GLQ5IL0 SL0VEN5KE l'\s I I I/ /i ///// / ///// ŽENSKE ZVEZE V AMERIKI / IJ+-U /I Mary Jean Ritmanich 50TH ANNIVERSARY QUEEN Eveleth, Minnesota Official 'ubli cation Iof the Slovenian Women's Union ofAmerica Number 10 October, 1947 Volume 19 SLOVENIAN WOMEN’S UNION SLOVENSKA ŽEN. ZVEZA OF AMERICA V AMERIKI Organised December 19, 1926 In Chicago, 111. Incorporated December 14, 1927 in the State of Illinois Ustanovljena 19. dec., 192* ▼ Chi carl, Illinois Inkorporirana 14. dec., 1927 ▼ državi Illinois MEMBER OF: National Council of Catholic Women The Catholic Association for International Peace Women’s Action for Victory and Lasting Peace Common Council for American Unity Spiritual Advisor — Rev. Matthew F. Kebe...................223 - 57th St., Pittsburgh, Pa. Founder-Honorary President—Marie Prlsland . 1034 Dillingham Ave., Sheboygan, Wla. President — Albina Novak...........................6516 Bonna Avenue, Cleveland, Ohio. 1. Vice-President — Mary Godez.........................526 Water Street, Sheboygan, Wis. 2. Vice-President — Mary Urbas....................15312 Holmes Avenue, Cleveland, Ohio. 3. Vice-President — Mary Theodore.....................Rte. 1 Box 30, Hlbbing, Minnesota. 4. Vice-President — Mary Markezich.................2809 East 95th St., S6uth Chicago, 111. 5. Vice-President — Mary Tomsic...................................Box 202, Strabane, Pa. 6. Vice-President — Anna Pachak................322 West Northern St., Pueblo, Colorado. Secretary — Josephine Erjavec..................527 North Chicago Street, Joliet, Illinois. Treasurer — Josephine Muster.............................714 Raub Street, Joliet, Illinois. 1. Trustee — Mary Lenich...............................609 Jones St., Eveleth, Minnesota. 2. Trustee — Josephine Zeleanlkar........................2045 W. 23rd St., Chicago 8, 111. 3. Trustee — Ella Starin .........................17814 Dillewood Rd., Cleveland 10, Ohio. STANDING COMMITTEES ADVISORY COMMITTEE President — Frances Susel..................... 15900 Holmes Avenip, Cleveland, Ohio. Helen Corel.......................................67 Scholes Street, Brooklyn, New York. Anna Kameen.......................................Depot Street, Forest City, Pennsylvania. EDUCATIONAL COMMITTEE President — Albina Novak...........................6516 Bonna Avenue, Cleveland, Ohio. Anna Petrich ..............................840 E. Foothill Blvd., R3 148A, Fontana, Calif. Sladys Buck........................................ 1003« Avenue L., South Chicago, 111. Sophie Golob......................................737 Holmes Street, Indianapolis, Indiana. Marie Schumann....................................222 West 7th Street, Leadvllle, Colorado. YOUTH AND RECREATION COMMITTEE Director of drill teams — Marie Floryan............5830 W. Mineral St. West Allis, Wls. Director of Juvenile Activities — Evelyn Krlzay. ....------83 - 29th St., Barberton, Ohio. Director of Sports: Midwestern division — Josephine Ramuta Sumic, 81 No. Chicago St., Joliet, 111. ZARJA - THE DAWN URADNO QLA8ILO SLOVENSKE ŽENSKE ZVEZE V AMERIKI OFFICIAL PUBLICATION OF THE SLOVENIAN WOMEN’8 UNION OF AMERICA PUBLISHED MONTHLY — IZHAJA VSAK MESEC Annual Subscription $2.00 — Naročnina $2.00 letno For SWUA members $1.20 annually — Za fttaniee SŽK $1.20 letno Managing - Editor Albina Novak Publisher, “Zarja”, 1637 AUport St., Chicago 8, 111. Editorial office: 6516 Bonna Avenue, Cleveland (3), Ohio Telephone Express 2812 "Altered as second otass matter November 13, 1946, at the post office at Chieaco, Illinois, under the Act of A«ftut 24, 1912.” All communications for publication must be in the hands of the Editor by the tenth of the month for the next issue and must be indorsed by the writer. If typewritten <*>*Me-space and If hand written use ink. Write plainly, especially names and on one side of paper only. Vsi dopisi morajo biti v rokah urednice do 10. v mesecu za prihodnjo izdajo in podpisani po pisateljici. Pišite s črnilom in samo na eno stran papirja. Pri imenih pazite, da so rasločno pisana. leto xix—St. 10_______october, 1947_______ vol.xix—no. i# Uspeh Kampanje Je Naša Skupna Odgovornost Drage odbornice in članice: ZDAJ, ko se bližamo koncu naše Mati-hči kampanje, bi morale podvojiti svoja prizadevanja, da dosežemo cilje in smotre, ki smo si jih same postavile. Dobro je imeti pred očmi, da se uspehov v kakršni koli vrsti, ne doseže z lahkoto. Včasih se okoliščine ne ujemajo z našimi načrti, nakar dobi celotna slika drugačno lice. V takih slučajih se moramo lotiti dela z vsem pogumom, ki nam je na razpolago. Prav tako je potrebno mnogo poguma, ako hočemo doseči svoje smotre v življenju, zato ne smemo postati malodušne, če ne gre vse natančno tako kot si želimo in zamišljamo. Včasnih nanese tudi tako, da postane to, kar je dozdevna zapreka, nadaljni kamen naše stopnje k večjemu uspehu. Zelo sem hvaležna sleherni odbornici uradniki in članici za vsak korak ki je usmerjen v korist naše sedanje kampanje. Vaša kooperacija in pomoč v preteklosti je omogočila dosedanji napredek in uspeh naše organizacije in omogočila ga bo tudi v bodočnosti. Nedavno sem imela priliko, prisostvovati seji skupine fraternalistov, kjer so sprejeli geslo, katero je vredno, da se ga na tem mestu ponovi. Glasi se: “Priti skupaj — je pričetek; delati skupno — je napredek; obstati skupaj — je uspeh!” Prepričana sem, da izvedba teh treh korakov res ne more imeti za posledico drugega kot napredek in porast. Važnosti skupnega dela ni mogoče nikoli dovolj naglasiti. Zato naj vam bo moja poslanica za oktober sledeča: “Želela bi najti dovolj resnih in izbranih besed, ki bi odprle srce vsaki posamezni odbornici in članci ter ga napolnile z iskreno ljubez- nijo do napredka naše orgazacije!” Verjemite mi, da se v polni meri zavedam velike odgovornosti, ki mi jo nalaga moj urad. Zato je moja iskrena želja, da bi dorasla zaupanju, katerega ste mi naklonile ter položile vame. Priznavam pa tudi, da sama ne moreni vršiti in izvršiti tega dela, temveč potrebujem za to tudi vaše pomoči in kooperacije. Zato vas prosim, storite vse, kar je v vaših močeh, da obdržite ali se povečate število članstva pri svojih podružnicah. Sijajno priliko imate, da pokažete svojo dobro voljo za uresničenje mojega resnega in iskrenega apela, ki stremi za uspešnim zaključkom naše Mati-hči kampanje, katera bo uradno zaključena dne 31. oktobra Zagotavljani vam svojo iskrenost v tem prizadevanju in svoje veliko zaupanje v vas, da boste pomagle naši Zvezi v vseh njenih aktivnostih ter da boste storile vse, kar je v vaših močeh, za zadovoljiv zaključek kampanje. Vem tudi, da je vsaka tajnica globoko zainteresirana v sedanji kampanji. Prav tako je gotovo, da bo vsaka želela, da ostane njena podružnica na rekordu kot podružnica, ki ji je stala ob strani v pridobivanju novega članstva, kajti vsaka tajnica jc tudi članica kampanjskega odbora. Torej dajmo ji svoje priznanje za njena delo in skupno sprejmimo za mesec oktober sledeče geslo: Vsaka tajnica hoče zmago! Vsaka podružnica naj si v to prizadeva! Torej vse na delo! Uspeh je naš smoter in cilj! Nikakor še ni prepozno za one odbornice in članice, ki si niso doslej še prizadevale v korist kampanje, da se lahko potrudijo za 110- vo nagrado v obliki krasne broške, ki jo dobite samo za tri nove članice. Rada bi videla, da bi vsaj sto članic pridobilo to krasno broško. Torej potrudite se, da boste med nagrajenimi! Zadn je besede poslanice tega meseca pa naj veljajo materam: “Prosim vas, vpišite svoje hčerke ter pomagajte tako do častnega zaključka kampanje!” Vaša iskrena in hvaležna predsednica, Albina Novak iz Življenja za Življenje — Rev. M. Kebe SVOBODA. ^^LEDEČE resnice spoznavamo za samoumevne, da so vsi ljudje enaki po rojstvu, da jih je Stvarnik obdaril z neodtujljivimi pravicami, in da so med temi življenje, svoboda, in zasledovanje sreče”, Jefferson. “Nad vse druge svoboščine mi dajte svobodo znanja, mišlenja, in prostega govora po vesti”, Milton. “Ali je življenje tako drago in mir tako sladak, da naj ga kupimo za ceno verig in sužnjištva? Vsemogočni Bog zabrani! Nevem kakšno pot si izbero drugi, toda, kar se tiče mene, daj mi svobodo, ali mi daj smrt”, Patrick Henry. “Vlada se bo posluževala nasilja sorazmerno z neznanjem in pokvarjenostjo v republiki”, Sprague. “Osebna svoboda je neobhodna potrebna za človeško dotojanstvo in človeško srečo”, Bulwer. “Svoboda brez zakona nič ne velja”, N. J. Burton. “Edino razum in poštenje nam moreta dati svobodo”, Shatftesbury. “Dvovrstno svobodo imamo: Slabo, po kateri delamo, kar hočemo in dobro, po kateri storimo, kar je prav in pošteno”, C. Kingsley. “Osebna svoboda je delovati brez zadrska v okviru zakona”, J. Oerter. Popolno soglasje z voljo božjo je edina vrhovna in popolna svoboda”, D’Aubigne. “O, dajte mi svobodo! Kajti, tudi če bi bil raj moja ječa, bi si vkljub temu želel preskočiti kristalno obzidje”, Dryden. “Edina kaj vredna svoboda je svoboda združena z redom; ki ne le obstoja z redom in krepostjo, pač pa niti živeti ne more brez njiju”, Burke. “Človeštvo je v najboljšem stanju, kadar ima najvišjo stopnjo svobode”, Dante. “Svoboda ne bo prišla k ljudem, ampak ljudje se morajo povspeti do svobode; to je blagoslov, katerega si moramo najprej zaslužiti, šele potem se ga moremo veseliti”, Colton. “Dežela nemore vspevati brez svobode, svoboda ne brez kreposti”, Roussoeau. "Kaj je svoboda brez razumnosti in kreposti? To je neumnost, hudobnost, norost brez nadzorstva in brez meje”. Burke. “Oj svoboda, koliko zločinov se dogaja v tvojem imenu!” Mad. Roland. Skoraj ni na svetu pisatelja, misleca, učitelja ali govornika, ki bi ne povedal svojega mnenja glede svobode. Vsi pa so si edini v tej točki: Neomejena svoboda ni svoboda, pač nasilje, v katero se prelevi, kakor hitro se je rodila. Neomejena svoboda je kakor veletok, ki se je razlil preko svojih bregov in ki podira, ruši in vničuje vse kamor doseže. Vodo je treba zajeziti, da bodo mogli ljudje po njej prevažati blago, da bo proizvajala elektriko, da bo postala koristna, vir večje sreče prebivalstva. Tako moramo zajeziti svobodo potom zakonov, ki bodo vsmerili človeško energijo na pravo pot, za varnost in srečo celega občestva. Neomejena svoboda pomeni anarhijo, brezvladje, brezzakonje, v katerem se bo močnejši znašal nad slabejšim, celo brat nad bratom. Zato pa zahteva postavo že sam obstoj človeške družbe, postavo, ki naj ščiti življenje in družabno ter osebno svobodo vsakega posameznika, ker družba pač sestoji iz posameznikov. Da bo pa tako uzakonjena svoboda imela kaj pomena, mora dajati vsakemu posamezniku priliko neoviranega iskanja in ustvarjanja njegove sreče v okviru zakona. Kaj naj mi bo svoboda, ako mi ne da priložnosti za srečo! Srečo si lahko gradimo posamič ali pa skupno. Toda čim bolj se družimo z drugimi, tim večje obveznosti imamo do njih, tim več moramo lastne svobode žrtvovati. Vsekakor po je resnica, da bi moral biti človek srečnejsi v neodvisni in svobodni koči, kakor kot suženj v palači. Za srečo se gre namreč tudi pri svobodi. Saj to je, za kar človek živi in umira. Zakaj je le omejena svoboda koristna? Zato, ker jo ljudje zlorabljajo. Vsak hoče, da bo le njegova veljala ; vsak le sebi grabi; vsak hoče biti gospodar, in če le mogoče nad drugimi ljudmi; vsak hoče biti prvi, nihče zadnji; vsak hoče zavkazovati, malokdo rad posluša. Ljudje služijo svojim strastem, ki jih prerano pokopljejo; in še za seboj puste nesrečo. Poznal sem dekletce, navidez zdravo, lepega lica in telesa, toda oči so mu bile pijane in opotekalo se je pri hoji. Spočeto je bilo v pijanem stanju. V pijanosti, zavisti, ali jezi je nekdo zažgal skedenj cela vas je pogorela. Vdari ga je s kolom po glavi, ubil gaje. Teško si je prište-dil denar, pa je bil okraden. Srečno je živel s svojo ženo, pa mu jo je nekdo zapeljal, ali pa druga ženska njega. Govori, da ni za med ljudi, blato, žveplo, smrad, da ni vredno človeka. Ali je to svoboda? Strastem se vdajati ne pomeni svobodno živeti. Svobodno živi v pogledu na se in na druge tisti, ki živi po vesti, razumno in pametno. Tako zahteva človekovo dostojanstvo, njegov lastni blagor in blagor bratstva, družine; tako zahteva sreča ljudi. Kdor rabi svobodo za zlo, jo zlorabi, in kdor jo zlorabi je sovražnik svobode. Svoboden državljan ne bo delal, kar bo hotel, ampak to, kar je po vesti in zakonu prav, ker brez zakona ni reda, brez reda ni svobode, ni sreče. Postave so dane za tiste, ki bi hoteli zlorabljati svobodo, bilo v družabnem, pogodbenem in kupčijskem, ali v verskem smislu: oziroma tudi v državljanskem smislu. Postava je bila izdana zaradi prestopkov. Kjer ni krivega, tam ni treba postave. Dokler delamo, kar je prav, nismo pod postavo. V vsem dobrem in pravičnem smo toraj popolno svobodni. To je svoboda, katero moramo ceniti, ki nam jo je namenil Bog, po kateri moramo živeti, ako hočemo biti srečni tukaj in v večnosti. Kajti toje svoboda božjih otrok. — “Vi ste namreč poklicani k svobodi, moji bratje; svoboda pa naj ne daje priložnost telesu, marveč v ljubezni služite drug drugemu”, Gal. V. “Obetajo jim prostost, ko so vendar sami sužnji skvarjenosti; kdor je namreč do koga premagan, je postal njegov suženj”, II Petr., 1. — “Taka je namreč volja, da z dobrimi deli zamašite usta nevednim ljudem; kakor svobodni, pa ne kakor tisti, kateri s svobodo pokrivajo svojo hudobijo, marveč kot božji služabniki”, I Petr., 2. — “Gospod je pa duh, kjer je pa Gospodov duh, tam je prostost”, II Kor. 3. “MATI-HČI” KAMPANJA SE ZAKLJUČI 31. OKTOBRA, 1947 Na priporočilo odbornic in članic, ki se zanimajo za uspeh Mati - Hči kampanje, je bil čas podaljšan za en mesec. Zaključek bo torej 31. oktobra, 1947. Vse prošnje za pristop morajo biti oddane naj zadnje ta dan, da bodo vštete za nagrade*. NAGRADE SO SLEDEČE: Za nagrade se šteje članice za mladinski ali odrasli oddelek enako. Vsaka, ki bo pridobila tri nove članice bo deležna krasne nove broške z Zvezinim znakom. Broška bo zelo lepega vzorca in bo vsaki žal, ko jo bo videla, če se ni potrudila jo dobiti. Za pet novih članic se pa dobi običajna zlata Zvezina broška z znakom ali pa dva dolarja v gotovini. Za deset novih članic je nagrada pet dolarjev v gotovini. Za 25 novih bo pa Zveza poklonila dotični, ki jih pridobi, nagrado $15.00 v gotovini. Članica, ki bo pridobila največ novih članic, bo prejela poleg razpisane denarne nagrade, tudi krasni trofej in njena slika pride na prvo stran v Zarji. Kampanjski odbor tvorijo naše krajevne tajnice in vsaka tajnica, ki pridobi pet novih čla- nic v vsakem mesecu kampanje, bo dobila še posebno nagrado od glavne tajnice. Dalje bo dobila prav lepo nagrado tajnica od podružnice, katera bo na prvem mestu in to tudi od glavne tajnice. Predsednico dotične podružnice bo pa nagradila glavna predsednica s posebnim darilom. NAGRADE PODRUŽNICAM SO PA TRI. Podružnica, ki bo na prven mestu bo dobila deset dolarjev v gotovini. Podružnica, ki bo na drugem mestu bo prejela $7.50 in tista, ki bo na tretjem mestu pa vsoto pet dolarjev. POGOJI ZA NOVE ČLANICE V mladinskem oddelku je prost asesment za vse deklice, katerih mati je članica, od rojstva dokler ne izpolni eno leto starosti. Od enega leta do 18 let starosti je asesment DESET CENTOV na mesec. V slučaju smrti se izplača smrtnina do sto dolarjev, kakor za članice razreda A, odraslega oddelka. Ko članica dopolne 18 let, ji Zveza ]K>vrne vsoto 50 centov za vsako leto, ki je bila članica mladinskega oddelka. V ODRASLI ODDELEK RAZRED A se sprejemajo