ractlift »hbu t (•fcvlal i9rvzinski ^gdnilt ILUSTROVANI list za mesto in deželo w c ■ n a a Din Ljubljana, 31. decembra 1934 Naročnina /.a četrt ieta 20 Din, za pol leta 40 Din, za ▼ae leto 80 Din. V Italiji za vse leto 40 lir, v Fraaclll 50 frankov, v Ameriki In povsod drugod 2 dolarja Štev. 52 Lato VI Dl Preveč romantično, da bi moglo biti resnično: »Nekega dne je prišla iu se izkrcala na neznanem otoku sredi Pacifika skrivnostna in ekscentrična aristokrat-ka, ki se je že do sitega naužila vseh sladkosti in strasti starega sveta in se ji je zahotelo neznanih opojev na deviškem otočju, kamor še ni stopila človeška noga. Prišla je skoraj naga, le čez pas je bila ogrnjena z žlahtno ten-čico iu v vsaki roki je imela po en revolver. Z njo je bilo kak tucat vitezov, vsi zaljubljeni v pustolovsko baronico; vsak dan, ko je legla noč na zemljo, so se ti vitezi stepli med seboj s kamenjem in krepelci kakor pravi divjaki — stepli za čast, kdo bo smel biti tisto noč njen izvoljenec, ona je pa vsa drgečoč komaj čakala izida boja, da se preda zmagovalcu... Potem cela vrsta sadističnih zločiaov, spočetih v pokvarjeni duši te perverzne aristokratke; potlej neizmeren zaklad, skrit v nedostopni jami iia otoku: zanj se bore temne sile, ki ne poznajo prizanašunja — in naposled tragičen razplet, ko poplačajo vsi igralci te nevsakdanje pustolovščine s svojim življenjem1 predrznost, ki jih je gnala, da so kljubovali usodi... itd. ... itd. ...« Ali ne bi bila takšna 9nov kakor nalašč za velesenzacionalen zvočni film? Ne, ne — nikar ne mislite, da delamo reklamo za najnovejši filmski šlager. O, ne. Podali smo vam samo kratko vsebino najnovejše senzacije, ki zadnje tri ali štiri tedne jemlje sapo bralcem vseh časnikov dveh celin — senzacije, ki se je rodila v Ameriki, kajpada. V začetku leta 1933 je bilo, ko so se v ameriških listih prvič pojavila poročila o tem, kar imenujemo danes afero Galapaških otokov. Dopisnik lista »Chicago Tribune« v Guayaquilu (republika Ekvador) je bil menda prvi, Id je razodel svojim bralcem nenavadno pustolovščino neke avstrijsko-francoslce baronice, ki je takrat ustanovila svoje cesarstvo na Ga-lapaškem otoku — tam, kamor so se njega dni zatekali morski razbojniki; danes je to otočje skoraj popolnoma zapuščeno. Malo poprej se je bil pa neki nemški zdravnik zagledal v ta izgubljeni košček zemlje; hotel jo namreč tamkaj ustanoviti nekako kolonijo »nagcev« in spraviti tja vse tiste, ki so siti civilizacijo in iii se radi vrnili nazaj v prirodo. Dalje smo brali v -omenjenem ameriškem časniku o nesreči dveh Ekvador-čanov, nekega Pavla Frankeja in Kristijana Stampe; iz same radovednosti, kaj počneta nemški nagec in njegova tovarišica Dora Koerwiuova, sta se izkrcala na otoku Marcheni, kjer ju je v njuno neizmerno osuplost ^ sprejelo kakih dvajset Evropcev, oboroženih do zob, in ju začeli zasliševati in izpraševati. Med izpraševanjem je pa nenadoma prišla neka nad vse lepa ženska s karabinko čez ramo, ki so jo vsi ponižno pozdravili in jo imenovali cesarico. Skrivnostna cesarica ju je tudi sama zaslišala, nato jima je pa povedala, da ne mara pritepencev na svojem otoku, in zato morata pri priči zapustiti njena tla. Toda Franke in Stampa se nista hotela pokoriti, dohro vedoč, da stojita na tleh svoje republike; tedaj se je pu cesarica blagovolila neznansko razsrditi in je velela svojim stražam, dn naj tujca brei usmiljenja pretepejo. na galapaških Skcii/nostna Aaconica in nfani ,,1/Ueai", - SUc&asti 2© nekaj časa Duvaina nikjer ve« ne vidim.« »Saj je vendar svoboden človek in laibko gre kamor hoče,« j© menila Madeleine, njegova lepa žena. »Seveda lahko gre. Najbrže si je dobil novo prijateljico.« »Zakaj pa ne — saj je samec...« »A to še ni nikaik razlog, da bi se naju ogibati. Zmerom najde kakšen izgovor, da ne pride na najine tedenske večere.« »In to mu šteješ v zlo?« »Da. Zakaj končno ima tudi prijateljstvo svoje pravice. Priznati moram, da sem se ga tako navadil vsako sredo zvečer, da mi ga manjka. Tebi ne?« »Že... a kaj hočeva!...« »Skratka — tebi se zdi čisto pri-rodno!« »Kaj hočeš!« »Meni ne! Sicer bom pa stvari še prišel do dna!« »Eh, saj ni vredno. Pusti rajši Duvaina v miru.« »Ne, ne, ta stvar mi ne da spati.« Passaquijeva žena je skomignila z rameni. Razgovor jo je bil vidno utrudil. * Nekaj dni nato ni bilo nič več govora o Duvainu. Zdelo se je, da je Raymond pozabil svoj načrt. Nekega večera je pa prišel domov s čudno žarečim obrazom. Njegova žena se ga je varovala izpraševati. Toda ko sta posedla za mizo, ga ni .več vzdržalo. »Duvaina sem videl,«, je rekel z zadoščenjem. »Res?« je samo odvrnila žena. »Vidim, da nisi preveč radovedna. Niti tega ne vprašaš, kje sem ga srečal.« »Moj Bog... kje neki... na cesti ... v kavarni... ali pa v klubu <— kje bi ga drugod!« »Popolnoma zgrešila. Pri njem doma!« »Pri njem doma si bil?« »Zakaj ne! Saj je zelo prijetno pri njem! Idealno eamsko stanovanje, skoraj že preidealno z vsemi mogočimi drobnjarijami, tod'a priznati moram; res prav lepo je pri njem, Udobno in »Stoji Kaj delaš mar reklamo zanj?« »Drugače ee mi pa zdi, da sem mu bil v nadlego. Pomisli, dobrih pet (minut me je pustil čakati pred vrati. In še potlej me je sprejel v pidžami in imel sem občutek, kakor da bi le s silo lahko vdrl v njegovo spalnico.