskim četam. Vojna, ki sO| jo upali Japonci uspešno zaključiti v par mesecih, se bo morda vklekla še mesece in leta. In eksperti menijo, da čim dalje bo vojna trajala, tem manj bo prilike za končno japonsko zmago. EVROPSKO VPRAŠANJE Velika Britanija je dala Nemčiji razumeti, da Češkoslovaška ni smo nemški problem, ampak da je splošno evropsko vprašanje, ker ta problem lahko zaneti evropsko vojno. Tako Anglija kot Francija sta po svojih zastopnikih apelirali na Češkoslovaško, da naj ustreže zahtevam svojih narodnostnih manjšin, kjer le more. Obe vladi bosta pa tudi apelirali na Nemčijo naj ne zahteva pretiranih koncesij od Češkoslovaške. NEMCI IN POLJAKI Poljska vlada, ki zadnje čase zelo odkrito koketira z Nemčijo in ki v sedanjem češko- Ko odhajam na obisk v stari kraj na brzoparniku Normandie, kličem svojim sorodnikom, prijateljem in znancem v North Chicago, In Waukegan, 111.; Pozdravljeni in—na svidenje! — Potujem s posredovanjem tvrdke Leo Zakrajšek v New Yorku, ki nas je vse dobro postregla in jo zato tudi drugim priporočam. —IGNAC JEREB. Z ogromnega brzoparnika Normandie pošiljam najlepše pozdrave pred vsem svoji ženi v Whiting, Ind., kakor tudi vsem prijateljem in znancem. Svoji ženi kličem: Na svidenje v Ljubljani v par tednih. — LOVRENC VERBEK. SPOMIN NA STARO DOMOVINO Naši Kraji ZBIRKA 87 SLIK iz vseh krajev Slovenije. V finem bakrotisku na dobrem papirju, v velikosti 5x7 V.: inčev Ta krasna zbirka, vas stane samo SPADA V VSAKI SLOVENSKI DOM ftajvecja znloya slov v Ameriki! ~ j V^knjigarni j^Glasfc Naroda dobite ’vsakovrstne slovenske^ 1 'i naših priznanih pisateljev: C311'' Tavčarja, Jurčiča, J’reglja, Milčinskega, itd. **? V zalogi/111 A prevode del svetovnoznanih ** ***■' . ... •„ r)0UC / Gospodarske, gospodinjske v \ ♦' ** «' • **"‘"mlievl