članice do 50 let starosti. Asesment je 35 centov na mesec za sto dolarjev smrtnine in v tej vsoti je všteto tudi za mesečnik “Zarja", katerega prejema vsaka članica odraslega oddelka. V RAZRED B se sprejmajo članice od 14 let do 55 let starosti. Asesment v tem razredu je 60 centov na mesec vštevši tudi za “Zarjo” in smrtnina je po sledeči starostni lestvici: Od 14 do 30 let — $300.00 Od 30 do 40 let — $250.00 Od 40 do 45 let — $200.00 Od 45 do 55 let — $150.00 Za pristop se ne zahteva zdravniško preiskavo. Častna izjava prosilke, da je zdrava, zadostuje. V Zvezo se prejema katoličanke vseh na'odnosti belega plemena. Pristopnina je prosta. PRIDOBITE VSAJ ENO NOVO ČLANICO TA MESEC! Moja Kolona 2,ensKj *rc?et Žalostno je brati poročila o otro- množijo. Mladi nepridipravi povzročajo nesreče, požigajo in kradejo kot srake, mnogi ne iz potrebe, pač pa za zabavo. Psihiatri pravijo, da je to neke vrste bolezen, ki izvira iz vojne. Isto “bolezen” pripisujejo umorom, ki jih vrše bivši vojaki nad svojimi ženami. Če je vse te zločine pripisati vojnim posledicam, zakaj se potem toliko pripravljamo za tretjo vojno, ki bo še mnogo strašnejša? Ali na-ša diplomacija res nima nobenega čuta za življenje, da bi skušala preprečiti ponovno klanje? V čudnih, zmedenih in resnih časih živimo. * * * Tednik The Commonweal omenja, da ima Amerika izgotovljenih dovolj atomskih bomb, /la lahko z njimi uniči vsako mesto na svetu. Ker bodo tudi druge dežele izdelovale take bombe, če jih že ne, si lahko mislimo, kaka bo prihodnja vojna; in vendar nekateri govore o nji z lahkoto, kot da bo kak ringelšpil. * * * V zadnji vojni je Ameriko stala smrt enega samega vojaka $55,000.00. Koliko dežela potroši za rojstvo otroka? * * * Amerika je čisto lahko producirala ogromno količino orožja za vojno, čudno domov za veterane pa ne more producirati. * * * Naš "free enterprise”. Statistika izkazuje, da je v Ameriki 45 korporacij, ki kontrolirajo 92 odstotkov vsega transportnega sistema v deželi; 40 korporacij lastuje 80 odstotkov vse električne in plinske sile; 20 bank poseduje 27 procentov vseh vlog .investicij in posojil v deželi, 200 industrijskih korporacij pa lastuje 52 odstotkov iinovine vseh produktivnih kompanij. Kje potem je mogoč razmah malega trgovca? * * * V kljub vsem nedostatkom je pa naša Amerika še vseeno najboljša “kontni” na tem božjem svetu. Nismo lačni, nismo raztrgani, prosto se gibljemo, po mili volji si lahko izprazneino svoj jezik ter kritiziramo in ožigosamo vse po vrsti gor in dol ter počez, brez da bi zato bili pahnjeni v fečo, ali da bi se nam skrivil samo en las na glavi. * * * Bela vrana. Tesarska unija v Mt. Vernon, Wash, je odklonila povišanje plače 13 centov na uro. Izmed 940 unijskili tesarjev je 60 odstotkov glasovalo, da so zadovoljni s se/lajno plačo, ki znaša $1.80.% na uro. * * * Revija, The Saturday Evening Post, ki izhaja v 4 mili- jonski nakladi vsak teden, je samo v eni izdaji imela oglasov za $1,625,000.00. Kako iz srca bi Zarji privoščila vsaj en odstotek teh dohodkov! * * * Ljubeča žena bo storila vse za svojega moža, samo to. ne, da bi ga prenehala grajati in da bi ga ne skušala popraviti in izboljšati. * * * Nek stiskač je svoji ženi za rojstni dan poslal ček izpisan na milijon gorkih poljubov. Žena mu je drugi dan pisala pismo sledeče vsebine: “Dragi John! Prisrčna hvala za poslani ček. Naš mlekar ga je danes jutro izmenjal.” * * * Če storiš kaj dobrega, nihče ne izve. Če storiš kaj slabega, se bo takoj izvedelo sto milj daleč. M.P. ZA BOŽIČNE PAKETE NI VEČ DOSTI ČASA. OBRQ veni, da se pri vsaki hiši najde kakšna večja ali manjša škatlja, kil bo poromala do sorodnikov, znancev in prijateljev v starem kraju ter jim prinesla iKMiovne dokaze ljubezni v obliki različne hrane, obleke in obutve. Vsega jim manjka in vse tako visoko cenijo in spoštujejo, da niti' škatelj, ki so doslužile svojemu namenu, ne vržejo proč. Belo moko stresajo na dlan, da se še drugi navžije če pogleda na to tako zaželjeno tvarino iz katere se da pripraviti najbolj zažcljena hrana - kruh. Vsak paket je velika senzacije ne samo za prejemnika, tudi za sosede in druge, ki niso tako srečni da bi imeli koga v Ameriki. No, Božič pa nas opominja, da se spomnimo tudi takih. Pošljimo nekaj več, da lahko delijo z drugimi potrebnimi ljudmi. Poštnina je res precej draga, a kdor ima dober zaslužek, to lahko utrpi, posebno če se zamisli v tisto glodajoče pomanjkanje in skrb ob prazni skledi in razdrti domačiji. Čitala sem pismo v katerem prosi mladenič za risalno orodje. Rad 1)1 se upisal na tehniko pa nima takih potrebščin. Imel je vse, a soi mu Italijani vse pobrali in celo dom požgali do tal, da ni ostalo enega peresa ali knjige. Ukaželjna mladina potrebuje vsakovrstnega učnega mate-lijala in pripomočkov in dobro vem se po marsikaterih predalih v Ameriki valja taka tvarina ,ki je že doslužila otrokom in bi sedaj zopet bila v veljavi pri šolarčkih v starem kraju. Vsi tiste matere, ki zavijate in odpremljate pakete, spomnite se in priložite vse tisto, kar so že otroci odložili kot nepotrebno blago. Miklavž je prinašal otrokom zvezke, peresa, svinčnike in tudi letos bi se marsikateri učenec oddahnil, ko bi našel kaj takega med pošiljko iz Ameriko. Človek prav lahko sliaja brez dosti reči in če izpraznimo nekaj izmed naših domačili zalog in pošljemo tje, bomo napravili veliko radost in veselja mladini. Ameriške žene, posebno članice naše odlične ženske Zveze so se vsa ta dolga leta trudile in lahjšale gorje ter iz/latno i>omaga-le, kakor je nanesel slučaj. Gotovo Jim pravjčni Sodnik ne bo tega prezrl in jim štel v njih dobro, ko pride končni obračun. Kadar dobite to številko Zarje v roke, začnite takoj z novo zbirko za nov paket, ki bo prinesel Božične pozdrare v domovino še ob pravem času. ZNANSTVENIK IN ŽENA 4. julija slavi, ves kulturni svet obletnico smrti ženske, ki se s svojo genialnostjo dvignila med najvišje znanstvene duhove, in to v času, ko ženski ni bila pot odprta kamorkoli. Skromni ženski-učenjakinji je njeno delo prineslo najvišje časti, ki jih lahko prejme kak znanstvenik; časti, kt jih pred njo zlepa ni bil deležen kak moški. Ta ženska je Poljakinja Marija Curie-Sklodowska. Rodila se je v Varšavi 7. decembra 1867. Oče je bil profesor in mati učiteljica. Deklica, najmlajša izme/rt petih otrok, je že zgodaj kazala nenavadno nadarjenost in resnost. V šoli čuti nazadnjaške nakanen caristične politike (Varšava je bila te daj zasedena po carski Rusiji), ven/lar si mora priznati, da ljubi šolo; učenje jo veseli. Ko dovrši gimnazijo, prejme zlato kolajno — že tretjo v družini. Pri njih doma so vsi nadpovprečno inteligentni zato Marija niti ne opazi svoje velike nadarjenosti, šele pozneje ugotovi, da bi bilo vendar škoda ne izkoristiti velikega daru, ko bi vendar to lahko čemu služilo. Mlado dekle ni kaka puščoba, ki ne pozna drugega je lepa, zna jahati, drsa se, odlično pleše. Toda rada bi naprej študirala, a ne upa si na to misliti. Kako naj gre v Pariz — oče nima sredstev. (Mati jo že prej umrla). Tedaj se domisli nečesa. Naj gre v Pariz starejša sestra Bronja, ki bi rada študirala medicino. Ona T)o šla ta čas za domačo učiteljico in ji pomagala z denarjem. Ko bo Bronja dovršila, bo pa njej pomagala. Tako se je začela za Matijo življenje, ki ji je pokazalo še marsikaj, česar ni mogla vedeti iz šole. Spoznala je ljudi raznih slojev. Znala je opazovati. Prišla je tudi na deželo in med tovarniška poslopja. “O čem se v vaši družbi razgovarjajo?" piše v nekem pismut "Marnje in zopet marnje. Govorijo le o plesih, sosedih in sprejemih . . . Med mlivteniči je le malo izobraženih . . . Besede kakor ‘delavsko vprašanje’ in slične so prave garjeve ovce, seveda če so jih sploh kdaj slišali, kar pa ni tako gotovo.” Marija Študira, razgiblja in pozneje, ob povratku v Varšavo, določno spozna, kam jo žene nagnjenje: k na-• ravoslovnim vedam. Imela je že štiri in dvajset let, ko je odpotovala v Pariz. Bronja se je ta čas omožila in ji ponudila prehrano in stanovanje. Toda študentka hoče delati in študirati, pri sestri in svaku ni pravega miru. Poišče si lastno soho, petem pa zaživi pristno življenje ubožnili študentov in strada ter prezeba. Strastno se je zagrizla v študij. Posluša predavanja iz matematike, fizike in kemije. Vsa se predaja znanosti, vse l>i hotela vedeti, lcar so iztuhtali učenjaki. Z odliko opravlja izpite. V tem času naleti na moža, ki je med učenjaki že poznan: Pierre Curie. On jo vzljubi, zasnubi jo, a Marija se 'lolgo upira. Ostati za vedno v Franciji, odpovedati se dolžnosti, da bi delala na Poljskem med svojim ljudstvom? Končno se vendar poroči, kajti ostati v Franciji pomeni zajno tudi nadaljevanje v znanstvenem delu. Vendar ji na misel ne pride, da bi se morala kako odločevati ali za družino ali za znanost. Živet hoče ljubezni, materinstvu in vedi ter nikogar pri tern- prikrnjševati. Ker sta njena ljubezen in volja močni, ji uspe. Malo hčerko Ireno, poznejšo Nobelovo nagrajenko, vsak dan zjutraj, opoldne, zavečer in ponoči previja, koplje in oblači, a zraven je zaposlena z aparati; in z urejevanjem razprave o magnetizmu, ki bo izšla v Izvestjiti društva za pospeševanje narodne industrije. Marija pa hoče napraviti doktorat in loti se mikavne a težke naloge. Fizik Henri Becquerel je dognal, da izžarevajo uranove soli neke nepoznane žarke. Pri zapletenem znanstvenem delu odkrije Marija s Pierrom nov element: da počasti svojo domovino ga imenuje polonij. Zakonca delo nadaljujeta in v Poročilih Akademije znanosti od '2C. decembra 1898 objavita poročila, kjer najavljata novo radioaktivno snov in za katero predlagata ime RADIUM. 'Doda ta nov element je treba pokazati. Kemik poročilu ne verjame, on mora prvino videti, se je dotakniti, jo preizkusiti s kislinami. Treba je bilo še silnih naporov, pravega težaškega dela, ko sta zakonca Curie predelovala ogromne množine odpadkov uranove rude. Leta 1902, pet in štirideset mesecev po tistem dnevu, ko sta Curie-ja najavila verjetno bivanje radija, .ie končno uspelo Mariji pridobiti desetinko grama čistega radija. Neverni kemiki se morajo ukloniti dejstvom in nadčloveški trdovratnosti ženske. Velik i>omen najdbe radija lahko opiše le strokovnjak. Toda v tistem času jih še ni bilo mnogo, ki bi slutili, da pomeni ta najdba celo revolucijo v znanosti. In kot se to pogosto zgodi, tako sta se morala tudi zakonca Curie še nadalje boriti za to, kar je za ljudi, popolnoma predane znanosti, tako silno prozaično in v čemer so taki ljudje pogosto tako silno nerodni: za vsakdanji kruh. Nit: laboratorija jima niso pripravili. In to kljub temu, da je radij že postal industrijsko-tržno blago s ceno sedem sto petdeset, tisoč zlatih frankov za gram! Ko dobi Pierre Curie pismo iz Amerike, kjer žele ustanoviti tovarno za pridobivanje radija in prosijo za pojasnila, pove to Mariji in ji predstavi dve možnosti: opisati vse rezultate dela in tehnični postopek ali pa ravnati kot izumitelja, to se pravi zaščititi postopek in si pridržati vse pravice za pridobivanje radija po vsem svetli. Vse to bi pomenilo zanju rešitev skrbi in pa uresničenje vseli želja: laboratorij. Toda Marija odkloni — nasprotovalo bi duhu znanosti. In radij bo služil tudi bolnikom, torej je nemogoče tu iskati svojih koristi. I.i 1908. sta Curie prejela z Beoquerelom Nobelovo nagrado. Franclja je bila zadnja s priznanji. Curie je sicer postal profesor na univerzi, a poštenega laboratorija ni še imel, ko je 1. 190G., za vedno zapustil Marijo. Vendar se je prav ob Piermvi smrti prvič zgodilo, da je bila za profesorija na francoski visoki šoli postavljena ženska, Marija namreč, ki je zasedla pokojnikovo mesto. Leta 1911. dobi Nobelovo nagrado za kemijo; še nikoli, ne prej ne pozneje, ni bil nihče dvakrat nagrajen s lo nagrado. Velika slava pa ni bila brez velike zavisti. Časopisna “svoboda” se ni pomišljala pred najogabnejšimi obdolžit-vami. Marijo so zapustile moči, zbolela je. "Omeniti pa moram”, piše z bridkostjo njena hčerka Eva, “sicer najmanj bolečo, toda najbolj podlo potezo, ki se bo za vedno prilepila na njeno življenje. Vsakokrat, kadar se nudi prilika, ponižati to jedinstveno bitje, kakor na primer v mučnih dneh leta 1911., ali kadar j.) prezrejo pri imenovanjih. počastitvah in nagradah, takrat ji nizkotno očitajo njeno poreklo. Takrat je Rusinja, Nemka. Jndinja, Poljakinja, je “tujka”, ki je prispela kot samozvanka v Pariz, da bi s prevaro dosegla visok položaj. Toda kadar pomaga njen genij znanosti za korak naprej, kadar jo slavi kaka tuja država ter ji dokazuje svoje občudovanje tudi v doslej nepoznani smeri, tedaj je Marija najenkrat zopet “poslanka Francije-’, najbolj čista predstavnica genija naše rase”, “slava našega naroda.” Isti listi, ki jih urejajo še isti uredniki, zamolče ob takih priložnostih z isto krivičnostjo njeno poljsko poreklo, na katero je vsekdar ponosna.” In ta žena se je v prvi svetovni vojni vsa žrtvovala francoskim ranjencem. Organizirala je ambulance z ro-entgenskimi aparati in še sama se je prevažala med vojaškimi bolnicami — postala je vojak. Toda 1. 1918. je prineslo Mariji dve zmagi: vstala je tudi svobodna Poljska, njena domovina. Učenost Pierra in Marije se je “naselila” tudi v hčerki Ireni, ki je postala materina sodelavka. Irena se je poročila s Fredericom Jolliotom, znanstvenikom iz Instituta za ni/lij. In mlada zakonca-učenjaka bosta tudi med Nobelovimi nagrajenci. In iz raziskav, ki pomenijo nadaljevanje Pierrovega in Marijinega dela, bosta ustvarila podlago za nov revolucionaren prevrat v znanosti, nauk o atomski energiji. In pri tem se človek spomni Pierrovih besed, ki jih je govoril ob podelitvi Nobelove nagrade: “Mogli bi si tudi zamisliti, da bi postal radij v rokah zločincev nevarno orožje. Zato je prav, da se vprašamo, ali ima človeštvo resnično korist od tega, da izvablja nara- vi njene tajne, ali je dovol zrelo, da jih bo s pridom rabilo, ali pa so mu morda ta spoznanja škodljiva. Nobelova odkritja so nam značilen zgled: močna razstreliva so pomagala človeku ustvariti veličastna dela; prav tako pa so tudi pošastno sredstvo uničevanja v rokah velikih zločincev, ki vodijo ljudstva v vojne. Spadam med o,ne, ki z Nobelom vred menijo, da bo imelo človeštvo od novih izumov vedno več koristi kakor škode.” V tem primeru pa mislimo na atomsko orožje ... L. 1934. je smrt končala eno najplodnejših življenj. Pra- vi krivec njene bolezni je bil radij. “Njena bolezen je bila naglo potekajoča, z vročico združena perniciozna anemija”, ugotavlja doktor Tobe. “Kostni mozeg ni reagiral, najbrž zato ne, ker se je zaradi stalnega učinkovanja izžarevanja izpremenila. Med imeni največjili učenjakov bo v zgodovini znanosti vedno ostalo ime Marija Curie-Sklodouska. MARY EMMA WOOLEY JE PREMINULA Ta odlična ameriška žena je prišla na svet za časa civilne vojne in tudi poslovila se je s sveta ob jako razburljivem času, ko se še vrši ostudno bratomorno klanje po raznih deželah. V zavesti, da je ženski potrebna višja izobrazba, se je ta gospa z vso vnemo posvetila študijam in izobrazbi. Tekom svojih številnih let. se je zelo trudila za splošen svetovni mir in za boljši? mednarodne razmere. Kot ravnateljica Mount Holyoke kolegija, jo imela posebno poverjeništvo pri mirovni konferenci po zaključku prve svetovne vojne. Ona je bila edina ženska med diplomati, ki so sklepali mir. Mogoče bi bil potok kasnejših let kazal boljše rezultate, ako bi bile pri tisti konferenci prisotne žene še iz druzih krajev, ki so imele enake ideje in želje za boljše mednarodne odnošaje. Za časa