« Raymond je skušal razbrati učinek ieh besed z obraza svoje žene. Toda iMadeleine ni niti trenila. »Tak si se zdaj vsaj prepričal: ali Ima prijateljico?« Toda Raymond se še ni vdal. Hladnokrvnost njegove žene ga je dražila. Zato jo je sklenil zahrbtno napasti. SREČNO IN VESELO NOVO LETO . 1935 , . lelita svojim Cenjenim naročnikom, inscrcntom in bralcem UREDNIŠTVO IN UPBAVA 'tj V •• ' r’-r' • • »Da, ljubimko ima, a nima samo tega, da bi ga vrag... Še drug zaklad ima, ki nima o njem niti pojma.« »Zaklad?« »Da,« je malomarno odmahnil Raymond. »Tista krajinska slika, ki visi za njegovo pisalno mizo... saj veš...« »Ne zameri,« ga prekine Madeleine s popolnoma prirodnim glasom. »Kako naj bi to jaz vedela? Saj nisem bila jaz pri Duvainu, temveč ti. Menda vendar ne boš trdil...?« Udarec jo bil zadel v slepo. »Nikar no,« jo je miril Raymond, >lo se le tako reče. Predstavljaj si toroj, to neznatno krajinsko podobo, ki jo je moral napraviti kakšen mazač in ne bo niti dve sto frankov vredna— to sliko iščem že nekaj let. Pod njo se nomreč skriva neprecenljiva umetnina slikarja Giotta. Če bi vrhnjo pokrajino zbrisali, bi dobili pod njo Giotta.« »Res?« je hotela vedeti Madelcina. »Seveda. In Duvain ničesar ne sluti. Ponudil sem mu za sliko tri tisočake, toda umazanec ne da.« »Že vidim, starinoljub je v tebi močnejši od prijatelja ... morda ti je to kakšen rodbinski rpomin?« »Smešno! Kakšen rodbinski spomin! Zmazek, ki ni zanj plačal niti dve sto frankov. Toda jez bom že prišel na evoje. »Ali te ni sram ponujati prijatelju tri tisoč frankov za nekaj, kar je desetkrat toliko vredno...?« »Desetkrat toliko!« se zasmeje Ray-mond. »Reci rajši, stokrat toliko, srček! A kaj hoče«: Kupčija je kupčija. Šele nato pride prijateljstvo.« * Ko je Duvain drugi dan izvedel iz Madeleininih ust, ki jih je pokril z nežnimi poljubi, da ima skrit zaklad, neizmerno dragocenega Giotta, ni pokazal v neizmerno presenečenje Naš novi roman V eni izmed prvih januarskih številk začnemo priobčevati nov, vele-zanimiv ljubezenski roman. Izhajal bo obenem z dosedanjim romanom »Grofom Monte-Cristom*« v obilnih nadaljevanjih. Reči smemo že danes, da bo naš novi ljubavni roman dogodek tudi za najbolj razvajene med našimi bralci, tako da bodo — z glavo jamčimo! — vsak teden komaj čakali novo številke »Družinskega tednika«. Kako se bo imenoval naš novi roman? To tajnost Vam pa izdamo šele v prihodnji številke. * »Grof Monte-Cristo« bo izhajal v dosedanjem obsegu £0 skoraj pol leta. svoje ljubimke nič posebnega veselja. »Zato torej,« je saimo dejal, »zato mi je tvoj mož ondan, ko naju je nadlegoval, ponujal tri tisoč frankov za sliko!« »Da, zato, dragec. Kaj boš pa zdaj storil? Saj ga poznaš, da ne bo odnehal.« »Ali se zaneseš, da tvoj mož ničesar ne sumi?« »Na to se lahko zaneseš. Nekajkrat mi je sicer nastavil pasti, odkar nič več ne zahajaš k nam.« »Samo tega ne zahtevaj, da bi hodil k vam! Dokler še nisi bila moja...« »Kaj boš torej napravil?« ga preseka Madeleine. Priložnost so ji je zdela imenitna, da preizkusi Du-vainova čustva. »Kar počakaj, boš že videla,« je samo odgovoril. * Minilo je par dni. Potem je prišel nekega večera Rayinond ves žareč domov. Pod roko je imel skrbno zamotan predmet. »Ugeni, kaj nosim s seboj?« je vzkliknil zmagoslavno. »Še pojma nimam,« je menila Madeleine. Passaqui odtrga omot. »Duvainovo sliko,« vzklikne. »Le poglej to znamenito pokrajino!« »Torej ti jo je le prodal?« »Prodal? Podarit ml jo je!« »Podaril? Pa nič ne sluti?« »Čisto nič!... Toda zdaj te moram prosili odpuščanja, ker sem velik grešnik.« »Grešnik? Zakaj?« »Najprej mi oprosti — potem ti bom pa vse povedal.« »Naj bo, oprostim ti... toda ...« »Poslušaj, Madeleine, zdvoinil sem o tebi. Saj sem bil nor! Pomisli, imel sem te za zmožno, da si zaljubljena v tega bedaka. Mislil sem, da je tvoj ljubimec. In tedaj sem vama hotel nastaviti past. Vse to ni namreč prav nič res. Pod to nič prida krajinsko sl>ko ni nikakega Giotta! Vse *o sem si samo zato izmislil, da vidim, ali boš z njim govorila in ga posvarila, da bo mešetaril za ta zmazek. Toda on mi je dal sliko brez zle misli, iz samega prijateljstva, je rekel, ker mi je toliko do nje.« »In si res prepričan, da ničesar ne sluti?« »Popolnoma! Ali mi torej oprostiš, Madeleine?« »Oprostim ti,« je odgovorila in le s težavo skrila veselje, ki ji je zaigralo v očeh, in nestrpnost, ki jo je gnala k drugemu — k njemu, ki jo je tako ljubil, da je zaradi nje žrtvoval sliko, vredno več deset tisoč frankov.., * Toda ko je drugi dan prišla Madeleine v Duvainovo samsko stanovanje, ji le-ta pač ni priznal, da je on sam pred nekaj leti naslikal oni zmazek in Ha ga podoba ni stala več kakor deset frankov za platno in barve. večerjaš. GROF MONTE-CRISTO Nadaljevanje s 3. strani »Dvakrat ali trikrat na teden. Jutri na primer bo tam ostal še čez noč.« »Ali za gotovo veš?« »Kaj ne bom če me je pa tja povabil na večerjo.« »To ti je življenje, vidiš!« vzklikne zavistno Caderousse. »V mestu hišo — na deželi hišo! ~ In ti boš pri njem večerjal?« »Najbrže.« »A kadar pri grofu tam tudi spiš, ne?« »Če se mi ravno zdi. Pri grofu sem kakor doma.« Caderousse pogleda mladega moža, kakor bi hotel brati resnico v njegovem srcu. Andrea pa potegne iz žepa tobačnico, vzame iz nje havansko smotko e' i^> mirno prižge. »Kdaj bi rad tistih pet sto frankov?« vpraša nato Cade-roussa. »Čim prej.« »Prav. Oglasi se jutri pri meni. Toda potem bo tega konec, če ti smem kaj svetovati. Kajne?« »Zanesi se!« Pri teh besedah je postal Ca-deroussov obraz tako mrk, da se je mlademu možu zdelo umestno, da tega ne vzame na znanje. Zato se bučno zagrohota. »Glej, glej, kako dobre volje si! Človek bi rekel, da imaš svojo dediščino že v rokah!« »Na žalost je še nimam. Toda tisti dan, ko jo bom imel... Nu, V 24 UfiAH barva, plisiru m kemično čisti obleke, klobuke itd. Skrobi in svetlolika srajce, ovratnike, zapestnice itd. Pere, suši, monga in lika domače perilo. Parno čisti posteljno perje in puh tovarna IOS. REICH LJUBLJANA samo to rečem, da svojih prijateljev ne bom pozabil.« »Samo da te spomin ne zapusti.« »Nikar me ne žali! Res: ali imaš še khkšne želje? Ali naj ti dam svoj suknjič? Ali pa čepico? Govori brez strahu!« »Ne, ne! Ne mislim te več zadrževati. O, srečni človek!« zamrmra zavistno Caderousse. »Zdaj se spet vračaš k svojim lakejem, k svojim konjem in kočijam in k nevesti, kaj ne?« »I, seveda!« »Vsaj to mi povej, ali smem upati, da mi boš kaj lepega podaril tisti dan, ko se oženiš s hčerjo mojega prijatelja Dang-larsa?« »Rekel sem ti že, da so to sanje, ki si si jih vtepel v glavo.« »Koliko bo dote? En milijon?« Andrea skomigne z rameni. En cel milijon torej!« vzdihne Caderousse. »A naj bo še toliko — toliko kakor ti jaz želim, ne boš nikoli imel.« »Hvala lepa!« »O, verjemi mi, ta želja mi je prišla od srca!« se sirovo za- Najbolj razveseli soproga gospa, ko Dr. O E TKER"jev šartelj na mizo mu dal smeje Cadcrousse. »Čakaj, spremil te bom.« Dična prijatelja se poslovita. Caderousse počaka, dokler mu Andrea ne izgine izpred oči, potem pa hlastno odhiti nazaj, skrbno zapehne vrata in začne kakor poklicni arhitekt proučevati načrt, ki mu ga je bil Andrea napravil. »O, ti moj ljubi Benedetto!« se zasmeje sam pri sebi. »Če kaj vem, ne bi dečko nič imel proti temu, da kmalu podeduje. In tistega, kdor bi mu približal dan, ko bo lahko spravil svoj milijonček, najbrže ne bi štel med svoje najhujše sovražnike.« V Vlom Drugo jutro je šel grof Monte-Cristo res v Auteuil; s seboj je vzel Alija in več druge služinčadi. Prejšnji dan se je bil vrnil Berluccio iz Normandije in mu prinesel vesti o hišici ob morju in ladjici. Hišica je bila kupljena in tudi ladjica je čakala zasidrana v pristanišču, pripravljena, da na prvi migljaj svojega gospodarja odpluje. Grof je pohvalil Bertuc-ciovo vnemo in mu rekel, naj bo vsak trenutek pripravljen za odhod, ker grof ne misli ostati r.a Francoskem dalj kakor še mc-sec dni. Komaj je Bertuccio zaprl vrata, ko se prikaže Baptistin in prinese neko pismo. »Po kaj si prišel?« se začudi qrof. »Zdi se mi, da te nisem klical « Brez besede stopi Baptistin h grofu in reče: »Važno in nujno.« Grof odpre pismo in bere: Grofu Monte-Cristu na znanje! Ponoči misli nekdo vlomiti v vašo hišo v Parizu in ukrasti papirje, o katerih misli, da so spravljeni v pisalni mizi. Pisec ve, da je grof dovolj hraber, da ne bo prosil policije pomoči; to bi utegnilo spraviti svarilca v veliko nepnl.ko. Očitni varnostni ukrepi bi vlomilca brez dvoma preplašili in tako grofu vzeli priložnost, da spozna nekega sovražnika iz obličja v obličje — sovražnika, ki ga je pisec čisto slučajno odkril. Toda svarilcc mora poudariti, da svojega svarila najbrže ne bi mogel v drugo ponoviti, če bi se vlomilcu prvi poskus izjalovil in bi se lotil drugega. Grof je prvi mah mislil, da gre ta nerodno tatinsko past. 2e je hotel poslati pismo policijskemu komisarju, ko se nenadoma domisli, da utegne res imeti sovražnika, ki ga drugače ne bo spoznal, kakor če se napravi neumnega. »Če je tako,« si reče sam pri sebi, »tem ljudem pač ne gre za moje papirje, temveč merijo na moje življenje. Torej niso tatovi, nego morilci. — Baptistin!« pokliče grof. »Odidi takoj v Pariz in pripelji vse moje ljudi s seboj, ker jih bom potreboval v Auteuilu.« »Ali ne bi kdo ostal za varuha?« »Čemu?« skomigne grof z rameni. »Glavno je, da so spodnje oknice zaprte.« Bantistin se prikloni in gre. Po kosilu pomigne Monte-Cri-sto Aliju, naj gre za njim, in odide skozi zadnja vrata v bulonjski Se nadaljuje m 6. strani v 4. stolpcu » eime § V Mostah: ga. Marija Brici jeva, zasebnica, stara 93 let. — V Stepanji vast: ga. Jerica K regar je va, po rodu Zupančičeva, soproga uglednega posestnika. — Na Jesenicah: Andrej Herman, ugledni mesar in posestnik. — V Planini pri Sevniei: ga. Franica L e s k eš k q — V Idriji: Josip Burnik., rudniški uradnik v pokoju in hišni posestnik Dosegel je starost -81 let. i-7* Pokojnim večni mir, žalujočim naše sožalje! Kam greva na Silvestrovo? Madžarski napisal Aladar Laszlo Sz živalskega življenja Vsakdanji in nevsakdanji doživljaji z živalmi. Zanimiva opažanja In dognanja (Pri zakoncih Weissovih vlada predpraznično razpoloženje. Po večerji je. Gospod Weiss bi rad bral časopis. Gospa Weissova pa čuti potrebo po govorjenju.) Žena (očitajoče): »Še zdaj mi nisi povedal, kam pojdeva za Silvestrovo ...« Mož (bere mirno časopis): »Bova že še videla...« Žena: »Tako? Bova že še videla? Grossovi so že kupili vstopnice za silvestrski kabaret veslaškega kluba ,Nepomuka‘. Pa pojdiva še midva tja...« Mož (ne da bi pogledal iznad časopisa): »Ne. Kabaret lahko gledani leto in dan.« Žena; »Pa pojdiva z gospodom in gospo Bobitzerjevo v gledališče k nočni predstavi...