njene administracije je ta izobraževalna ženska institucija daleč zaslovela in blagodejen upliv ravnateljice Wooley se bo leta in leta odražal v delovanju tistih gojenk, ki so se vzgajale pod nadzorstvom in vodstvom te energične in razumne žene. RAZNA ŽENSKA ZBOROVANJA. V teh časih, ko tolikokrat slišimo govorice in napovedovanje za tretjo vojno, katere naj nas večni Bog obvaruje, čitamo tudi o raznih zborovanjih žensk. Kakor vemo, se vsa politika vodi med moškimi in prav pičlo so ženske zastopane na teh za svetovni mir prevažnih konferencah. Zato pa je potrebno, da se ženske zbirajo in posvetujejo in kaj pametnega ukrenejo na svojo roko, ko jim moški ne dajo prilike pri njihovih zborovanjih. Do sedaj so se vse vojske započele takorekoč med moškimi, trpele so pa tudi ženske, ki so bile žrtve svetovne politike. Seveda je trpelo vojaštvo ampak to ni bila krivda žensk, ki niso do danes še imele nobene odločilne besede. In če se res zaneti tretja svetovna vojna, bo najbrže konec naše civilizacije in kdor Ihj t.e strahote prežival, si bo gotovo želel priti na drugi planet, kjer ni takega divjaštva in molilnega orožja, kakor si ga tudi danes pripravljajo države, ki v enomer trdijo, da so za mir. Ljudstva sb za mir, ampak kaj pomaga, če so njihovi voditelji za vojno. V takih razmerah je od sile važno, da se ženske zbirajo, in posvetujejo ter odločno nastopijo proti tistim vojnim dobičkarjem, ki jim le vojna pomeni materijalno blagostanje. Tudi naša Amerika, kateri sno vsi zvesti in udani, igra čudno ulogo s takozvano zunanjo politiko. Amerika ustreza Angliji in Nizozemski čeprav istočasno zagovarja Atlantski Čarter. To je dvorezna politika, katere pošteni človek ne more odobravati. Če ameriško orožje pobija ljudstva, ki so se naveličala tujega jarma, p a/le krivda za vsa ta divjaštva na našo vlado. Amerika je mižala, ko so plule ladje s tovorom starega železa na Japonsko, čeprav je bilo evidentno, da bo ravno to železo v drugačni obliki morilo ameriške vojake. Tako se je - na žalost - tudi dogajalo med drugo svetovno vojno. Tudi naša ameriška Slovenija šteje številne žrtve svojih sinov in mož in baš radi tega bi nam ženam ne smelo biti vseeno, kakšno politiko vodijo ljudje na odgovornih mestih. Če smo ,doslej živele pod starokrajskim upllvom vzgoje, da se delokrog žene le njen dom, moramo v bodoče predrugačiti tako napačno mišljenje. Res je, da se pripravljamo za posmrtno življenje, ampak dokler smo tukaj, je dolžnost vsake žene, da sledi svetovnim dogodkom in po svojih močeh pripomore do boljših razmer na svetu. Po zatrdilu nekega slavnega specijalista, je svetovni mir mogoč le, če vzgajamo mladimo v takem duhu, da bodo znali živeti v prijateljstvu z ljudmi drugih narodov. Ta vzgoja se mora začeti ne tedaj, ko otrok stopi v šolo, ampak že tedaj, ko napravi prvi samostojen korak. Recimo, da se veliko staršev briga za pravo vzgojo svojih malih, ki bodo znali mirno živeti in bodo svetovna vprašanja reševali ne z mečem, kaklor do sedaj, ampak s svojim razumom in razsodnostjo. Čakati bo treba več let, ko bodo ti otroci stopili v resno življenje in med vsem tem časom pa je dolžnost tistih iz stare šole, da zavro voz, ki drči v nov prepad človeštva. V državi Guatemala v Srednji Ameriki, so zborovale ženske, ki spadajo pod Inter-A merica n Women’s Congress. Predsednica Miss Gumersinda Paez, je prejela svetiiioo Blažene I>eviee Marije v priznanje za njeno nesebično delo v javnosti. To je bilo osebno darilo od Msgr. Castelani, ki pozna delo te zaslužne ženske. Na svojem programu so te žene razmotrivale odgovornosti ameriških republik na-pram vojnim žrtvam, ki še vedno čakajo rešitve in taborišč. Ravno te ,dni smo čitali o veliki tragediji, ko jo Anglija pripreljala v Nemčijo čez štiri tisoč ravežev, ki so bili že tako blizu svojega cilja Palestine, pa niso smeli stopiti na zemljo, ki je bila pošteno plačana od Židov. V begunstvu pa niso samo Židje, ampak je tudi dosti drugih rojakov, ki si ne upajo nazaj v domovino. Kak uspeh bodo imele te zborovalke glede tega vprašanja se ne verno. Upajmo, da bo slednji od teh nescrečnežev praznoval Božič v svobodi. Guatemala se je čutila jako počaščeno z obiskom te organizacije in je vlada priredila lep poslovilen večer vsem delegati 11 jam. V Kana/li pa so akademsko izobražene žene zborovale v mestu Toronto. Vsa zborovanja so bila ukinjena tekom vojne in zato je bilo toliko prisrčnejše snidenje žen iz 21» različnih držav. Ta organ'zacija ima svoje postojanko tudi v Evropi in Aziji. Iz Poljske ste prišle dve odlični ženi, katerim ni toliko mar politika, kakor splošni napredek in blagor ljudstva. Dr. Stanislawa Adamowicz, do sedanja predsednica Poljske podružnice, je povdarila veliko potrebo učnega materijala, ker je bilo od Nemcev vni-čeno in s tem onemogočena nadalina izobrazba mlfvlino. Med nemško okupacijo je imela mladina jako omejen šolski pouk in povečini sploh nobenega no. Kot. ravnateljico, državne šole za l judsko zdravje in higijeno v Waršavvi. je ta gospa kompetentna podati točno sliko o sedanjih razmerah v njeni domovini. Ponosna je, ker v teh povojnih letih največjega pomanjkanje, je na Poljskem izšlo čez tisoč znanstvenih del, kar je vredno vsega priznanja. Njena koeginja dr. Helena Wieckowskia je potrdila, da se jim ne krati svobode v njihovem kulturnem in intelektualnem delovanju, čeprav so v takozvani Ruski sferi. Dr. Wieckowskia je bila ravnateljica Poljske Narodne knjižnice, ki je taka ustanova ,kakor Kongresna knjižnica v WashlnK-tonu. Povedala je, kako ogromno škodo je knjižnica utrpela pod Nemci in da je bilo nekaj knjig ohranjenih, se imajo zahvaliti samo srečnemu naključju. Vojaštvo je dobilo povelje zapaliti in požgati vse, a ravno tedaj pa rfo jim Rusi s svojim prihodom v Warsawo preprečili to hudobno nakano. To je bilo 17. januarja 1. 19-15. Tej knjižnici ste mnogo pomagale Ustanova Kosciusko iz New Yorka in odsek Združenih Narodov UNESCO, ki jim je poslala. poleg številnih knjig tudi celo Encyclopedljo Britan-nica. Vsi zavodi za višjo izobrazbo so bili od leta 191!) odprti enako za .dijake in dijakinje. Kakšnih posebnih pritožb ni bilo slišati, čeprav vemo, da se ta dežela nahaja pod Ruskim pokroviteljstvom. Obema delegatinjama je bilo na tem, da dobijo večja pomoč za izobrazbe mladine od katerih je odvisna bodoč nost Poljske države. Profesorica medicine na univerzi v Buenos Aires dr. M. T. Gaudino je ponudila trimesečni kurz v španščini dekletu, ki bi bila željna spopolniti svoje znanje v tem jeziku. Dr. Gaudino bi plačala poleg šolnine tudi vso oskrbo za tri meseca bivanja v Argentini. K n a učenka bo gotovo jako vesela take prilike. O napredku za sporazumevanje v svetovni politiki, je govorila dr. Helen C. Wite, ki je članica UNESCO pil Združenih Narodnih. Namen širiti izobrazbo povsod, je najboljše sredstvo za. ohranitev miru. Četrt stoletja so se žene z višjo izobrazbo trudile zbližati se in izmenjavati svoje ideje ter pomagati dobrim učenkam do boljšega stališča, Sept. meseca bo posebna komisija zborovala v mestu Nanking na Kitajskem, kjer bo izdelan program zoper nepismenost. v Vzhodnih deželah. Polje je obsežno, kajti v tej vojni smo spoznali zaostalost narodov, ki so živeli pod tujini jarmom. Boj zoper nepismenost v deželah Vzhoda kakor so razna Otočja in kakor Indija, bo zahteval mnogo sposobnih oseb in vstrajnega truda. Med Hindus! zna vsaki osmi moški čitati, a pri ženskah je nepismenost tako nizka, da zna le ena ženska izmed triinšestdesetih čitati. Pri muslimanih je nepismenost v še hujšem razmerju. Tam pride en pismen moški na vsakih enajst mož in ena ženska na vsakih stošestnajst žensk. UNESCO a svojim obsežnim programom za dvig ljudskih mas iz ignorance je od sile lK)t.reben . To je en jako važen odsek Združenih Narodov, ki bo prinesel znanje in blagostanje v marsikatero zakotno vas, kakor se je izrazila delegatinja Wite na konferenci v Toronto. EDINA ŽENSKA PROFESORICA NA MOŠKEM TEHNOLOŠKEM ZAVODU V vseh 77 letih obstoja instituta Stevens v New Jersey so bile nastavljene samo moške učne moči. l etos pa bo me(l Stevens fakulteto tudi ena profesorica, Mrs. Enimi Hauser Fischl. Rojena je bila na Bavarskem v Nemčiji a izšolala se je pa na ameriških univerzah in kot učiteljica, ima jako dober rekord v matematiki in dimih znanstvenih predmetih. Že prej je poučevala razrede v katerih so bili izključno le dijaki in ne bo prav nič v zadregi ko bo zopet edina profesorica v laboratoriju za fiziko v Stevens institutu. Pravijo, da manjka sposobnih učnih moči in tako bo še marsikatera dobra učiteljica prišla na kateder, ki je bil /loločem le za profesorje. RAZLIČNE POSTAVE V RAZLIČNIH DRŽAVAH (''e mislimo, da je v Ameriki vse prebivalstvo - moški in ženske - enakopravno, naj čitamo sporočilo iz delavskega. biroja glede ženskih civilnih pravic. Južne države se še niso otresle starih predsodkov napram ženskam. V državah: Alabama, Florida, Georgia, Massachusetts, Mississippi, New Mexico, Oklahoma, South Carolina, Tennessee. Texas, Virginia in Wyoming nimajo ženske nobene pravice služiti kot porotnice na sodiščih. Enako so ženske državljanke zapostavljene v Hawaii, Portorico in ozemlju Panamskega kanala. V devetnajstih državah so ženske obli-girane služiti kot porotnice. V šestnajstih državah pa imajo ženske na izbero. da sprejmejo klic na poroto ali pa odklonijo to službo, ako jim ni všeč. Je torej prostovoljno BILANCA NEMŠKE KRUTOSTI V RUSIJI Čez deset milijonov ruskih državljanov obojega spola je bilo umorjenih. Nemci so popolnoma vničili in poškodovali okrog 72 tisoč mest in vasij. Požgali so blizu šest milijonov hiš, 40 tisoč bolnišnic in klinik, 125 tisoč učnih in kuturnih zavodov, sto milijonov knjig. V svojem divjaštvu so Nemci razbili skoro pol milijona tovornih kar, lokomotiv, železniških postaj in podobnih instalacij. Vničili so okrog stotsoč kolektivnih in državnih kmetij. Pokončali so sedem milijonov konj, sedemnajst milijonov goveje živine, dvajset milijonov prešičev, sedemindvajset milijonov ovac in dobnice, stodeset milijonov perutnine. To je tako ogromna škoda, da človek nemore vrjeti, da se hu/lobija Nemcev še ni sprevrgla v kesanje in obžalovanje. Nemški učenjaki si še upajo govoriti kako se bodo maščevali nad Rusi. Ali se jim vsa ta grozodejstva ne zdijo dovolj ostudna za takozvan civiliziran nemški narod? To je res krvoločen narod, ki je pogreznil skoro pol sveta v Sodomo in Gomoro, pa se jim hoče še več krvi in klanja. V ameriških laboratorijih je nastavljenih veliko število nemških učenjakov, katerih *-dini cilj j? spraviti Ameriko v vojno z Rusijo. Če bi prišlo do te tragedije, bi nemška zlobnost triumfirala. Ali je res mir nemogoč, ali bodo ženske zopet visele na mesarskih kljukah, kakor so jih mučili po raznih krajih nemški norci. Čuvajmo, kaj se plete v diplomatskih krogih in zastavimo svoje glasove, da se odvrne tretja svetovna vojna, ki jo tako javno prerokujejo. Vsa ta opustošenja so bila čisto nepotrebna. Vse to, kar je šlo v nič, je pomenilo blagostanje, dobro življenje za ljudi, ki si niso želeli druzega, kakor mir na tem svetu. Kadar slišimo koga pomilovati Nemce, kako hudo se jim godi, pa preberimo nekaj teli številk njihovega razdejajnja, pa bomo gledali svet v drugačni luči. LEPOTICA AMERIKA Naslov ameriške lepotice je letos prejela dekle iz južne države Tennessee. Miss Barbara .To Walker je stara 21 let, je dobra pevka, pianistka in tudi silkarica. Tako ima poleg izvanredne tlesne perfektnosti tudi velike duševne darove, ki jiii želi razviti do večje popolnosti. Sedaj, ko je bila izbrana za Miss Amerika, bo lahko nadaljevala svoje študije, ker poleg naslova lepotice, bo prejela tudi izdatno denarno nagrado pet tisoč vredno šolnino in razne druge dohodke od oglaševalnih kompanij. Miss Barbara Jo Walker ima še druge lepe lastnosti, da ne pije in tudi ne kadi. To je res nekaj izvanrednega v teh časih, ko marsikatera dekle misli, da ni dovolj moderna, ako ne pogleda v kozarček in ne drži cigarete v namazanih ustih. Vsa čast tej mladenki iz Memphis, Tennessee. Naj bi ona drugim dekletom dober vzgled in dokaz, da je uspeh in napredek mogoč tudi brez kajenja in popivanja. l judem, ki tržijo z nikotinom in pijačo, ne bo ta pohvala všeč, ampak resnica ostane, da je oboje škodljivo zdravju. Časopisi, ki priobčujejo vsakega takega članka, ki bi ljudem odpiral oči in i>ovedal resnico. Oglasi prinašajo listom velike dobičke in te je treba držati čeprav na škodo ljudskega zdravja. Iskanje za ponesrečeno letalko Earhart, je bilo jako d^ago. Bilo je leta 1937, ko so časopisi sporočali polet, okrog sveta, katerega je podvzela vešča pilotka Amelia Earhart. Z velikim zanimanjem smo sledili njemu poletu in kar dobro se je zdelo človeku, ko je vendar prekoračila oziroma preletela že polovico poti in se je vračala preko Tihega oceana v Ameriko. Oglašala se je iz Avstralije in potem z otokov mimo katerih jo je vodilu |x>t. Nihče ni slutil, da bo umolknila in izginila brez sledu, ko se je bližala da pristane na enem otoku, kjer jo je ameriška posadka pričakovala. Začeli so jo iskati in to iskanje je našo vlado veljalo skoro milijon dolarjev, kakor so letos objavili. Iskali so jo z .drugimi letali in ladjami in samo ladje so porabile čez $300,000 vrednosti olja, kaj vse drugo. Tekom zadnje vojne se je zopet oživelo zanimanje za to znamenito in pogumno letalko. Njen palet je lil financiran od vlade in pričakovali so važnih podatkov menda o vseh strategično ležečih letališčih in krajih. Bila je inteligentna in presizkušena letalka, zato ji je bila poverjena taka naloga. Ha ni posegla nesreča vmes, bi bila gotovo vse sijajno dokončala. Mnogi, ki so se tam okrog vozili in poznajo tista otočja, od katerih so bila nekatera v oblasti Japoncev, so tudi končno začeli delati drugačne zaključke k tej misteriji. Možno je. da je kje pristala in prišla v roke Japoncem, ki so se zanimali za take informacije, kakoršne je imela ta letalka. Vse je mogoče, le škoda, da je bflo vse to tako drago iskanje brez vsakega uspeha. Vsa skrivnost, je menla zavita v mrzle valove morja, katerega je Amelia že prej z nekako grozo občudovala. INDIJSKA AMBASADORICA V MOSKVI. Osvobojena Indija je z imenovanjem ambasadorice dala lepo priznanje ženskam ,ki bodo v Indiji uživale enakopravnost. Mrs. Vijaya Lakshmi Pandit je bila pred par meseci v Ameriki kot delegatinja iz Indije pri Združenih Narodih. Pri vseh svojih nastopih je pokazala svojo diplomatsko verziranost in bo gotovo tudi kot ambasa/lorica v Moskvi odločno nastopala. V Moskovo se je pripeljala z letalom, ki je prvič nosilo Indijsko zastavo oranžne, bele in zelene barve z temnomodrim kolesom v sredi. Kolo je znak napredka in Indija se res lahko postavlja z napredkom, ker je po tolikih letih končno le dosegla prostost izpod angleškega gospodarstva ali naj rajši rečemo jarma. Kako bo pa živela sedaj kot svobodna država, je pa zopet odvisno od verskih skupin, ki tvorijo večino prebivalstva. Indijci in Muslimani so si jako sovražni in bo treba dosti mirovnih konferenc predno bodo zginila stara nasprotstva. Ravno te dni, ko si v Washingtonu sprašujejo vest radi vojnih dobičkov in iz teh računov plačanih zabav, se v mestu New Delhi prepirajo radi svetih krav. Indijcem je krava sveta žival in se je ne sme ubiti. Drugoverci pa smatrajo kravo sicer za jako koristno žival, ki tudi ubita odleže za človeško hrano kot meso. Sam Mohandas K. Gandhi, ki je Indijec, pravi, da je krava samo za Indijce sveta žival. Če se bodo glede krav pobotali ali ne, ni tako važno, kakor je delitev