« Mož (vztrajno čita časopis): »Ne. V gledališče lahko hodim leto in dan.« Žena: »Ali bi pa nemara rezervirala v kavarni ,Cikoriji* kakšno mizo. Tudi Kulendova gresta tja ...« Mož (bere neomajno dalje): »Ne. V kavarno lahko grem leto in dan.« Zena (trdovratno): »Pa pojdiva s Czihalovima v bar...« Mož (odločno čitajoč dalje): »Ne. LV bar lahko grem leto in dan.« Žena; »Potem bo pa najbolje, če se odzoveva vabilu gospe Ziške na njen družabni večer ...« Mož (bere srdito dalje): »Ne. H gospe Ziški lahko grem leto in dan.« Žena: »Pa napraviva pri nas doma majhno silvestrovanje. Povabila bi gospoda in gospo Pastranerja, dalje Mossbauerjeva...« Mož (bere že zadnjo stran): »Ne. Doma lahko sedim leto in dan.« Žena (že čisto na koncu): »Kaj pa potem nameravaš za Silvestrovo? Tak govori že vendar!...« Mož (odloži časopis, odločno): »Sam pojdem kam, brez tebe... Kajti to je edino, česar leto in dan ne morem storiti.« Zgodovino ustvarjajo debele ženske Čeprav vitka linija že nekaj časa ni več pravo merilo za presojo ženske lepote, jo vendar presenetljivo, da so bilo skoraj vse ženske, ki so igrale vlogo v zgodovini, pravcate debeluške. Tako trdijo o lepi Kleopatri, ki si pravkar v filmu zmagoslavno osvaja svet, da je imela že domala štirideset let, ko je vjela Marka Antouija v svoje mreže, in da je bila vse prej ko drobcena in .vitka. Tudi znamenite Medicejke, toli odločujoče za italijansko in francosko zgodovino, so bile dokaj obilno, kakor se vidi iz njihovih podob. Posebno Katarina Medi-cejska, ki je vprizorila šentjernejsko noč, je bila prav tako kakor njena znamenita soimenka na ruskem prestolu od sile zajetna. O angleški kraljici Ani in njeni sestri kraljici Mariji pa tedanja zgodovina kar odkrito priznava, da sta bili de-beluški. Da angleška kraljica Viktorija ni spadala v vrsto današnjih trličastih Angležinj, je znana reč. Prav tako je tudi la-'dy Hamiltonovo in slavno madame Pom-padourjevo, o katerih lepoti se še danes ne morejo dovolj naslavospeviti, odlikovala izdatno krepkejša linija, kakor bi jo hotele pokazati njune upodabljalke, vitke filmske igralke. PRIHODNJA ŠTEVILKA Izide kot prva v novem letniku T četrtek 10. januarja. Pri delu umirajo čebele ... čebele delavke žive le redko dalje kakor 70 dni. Skoraj vse umro sredi dela; ene zaloti smrt pri preletu reke, druge ugonobi veter, tretje požro ptice, itd. Vsak roj izgubi v dobi nabiranja medu^ svojih 2500 delavk na dan. Zato pa leže matica brez prestanka nova jajčeca; v treh tednih dorastejo iz njih čebele. Ker zleže matica kakih 3000 do 5000 jajčec na dan, se roj vzlic velikim izgubam neprestano množi. Pozimi se čebele odpočijejo; takrat utegnejo nekatere učakati do šest mesecev. Roj sam živi tudi do 45 let. Matica učaka dve do tri leta. Panj zapusti le tedaj, ko odleti na svatovski polet. (I. Beleskov, »I z v e s t j a«, Moskva.) Tjulenj je inteligenten Tjulenji so_ dobrodušne živali in se hitro privadijo človeku. Tako pripoveduje Maxwell v knjigi »Divji športi na zapadu«, da je neka irska rodbina imela mladega tjulenja, ki je bil domač ko pes. Po štirih letih so se ga pa naveličali; hoteli 80 se ga odkrižati in so ga odpeljali na morje. Tjulenj se je vrnil. Ker tudi drugič ni nič pomagalo, so zverinski ljudje ubogi živali izteknili oči in jo vrgli v morje. Toda čez teden dni je tjulenj spet našel pot v hišo svojega brezsrčnega gospodarja. _ Thompson pa pripoveduje o nekem tjulenju, ki je zmeraj hodil za svojim gospodarjem in se je morja kar bal. Tjulenji so sesalci in spadajo v vrsto plavutonožcev. Imajo kratko, bleščečo žametasto dlako in so v vodi zelo urni. Ogorčeni boji med tjulenji so na dnevnem redu; ni ga skoraj tjulenja, ki ne bi imel globokih brazgotin. Najljubše opravilo jim je pa solnčenje na obali. (R. M. Loskley, »E v e r y m a n«, London.) Materinski instinkt pri žuželkah Da živali in ptice z ljubeznijo skrbe za svoje mlade, vsi vemo. Ne mislimo pa najbrže tako daleč, da bi tudi žuželkam prisodili materinski nagon. Pri večini žuželk se kaže materinska skrb pri izbiranju rastline, s katero se bodo mogle gosenice hraniti. Tako na primer zleže kapusov belin svoja jajčeca na zelje, čeprav se sam hrani s cvetličnim sokom. Nekatere ose pripravijo svojemu zarodu pravcate »konzerve«: z želom uko-ljejo gosenice ali pajke v živčni centrum in jih omrtve. Nesrečna žrtev ostane pri življenju, a se ne more geniti. Osa jo potem spravi na varno in zleže vanjo svoja jajčeca. Tako služi gosenica ali pajek pri živem telesu za hrano osjemu zarodu, ne da bi se mogel braniti. Mravlje imajo za svoje mlade pravcate _ »pestunje«, ki pitajo ličinke in jih vodijo na solnce. (»Izvestja«, Moskva.) Ptičja justifikacija Pred nekaj leti sem se smučala v Alpah v okolici Arose, 2000 m visoko, ko zaslišim nenadoma hripavo kričanje. Stopim naprej in zagledam v snegu kakih deset ali dvanajst krokarjev, zbranih v polkrogu, pred njimi je stal pa posebno velik krokar in se opiral na skalo: njegova prsa so bila vsa okrvavljena. Bil je nenavadno lep ptič. Sprva nisem prav vedela, za kaj gre. Potem sem pa videla, kako so se krokarji drug za drugim, z leve in desne zaganjali v ranjenca in ga kljuvali v prsa. Ob vsakem udarcu je žrtev omahnila, toda branila se ni, le otožno je krakala, napadalci so pa z vidnim zadoščenjem vreščali. Nisem mogla več gledati tega prizora in sem krokarje pregnala s