dežele tako, da bi živeli v enem delu sami Indijci in v drugem pa Muslimani. Poleg tega bo pa treba še miriti druge vej-ske skupine, ki tvorijo ta-kozvano manjšino med obema narodoma. Pravijo da bo mir .dosežen le potom boljše izobrazbe, zato pa je jako razveseljivo, da izobražene žene v Indiji zavzemajo odgovorna mesta pri novi vladi. Mrs. Pandit je brilijantna ženska in izvrstna govornica, ki ne pride v zadrego tudi če se mora poslužiti angleščine, kar je dokazala pri nastopih pred Združenimi Narodi. V spremstvu gospe Pandit je bila njena dvajsetletna hči Pai, ki po zaposljena pri ambasadi v Indiji. KAJ NAJ OTROCI POSLUŠAJO NA RADIJU Radijo je brez dvoma velika iznajdba, ki človeka kratkočasi, zabava in poučuje. So pa tudi taki programi, ki bi bilo bolje, da bi jih ne slišali. Ta velja posebno za otroke, ki se duševno še razvijajo in niso dozereli, da bi brez škode mogli prenesti vse slabe uplive, ki jih dosežejo potom radija. Odvijemo gumb pa se zasliši kakšno rpitje in preganjanje, da človeka začno boleti ušesa. Na programu se vrstijo razni dogodki, ki v mlado otroško dušo ne vtisnejo nič dobrega. Saj se tudi starejšim ljudem upira, .da zapro aparat. Mladina je dovzetna do vsega. Kakor je zelo važno čtivo, katero dobijo otroci v roke, prav tako važno bi bilo, da so za otroke radijo programi vzgojne vrednosti. To je zopet ena nova odgovornost, ki zadene starše. Kontrole čez radijo programe pade na rame starišev. Prečitajte vspored in kar čutite, da se upira vašim plemenitim čutom, bo slabo tudi za vaše otroke. Radijo je skoro v slednji družini in če hočemo imeti koristi od njega, se ognimo vseh razburljivih in mističnih programov, ki razburjajo in strašijo. Po radiju se lahko seznanimo s klasičnimi skladbami, katerih bi radi visokih vstopnin ne mogli poslušati v koncertnih dvoranah. V tem polju nam radijo nu/li neizčrpen zaklad znanja, ki bi si ga drugače ne mogli pridobiti. Godba je mednaroden jezik, katerega vsak razume. Pomagajmo otrokom gojiti čut do vsega lepega in plemenitega in pokažimo jim bogastva skladb svetovnih umetnikov. Kakor je važna kontrola knjig, katere otroci berejo, prav tako je važna in potrebna kontrola radijo programov, katerim je mladimi izpostavljena dan za dnem. ON JE PAČ MOŠKI! Pod mizo leže čevlji. Na postelji so vržene hlače, nogavice pa leže ena pri vratih, druga pod polico. Iz kopalnice se sliši moški glas: Daj mi srajco, prinesi hlače ali še vedno nisi prisila gumba k hlačam? Mati v kuhinji se jezi: Zvečer čistim in umivam, on pa prikolovati in se sleče, vrže kos obleke sem. drugo tam. Kakor nel>ogljen otrok je, prav vse mu moraš k rokam prinesti. “Tiho bodi”, jo svari stara mati,” on je moški, saj veš, da mu moraš postreči!” Torej možov privilegij je, da srne povsod napraviti nered, da mu ni nikdar treba reči “hvala,” še mani “prosim.” čemu pa so ženske pri hiši, ti moj ljubi Bog, če ne zato, da čedijo perejo, šivajo? Mislim pa, da bi tak mož ali mladenič kaj čudno pogledal, če hi se enkrat samo za poizkušnjo obrnilo. Samo za eno soboto. Njegova žena bi prišla domov - sedla k peči, kadila cigareto za cigareto in stresala pepel na pravkar očiščena tla ali preprogo. Ko bi skromni mož izlikal njeno, obleko, izleStil čevlje pripravil nogavice, bi godrnjala nad njim: “TTh, še sedal ni večerje, kaj le neki delaš ves dan,v ali ne vidiš, da moram še tja in tja iti.” To bi bilo vika in krika! In vendar, ali ni mnogo ugodnejše in mirnejše življenje, če smo vliudni. Besedica "prosim” ni tako dolga, pa jo vendar malo uporabljamo. Poznam mater, ki Ima štiri sinove. Pomijejo ji tla, posodo, postelje posteljejo, prinesejo potrebščine in narede vse one malenkosti, ki o njih pravijo "možje”, da je delo za žene ln dekleta. To niso več otroci. Najstarejši je že ura/lnik pri Industrijskem podjetju, druga dva pohajata v višje šole. In vendar se tl dečki ne sramujelo delati svoji materi vse ono, kar bi storila hči. Zakaj? Zato, ker jih 1e ta mati razumno vzgojila. Ni jim ni trgala kuhalnico iz rok, češ, pusti, to je le za ženske! Če to mati stori, s tem nevede postavlja svoje delo na nižjo vrednost, ter vzbuja v dečku predsodke, češ, delo doma, delo v kuhinji, delo ženske ni nič vredno. Res, žene in matere za svoie neprestano delo niso plačane. Nikdar ne morejo reči. toliko sem zaslužila, če jim je usojeno, da skrhe za družino, za može, za otroke, one imajo tisoč drobnih skrbi, brig in dela. Vendar ne bo njihovo delo nikoli pravilno ocenjeno, če se same ne bodo znale ceniti. Ni namen tega članka, da bi sedaj naenkrat morali fantje in možje tekati s cunjami za prah po hiši in brisati, ribati - prati. To vse žene in dekleta prav rade store - le to bi bilo zaželjeno, da bi tak fant, ali mož, ki misli, da sme raeiuc-tavati in puščati čike, obleko, čevlje povsod, ter pri tem biti še prav nevljuden, da bi spoznal, da to ni prav nlkada čast, če si fant ali mož. Pomni, da človek si in ne pričakuj vso pokornost od žena in deklet, ker so tudi človek kot ti. Malo pomisli in potem sodi, če ni takov prav! 0000000000000000000000000000000000000000 1 S JV A. HA § 0 ROMAN O X (Nadaljevanje) g 0 Angleško spisala Mrs. Hangersdorf 0 g poslovenila M. G. X ocxxx2cx2cxxxxx>o©oooqoooooooooo©oooo<>.:>o Mona se je naslonila v stolu nazaj in se zvonko zasmejala. “Res škoda, da je ne poznam,” je pripomnila vojvodinja dobrohotno. “Sicer pa ni bilo na vsem njenem telesu niti sledu življenja. Dostojanstvena je bila kakor kak Ani . . . Španec, sem hotela reči — saj ti so tudi dostojanstveni, kaj ne' Prav nikoli se ni šalila. Sama pa je bila nadvse komična.” “Pripovedujte mi kaj o svoji domovini. Ali so tam rsi mladi ljudje taki kot vi? V svojem bistvu, namreč? Seznanila sem se z nekaterimi, pa jih ni bilo dovolj, da bi mogla po njih sklepati na vse.” "Mislim, da mi vse irske ženske niso podobne. Ne, ae, nekatere izmed njih so res prav lepe. Ko sem bila pri teti Anastaziji, sem prišla večkrat z mladimi ljudmi v do-tiko. Poznala sem tudi več dijakov. Bili so mi prav všeč, in tudi mene so imeli radi.” "To je pa čudno,” jo je podražila vojvodinja. “Ali pa to gotovo veste?” "O nekaterih prav gotovo. Trije so prihajali prav pogosto k teti na obisk; vsaj trdili so, da prihajo zaradi nje, dasi skoraj niso izgovorili besedice ž njo in so se vedno veselili, kadar je odšla popoldne spat. Ampak končno je bilo vendarle tega preveč. Pokradli so mi vse rokavico in trakove, in konec pesmi je bil ta, da so v enem tednu vsi trije zaprosili mojo roko. In pri tem so se stepli. K sreči je prišel takrat stric Besam in me je vzel seboj na famio Mangle. Ondi seni spoznala Geoffreya,” je končala z žarkim nasmehom. “Ako so oni dijaki povzročili, da ste se preselili na farmo Mangle, tedaj se jim ima Geoffrey zahvaliti več. kot bi jim mogel kdaj povrniti,” je dejala vojvodinja dvor-ljivo. “Posetiti me morate prav kmalu, ljubi otrok. Stara žena sem in grem redkokdaj z doma, razun če moj sin to izrečno želi. Pridite naslednji četrtek. V naši stari hiši najdete gotovo marsikaj, kar vam bo delalo veselje.” “Če se smem zabavati z vami, mi ni treba drugega veselja,” je odgovorila Mona prijazno. “Pridite torej prav zgodaj. Sedaj na pojdite plesat z gospodom Darlingom. Že nekaj časa me gleda tako jezno, kakor da bi me hotel pojesti. Ali je mlada deklica v rožnati obleki njegova sestra?” ‘ Da, to je Doati Darlingova, nevesta sira Nicliolasa.' “Kaj, za božjo voljo, ste govorili s staro damo,” se jo jezil Nelly Darling wes razdražen, medtem ko je vodil Mono v dvorano. “Trajalo je komaj dvajset minut.” “Kaj, dvajset minut!? Biti mora resnično zanimivejše, kot si more človek misliti, ker vam je čas tako hitro potekel.” ‘Bila je izredno ljubezniva do mene in me je povabila naj jo posetim v četrtek.” “Potem ste si takoj na prvi mah pridobili njeno naklonjenost,” je vzkliknil Nelly. “Ob četrtkih sprejema namreč njena svitlost samo svoje izvoljence.” "Glejte, kako zamišljen je Nicholas,” je dejala Motia potem, ko sta prenehala s plesom. "Gotovo misli zopet na strašno pravdo,” je odvrnil dobri Nelly. “Pojdiva k njemu!” “l^istite, naj grem sama k njemu,” je rekla Mona hitro. “Jaz vem bolje, kako treba govoriti ž njim.” V kratkem času se je Moni resnično posrečilo, da je piepodila mračni oblak s čela svojega svaka. Imel jo je zelo>rad; njene sočutne besede so mu bile v tolažbo . . . Mahoma pa se je zdrznil, ko je zagledal i)red seboj viso kega, mladega moža; bil je Pavel Rodney. Avstralec se je hladno naklonil, in sir Nicholas je odzdravil uljudno, toda takisto mrzlo. "Upam, da me niste pozabili, gospa Rodneyeva. Ali bi hoteli plesati z menoj?” In njegove črne oči so se zazrle ▼ anjo. “Ne, nisem vas pozabila." Mona je stopila korak nazaj in je boječe pogledala Nicliolasa. “lie pleši, ljuba Mona,” je dejal hitra . Svaku na ljubo je položila svojo roko na ramo Avstralca. In trenutek pozneje sta se vrtela v dvorani mimo Geoff-reya, ki ju je videl plesati. "Kaj pomenja to, Nicholas?” je vprašal Geoffrey svojega brata, ki je zopet ves mračen slonel ob steni. “Kako more pozabiti Mona na vse ozire ter plesati s tem človekom? Stal si poleg, pa nisi tega zabranil?” “Pomiri se, ljubi moj,” je odgovoril Nicholas s čudnim nasmehom; “jaz sem vzpodbudil Mono, naj pleše ž njim. Oprosti mi, toda bilo bi mi jako neprijetno, če bi ljudje videli, da nisem uljuden do človeka, ki goji nado, da mi pokaže vrata. Saj je prav mogoče, da se mu uresniči ta nada, zato pa je bolje, da Mona pleše ž njim. Naj vidijo ljudje, da se ga vkljub temu ne bojimo.” "Ampak bilo bi mi ljubše, da si nisi izbral baš Mone. Ne maram, da pleše Mona s tvojim sovražnikom,” je vztrajal Geoffrey. "Saj ni moj sovražnik. Kakor vse kaže, je Pavel Rodney naš bratranec. Naša odvetnika Parkins in Sloo sta dognala, da so njegov krstni list in vse druge njegove listine v najlepšem redu; in razume se, da ima vsakdo pravico zahtevati, kar mu gre po pravici. On ima pač dovolj vzroka sovražiti mene, ne pa narobe . . Ko je Mona menila, da je dovolj plesala s ‘sovražnikom familije’, se je ustavila pri vhodu v zimski vrt. Toda pred-no je še mogla razmisliti, kako bi se ga oprostila, jo je odvedel Pavel Rodney skozi vrata v rastlinjak. Odkar je jHjložila Mona roko na njegovo ramo, skoraj ni izpregovoril nobene besede več; mlada gospa je bila tega vesela, kar je ni bila volja govoriti ž njim. "Ali so tudi vas že naučili, sovražiti me?” je izpregovoril sedaj. "Ničesar me niso naučili,” je odgovorila dostojanstveno, "v Rodney Towersu ne govore o Vas, vsaj neprijazno ne.” Gledala je predse, ker se je skoraj bala tega strastnega mladega moža. “Zakaj me ne pogledate? . . . Zaničujete me!” je vzkliknil vedno bolj razburjen. "Čemu bi vas zaničevala?” je vprašala počasi ter se ozrla vanj. "Menil sem zaradi pravde,” je odgovoril v zadregi. ' Ampak, kaj sem zaradi tega zaslužil grajo?” "Saj vas nihče ne graja, dasi je seveda bridko za nas, ker se Nicholasu hudo godi.'1 "Tudi drugim se godi hudo,” je odgovoril Avstralec mračno. "Morda so dotičniki sami krivi svoje nesreče. Nicholas Pa ni storil nič slabega. Vedno je dober in prijazen, o nikomur ne misl slabo in ne želi nobenemu človeku nič zlega.” "Niti meni ne?” je vprašal s trpkim nasmehom. "Niti vam ne,” je odgovorila resno. "Ali kaj pa hočete od mene? Kaj naj storim?” je vprašal burno. “Mari naj se vsemu odpovem? Naslovu, posestvu, odličnemu stališču? ... To je več kot morete zahtevati od koga.” “Da, res, mnogo več!” je vzdihnila Mona brezupno. “Prav Imate,” je nadaljeval vedno bolj razdražen, tega bi nihče ne storil! Odreči se tej sijajni nadi ... tej krasni špekulaciji!” Mahoma se je začudena pogledala. Toda zopet se je zavedel in je nadaljeval: ■ 11» Ker se nočem odpovedati svojim opravičenim zahtevam, me sovražite in zaničujete?” “Ne, ne, toda gotovo je, da bi gojila prijaznejša čustva do vas, ko bi ne bili krivi naše nesreče.” "Naše? Kaj ste morda identični s temi Rodneyevimi7 Tako malo ste jim slični, kakor golob jastrebu. Kako ste sploh zašli v to gnezdo? In če bi se odpovedal vsemu, ali bi potem lepše mislili o meni, ali bi vam bil vam bil potem ljubši? Res, majhno nadomestilo bi bil* to! ... Pa vendar, ne vem, ... ko bi gotovo vedel da bi vam bil potem spomin name milši ...” umolknil je in si popravil lase s čela. “Zakaj niste ostali v Avstraliji!” je vzkliknila Mona nekoliko razburjena. "Bogati ste, tam je vaša domovina Vse svoje življenje ste prebili brez naslova, brez vse~a onega, kar pomenja Nicholasu življensko srečo. Vsega tega nič ne pogrešate, pa ste vendar prišli semkaj da skalite naš mir in nas onesrečite.” “Vas ne,” je odgovoril Pavel Rodney hitro. "Kaj vas bnga? Niti vinarja ne vzamem iz vašega žepa. Vaš mož” je pripomnil porogljivo — “ima že svoje na varnem, vas ne bom onesrečil.” “Ne? Pač, pač.” je trdila Mona. “Kaj mislite, da morem biti srečna, če so v obupu oni, ki jih ljubim?” In oči so se jej zasolzile. “Veliko srce morate imeti, ako je v njem prostora za vse . . . Koga pa mislite z onimi, ki jih ljubite? Vendar ne lady Rodneyeve? Zaradi nje vsekakor niste neprijazni z menoj! ” Motite se, saj nisem imela namena biti neprijazna do vas. Samo Nicholas se mi tako nepopisno smili ker ga imam rada.” “Ali je to res? Potem bom smatral njega za bogatejšega, četudi bi mi dali naslov, posestvo in vse, kar ima sedaj on.” Mona ni vedela na to kaj odgovoriti “Ubogi Nicholas ” je^samo vzdihnila, “uboga mala Doatie!” Sicer pa govorite, kakor da je moja zmaga že dobljena. V resnici pa je še vedno mogoče, da dobi pravdo on, in jo izguibim jaz.’” "Iz srca želim, da bi bilo tako!”’ “Jako ljubeznivo,” je odvrnil hladno. “V splošnem pa se mi zdi, da imam jaz več upanja.” “Bojim se, da imate prav ... Oh, zakaj ste sploh prišli sem?” “Veseli me, da sem storil to: tako sem vsaj vas spoznal. Spomin na vas ostane vedno moja last ki mi je ne more nihče ugrabiti . . . Skušajte vsaj, da me ne boste sovražili,” je dejal čez nekaj časa proseče in s pridušenim glasom ter jej je stisnil roko, da jo je skoraj bolelo. Strastno občudovanje njene lepote in čistote ga je docela prevzelo. Mona se je zbudila iz svojih misli, ki so bile pri Nicholasu in njegovi nevesti. “Verjemite, da vas ne sovražim,” je odgovorila krotko,” prav gotovo, da ne. Ampak bojim se vas.” Sedaj je nekdo stopil v rastlinjak. Rodney je izpustil Monino roko in se je okrenil; videl je, da je lady Rodneyeva. "Vaš mož vas pogreša,” je dejala ledenomrzlo Moni. “Bolje bi storili, da greste k njemu. To ni kraj za vas . . .” Ne da bi pogledala z enim samim pogledom Avstralca, je odšumela dalje ter ju je pustila sama. Pavel Rodney se je tiho zasmejal. “Kdor se povišuje, bo ponižan,” je vzkliknil zasmehljivo. “Iti moram sedaj. Lahko noč!” je rekla Mona hladno in uljudno. Spremil jo je do vrat rastlinjaka. Vojvoda Lauerdalski, ki je stal z nekaterimi gospodi v bližini, je pristopil ter jej je galantno ponudil roko, .da jo vede do voza. Lady Rodneyeva pa se je morala zadovoljiti s spremstvom svojega sina. To je bilo Mono veliko zmagoslavje; toda mlada gospa je mislila samo na žalostno usodo Nicliolasa in Dorothy. Ali res ni možno zadržati nesreče? Ako niso našli nečaka stare Elspothe v Sydneyu, ali pa če ne ve ničesar poročati o izgubljeni oporoki, tedaj je postala stvar brezupna. XVII. Bilo je zjutraj po balu lady Chetwoodove; v Rodney Towersu se je zbrala vsa družba pri zajutrku ter so bili vsi Židane volje, dasi je lilo zunaj kakor iz škafa. Pričakovali so poštnega sla, ki je prišel včasih prav zgodaj, včasih pa šele je,dva ob ]>ol enajstih. Dokler ga ni bilo, so bili vsi člani družine polni napetega pričakovanja. “Kar vesela sem, če sla ni pred čajem,” je dejala Doatie. “Kadar ima vsak svoj strašni časopis, vse onemi, in vsakdo smatra za veliko žrtev, če mora odgovoriti na uljudno vprašanje vsaj z da ali ne. Le poglejte, kako prijetno je danes . . . Oh, prezgodaj sem hvalila,’” je končala, ko je vstopil sluga z velikim kupom časnikov in pisem. "Že zopet tako pozno, Charles,” je dejal sir Nicholas. “Da, sir Nicholas, stari pismonoša ima putiko v nogah, pa ne more hitro hoditi”. Kmalu so se vsi zatopili v čitanje pisem. Sir Nicholas je prebral dve pismi in odprl potem tretje. Komaj je preletel par vrst, ko se je zmračil njegov obraz. Nehote je zmečkal pismo in trudoma je zadržal bolesten vzklik. Trenotek pozneje pa se je zopet opomogel, lahno se je nasmehnil ter prosil oproščenja, ker se odstrani, češ da ima pisati par pisem. Hitro je odšel v svojo sobo. Nihče ni ničesar opazil razun Doatie, ki je prebledela in prestrašena pogledala Geoffreya, Ker je bil zajutrek končan pravzaprav že pred prihodom pismonoše, se je rakropila gospoda na vse strani. Geoffrey je šel k Nicholasu . . . Ko je stopil žalosten in potrt uro pozneje iz njegove sobe, je naletel v koridoru na Doatie, ki je hodila pred vrati nemirno semintja. Njen sicer veseli in živahni obrazek je bil bled in prepaden, ustnice so se jej tresle. “Ali ne smem izpregovoriti samo par besed z Nichola-sem,” je prosila. Tedaj pa jo je že poklical Nicholas. “Prosim te, ne prihajaj mi preblizu, lažje ti povem, ako te ne vidim,” je dejal otožno. Žalostna in solznih oči je obstala Dorothy in položila roko na bližnji naslanjač Njen zaročenec pa je stopil k oknu. Šele po dolgem samozatajevanju je mogel začeti: “Našli so nečaka stare Elspothe.. .VSidneyu... V hiši Pavla Rodneya. V njegovi službi je.” “Ali res? je vzkliknila Doatie in sklenila roke. “In?” “Pravi, da ne v6 ničesar o oporoki. Trdi, da ničesar ue ve... Jaz pa mislim, da je podkupljen. Toda kaj nani še preostaja? Prav gotovo mislim, da ve ta nečak Warden kaj več. Kako je našel Pavla Rodneya? Dognano je, da je bila Elspotha do svoje smrti z mojim stricem v zvezi. Morda je poslala svojega nečaka Wardena v Avstrajilo z oporoko, ki jo je imela ona spravljeno. Če je tako, potem so jo gotovo že davno sežgali ali kako drugače uničili. Odvetnik Parkins je ves obupan.” "Grozno,” je vzkliknila Dorothy. “Ampak tako hudo ni kakor smrt ali sramota.” “Zame pomenja to smrt,” je odgovoril tiho, “ker izgubim tudi tebe.” “Nicholas!” je vzkliknila, "kako moreš reči kaj takega?” "Poslušaj me,” se je strastno obrnil k ujej, “če podležem v tej bitki, in vse kaže, da se zgodi to — tedaj sem uničen, moji dohodki bodo znašali samo sedem tisoč kron na leto. Naslov izgubim in posestvo. Kaj je ta beraški dohodek za človeka, ki sta vzgojena tako kot midva? Končati se mora vse med nama, pozabiti morava, da sva si bila več kot prijatelja.” “To misliš sedaj pozneje pa boš morala plavati z reko. Tudi če bi dolga leta delal, bi si komaj pridobil mesto, ki bi ti ga mogel ponuditi. Tudi moraš pomisliti, da sem že dvaintrideset let star, ti pa dvajset. Nimam pravice žrtvovati tvojo mladost, tvojo lepo bodočnost. Drug, srečnejši mož bo morda..Dalje ni mogel. Naslonil se je na kamin in zrl predse. Dorothy je še bolj pobledela Tudi njena moč je bila pri kraju. Stopila je k njemu ter ga nežno objela. Potem je naslonila svojo glavo na njegove prsi in je bridko zajokala. “O, Dorothy, ljubica, nikar no jokaj,” je prosil, “saj 110 rečem nobene besede več, samo nehaj!” “Saj si tako že preveč rekel... Ampak z nama ostane, kakor je bilo,” je ugovarjala Dorothy. "Ali misliš, da se me kar takole iznebiš? Kaj me briga, če si ubog! .. In prav brezsrčno je to, da me hočeš odstopiti kar drugemu možu...” Gospodična Darlingova je globoko vzdihnila. “A kaj naj starim?” je odvrnil žalostno. “Tvoja rodbina ne bo hotela ničesar slišati o meni.” “O, pa še prav mnogo bode morala poslušati. Dan 11a dan jim hočem govoriti o tebi, samo o tebi, tako, ila te bodo končno prosili, da me vzameš in jih rešiš. Oh, zakaj nisem sama bogata! ” "To bi stvar samo še poslabšalo. Oh, Dorothy, saj je blazno, misliti kaj takega. Kako bi mogla živeti s sedem-tisoč kronami na leto!?” je vzkliknil obupan. “Drugi žive vendar tudi, pa še prav dobro,” je ugovarjala Dorothy pogumno. “Kupila bi si kje majhno hišico in jo opremila v slogu kraljice Ane. Pohištvo tega sloga ni drago, kaj ne?” “Da, ni tako zelo drago, ampak zame vendar že predrago.” “Ti meniš pač, da bržčas sploh ne bova imela denarja, da si kupiva pohištvo. No, če ni drugače, sediva lahko tivli na kuhinjskem stolu. Saj to nič ne de, kaj ne, Nicholas?” Veselo se je zasmejala, l;o je io rekla, toda sedela ni še nikoli na kuhinjskem stolu. "Ti si angel,” je vzliknil Nicholas, "ako bi šla ta nevihta mimo nas in bi mi ostalo moje premoženje, tedaj mi bo najlepši spomin, da si mi ostala zvesta tudi v najtežjih časih in si bila pripravljena deliti z menoj pomanjkanje in bedo.” “Morda se pa obrne še vse na dobro, oh, ko bi nam hotela pomagati kaka dobra vila, da premagamo sovražnike!” “Bojim se, da razun tebe ni nikakili dobrih vil na svetu,” je dejal Nicholas z lahnim usmevom ter gladil njene lepe lase. "Ko bi pa vendarle prišla sedajle vila in bi rekla: “I tarothy...” "Dorothy!” je zaklical baš v tem hipu uelido na hodniku. .. Bil je Monin glas. “Iti moram sedaj; pridi pome, kadar boš gotov s pismi, da govoriva dalje o najini zadevi.” Odprla je vrata. “O, kako mi je žal, motila sem vaju,” se je izgovarjala gospa Geoffreyeva. “Res bi vam ne bila treba priti ven, ko ste slišali, da kličem jaz. Nicholas vas potrebuje, ljuba Doatie; mislila sem, da ste v mali sobici, drugače bi ne bila klicala.” “To nič ne de, pojdite z menoj, Mona, v svoji sobi vam jM>vem vse.” “Oh, Geoffrey mi je že pravil,” je od vrnila Mona. “Prav zato sem vas iskala. Vesdela sem, da ste nesrečni in sem vam hotela samo povedati, kako sočustvujem z vami.” Mona je bila tako potrta, kakor da je njo zadel bridki udarec. “Bodite mirni,” je tolažila svojo prijateljico ter jo nežno objela. “Le nikar ne izgubite poguma! Kadar je nesreča najhujša, je Bog naj bližji.” "Ne vedno,” je zdihovala Dorothy. “Saj vem, kako bo. ličili naju bodo in čez nekaj časa bodo hoteli, da vzamem drugega. Silili me bodo in v slabem trenotku porečem “da,” pa bom nesrečna za vse življenje.” “Zakaj se delate tako majhno? če vas prav poznam, ne boste nikoli imeli takega slabega trenotka, marveč mu ostanete zvesta. Razun tega ga pa lahko vsak hip vidite. To ni tako, kakor če bi vam ga ugrabila smrt. In mogoče je, da se sčasoma tako odlikuje, da si pridobi odlično stališče, več vredno kakor ono, ki je bilo odvisno od njegovega naslova in denarja. Saj vendar veste, da je jako pameten.” “Da to je res,” je potrdila Dorothy z novo vzbujeno nado. “Morda tudi še dobi pravdo. Neko slutnjo imam, da mora. biti oporoka šo kje skrita. Gotovo pride enkrat na dan,” je tolažila Mona. Ko je stopila malo pozneje Violeta v sobo, sta se prijateljici še vedno razgovarjali o mučni zadevi. “Neznosna mi je misel, da bo tako zopren človok izpodrinil mojega Nicholasa,” je vzkliknila Dorothy. (Dalje prihodnjič.) AKO VAIVI JE NAPREDEK ZVEZE PRI SRCU! KAKOR ste zadnji mesec čitale v Zarji, se je podaljšalo rok kampanje. Prvotno je bilo po-ročano, da se zaključi z zadnjim dnem v septembru, toda po novem sklepu bo zaključek kampanje 31. oktobra. 1947. S tem se bo dalo našim pridnim glavnim odbornicam, odbornicam podružnic in članicam, še en mesec časa za agitacijo, da pripeljejo to ali drugo znanko v našo organizacijo. V poletnem času je bilo v resnici prevroče, da bi šle okrog, ker mnogokrat je bila vročina kar neznosna in smo bile srečne, če smo poiskale hladnejši kotiček, kjer smo se oddahnile. Sedaj je pa nastopila jesenska doba, ko je mnogo lepše za delati. Zelo bom vesela, če bo kampanja zaključena z uspehom. Upam, da bodo vse naše pridne glavne odbornice pri podružnicah, se pridno potrudile vsaj zadnji mesec. Saj se ne pričakuje preveč od nobene. Vsaka naj bi pridobila zamo nekaj novih članic. Naprimer; ako bi VSAKA GLAVNA ODBORNICA PRIDOBILA VSAJ TRI NOVE, nato, če bi VSAKA TAJNICA PRIDOBILA VSAJ TRI NOVE IN VSAKA ODBORNICA VSAJ ENO NO- VO ČLANICO. Tudi med članicami imamo mnogo pridnih sotrudnic in se je že večkrat odklikovalo pridno članico. Ako bi vse upoštevale ta apel, potem bo prav gotovo presenetljiv uspeh. Nekatere boste imele mogoče izgovor sedaj je kampanja tajnic, naj one delajo! Toda povem vam, da tajnice so itak preobležene z delom že s tem, ko morajo skrbeti, da obdržijo članstvo in mnoge morajo same okrog članic kolektati. To je mnogo za pričakovati od tajnic, ampak naše marljive tajnice rade sodelujejo na vseh konich in krajih, samo, da gre lepo naprej. Vsaka naj bi storila vsaj majhno več v času kampanje, pa bi gotovo dosegle zaželjeni cilj. Radi tega, naj moj zadnji apel v tej kampanji, velja sleherni glavni odbornici, vsaki tajnici in odbornici kot članicam, in še posebno pa vsem materam in hčeram. Ako VAM JE ZVEZA PRI SRCU, boste storile vsaj nekaj koristnega pred zaključkom kampanje za napredek vaše nad vse priljubljene organizacije. Hvaležna vam bom za vaše prizadevanje in pomoč! Josephine Erjavec, gl. tajnica. Kampanja se zaključi 31. oktobra Ne iščite izgovorov, zakaj niste pridobili vsaj eno novo članico, ker noben izgovor ne bo držal. Vsaka naselbina ima še žene in dekleta, ki niso pri Zvezi in tudi mladoletnih deklic je mnogo vsepovsod. Saj veste, da sedaj sprejemamo tudi druge narodnosti žene in dekleta, samo, da so praktične katoličanke in pri dobrem zdravju. Verjamemo, da nimate svojih rojakinj za pridobiti, ker so po večini že vse v Zvezi, toda povabite v svoj krog tudi sosede, ki so druge narodnosti. Z njimi ste gotovo dobre prijateljice in mogoče tudi deluje skupno v raznih klubih, zakaj bi jih ne povabile tudi za pristop v Zvezo? Torej storite svoj del v tej kratki dobi in imele boste zavest, da ste storile svojo dolžnost, za kar vam najlepša hvala. Št. 6, Barberton, O. --- Parada na Delavski dan je bila ena najlepših v dolgem času. Vse organizacije, ki so se priglasile so nastopile Lepa hvala našim kadetkam, ki so nastopile v lepem številu. Bilo je, kakor v prejšnjih letih. TJverjeua sem, da bi bile vse vesele, če bi kadotke zopet postale aktivne in to se p ra/ lahko zgodi, če ste vse pripravljene sodelovati. Naš cerkveni piknik, ki se je vršil pred nekaj tedni, je bil zelo uspešen. Udeležba iz Clevelanda je bila prav velika, kar nam je bilo vsem v za dovoljnost. Med gosti je bila tudi naša glavna predsednica Albina No- vak, in ž njo je bila njena mlajša hčerka, ki je prav luSkana, njena mama, Mrs. Križman ter Mrs. Ivanka Krall, predsednica podružnice št. 25 in prijazna Mrs. Pauline Stampfel, ki je zelo dobra prijateljica naše Zveze. Na operaciji je bila naša zvesta sestra Jennie Okolish, katero je srečno prestala in se ji zdravje polagamo vračuje. Želimo ji popolno okrevanje. Članice smo ji izročile darilo v priznanje za njene mnoge zasluge v dobrobit naše podružnice. V družini Frank Zupec so dobili zalo hčerkico. Dekliško ime Mrs. Zupec je bilo Jennie Dukezic. Čestitamo ponosnim staršem! Drage sestre, prosi se vas prav lepo, da bi pridobile kaj novih članic v tem mesecu, ki je zadnji čas v tej kampanji. Častno bo za našo podruž nico, če bomo sodelovale, kar se vam toplo priporoča! S pozdravom do vseh Evelyn Križaj, predsednica. Š.t. 7, Forest City, Pa. — Na naši seji 7. julija je bilo sklenjeno, da napravimo prireditev "apron bingo” v naši prijazni naselbini Vandling, Pa., Borough Hall. Izvoljen je bil odbor, ki je šel hitro na delo. ker je več članic iz Vandlinga pri naši podružnici in so bile vse pri volji pomagati. Posebno agilne so bile Kristina Glavich, Fannie Kamin, Mrs. Jerin in njena hčerka in njena dva sinova sta tudi veliko pripomogla, .da je bilo vse v redu. Iskrena hvala vsem! Največ vstopnic po hišan so prodale Kristina Glavich, Fannie Kamin. Mary Kamin in Mollv Becay. Pridno so se potrudile tudi ostale članice, da smo imele zares lepo udeležbo. Prav lepa hvala tistim članicam, ki so darovale predpasnike, Ui so bili en lepši od drugega. »Sne članice so bile tako radodarne, da so kar dva darovale. Vseh skupaj je bilo 35 po številu. Tako smo imele na rokah dvajset iger in vse drugo jo bilo pa v denarju, kar nam je prineslo $153.00 čistega dobička. Sedaj nimamo blagajničarko sestro Mary Marolt samo za ime, ampak ima tudi nekaj v ročni blagajni, da bo lahko delila kadar bo potreba. Ne smem pozabiti našo sestro Kristino Menart, čeprav je zelo zaposlena s svojo gostilno, pa nam je veliko pomagala, ko je delila izdatke in štela dohodke. Bila nam je naklonjena tudi pri vseh drugih rečeh in njeno delo ni bilo majhno. Bog i>ovrni Tebi in Tvoji družini z ljubim zdravjem. Lepa hvala članicam sosedne podružnice št. 29, Broundale, ki so kupile vstopnice in posetile prireditev v velikem številu. Ob priliki vam povrnemo. Bodimo prepričane, da v slogi in zastopnosti je moč in uspeh! Poročila se je Mar.v Zupančič, hčerka naše tajnice Matilde Zupančič z Joseph-om Maček-otr. It Broundale. Želimo obilo blagoslova in sreče v novem stanu. Od naše članice Mary Fellis je gra-duirala kot bolničarka iz Scranton bolnišnice rodna sestra Clara Fellis. Milwaukee. Wisconsin. Prva vrsta od leve na de-no: Fannie Medle, zapisnl-larica; Marica Kopač, pred-edniea; Margaret Ritonia, Fannie Gregorcich, tajnica; vanka Urankar, blagajničar-a. Druga vrsta: Marie Kokol, Josie Črtalič, Agnes Bregar, Marie Pangre, nadzornica; M arle Ziherle, podpredsednica. Tretja vrstil: Marie Matic, Marie Luksic, Anna Muhič, Frances Tratnik, Marie An-[• in Marie Drobenik. Četrta vrsta: Rozi Žnidar, Margaret Mozer, Zofi Staut, Agnes Peterlin in Gertrude Pintar. St. 12, ho obhajala proslavo 20 letnice v nedeljo 2G. oktobra. Vršil se bo slavnostni banket, lep program in plesna veselica v S.S. Turn dvorani. Hčerka sestre Verboys, namreč Tillie Verboys, bo pa graduirala v jeseni. Tillie je tudi naša članica. Iskrene čestitke obema bolničarkama. Sestra Fannie Vodovnik je prestala težko operacijo in zdravje se .ii polagamo vračuje. Sestra Agnes Zedar je tudi na potu okrevanja, kar i: vse iz srca želimo. Več časa boleha naša sestra Keržič iz Vandling. Njena hčerka se zaveda četrte božje zapovedi, ker ji lepo streže v njeni dolgi bolezni. Vsem bolnim sestram želimo ljubega zdravja. Naše mesto je vec let nazadovalo v industriji in zdaj smo pa dobili tovarno Ames Company, kjer je veliko žensk zaposlenih Druga tovarna. Johnson Shoe Factory, je pa bila o-tvorjena 5. septembra z veliko parado. V tej tovarni je zaposlenih do petsto ljudi. To je prav, da gre naše mesto naprej in vsi upamo na boljše čase v bodočnosti. Pozdravljene vse Slanice in odbornice SŽZ! Anna Kameen, predsednica. Št. 12, Milwaukee, V/is. — Naša seja je bila precej dobro obiskana. Dvajsetletnico obstoja naše podružnice bomo obhajale dne 26. oktobra v South Side Turner dvorani na 725 W National Avenue. Dopoldne bo darovane sveta maša za žive In mrtvo članice v cerkvi svetega Janeza ir, v cerkvi svete Trojice. Tončno ob eni popoldne bo slavnostni banket in zvečer bo podan program in nato bo ples do polnoči. Katera članica še ni dobila vstopnice, prosim, da pride do mene, da ne bo pozneje izgovor, da ni dobila, ker sklep je, da mora vsaka članica kupiti vsaj en tiket. Vabimo vse glavna odbornice in sosedne podružnice na to lepo prireditev. Prav gotovo boste imeli mnogo razvedrila. Zbolela je naša predsednica Mary Kopač. Nahaja se v Misericordia bolnišnici. Prosim članice, da jo. obiščete, kar ji bo v veliko veselje. Želimo, da bi kmalu okrevala ter se vrnila v našo sredo. Bolne so tudi sestre Justina Simerl, Amin Planovsek. Mary Rop, Mary Krncz in Louise Vodnik. Prosim, da obiskujete vse naše bolne sestre. Vsem skupaj želimo ljubega zdravja. Sprejele smo dve novi članici, Julijo Neutzel in hči od naše rajnke sestre Fanny Gaber. Potrudite se. članice, in dobite še kaj novih članic v tej kampanji, ki se bo zaključila 31. oktobra. 