svojo smučarsko palico. Črni ptiči so vrešče odprhutali, potem so se pa vrnili in me opazovali od strani. Pobrala sem umirajočega krokarja: uboga žival je imela strto krilo. Nesla sem ga k potoku, napravila luknjo v ledu in mu dala piti. Potem sem ga pa skrila pod skalo in odšla svojo pot... (Mary Windsor-Morlandova, »Obser-v e r«, London.) Živalski strup V naših krajih je le malo strupenih živali in njihov strup ni zmerom smrtonosen. Toda krivico dela živalim, kdor trdi, da s strupom napadajo. Narobe, strup nastane v njih po navadi od strahu, nekako tako, kakor tudi naše telo izločuje neke strupene snovi, kadar je zelo utrujeno. Dovoljena je celo domneva, da ta tvorba strupenih snovi ni popolnoma podzavestna. Indijci na primer trde, da so dekleta, če jih kdo prestraši, nevarne svojemu ljubimcu in ga lahko s poljubom zastrupe. Že v Plini-jevih časih so verjeli, da je obešenčeva in obglavljenčeva kri zdravilo za bož-jast, in sicer zaradi strupenih snovi, ki so nastale v obsojencu iz strahu pred smrtjo. Nekatere živali oddajajo strup prav tako kakor izločajo naše žleze hormone. Ugotovili so, da je jakost strupa odvisna od letnega časa: pajki na primer so najbolj nevarni poleti, krastače in ribe pa med drstitvijo. Osa odda ves svoj strup v trenutku, ko zleže jajčeca. Piki tarantul (neke vrste strupenih pajkov, ki jih ni pri nas) in škorpijonov so pogosto smrtonosni. A celo naš navadni pajek utegne biti prav nevaren mački ali majhnemu otroku, če uko-lje v času parjenja. Tudi mravlje, čebele, ose itd. niso tako nedolžne, kakor morda mislimo. Da prenašajo uši in stenice nalezljive bolezni, je pa znana stvar. Kač poznamo blizu 2000 različnih vrst. Nekatere so nevarne le prav majhnim živalcam, pri drugih so pa piki hudo strupeni. Toda spet dela živalim krivico, kdor trdi, da kače napadajo ljudi; ne, plazilke beže pred človekom in se skušajo skriti. Nekatere kače brizgajo svoj strup iz daljave, da se laže ubranijo sovražnika. Ni prav preganjati ježa, saj ugonab-lja kače in se ne boji njihovega strupa. A tudi človek se lahko zavaruje pred posledicami kačjega pika. Jetra in vranica izločajo namreč učinkovite protistrupe zoper kačji strup; to dokazujejo indijski fakirji, ki brez škode preneso kobrin pik. (»N. F. P r e s s e«, Dunaj.) Duhoviti slikar Pariz. — Karikaturist Sem, ki je prod nekaj tedni umrl, je bil neizprosen kritik moderne umetnosti. »Podpis na sliki,« je rad dejal, kadar si je hotel privoščili moderno slikarijo, »je samo zato, da človek ve, kaj je zgoraj in kaj je spodaj.« Neki umetnik, ki so ga vsi poznali po njegovi neprirodnosti in pomanjkanju čuta za humor, je nekoč dejal Semu: »Samo bedaki ne cenijo moje umetnosti!« »Res je,« je pritrdil Sem. »A potolažite se: med njimi so tudi taki, ki jo cenijo!« »Zdravniki,« je rad dejal Seni, »so ob-zirnejši od portretistov: svojo žrtve pokopljejo, slikarji jih pa razstavijo.« Haihat/eiša šlcolsUa »Če ne prenehate objavljati ,Najnovejše škotske'«, je pisal Macintosh uredništvu svojega tednika, »si ne bom nikoli več izposodil pri sosedu vašega lista!« GROF MONTE-CRISTO Nadaljevanje s 5. strani Primerjajte ceno in kakovost našega blaga, odločili se boste za nakup zimskega plašča in perila pri tvrdki lh?agc grerup © Ge>. LJUBLJANA, Tyrševa cesta 14 (Dunajska cesta) gozd, kakor bi šel na izprehod. Toda od ondod zavije proti Parizu, in se ustavi v mraku pred svojo hišo na Elizejskih poljanah. Monte-Cristo se ozre na vse strani. Videč, da ni nikogar, pozove Alija in oba skupaj se previdno splazita skozi vrtna vratca v hišo. Ko je bil grof v svoji spalnici, zapove Aliju, naj ga tam počaka, sam pa stopi v svoj kabinet, zaklene pisalno mizo, spravi ključ v žep in se vrne v spalnico. Med tem je bil Ali zložil na mizo grofovo orožje, to je kratko karabinko in dva dvocevna samokresa. Grof je bil pripravljen. Ura je bila pol desetih. Grof in Ali použijeta kos kruha in popi-jeta kozarec španskega vina. Nato potegne Monte-Cristo v stran premični del zidu — varnostna naprava, ki si jo je dal urediti v vseh sobah — in pogleda v sosednji kabinet. Skozi spalnično okno je imel pa hkratu tudi razgled na ulico. Tako sta počasi minevali dve uri. Vladala je črna tema, vzlic temu sta pa čakalca s svojimi ostrimi, teme vajenimi očmi zaznala sleherni trepet dreves na dvorišču. Po grofovi sodbi je bilo vloma pričakovati ne skozi okno, temveč s pritličnih stopnic; Monte-Cristo je bil namreč trdno prepričan, da zločincem ni do njegovega denarja, nego do življenja. Skušali bodo najbrž vdreti v spalnico, in sicer po skrivnih stopnicah ali pa skozi okno v kabinet. Zato zapove Aliju, naj se postavi k vratom na stražo, sam pa obdrži kabinet v očeh. V Invalidskem domu je bilo tri četrt na dvanajst. Komaj zamre poslednji udarec, ko se grofu zazdi, da sliši sumljiv šum od kabineta sem. Nato za trenutek utihne, potem pa spet zaškrablja. Grof se skrivnostno nasmehne: razumel je. Vešča roka je bila pri delu, da izreže z demantom steklo iz okna. Grof začuti, kako mu srce hitreje utripa. Z roko da Aliju znak; mutec stopi neslišno za korak bliže. Grofa je mikalo vedeti, s koliko ljudmi ima opravka. Okno, ki ga je obdeloval vlomilec, je bilo ravno nasproti odprtini, ki je imel grof skoznjo razgled v kabinet. In tako je videl senco ob tem oknu, potem je bilo nekaj časa tiho, nato je pa steklo zaškrtalo, ne da bi padlo na tla. Skozi nastalo vrzel je segla laket in iskala notranji zapah. Sekundo nato se je krilo okna zavrtelo na tečajih, in v sobo je skočil neki mož. Ta mož je bil sam. »Ta se pa dosti upa!« zamrmra grcf. Takrat začuti, da se ga je rahlo doteknila Alijeva roka; obrne se. Ali mu pokaže na okno, ki je dr-žfilo na ulico. Monte - Cristo stopi bliže k oknu in res uzre še drugega moža ki je stopil na obcestni kamen in očividno prežal, kaj se godi pri grofu. . »Aha,« si reče grof sam pri sebi. »Dva eden je pri delu, drugi pa na straži.« Nato pomigne Aliju, naj obdrži moža na cesti v očeh, sam se pa vrne na prejšnje opazovališče. Vlomilec je oprezno stopal po sobi z rokami iztegnjenimi pred se. Kmalu se je orientiral; dognal je, da ima soba dvoja vrata, in se je pripravil, da oboja zapahne. Ko je stopal k spalniškim vratom, je grof mislil, da hoče naprej, in je naglo pograbil pištolo. Toda motil se je; nočni obiskovalec je samo porinil zapah. Nato je mož potegnil nekaj iz žepa, položil zadevo na mizo in se obrnil k pisalniku. Tedaj je pa opazil, da ni ključa v njem. Toda vlomilec je bil previden mož, ki je na vse mislil. In ni trajalo dolgo, ko se zasliši rožljanje ključev. Mož je bil prinesel s seboj cel sveženj vitrihov. »Oho,« zamrmra Monte-Cristo malone razočarano, »tak je res samo tat!« Toda mož v temi ni mogel hitro najti, kar je iskal. Zato se vrne k mizi, kamor je bi! položil svoje reči, pritisne na vzmet — in prihodnji mah razsvetli precej jarka luč vlomilčev obraz in roke. »Ni mogoče!« šepne presenečeno Monte-Cristo in odstopi za korak. »Saj to je ...« Ali zgrabi za orožje. »Mir!« mu zapove gospodar. »Orožje nama ni več potrebno.« Nato mu nekaj tiho pove. Mutec stopi k zidu in sname z obešalnika črn plašč in širok tri-rogljat klobuk. Med tem pa grof odloži suknjič, telovnik in srajco; svetlobni pramen svetiljke, ki je prihajal iz sosednje sobe, se je odbil od piuinc jeKlcno bidjcc, kakršne so nosili plemiči v srednjem veku. Toda že prihodnji mah izgine jeklena tunika pod dolgim duhovniškim plaščem, grofovi lasje se pa izgube pod tonzuro. Trirogljati klobuk je dopolnil pretvorbo grofa v abbeja. Tat, ki se je bil zdrznil ob presenečenem grofovem vzkliku, se je bil med tem spet opomogel. Začel je s svojim orodjem obdelovati ključavnico pisalne mize. Grof se prezirljivo nasmehne in stopi k oknu; oči vidno je bila ključavnica posebne vrste, ki se grof ni bal, da ne bi bila kos vlo-milčevi spiclnosti. Skozi okno zagleda moža, ki je stopil z. vogalnega kamna in hodil po ulici sem in tja. Ko ga grof natančneje pogleda, se zdajci udari po čelu in na ustnicah mu zaigra komaj viden usmev. Nato stopi k Aliju in mu tiho reče: »Ostani skrit v temi! Karkoli bi slišal, nič naj ti ne bo mar; vstopi šele, ko te pokličem.« Ali se prikloni v znamenje, da je razumel. Tedaj vzame grof iz omare svečo, jo prižge in odpre ravno v trenutku, ko si je tat dajal vnetega opravka s ključavnico, potihoma vrata v kabinet. Svečo je držal tako, da mu je luč obsevala obraz. Vrata so se tako tiho zavrtela v tečajih, da jih tat še slišal ni. Le' z neizmerno osuplostjo je opazil, da je v sobi nenadoma postalo svetlo, in se je obrnil. »Ej, dober večer, dragi gospod Caderousse!« pozdravi prijazno Monte-Cristo. »Kaj vraga pa počenjate tu in ob tej uri?« S* nadaljuje na 9. Hrani v 4. itolpcu NaSe *drav|« Kdiofar • v v • Nekaj navodil, kaj storiš, že ti kaj pade v oži očeh posebno potrebna Kadar si kakorkoli ranimo oči, moramo biti zelo previdni, zakaj sleherna poškodba utegne trajno pokvariti prizadeto oko, dostikrat pa oboli še drugo zaradi prvega. Takšna obolenja se prav rada pojavijo zaradi prav malenkostnih poškodb ali vsaj takih, ki se nestrokovnjaku zde malenkostne. Take so zlasti poškodbe prozorne roženice. Najboljše je pustiti ranjeno oko popolnoma pri miru, ga obvezati z očiščeno gazo in oditi k prvemu zdravniku, če le mogoče k očesnemu specialistu. Če pade komu v oko kakšen prašek, mušica ali kakšna druga nesnaga, lahko tudi neveščak odstrani tuje telesce iz očesa, če ni neroda. Trepalnice je treba na široko razpreti in izbrisati prašek z mokrim žmokljičem vate. Bog varuj s kakšnim instrumentom v oko! Tudi z nohtom, zobotrebcem ali drugim sličnim predmetom lahko hudo ranimo roženico. Manjše drobce prahu izpe-rejo solze iz očesa, torej je treba z ranjenim očesom nepremično s široko razprtimi vekami gledati v kakšen bleščeč predmet, pa se prične oko solziti. Kadar pa pri razprtih vekah ni videti praška, lahko zapognemo zgornjo veko navzgor. Bolnik mora gledati na svoje čevlje, rešitelj Previdnost je pri pa prime s palcem in kazalcem za gornje trepalnice, s sredincem se upre v zgornjo veko in jo zapogne čez prst. Lahko pa na zunanjo stran veke položimo zobotrebec in jo zapognemo čezenj. Prašek, ki ga opazimo na notranji strani veke, lahko potlej izbrišemo z mokro vato. Opečene veke obvežemo z očiščeno gazo, namočeno v mešanici apnene vode in lanenega olja (pol na pol), ki smo ju kupili v lekarni. Kadar ee kdo opeče z živim apnom, je nujno potrebno, da mu takoj pomagamo, če ni zdravnika v bližini. Cim dalj ostanejo apneni delci v očesu, tem težje postanejo opekline. Apnene delce, ki jih vidimo na očesu ob široko razprtih vekah in na notranjih straneh vek, izbrišemo z mokro vato, nato pa izperemo oko temeljito z mlačno vodo. Najboljše