1-epo bi bilo, če bi pridobile vsaj dvajset novih članic za. 20-letnico podružnice Pozdrav vsem glavnim odbornicam in članstvu Zveze, posebno našim od št. 12! Vaša tajnica, •—■Mary Schimenz. Proslava 20 letnice št. 12 Vabilo na banket! Vljudno vabimo vso glavno odbornice in članice kot cenjeno občinstvo na banket, ki se vrši v nedeljo 26. oktobra ob eni popoldne, v počast 20 letnice obstoja podružnice v South Side Turn dvorani. Ob štirih popoldne bo podan lep program in zvečer se lx) nadaljevalo s plesno veselico, za katero bo izgral Bashel! orkester. Ob sedmih zjutraj bo darovana sveta maša v cerkvi svetega Janeza in ob pol enajstih, v cerkvi svete Trojice, tako, da se bodo tudi oddaljeni gostje lahko udeležili svete maše. Va- bljene ste tudi vse sosedne podružnice na poset. Vse želimo, da bo nafa predsednica Mrs. Marica Kopač okrevala za to proslavo, ker ona je mnogo storila za u-speli podružnice. Članice se pa prosi, da jo obiščete, v bolnišnici, kjer se nahaja za nedoločen čas. Prosi se vse članice, da sodelujete za uspeh naše proslave. Ko vum naša tajnica Mrs. ScHmenz ponudi vstopnico v nakup, se nikar ne jezite nad njo, ker ni ona kriva, temveč je njena dolžnost, da izpelje naročilo, k! ji je bilo izročeno po sklepu soje. Torej lepo in prijazno sodelujte in bo za vse prav, kakor .udi uspešen izid, ki bo vsem v čast >n ponos. Naša kegljaška sezona se je pričfe-la prav živahno. Redno bo kegljalo osem skupin. Nekatera izmed naSili kegljačič so prav spretne v tem lepem športu, ,druge se bomo pa izvožbale; da bomo imele prav lep nastop na prihodnji tekmi. Pridite naokrog in dajte nam pospešiti pogum s svojo živahno podporo. V muli, da bomo imele zares lepo udeležbo ob vseh strani na našem banketu vas skupaj lepo pozdravljam, Helen Vodnik, podpredsednica. Št. 13, San Francisco, Cal. — Drage članice; Naznanja se vam da bo naša podružnica praznovala 20 letnico svojega obstanka 30. oktobra 1917. Obveščene boste vse ob katerem času se prične. Lepo povabimo na poset tudi našo glavno predsednico. čestitam vsem našim prvim odbornicam in ustanoviteljicam! Ko pregledujem seznam naših pionirk, vidim, da se je že precej naših članic preseli- lo k Bogu po plačilo Med temi je tudi naša prva predsednica Mrg. Mary Stric (Golobič), in v kratkem sta preminili kar dve članici, Mrs. Anna Judnich in Mrs. Vinka Biban. Bok daj večni mir in pokoj, vsem našim umrlim sestram! Me se jih pa spominjajmo v molitvi pri sveti maši, ki je darovana vsako leto v mesecu novembru za vse pokojne sestre. Takrat pridite v lepem številu. Ob tej priliki bi vas prosila, drage sestre, da pripeljete kaj novih kandidatinj, da nadomestimo izgubo umrlih članic. Drage sestre: Zdaj bi vam pa rada na kratico opisala o mojem potovanju na božjo pot v limoni, to je blizu Chicage. Mogočo vas bo zanimalo, ker sestre me prosijo da naj kaj napišem. Na dolgo pot sva se pedali skupaj z Mrs. Baro Kramer in sicer na poset Zvezinega dne. ki' 3« je vršil pri Mariji Pomagaj, na ameriških Brezjah, v nedeljo 20. julija. Zmeraj sem želela, da bi enkrat obiskala lo slavno božjo pot in končno se mi je želja izpolnila in se mi je v resnici dopadlo. V nedeljo jutro, ko pridemo tja, smo takoj opazile živahno gibanje, ko so se skupaj zbirale 'Manice in prijatelji. Najprvo sem srečala našo glavno predsednico Mrs. Albino Novak, s katero sva se lepo pozdravili in kmalu nato pride naša častna predsednica Mrs. Marie Prisland. glavna tajnica. Mrs. Josephine Erjavec, glavna blagajničarka Mrs. Josephine Muster in glavne nadzornice Mrs Lenich iz Minnesote, Mrs. Železnikar iz Chicage in Mrs. Starin iz Clevelanda. Srečala sem tudi vse navzoče glavne odbornice in mnogo članic kot odbornic od naše Zveze in se z vsem prav lepo pozdravila, saj so vse zelo prijazne žene. Hvala vsem za prijaznost in ljubeznivost s katerim sem se srečala. Zbrale smo se skupaj pred frančiškanskim semeniščem in potem se je pričela procesija, ki se je vila precej daleč. Častiti gospodje so v procesiji peli litanije Matere Božje, in članice so lepo odpevale, da je vg_> naokrog donel glas Marijinih pesmi. Procesija je šla do grote. lejer smo se ustavili ter prisostvovali sveti maši. Po sveti maši smo pa slišale lepo pridigo in nato je bil tudi blagoslov z Najsvetejšim. Pevski zbor od podružnice ja pa izborna prepeval skozi vso službo nožjo. Oh, kako nebeško lepo je bilo, kakor v paradižu! Lurška Gospa je gledala na nas in me, hčere Njene, smo se pa zbrale pri Njej, da se ji svečano zahvaljujemo za prejete dobrote. Mislim, da smo bile navzoče vse ene misli: da izkažemo ljubezen naši materi Mariji. .Tis no morem o-pisovat moja čutstva, kci srce občuti zares globoko radost na tako božjem prostoru. Upam, da bom imela še kdaj priliko, se vrniti na ta prostor in ostati za del j časa. Po sveti maši pa srečam prijateljico, Mrs. Mary Konda iz South Chica- MARY STERK-BARBARA KRAMER Mrs. Mary Sterk je bila prva predsednica podružnice št. 13. in Mrs. Barbara Kramer ustanoviteljica in tajnica. Podružnice št. 13, bo praznovala 20 letnico svojega obstanka v oktobru. Ustanovljena je bila 30. oktobra, 1927 in v začetku je podružnica štela 21 članic. Prvi odbor je bil; predsednica Mary Sterk, podpredsednica Anna Rezek, tajnica Barbara Kramer, blagajničarka Mary Tvoje, zapisnikarica Barbara Kramer, nadzornice Polda Rauh, Ella Rus in Agnes Markovich. Iskrene čestitke! go, s katero se nisve videli dolgo let. Povabila me je na kosilo in po kosilu sem šla z družbo obiskat sestrski samostan in kapelo. Obiskala sem tudi cerkev Marije Pomagaj. Kako krasni so ti prostori! Marija Pomagaj je krasno naslikana in veličastno kraljuje v svoji cerkvici z zlato kiojio na glavi in premilim detetom v rokah. Zares nebeško lepo! Potem sem obiskala tudi sveti križev pot, katerega so sezidale in uredile prav po mojstersko častite sestre. Ko gre človek od postaje do postaje čuti, da je nekje v svetem kraju, ker je vse tako mirno in krasno! Ko smo vse ogledale smo se pa vrnile k pavilijonu, kjer se je vršil velik piknik in pozneje tudi lep program. Zopet sem srečala več poznanih žen še iz starega kraja. Rada bi bila ostala med prijazno družbo ir. sorodniki, a prišel je čas, da se odpeljemo nazaj v Chicago. Stanovala sem pri moji sestri Mrs. Ani S’monič, ki živi na West Coulter cesti, to je blizu cerkve svetega Štefana. S sestro se nisve vi/ieli 34 let in to je bilo prvič, da sem srečala njeno družino. Imela sem zares prijetno bivanje med njimi. Pri sestri in sestrični Mrs. Plut na Pullmanu in pri Mrs. Konda, so mi stregli na vse načine, kar je bilo mogoče ter razkazali Chicago in okolico. Hvala lepa vsem za gostoljubnost in naklonjenost, kakor tudi sosedom na Coulter. Lepo pozdravljam vse glavne odbornice in članice Zvere in vse prijateljice v Chicagi! Mary Stariha, predsednica. VZTRAJNOST Vztrajnost tvorijo volja moči, pogum odločnost in značaj. Brez vztrajnosti ni mogoče uresničiti velikih idealov in dejanj. Marsikateri umetnik, pisatelj, znanstvenik ali trgovec je moral iti skozi leta borbe, čestokrat gladu in malodušja, preden je dosegel svoj cilj. Dovršitev stvari je seveda najvažnejša. To je temeljma ideja, ki je naša vodilna sila. Je kot izkušen vodnik, ki hodi vedno pred nami. Pred seboj moramo imeti vedno kakšno inspiracijo, ki nas sili naprej. Kolikokrat slišimo ob smrti tega ali onega povprečnega mladega človeka, da je “boril svoj boj do konca.” Vztrajal je do konca, Weil, to je že nekaj, kar imenujemo lahko inspiracija, čeprav ne bodo na njegovem nagrobniku vklesane besede, ki bi oznanjevale njegova velika dela! Že to, da se je boril in delal trdo in pošteno! je samo po sebi lepo dognanje. Mnogim našim dognanjem je plačilo zgolj zadoščenje njiho.ve dobre izvršitve, čeprav ni pri tem nobene materialne pridobitve. Zadoščeno je naši spiritualni naturi, ki črpa iz tega moč za nadaljna prizadevanja. Saj vprav taka in enaka zadoščenja v življenju nas bodrijo do vedno večjih in večjih stvari in nam delajo življenje znosno. Nekoliko priznanja tu in tam pomeni mnogo za vse, ki se v resnici trudijo. Vse to dviga duha, vztrajnost in zanos življenja! .-------------__ ■ j št. 14, Cleveland (Nottingham), O.____ Ta dopis velja vsem našim članicam kot opomin, da se bomo v nedeljo 12. oktobra zbrale skupaj ob treh po-poMne v Društvenem domu na Recher-Avenue, kjer bomo praznovale skupno; z našimi ustanoviteljicami 20 letnico pričetka podružnice št. 14. Matere, Slovenke in pionirke te male naselbine, Nottigham, so ustanovile podružnico št. M dne 27. oktobra, 1927.«' Ustanovnih članic je bilo 50. Podružnica je imela zdrav in močan pričetek ter vsako leto lep napredek, ko so se vršile kampanje za nove članice. To pa zato, ker je imela dobre ustanoviteljice, kakor Mary Darovec, Fran- , ces Rupert in druge zavedne Slovenke. Dela in potov je bilo veliko, toda naše vrle začetnice niso omagale; šle so s svojim ciljem naprej in podružnica št. 14 sedaj šteje 430 članic v obeh oddelkih. Skozi dobo 20 let smo imele tudi smrtne slučaje. Umrlo je 50 članic. Prva nas je zapustila sestra Elizabeto Novinc in to je bilo 28. decem-bra, 1929 in potem so se vrstile še druge, katere pogrešamo v svojih vrstah in posebno ob prilikah, ko se praznuje obletnica ustanovitve. Položimo v duhu ob 20 letnici venec molitve tem umrlim članicam. Njih spomin bo vedno živel v naših srcih. Ustanoviteljice podružnice št. 14, Cleveland, (Nottingham), Ohio. Prva vrsta od leve na desno: Anna Rehar, Mary Da-rovec, blagajničarka; Antonia Kaušek, podpredsednica; Frances Rupert, predsednica; Frances Novak, tajnica; Matilda Ropert, pomožna tajnica in Mary Pretekel, ml. Druga vrsta: Mary Črvan, Uršula Kalac, Mali Stergar, Mary Pertekel, .Tennie Samsa, Angela Benčin in Anna Škufca. Tretja vrsta: Mary Novinc, Anna Korošec, Uršula Trtnik, Justina Škufca, Frances Fortuna, Jennie Mandel in Mary Kočevar. Podružnica št. 14 bo praznovala 20 letnico obstoja s predstavo v Društvenem domu na Recher Avenue v nedeljo 12. oktobra, 1947. Vljudno ste vabljene na to prireditev 12. oktobra. Upam in želim, da boste prišle v obilnem številu ker nobena ne ve, katere bo manjkalo do prihodnje proslave, zato bodimo zavedne do svoje organizacije dokler imamo lepo priliko. Pozdravni govor ustanoviteljicam bom imela jaz, Ivanka Puncoh; glavna predsednica, Albina Novak, bo govorila v imenu Zveze in ona l>o predstavila ustanoviteljice in med njimi bo naša najboljša delavka sestra Frances Rupert. Ob 3:30 popoldne, se prične igra “Razvalina Življenja.” Po igri nastopi pevski zbor “Slovan.” Ob pol osmih zvečer se prične ples. To je kratek spored programa, ki bo podan dne 12. oktobra. Prijazno vabimo na ta dan k nam v poset vse članice in tudi od sosednih podružnic, kakor tudi prijatelje dramatike in petja- ter lepe domače zabave. Najlepše pozdrave vsem! Ivanka Puncoh, predsednica Čestitke Mr. in Mrs. Frank Rupert! Dne 15. septembra sta obhajala 40 letnico srečnega zakonskega življenja dobro poznana in obče spoštovana Mr. in Mrs. Frank Kupert, 19303 Shawnee Avenue, Cleveland, Ohio. Mrs. Rupert je bivša glavna podpredsednica. Iskrene čestitke! Št. 15, Newburgh, Pa. — Naša podružnica bo praznovala 2. novembra, 20 letnico obstanka. Udeležile se bomo skupno svete maše ob 7:15 ter prejele sveto obhajilo. Pred sedmo uro bomo molile rožni venec za umrle članice naše podružnice, da se jih spomnimo v naših molitvah, vseh, ki so odšle v večnost pred nami. Dvajset let, to je že dolga doba za našo podružnico. Koliko težav in skrbi imajo prve odbornice, ko se društva ustanavljajo in tako je vse skozi leta, da se odbornice trudijo za napredek .društva. Za odbornice je največje veselje, če članice sodelujejo in da so si zares narodne sestre ali pa kot ena družina. Prosi se članice, da bi se vsaj ene seje udeležile na leto, da ne bomo zmeraj ene in iste navzoče. Izgubile smo zopet eno našo članico. Preminila je sestra Jennie Zajc. Bila je dobra članica naše podružnice. Naj ji sveti večna luč. Preostalim izrekamo globoko sožalje. Meseca julija je nas na seji obiskala glavna predsednica in urednica Zarje, Albina Novak. Okrog devete ure na rahlo potrka na vrata in ko se vrata odpro, smo bile res presenečene njenega obiska. Žnjo je bila njena prijateljica Mrs. Paulina Stampfel, članica št. 25. Povedala nam je o skupni prireditvi za katoliško I.igo in prosila nas, ,da se potrudimo dobiti nove članice, ker je v teku Mati-Hči kampanja. Obenem nam je priporočala, da skušamo oživeti vežbalni krožek. Prav lepa hvala za obisk, sestra Novak. Dobrodošla vsak čas! Sedaj pa malo o pikniku, ki se je vršil 7. septembra. Vreme smo imele nad vse lepo. Zvečer je bila velika udeležba. Prav prijetno je bilo na tem pikniku. Najlepša hvala delavcem, ki so bili res izvrstni in ti so bili, pri bari: Anton Šraj, Ludvik Barle in Mrs. Filipovič. Kuharce so pa bile Mrs. Lekan, Mrs. Šraj in Mrs. Česnik. Štruklje je prodajala Mrs. Lausche. Tikete: Mrs. Barle, May Janežič in Mary Škufca. Mrs. Mirtel in Mrs. Stražar sta imeli pa dvorano v oskrbi in sta prav dobro red držali. Tudi naša dekleta so pomagale prav pridno, za kar jim najlepša hvala. Oprostite ker ne vem vseh imen. Torej še enkrat, najlepša hvala delavcem in delavkam, ker so se žrtvovali, da je bil dober uspeh. Želim vsem članicam ljubega zdravja, ki je največje bogastvo sveta. Pozdravljene vse članice in obenem Vas vabim na ples, ki se bo vršil v novembru na 80 cesti. Godba bo izvrstna in za žejne in lačne bo vse najboljše! Anna Jakič, predsednica Vesel rojstni dan! Dne 15. oktobra bo praznovala svoj rojstni dan glavna podpredsednica Anna Pachak. Ona je tudi predsednica podružnice št. 3. Vse najboljše želimo naši slavljenski, kakor tudi vsem ostalim odbornicam in članicam, ki imajo rojstni dan v oktobru! Št 17, West Allis, Wis. — Naš Pillow Case Card Party se bo vršil v nedeljo 20. oktobra ob osmih zvečer v cerkveni dvorani, na 1210 So. 61 st St. Ta prireditev se prireja v prid naše ročne blagajne. Članice, ki želite darovati prevleke za blazine, ste prošene, da jih prineseta na sejo ali na moj dom in tudi lahko kupite iste pri meni, ker imam nekaj parov na rokah In se prodajajo po $1.30. Torej lahko kupite po tržni ceni in potem darujete podružnici. Prosi se vas, da sodelujete v vseh orizih, da bomo imele čim lepši uspeh, Željo za skorajšno okrevanje se izreka sestri Mary Murn. Članice se pa prosi, da obiskujete bolno sosestre. Znano vam je, da smo izgubilo dobro in zvesto sestro Josephine Kri-vitz. Bog ji bodi milostjiv in pobeli ji CRTRTI IZID MATI-HCERKA kampanje Podružnice: Razred A Razred B Mlad. Skupaj Št. 20, Joliet, 111. 7 0 11 18 Št. 63, Denver, Colorado 2 3 11 16 Št. 19, Eveleth, Minnesota 1 0 11 12 Št. 35, Aurora, Minnesota 0 7 4 11 Št. 7, Forest City, Pa. 2 1 6 9 Št. 47, Garfield Heights, Ohio 6 0 3 9 Št. 88, Johnstown, Pa. 2 1 6 9 Št. 32, Euclid, Ohio 0 2 6 8 Št. 95, South Chicago, 111. 