je, če izbrizgamo oko z irigatorjem ali drugačno tako pripravo za splakovanje. Seveda ne sme biti vodni curek prehud. Z roženo cevko irigatorja se ne smemo dotakniti roženice. Tudi slabe opekline je treba hitro blažiti. Ce kane v oko kakšna kislina, je treba oko takoj splakovati z bazičnimi raztopinami, torej z redko raztopino sode ali pa tudi kar z mlačnim mlekom. * smrtniki. Saj se organizem prilagodi močnejši funkciji krvi, potlej gre pa vse gladko. Ni dvoma, da se zaradi razburjenja, žalosti in skrbi krvni pritisk zviša. Če se torej človek, ki trpi od zvišanega krvnega pritiska, zaradi tega razburja in si dela skrbi, se njegov že itak zvišani krvni pritisk še poveča. V obeh primerih, torej pri srčni hibi in pri zvišanem krvnem pritisku, bi bilo torej najbolje na boluika samo tolažeče in blagodejno vplivati, torej mu vliti poguma in vere v njegovo moč in ga odvrniti od sleherne bojazni zastran bolečin, ki se tu pa tam pojavljajo pri srcu ali v možganskem centru. Toda stvar ima dva konca. Slučajno bolnik ne zaupa in ne veruje zdravniku, ki ga je hotel obvarovati razburjenja in zaviti spiralo njegove bolezni v nasprotno smer, pa stopi k drugemu, ki pove vsakomur vse v obraz; tako izve, da je močno bolan na srcu, ali da čuti šumenje v glavi zaradi premočnega krvnega pritiska. Seveda bo potem vse povsod raztrobil, da zdravnik N. N. (to je oni prvi) ne zna nič in da sodi med staro šaro. H koncu povem še to, da tudi angina peetoris (angina srca), o kateri današnji dan toliko pišejo in ugibajo, ni tako 6trašna zadeva. Tudi z angino peetoris utegne človek postati star. Pripomnim pa, da bojazen in malodušje tudi to bolezen pospešujeta in stopnujeta. Dr. R. W. Iz zdravnikovega dnevnika Danes je prišla k meni neka bolnica in zahtevala, naj jo zdravim po nekem načinu, o katerem je brala v časnikih. Ne glede na to, da ta dama ni imela tiste bolezni, za katero so časniki priporočali neko novo >zdra-vilno metodo«, bi je ne bil zdravil po tistem načinu, ker se mi ne zdi pravilen in uspešen. Bolnici seveda nisem hotel povedati kaj in kako mislim, ker se mi ni zdelo umestno, da bi ji povedal pravi vzrok njene bolezni, sicer bi me pa menda tudi takrat ne bila pravilno razumela. Bržčas bo odšla zdaj k drugemu zdravniku. Na splošno sem trdno prepričan, da je popolnoma zgrešeno, da nestrokovni časniki poročajo o raznih zdravilnih metodah, zlasti zato, ker taka časniška poročila ponavadi niti točna niso. Dnevno časopisje bi naj kvečjemu poročalo o prav velikih medicinskih odkritjih, ki so preizkušena in nesporno dognana. Pač pa bi bila po mojem mnenju dolžnost časnikov, da bi občinstvo opozarjali na razne bolezni in jim dajali strokovnjaške nasvete, kako se je bolezni ogibati in varovati in kdaj je bolniku brezpogojno potrebna zdravniška pomoč. Kajti ljudje izdajajo še zmerom več denarja za to, da si bolezni nakopljejo, kakor za to, da bi se bolezni ubranili ali si jo pa ozdravili. Odslej si bom stalno zapisoval vse, kar se mi bo zdelo važno v moji praksi, da izve tudi občinstvo. To bom tudi od časa do časa objavljal v raznih časnikih. Obširnega razčlenjevanja in objašnjevanja se bom ogibal, ker se mi zdi neprimerno za nestrokovnjaka. V največ primerih, riasti če gre za huda obolenja, te mi sploh ne zdi prav, da bolnik ve, kaj mu je. Zanj mora biti glavno to, da ve, kako se mora ravnati, da se bolezni znebi. Branje v postelji Ta grda razvada se je precej razširila, posebno pri ljudeh, ki težko zaspe. Toda še takšni ljubitelji »vodoravnega« branja morajo priznati, da je takšno početje neprijetno za glavo, roke in oči. In ker tudi razsvetljava ne more biti v postelji bogve kako dobra, je na dlani, da morajo oči prej ali slej občutiti posledice. A ne samo telo, tudi duh trpi pri bo; potem človek vsaj laže zaspi. Toda po navadi je branje zanimivo, to pa odganja spanec in vrhu tega močno vpliva na domišljijo, da deluje še v spanju in ustvarja hude sanje. A tudi v najboljšem primeru je branje pred spanjem, ko si utrujen, le malo vredno, saj človek ne more biti čisto pri stvari. In ko se iz te »bralne« pol-zavesti zave in hoče videti, kaj je prav za prav prebral, mora dostikrat prelistati mnogo strani nazaj, preden najde pravo zvezo. Vse to dokazuje, da branje v postelji ne samo ni nič prida, temveč je tudi nezdravo in zato nepriporočljivo. Kako se pa njegovi bolezni po latin- branju. Ce je knjiga dolgočasna, naj že sko pravi, bi naj bilo zanj popolno- hn‘ "n,OM' ----: rr~'1~ ma nevažno. Poljudna imena bolezni' itak nič ne povedo, pač pa zagreše bolniki, ki jih kdorkoli potolaži s poljudnim vzdevkom njihove bolezni, mnogokrat usodne napake, da jim gre h koncu prav zares za kožo, čeprav je bila njihova bolezen v razvojnem stadiju nedolžna in bi se niti ne bila razvila, če bi bil zdravnik predpisal pravilno zdravljenje. Vzemimo n. pr. človeka, ki ima bolno srce. Njegovo bolezensko stanje sploh ni resno, ker pa ve, da je na srcu bolan, mu prične srce res časih hitreje in močneje biti, to pa samo zaradi skrbi in bojazni, da ga utegne srčna hiba lepega dne spraviti v krtovo deželo. Ker pa čuti, da mu srce močneje utriplje in ga časih neprijetno stisne okrog srca, čeprav je to samo posledica namišljene skrbi, 6e pojavi bolečin stopnjujejo od dne do dne. Razen tega ga tarejo še poklicne in dnevne skrbi, domišlja si, da je zaradi svoje bolezni manj vreden delavec, ki lahko vsak hip odpove. S tem se povečajo spet njegove skrbi zaradi bolezni, bolezen se pa poslabša zaradi povečanih skrbi. Če utegne dober zdravnik takega bolnika pomiriti, se bo razvoj bolezni koj obrnil v nasprotno smer in bolniku bo odleglo. Prav slična je zadeva z zvišanim krvnim pritiskom. Zvišani krvni pritisk sploh ni bolezen in taki ljudje žive prav tako dolgo kakor drugi Drobiž še zmerom drži, da je najzdravejše' zgodaj hoditi spat in zgodaj vstajati. —1 Spanje pred polnočjo je najizdatnejše. Splošno naj bi odrasel človek spal po osem ur na dan. Toda nekateri ljudje imajo večjo potrebo po spanju in so prespani šele po devetih ali celo desetili urah. Naj ne mislijo, da bi bilo to znak, da m pri njih nekaj v redu. Tudi spanje je individualistično: za ene več, za druge manj. • Najvažnejša hrana je vsem živim bitjem zrak. V vdihanem zraku je 79-02*/# dušika, 20'94% kisika in 0‘04% ogljikove kisline, v izdihanem zraku Je pa 79'587% dušika, 16-033% kisika in 4'380 odstotka ogljikove kisline. Novorojenček tehta pri rojstvu 8000 do 3500 gramov. V normalnih okoliščinah se dojenčkova teža podvoji čez pet mesecev, potroji pa ob koncu prvega leta njegove starosti. Petletni otrok tehta povprečno dvakrat toliko kakor enoletni, dvanajstletnik pa dvakrat toliko kakor petletnik. Dr, OETKER-jevi preparati so neprekosljivll NIK Leto VI/52. HUMOR Švedski kralj r Soli Švedski kralj Oskar je nekoč prišel ▼ neko dekliško žolo. Zadal je tudi sam nekaj vprašanj, da vidi, koliko učenke znajo. Tako se obrne na neko deklico: >Kateri so največji švedski kralji, dete moje?« Brez obotavljanja pride odgovor: »Gustav Adolf in Karl XII.< Kralj je hotel pridno deklico ravno pohvaliti, tedaj se pa oglasi neka druga učenka, ki je kralj sploh vprašal ni bil, in vzklikne: »In Oskar II. k Kralj se nasmehne, nato pa reče dekletcu, naj mu pove, kakšne velike reči je neki napravil za svojega vladanja. Deklica dolgo premišljuje, a nič pametnega ji ne pride na um. Čedalje hujša zadrega jo obhaja, naposled se pa ne more več premagati in udari v obupen jok: »Ne vem, gospod kralj.. .< »Ne joči, dete moje,t jo poboža vladar po licu. »Tudi jaz namreč ne vem.« Nenavaden prestolni govor Ko je bil v prejšnjem stoletju angleški kralj Jurij IV. še regent, je stavil s poslancem Sheridanom, znanim pisateljem veseloiger, sto funtov, da se upa v prestolnem govoru reči vsako neumnost, >žlfc*i?gf©< čajne maslo, slad. v koščkih, namizne gorčice, sadni soh ne da bo zato kdo presenečen. In res je regent pozneje rekel »redi svojega prestolnega govora: »Glej, črna ovoak ne da bi se bil kdo zgenil. Srdit, da je izgubil stavo, se obrne Sheridan k poslancu Canningu: »Za božjo voljo, ali niste nič slišali?« »Pač,« odvrne Canning. »Regent je rekel: ,Glej, Črna ovca!‘ — a ker v Zahtevajte prospekt. Priložite znamko za odgovori »Abbe Busoni!« vzklikne Caderousse. In od neizmerne groze, ne vedoč, kako bi si pojasnil abbejev prihod, ko je vendar zapahnil vrata, spusli šop viirihov na tla in obstoji kakor od strele zadet. »Abbe Busoni!« zajeclja v drugo Caderousse, bedasto strmeč v grofa. »Kajpada, abbe Busoni; zelo me veseli, da se ga še spomnite, dragi gospod Caderousse — dokaz, da imava dober spomin, saj bo, če se ne motim, že skoraj deset let, kar se nisva videla.« Ta mirna porogljivost je navdala Caderoussa še s hujšo grozo; v glavi se mu je zvrtelo. »Abbe! Abbe!« zajeclja s škle-pečočimi zobmi in sklene roke v krčevito stisnjeno pest. »Tak gospoda grofa Monte-Crista mislimo okrasti, kaj?« povzame dozdevni abbe. »Gospod abbe,« zajeclja Caderousse in se zaman poskuša splaziti k oknu ki mu je dohod do Vabimo Vas k nakupu v naiceneiii oblatilnici SL Presfccr Sv. Pefpa cesta 19 njega Monte-Cristo neusmiljeno odrezal. »Gospod abbe, res ne vem ... Drosim. verjemite mi... prisežem vam ...« »Vlomljeno okno,« nadaljuie grof, »vlomilska svetiljka, šop vi-trihov, na pol vlomljena miznica: menda se razumeva?« Caderousse se je skoraj zadušil, tako mu je postalo vroče. Gledal je, kje bi našel kot, da sc skrije, kje bi izteknil luknjo, da se pogrezne vanjo. »Vidim, da ste še zmerom isti, gospod morilec!« reče grof. »Če že vse veste, gospod abbe, vam tudi ne more biti neznano, da nisem jaz ubijal temveč Car-conte; tudi sodniki so to izprevi-deli in so me obsodili samo ria galeje« »Svojo kazen ste torej odsedeli, zdaj vas pa spet srečam Dri opravku, ki vas bo vnovič spravil na galeje! Če kaj vem, vas to utegne glavo stati!« »Gospod abbe, nisem sam kriv. Neka sila v meni me vleče za seboj, da ...« »Tako pravijo vsi zločinci.« »Beda, v kateri živim ...« »Molči!« ga prezirljivo ustavi Busoni. »Beda prisili človeka, da začne prosjačiti, da ukrade kos Kruha pri peku, ne pa da gre in vlomi v tujo hišo, meneč, da ni nikogar doma. Ali si tudi iz bede umoril zlatarja loannesa, ko *i ie že naštel 45.000 frankov za de-mant, ki si ga od mene dobil — hoteč se polakomniti i demanta i denarja?« »Odpustite, gospod abbe!« jame jadikovati Caderousse. »Enkrat ste me že rešili, o, rešite me še drugič Saj ste sami — ali pa nemara že čakajo orožniki, da me zgrabijo?« Se nadaljuje v novem letniku Izdaja za konzorcij »Družinskega tednika« K. Bratuša, novinar; urejuje in odgovarja Hugo Kern, novinar^ tiska tiskarna Merkur tL *L ¥ Ljubljani] za tikamo odgovarja O. Mihalek, vsi v Ljubljani. ~