0 3 4 7 Št. 25, Cleveland, Ohio 5 1 0 6 Št. 10, Collinwood, Ohio 2 0 3 5 Št. 12, Milwaukee, Wis. 1 0 4 5 Št. 41, Collinwood, Ohio 0 3 2 5 Št. 67, Bessemer, Pa. 0 3 2 5 Posamezne A gi ta torke: Josephine Erjavec (20) Frances Bradach (35) Anna Godlar (32) Jennie Petrovič (88) Marj' Lenich (19) Victoria Hočevar (47) Mary Markezich (95) Matilda Zupančič (7) Marj' Tekaucic (25) Johanna Krasovich (63) Helen Vodnik (12) Ella Starin (41) Frances Susel (10) Rose Jerome (19) Johanna Aubel (90) Theresa Zagožen (1) Josephine Železnikar (2) Betty Pribula (7) Josephine Kral (16) Frances Gaspich (20) Rose Chiodi (52) Angelina Andolshek (63) Frances Gerze (63) Amelia Svizel (63) Mary Snezic (67) V razred A ........... V razred B ........... V mladinski oddelek SKUPAJ ............... večni mir in pokoj Naso globoko sožalje potrti družini Vše članice, ki dolgujete na ases-mentu se vljudno prosi, da poravnate takoj, ker naša blagajna ne moro vzdrževati vaš asesmenl.. Jaz moram skrbeti, da je vsak mesec redno poslan ček na glavni urad in vsaka bi morala poskrbeti, da ima plačano. Vas lepa pozdravljam, Marie Floryan, tajnica. Št. 18, Cleveland (Collinwood), O. — Ravnokar minula seja ni bila po-voljno obiskana, kar prosim, da se nadomesti prihodnji mesec, 14 okto- 9 13 4 11 6 8 6 8 7 7 2 7 4 7 5 6 0 6 5 6 4 5 2 5 2 4 3 4 0 4 3 3 3 3 1 3 0 3 2 3 0 3 0 3 3 3 2 3 2 3 50 36 105 191 bra stoprocentno! Med nami imamo vedno kaj zabavnega po zaključku sestankov, to vam lahko potrjujejo one, ki se dokaj vestno udeležujejo društvenih zborovanj. Obljuba dana na glavni seji, da se boste v bodoče vest-nejše udeleževale sestankov, naj, prosim—drži. Malo dobre volje je potreba in vsaka si bo rezervirala drugi torek v mesecu za par ur, ali ne? In kar je zelo važno, še do 31. oktobra, letos, če le mogoča, da vsaka pripelje vsaj eno novo kandidatinjo, dokler je v teku važna kampanja. Pristopnina je prosta za vse novo pristo-ple. ZADNJI KLIC V KAMPANJI! Drage sestre! Nahajamo se v zadnjem mesecu letošnje kampanje. Kakor se vidi iz poročil v Zarji, gre ta kampanja počasi naprej, čeprav je posvečena MATERAM IN HČERKAM. Pričakovalo se je veliko več zanimanja, ker naslov te kampanje se tiče skoraj vsake posamezne Članice in to pomeni, da je tudi vsaka, takore-koč, agitatorica i n načelnica. U-pati je, da bomo v tem mesecu storile, kar je bilo v prvih mesecih zamujeno. Pomnimo, kar storimo koristnega v kampanji, to ni samo za dobrobit naše Zveze in podružnice h kateri spadamo, toda vsaka, ki žrtvuje svoj čas, dobi tudi lepo nagrado. Za to kampanjo so razpisane prav mične nagrade in lepo bi bilo, če bi se vsaka mati potrudila za novo broško, ki se dobi, če se vpiše tri nove članice, pa naj bo v mladinski ali odrasli oddelek. Tako, da ni nobenega izgovora, zakaj se ne bi potrudile in pomagale svoji lepi organizaciji k večjemu napredku. Čestitam vsem podružnicam, ki so že pridobile lepo število novih članic v tej kampanji. Najlepša pohvala vrlim članicam in odbornicam, ki se trudite ter priznanje za delo, ki ga posvečate Zvezi. Upati je, da se bomo v zadnjem mesecu potrudile tudi vse tiste, ki nismo še doslej dobile novih članic, tako, da bomo ob zaključku kampanje s ponosom čitale o lepem uspehu mnogoštevilnih zmagovalk. To je moja srčna želja. Ostajam vam hvaležna ter vas vse skupaj prisrčno pozdravljam, Josephine Železnikar, glavna nadzornica. Upam, da ste vse člaivce primeroma zdrave, kar pač srčno privoščim vsaki posebej' Skoraj bo tu dolga jesen in še daljši zimski večeri. Ob takih slu-žajih, če le mogoče, naj bo ob prostem času najboljši prijatelj dobra knjiga. Spominjam se mladosti, ko smo o-troci tako nekam čudno gledali starega Martina, ki je najraje “štrlel” debele "bukve," kot smo rekli. A, ko smo ga pripravili do povesti, vedel jih je očanec precej; seveda kot vsak zemljan, je imel tudi on sebo vedno najbolj v čislih in tako svoja vojaška leta. Najbolj mi je bilo ustreženo, če 4 0 0 2 0 5 0 0 5 0 1 0 2 1 4 0 0 2 0 1 1 2 0 0 o 0 7 2 0 0 0 3 1 1 1 0 3 0 0 0 o o 0 3 0 2 1 0 1 1 smo začeli o “Turkih", katerih je pobil za časa vojske "Kadeokega” in takole nekako je tekla povest: “Kaj, jaj, jaj, jaz streljal Turke in pobil jih sam sem sto, Radecki me je hvalil, no pa saj sem 1)11 zato . . . “Dva parizarja bi nesel, ne pa samo tistih buč, samo g ni o sem pogledal, pa jih ducate b’lo fuč . . /’ , . Znala sem, da pretirava, pa se o-glasim: “Ej, Martin, zadnjič ste pa manjšo številko rekli, dali za v postal1 . . . Vedno me je tituliral s “1'rajlo.” koder me je srečal, i takrac je pogledal X belim, zvil oči in puhnil vame: “Oj, ti grda smrdokavra. oj ti mleko skisano, tiiiiii, pa ti boš meni rekla, da pobil jim nisem sto?” Gromki smeh solze nam zvabil, Martin bil je jezno bled, pozno v noč s Polonco — žensko — klila vprek sta mestni cvet. Josephine Praust, tajnica Št. 19, Eveleth, Minn. — Ker je letošnja kampanja posvečena materam in hčerkam, bom pa še jaz malo napisala, ker imamo tajnice veliko odgovornost ravno v tej kampanji, saj tvorimo vodilni odbor. Tajnice smo res sitne ženske; rade bi, da bi šlo vse nam po volji, pa včasih ne gre tako gladko. Jaz mislim, da so tudi druge kakor sem jaz. Čas beži pred nami in se mi zdi, da je komaj en mesec kar se je začela kampanja ali v resnici smo pa v zadnjem mesecu in ne bo dolgo, ko bo zaključek. Drage sestre, matere in tajnice: Ali ste že kaj novih vpisale k vaši podružnici? Jaz sem jih nekaj, okrog dvanajst mislim, pa ne, da bi vse sama dobila, ampak s pomočjo drugih članic. Pri naši podružnici imamo par zelo agilnih delavk, ki prav rade pomagajo. Brez truda se seveda ne more doseči uspeha. Dajmo se vse malo potruditi, da bo napredek. Čeprav je težko nabirati članice, toda se še zmeraj katera dobi. Sedaj imamo pa tajnice nalogo nekaj pokazati in glejmo, da ne bomo ravno me najzad-nje, ker vsaka izmed nas se veseli, kadar je čas za izpolniti pristopno listino. Le poguma je treba in pojdimo na delo, pa bomo prekosile vse pretekle kampanje, če nam bo sreča naklonjena. Jaz bi kaj rada vidla, da bi bile »aenkrat v Minnesoti na površju. Kaj ve mislite, drage sestre? Ali se bo moja želja izpolnila? Ali se strinjate z menoj? To bi bila velika čast za vse matere, posebno pa za tajnice, ki so tako pridno delale in agitirale na vse strani. Rada < bi stavila to važno vprašanje vsaki materi: Ali imaš Tvojo hčer pri naši podružnici? Če ne, potem nikar ne odlašaj temveč jo vpiši še danes! Pri Zvezi imamo tri razrede. V razred A se plačuje 35 centov na mesec in zavarolvalnina je sto dolarjev; v razredu 13 je mesečnina GO centov na mesec in smrtnina znese do tristo do- larjev in v mladinskem razredu je pa asesment samo deset centov na mesec od 1 leta do 18 let starosti in smrtnina je tudi sto dolarjev. Potrudi se, draga mati, takoj, da bo Tvoja hčerka pod okriljem naše Zveze. Stori to preden poteče odločeni čas. Jaz l>om zelo vesela in z menoj tudi vse ostale tajnice, če bo ta kampanja uspešna. Zdaj pa še malo novic, katerih bi bilo precej, če bi imela čas vse poročati, toda bom le glavne stvari. Dne 2. avgusta je za vedno zaspal soprog naše večletne zapisnikarice Matilde Ilebetz, v starosti G9 let. Bog mu daj večni mir in pokoj’. Družini izrekamo naše sožalje. Vem, da bo pogrešah, ker bil je dober oče. S sestro Lenich sva bili pri pogrebu na Gilbertu, kjer so položili v grob eno naših članic, Frances Ster-niša. Žalosten je pogle,d otrok, ko polagajo mater v hladni grob. V mojem srcu sem čutila, kakor da so izgubili svoj najdražji zaklad, ki je 1)11 pokrit v temni grob in otroci so stali ob odprtem grobu vsi zbegani, kakor, da ni več življenja za nje. Toda On sam nas tolaži in On je tisti, ki nam da vse življenje in smrt; vse pride in tudi mine, ali življenje zanje pa le ni več kot je bilo, ko je mati živela. Bog jih potolaži in jim daj pomoč, da bodo lahko prestali. Naše globoko sožalje vsej družini. Pokojni pa naj sveti večna luč. Bog ji bodi milostljiv in priporočam jo v molitev. Od 31. julija do 3. avgusta je mesto Eveleth praznovalo 50 letnico. Vse te dni so se vršile velike javne manifestacije in ljudstvo je prišlo iz vseh delov države, da prisostvuje svečanostim. Ena izmed lepih stvari je bila na dan otvoritve, ko se je zvečer vršilo kronanje kraljice. Za kraljico je bila počastena Mary Jean Ritmanic, članica naše podružnice. (Njena slika je na naslovni strani te Zarje). Vršile se je tudi velika parada in kraljica je imela krasno okrašen prestol na vozu, ki se je veličastno pomikal v povorki. Za darilo je prejela krasno zapestno uro. Bile smo zelo ponosne, ker je naša Slovenka in članica Zveze prejela to izredno čast. Naše čestitke kraljici Mary Jean Ritmanic in njenim staršem! Vas vse skupaj lepo pozdravljam in še enkrat opominjam in še enkrat opominjam: storite, kar največ je v vaši moči za uspeh MATI - HČI kampanje! Rose Jerome, tajnica Št. 20, Joliet, III. — Izgubile smo zopet eno članico. To pot je Bog poklical sestro Filomeno Fance. Pokojna je bolehala delj časa. K podružnici je pristopila 21. aprila, 1934; umrla je 2. septembra, 1917. Pogreb se je vršil iz cerkve svetega Jožefa na naše pokopališče, kamor so jo spremilo naše članice na zadnji pot. Na večer pred pogrebom, so se pri krsti zbrale članice, ki so molilo za dušo pokojne. Naj ji sveti večna luč. Preostalim izrekamo naše sožalje. Tem potom se tudi poroča, da bodo naše kadetke priredile plesno vesollao 18. oktobra v naši farni dvorani. Dobiček te veselice bo šel v potovalni sklad, katerega zbirajo kadetke aa poset prihodnje konvencije, v Pnebli, Colo. Radi tega sc kadetke pridn« trudijo, da bo čim večji uspeh. Matere, ki imate sinove in hčerke doma, ste prošene, da jih pošljete na plesno veselico od kadetlc. Hvaležne vam bodo za udeležbo. Dne 28. julija sta graduirali, iz svetega Jožefa bolnišnice, za bolničarki (cadet nurses), May Rose Končar, hčerka naše članice Frances Končar in nečakinja naše podpredsednice Mrs. Anna Mahkovec, in Helen Mutz, hčerka Rose Mutz na Vine Street. Obredi za graduantke so se vršili v nemški cerkvi svetega Janeza. Kampanja za novo članice bo samo še ta mesec. Prosi se vas, da v tem mesecu vpišete vsaka vsaj eno novo članico. Vse tiste, ki so med kampanjo pristopile in niso bile še formalno sprejete, ste prošene, da pridete na oktobrsko sejo. Končno želim vsem bolnim članicam hitrega okrevanja in skorajšen povratek na našo sejo. Pozdrav! Josephine Erjavec, zapisnikarica POZOR ŠT 20! Na prihodnji seji 20. oktobra bo filmska predstava. Seja se prične ob dveh točno in ob pol treh popoldne se prično kazati filmske slike. Videle boste razne zanimive dogodke naše fare, naselbine in podružnice. Dalje boste videle razne poroke naših ka-detk, važne slavnosti in od parad, ki so se vršile v mestu. Slike so zanimive in se kažejo samo enkrat na leto. Pridite v velikim številu in pripeljite s seboj tudi svoje hčerke, soproge in one za katere veste, da so na slikah. Ne zamudite te predstave. Pridite v veliko farno dvorano na Chicago Street 20. oktobra Nasvidenje! Kadetke št. 20 v Michigan City, Ind. Na večkratno povabilo od Mr. J. V. Stauffer-ja, načelnika letnega programa in na priporočilo načelnika za Chicago Music Festival, Mr. Philipp Maxwell-a, lei pod avspicljo Chicago Tribune prirejata največje prireditve v naši deželi na prostem v poletnem času v Soldiers Field, so se odzvala naša dekleta poznana kot “National Championship Cadets”, 32 po številu. Prireditev te vrsto se vrše vsako leto tudi v Michigan City, Indiana pod naslovom ‘Theater or Nations of International Friendship Gardens”. Letos je bila izbrana sobota 2G. Julija, 1947. Ker čutim v dolžnost, da spremljam dekleta, kadar gredo iz mesta, sem se udeležila tudi te prireditve. Vem, da so tudi kadetke zadovoljne, ko vidijo, da se zanimam za njih varstvo. Srvedano nam je bilo, da za to prireditev, ubirajo samo tiste skupine, ki so odlikovane za svojo perfektnost v prejšnih nastopih, zato je bilo našim imdet.kam v čast dobiti vabilo za na-utop. Iz Jolieta so se odpeljale v petek večer v svojem busu (chartered bus). Prenočevale so v Spaulding hotelu (to je najboljši hotel v mestu). V soboto so imele ves dan čas, da so si ogledale mesto in druga zabavišča. Poslan jim je bil zletnlški avtobus, da jih je vozil okrog mesta in imele so radi okuseh obed v parku zunaj na prostem. Ko smo se z .družino bližali temu prostoru v soboto popoldne, smo že od daleč videli karo za karo, bus za biisom, ko so zavijali v ta velik prostor, kjer se je zvečer vršila prireditev. Ljudstvo se je prijeljalo od daleč In blizu, da zopet prisostvuje tej teolosalni letni prireditvi. Kraj, kjer se je vršila ta prireditev, je eden izmed najlepših v Ameriki, tako je povedal Mr. Maxwell od Chicago Tribune, kateri potuje po vsej Ameriki in načeljuje raznim programom. Popadal je, da je bil prejšni teden v Mexico, toda ta prostor je vse lepši kot kje druge. Ta park je velik, na mllije dolg, okrašen s krasnimi cvetlicami in drevesi. V resnici zgleda kot paradiž. Jaz sem videla mnogo krasnih parkov v Ameriki in tudi v Evropi, toda po moji sodbi je ta kraj zares eden izmed najlepših. Oder v tem parku je urejen na trati id obkroža ga voda v katerem se zrcali oder. Da prideš do odra moraš stopiti po ozkem mostičku, ki meji gledalce od onih, ki na odru nastopijo. Ta oder zgleda kot majhen otok, obdan okrog in okrog s krasnimi drevesi, s cipresi, mnoge žalostne vrbe, s smrekami in vsakovrstnim grmičjem, katerega se zamisliti ne moremo. Obdan je tudi z raznimi cvetlicami, katerih vonj dehti vse naokrog. Okrog odra so napeljani mikrafoni, da se program sliši daleč naokrog. Program se je i>ričel ob osmih zvečer in ves Prostor je bil umetno razsvetljen. Krasen je bil pogled na oder, kjer so se lepo vrstile točke za točko in slikovitost nastopov je krasno odsevala v vodi pred odrom. Jaz ne pomnim. d» bi kdaj prej videla lepše prizore. Na programu je bilo podanih mno-80 znamenitih glasbenih točk, o katerih Čitamo in jih slišimo na radio in •ukaj smo jih videli v osebnih nastopili. Dalje smo videli slavne plesalce ,a Holland, Michigan, znani kot 'Klompen dancers”. Nastopili so tudi Samoa Islanders, ki so igrali na har Pe in razne druge inštrumente. Nastopili so tudi odlični baton twirlers, k&terih je bilo več sto naenkrat na odru kar nas je vse očaralo. Naše kadetke je zelo lepo predstavil Maxwell in sicer kot "The Slovenian Women’s Union National ( aampionship Cadets from Joliet. Illi- nois. These cadets are the best in the country, who have performed last year on our Musical Festival at Soldiers Field in Chicago marveled by 96,000 spectators.” Povedal je še več lepega, toda ne bom vse ponavljala. Kadetke so zares lepo nastopile. Za vsako vajo so prejele buren aplavz. Njih zelene uniforme z zlatimi okraski in zelena trata za ozadje, je pri luči napravilo očarljiv pogled. Njih kretnje so se pa zrcalile v vodi pred odrom, kakor da bi dva krožka obenem korakala. Bilo je pozno noč, preden je bilo vse končano. Ljudstvo se je začelo vračati v hotele, drugi zopet domov. Ker nismo imeli rezervirane sobe v hotelu, smo se pa rano v jutru podali proti domu. Za te dni so po navadi oddane vse sobe po vseh hotelih, ker je vsako leto zelo velika udeležba. Kadetke so ostale tam še ves dan v nedeljo. Komaj teden po tej prireditvi v Michigan City, so kadetke dobile zopet povabilo in to od načelnika “Gla-diola Festival”, ki se je vršil 23. avgusta v Mommonce, Illinois. Povabilo je poslal Mr. Miller, ki dela za Mr. Maxwell-a od Chicago Tribune. Tudi za to prireditev povabijo samo najboljše skupine. Njih krasen nastop v Michigan City jim je dal novo odlikovanje in zato jih vabijo na vse najbolj važne prireditve. Vsi ti nastopi naših kadetk pred Amerikanci in drugimi narodi, niso samo v ponos dekletam ali članicam št. 20, temveč v ponos vsem članicam Slovenske ženske zveze ter vsem našim rojakom širom Amerike. Biti presdtavljene kot slovenskega poko-Ijenja, so pač edine da prinašajo nam vsem odlikovanje. Naj drugorodci vedo, da nimajo posebnega talenta samo Irci, Angleži, Francozi, Švedi, itd. temveč se znamo tudi mi Slovenci v javnosti postaviti, kadar nam je dana prilika. ..Josephine Erjavec Čestitke kadetke! Slovenska ženska zveza si šteje v veliko čast in ponos, imeti v svojih vrstah tako napvišji izvežban vežbalni krožek kot ste ve kadetke pri št. 20. Sprejmite naš najvišji poklon in hvaležnost. Zares smo vse ponosne na vas! Le tako naprej, pokažite javnosti, kako brhke so naše Slovenke! Čestitke, kadetke, vašim voditeljicam in seveda Mr. Pearsonu, ki se toliko trudi za vašo popolnost. A.N. Št. 21, Cleveland (West Park), O. — Na zadnji seji je bila precej dobra udeležba in vse navzoče so bilo prav dobre volje, najbolj pa tiste, ki so bile srečne, da so dobile nagrade, ko so bili listki dvignjsni. Mrs. Less je darovala pet dolarjev v ročno blagajno. Prav lepa hvala, Mrs. Less. V mesecu septembru so z globoko žalostjo v moji družini spominjamo smrti ljubega očeta in soproga, ki nas je zapustil pred IV let. Zapustil mi je osem otrok, najmlajš! star tri leta. Bog mu daj večni mir in pokoj’ Sveta maša zadušni ca se je brala na dan njegove smrti, to je bilo 27 septembra. Hvala vsem, ki so se udeležile svete maše. Poročati imam več novic. Teta štorklja je prinesla čvrstega fantička Mrs. Konkoy. Naše čestitke in tudi sestri Kozely, ki je postala stara mamica. Čestitke starini mamicam Mrs. Hosta in Mrs. Kožuh, ki sta že večkrat dočakali srečne dogodke v svojih družinah in sestri Sterle, ki je t«di postala stara mamica. Zdaj pa zakonske no%iee. Oženil se je sin od Mrs. Frank Sterle. V zakonski stan sta tudi stopila Matevž Škufca in Jacqueline Vidmar. Vsem želimo sreče in božjega blagoslova ter dolgo življenje. Naš piknik od podružnice se je tudi dobro obnesel. Nailepša hvala Mrs. Kovač, Ančki, Mrs. Zalar in Mrs. Hosta, ki so pridno delalo ter vsem, ki so se udeležili in pomagali k uspehu. Hvala tudi Mrs. Kovač za prostor. Bolna je Mrs. Paturica in tudi njen soprog je resno zbolel. Želimo, da bi se kmalu pozdravila, kakor tudi vse druge bolne članice. Mrs. Zalar in jaz sva obiskali naše dobre članice, ki so prostovoljno darovale za uboge reveže v stari domovini. Dobili sva tudi več dobitkov. Iskrena hvala prav vsem skupaj za prijaznost in naklonjenost. Naj vam Bog stoterokrat povrne. Upam, da se vidimo na prihodnji seji. S pozdravom, Frances Kave. Prireditev po seji št. 25. št. 25, Cleveland, O. — Po seji 13. oktobra se bo vršil bingo za krasne dobitke, kateri so ostali od veselice skupnih podružnic, ki se je vršila 7. septembra. Na rokah je do 60 lepih stvari, ki bodo oddane srečnim igralkam. Vabljene ste tudi sosedne podružnice. Vrši se v zborovalni dvorani, v šoli svetega Vida. Na tem sestanku boste tudi slišale poročilo o skupni prireditvi. ODBOR Šit 26, Pittsburgh, Pa. — Zopet je poteklo par mescev, odkar ni bilo glasu iz naše naselbine. Ne vem, zakaj vse tako molči? Jaz sem se malo potuhnila In čakala, mogoče se bo katera druga kaj oglasila, pa vidim, da le ni nič. Torej sem sama sebi rekla: Micka, kar lepo sama vzemi v roko tisto goskino pero, pa pritisni malo tistih črnih kljuk na papir. Saj mi ne boste zamerile, če se tako izrazim, kaj ne, da ne? Drage sestre: Prav lepo se vam zahvaljujem v imenu vsega odbora, za tako lepo. udeležbo na seji 9. septembra. Vsem, ki niste bile navzoče, je lahko žal, ker ste nekaj zamudile. Bilo je res prijetno razpoloženje med nami. Vse članice smo šle z veseljem v srcu domov, ker smo se tako lepo zabavale ves večer. Na prihodnji seji 14. oktobra se bomo pa še boljše zabavale ker bomo imele veliko presenečenje. Že zdaj vam povem, da bo vsaki žal, ki bo Fejo zamudila. Na septembrski soji smo sklenile, da bomo imele meseca novembra domačo zabavo in tudi igrale bingo, da vsaj nekoliko pripomoremo naši ročni blagajni. Drage sestre, pridite brez izjeme in prosi s? vas, da tudi .darujete kakšen majhen dobitek, da bomo imele za bingo nagrade. Vabljene ste tudi bližnje podružnice na poset. Ob priliki vam bomo gotovo vrnile izkazano naklonjenost in gostoljubnost. Priskočite nam na pomoč ker gre za korist in napredek, in ime vsake članice, ki bo kaj darovala bo zapisano v zapisniku, da s tem dobi priznanje. Torej hitimo na delo! Drage sestre, ne bodimo zaspane v tej naši lepi organizaciji. Potrudimo se kar najbolj je mogoče, da povzdignemo svojo organizacijo na visoko stopnjo. Da bomo stale na najbolj visokem gričku in bomo gledale doli v dolino, kakor lista pesmica pove' Gori na hribčku pa cerkev stoji, modro se ona nevesta drži; lepo je pobarvana, !epo je okinčana to je zares podoba iz nebes. Ta cerkev pa hoče tudi svate imet’, notri pride svatov dvanajst, to so bili mašni ki božji namestniki, to so bili svatje lepe cerkve. Zato tudi me povzdignimo glas in recimo s to cerkvico: tudi me hočemo imeti veliko več članic in podružnic v tej naši lepi organizaciji. Na delo. na delo in nikar ne spimo kakor kralj Matjaž, tam za deveto goro. Rada bi še kaj več povedala pa mi čas ne .dopušča, ker sem zapo.deiui od nog do glave, da včasih ne vem, kje se me glava drži. Vile rojenice se tudi pridne oglašajo v naši naselbini. Pri družini Bratetič ho dobili krepkega fantka ;pri družini Slosar pa zalo deklico, katera upam. da bo naša zvesta članica, kakor je njena mamica. Drage sestre: Približuje se zopet jesen; poletje bo kmalu vzelo slo\o svo-ji lepi naravi. Listje je začelo rumeniti in padati v 1 drevja. Zopet mi uhajajo misli v staro domovino, kako je bilo prijetno leta iihzr.i v tem času, ko je groadje dozorelo, in po vinogradih je bilo vse živahno; po travnikih so pa črički veselo žvgoleli, Poročati moram, da se naša sestra Anna Salomon nahaja že več tednov na bolniški posfelji v St. Francis bolnišnici. Njej in vsem bolnim sestram želimo ljubega zdravja. Sestre ste pa prošene, ,da obiščete bolne so-sestre, za kar vam bo vsaka hvaležna. Pozdrav vsem članicam po širn' Ameriki in posebno pr glavnemu odboru. Mary Goiobič, zapisnikarica Št. 27, No. Braddock, Pa. — I.epo prosim vse tiste č'anlc“ ki dolgujete več mesecev, da pri lete poravnat, ker jaz ne morem zalagati, po domovih pa tudi ne moreni noditi kolektati, ker sem slabega zdravja. Jaz pobiram vsako drugo nedeljo na seji ali žali-bog, ker se nekatere siiloh ne prikažejo in ne zanimajo za društvo. Pobiram tudi vsak dan na mojem domu. če vam je bolj priročno Prosim sestre, upoštevajte to prošujo, za kar vam bom iz srca hvaležna. Sedaj pa nekaj veselega Dne 16. avgusta se je oženil hY'witrd Hudale z Ireno Lukus. Njegova mama je naša članica, kakor tudi dve sestri Angela in Rozi Hudale. Želim in upam, da postane tudi nevesta naša članica. Svatba je bila velika in imeli smo se izvrstno. Mlademu paru želimo, da bi imel srečno bodočnost ter obilo božjega blagoslova v zakonskem stanu. Drugi ženin je pa Pichard Pirc. Za ime neveste mi ni znano. Njegova mama je tudi naša članica in tudi temu paru želimo vse najboljše. Za veseljem pride tudi žalost. Sporočam, da je dne 11. a/gusta nesrečno padla po stopnicah naaa predsednica Anna Tomašič ter se liudo pobila. Zdravi se doma. V30 obžalujemo njeno nezgodo. Pobila se je na roko tudi podpredsednica Marv Mramor. Dolgo časa je bolna sestra Frances Popič ter Anna Durali in Frances Zimmerman. Mogoče je boln l še katera druga, toda mi ni znamo. Prosim vas sestre, obiščite bolne sestre, ker obiski so jim vedno v tolažbo in kratek čas. Bolnim sestram želimo, da bi skoraj okrevale. Sestre, potrudimo se za nove članice, vsaj zdaj v za'njpin mesecu kampanje, ker vsaka nova članica pomeni velik napredek za našo podružnico in Zvezo. S sestrskim pozdravom, Josephine Rednak, tajnica Št. 29, Bround-jl«?, Pa -- Naša seja S. septembra je bila slabo obiskana. Iskreno želim, da bi se vse članica udeležile prihodnje eeje IG. oktobra. Vljudno vabimo tudi našo soseedno podružnico št. 7 na ollsk, ker smo tudi me vam ustregle, kadar ste nas povabile. Prosim vas v imenu podružnice na obilno udeležbo. Sedaj se nahajamo v najbolj udobnem času leta, ker ni prevroče in so še lepi dnevi in večeri. Bliža se jesen, l;o so bomo tudi boljše počutile ter bile bolj pripravne za delo in pisanje. Počasi prehajamo v jesensko dobo in to ne velja, tamo za letne čase, ampak tudi za naše življenje. Drug za drugim pada listje tudi meid nami. Tukaj so spominjajmo vseh, ki so nas zapustile in vzele večno slovo od naše lepe oragnizacije ter se preselile v kraj večnega miru in pokoja. V naši naselbini smo imeli dve svatbi. Oženil se je sin naše sestre Ma- ček. Za nevesto si je izbral Slovenko in sicer hčerko od tajnice itodružnice št. 7. Bilo srečno 'n veselo! Poročila se je tudi hčerka n?.še sestre Lucille Šemrov in to na ravno tisti dan. Bilo je veliko svatov. Obema paramo želimo božjega blagoslova, stanovitno ljubezen ter upanje in vero v Boga, pa bo vse dobro. Ponovno vas vabim in opominjeai na prihodnji sestanek JO oktobra, ki se vrši na mojem domu! Mary Pristavec, predsednica Št. 31, Gilbert, Minn. — Minilo je že delj časa, odkar ni bilo nobenega pisanja od nas. Lotos smo imeii toplo poletje, tako, da je toplomer večkrat kazal sto stopinj vročine. Mnogokrat ste nam bili v mislili ljudje, ki stanujete v velikih mestih kot Chicago in Cleveland, kaj počnete; gotovo ste se hladili v kopalnih oblekah pri jezeru. Naše seje v poletju so bile kratke, ker si vsak želi svožega zraka, ki ga nudi narava. Sedaj so se pa dnevi skrajšali, noči podaljšale in se bomo zopet .dobro počutile v toplih prostorih. V septembru je pa bila seja dobro obiskana. Sklenjeno je bilo, da se bo po vsaki bodoči seji vršila zabava, id bo v razvedrilo vsem navzočim. Vljudno ste vabljene, da pridete na seje, ker vročina je minila. Vsako leto nas zadene žalostna usoda, tako, da izgubimo nekaj članic, i.etos smo imele že dva smrtna slučaja. Prva je bila sesti a Barbara Matekovič, ki je bila samska in več let bolna. Vsemogočni jo je poklical iz te žalostne doline meseca aprila. Članice so jo v obilnem številu spremile k zadnjemu počitku. Zapustila je sestro in brata. Dne 31. avgusta je pa za vedno zaspala sestra Frances Strni-sha. Nihče ni slutil, da nas bo tako hitro zapustila, pa smrt pride kakor tat ponoči in utrga najdražji zaklad. Pokojna je bila dobra krščanska mati. Ona ni tratila časa po hišah temveč ga je žrtvovala domu in svoji družini. V njenem domu se je molil rožni venec vsak večer predno se je šlo k počitku. Kako bi bilo lepo, Če bi vsi posnemali to lepo navado. Ali ža-libog, dostikrat se sliši vse kaj drugega kot molitev. Pokojna si je spletala venec dobrih del že na tem svetu, gotovo je dobila večno plačilo pri Bogu. Pokojna je izgubila sina pred par leti, ki je padel v vojni v Evropi. Bil je zelo priljubljen vsem mladim in starini; vse ga je rado, imelo in posebno pa mati. To je bil hud udarec za ubogo mater in sedaj se radujeta skupaj pri Bogu. Zapustila je žalujočega seproga Mihaela, tri hčerke, sina John-a, dve sestri v domovini in dva brata, sestro ter več sorodnikov in prijateljev. Bila je članica pri društvih svetega Alojzija KS K J, svate Ane ABZ, St. 2, ZAS in naše podružnice. Soprog pokojne sc* zuh\aljuje vsem društvom, pogrebnikom in vsem, ki so prišli molit rožni voneo Društva so se lepo vrstila, da je bila vsak dan in Tečer opravljena skupna molitev, tako, da se je molilo pet svetih rožnih vencev. Zahvaljuje se tudi gospodu župniku za obiske v bolnišnici in na domu, kakor tudi za cerkvene obrede. Dalje se zahvaljuje vsem, ki so darovali vence in za svete maše. katerih je bilo veliko ter vsem. ki so na en ali drugi način pomagali v času žalosti. Družina je izgubila dobro-, skrbno mater. mi pa dobro sosodo in prijateljico. Žalujočim naše globoko sožalje. Po'ko.jni pa večni raj. Prosi pri Bogu za nas. da se vidimo nad zvezdami! Antoinette Lucich, predsednica Št. 32, Euclid, O. — Soja v septembru .ie bila povoljno obiskana Hvala vsem, ki ste bile navzoče, za vaš trud. Obenem se zahvaljujem vsem našim sestram, ki so na en ali drug način pomagale na skupni prireditvi 7. septembra, ki se je vršila v prid katoliške Lige. Imejte zavest, da see pomagale bratom in sestram, ki so v nesreči in bodo molili za vse dobrotnike. Zadnje čase je teta štorklja obiskala tudi naše članice. Pri sestri Marj Špehar je pustila zalo hčerko Kathleen. ki je sedaj naša članica in pri Mrs. Anton Tekavec je pustila čvrstega dečka, ki je deseti otrok v družini, devet živih. Vsa čast staršem, ki imajo pogum vzgajati velike družine. Poročili sta se Betty Gole, sedaj Petrovčič, sestra od naše tajnice in pa hčerka od podpredsednice. Margie Potokar, sedaj Turk. Želimo vso srečo v novem stanu ter obilo božjega blagoslova. Od nevarne bolezni pljučnice je okrevala naša zastavonoša, Ana Petrovič. Da si bo pa še bolj utrdila zdravje, pa misli iti za nekaj časa v sončno Florido. Naše želje za ljubo 2 poteklo deset let odkar je za vedno zapustila ta svet nepozabljena soproga Mr. Šimona Šetina in mama naše glavne tajnice Mrs. Josephine Erjavec. Gospod življenja in smrti ima za vsakega izmed nas odločen čas, za ene prej, za .druge kasneje. Težka je ločitev, še posebno takrat, ko pride smrt nepričakovano hitro. Tako je bilo v slučaju smrti Šetinove mame, ki je nenadoma vzela od vseh slovo. Ljubi mož in draga hčerka sta skušala doumeti, kaj jima je nazadnje želela povedati, pa so že njene ustnice onemele in srce je zastalo z utripi. Bog je gotovo sprejel njeno daritev, saj je bilo njeno življenje polno dobrih del in v njenem materinskem vencu je bilo vpletenih nebroj biserov, njenih žrtev za druge. Lepše dedšči-ne ni mogla zapustiti kot nad vse plemenito srce svoji hčerki, ki nadomešča v dobrih delih svojo mater, kjer le more kaj dobrega storiti. Ob desetletnici smrti blage žene, ji poklanjamo drugi venec, našo molitev, ki naj seže tja pred prestol Najvišjega, kjer ona zdaj prebiva in prosi za nas, ki smo na potu zanjo________________ zdravju in zadovoljnosti. Zopet se priporočani za prodajalne znamke (sales tax stamps). Opominjam tudi vse članice, ki sla zaostale na svojem asesmentu, da poravnate svoj dolg, ker to je zelo važno, za vsako članico. Kampanja za nove članice bo zaključena zadnjega ta mesec. Potrudite se drage sestre, da bomo tudi pri naši podružnici pridobile nekaj članic. Naša prihodnja seja bo v decembru, to bo glavna seja. Prosim zaznamujte si že sedaj na koledar drugi ponedeljek 9. decembra, ker to je dan naše seje. Sedaj vam pa kličem: zbogom! Vam vdana predsednica-- Frances Perme Št. 33, Duluth, Minnesota. — Mesec za mesecem hitro poteka; gorko poletje je že za nami in sedaj se bomo zbirale k sejam vsak mesec v večjem številu, ker doba počitnic je kar hitro minila. V septembru bi bilo že lahko več članic na seji, pa vseeno vsa čast našim članicam, ker se v resnici zanimajo, da je asesmeiu plačan ob pravem času. Zopet ie posegla smrt med nas in vzela iz naše srede članico Kvo Sto-jevich. Udeležba na pogrebu od strani članic je bila lepa in številna, za kar vsem iskrena hvala- Tako smo spremile zopet eno i/. naših vrst k večnemu počitku. Na5,e globoko sožalje preostalim sorodnikom. Naj počiva v miru! Mary Si:}iiibitz, tajnica Št. 41, Cleveland (Collinwood), 0.— Našo zadnjo sejo je posetila glavna predsednica Mrs. Alb'na Novak, ki je isti večer obiskala sosedno podružnico št. 14. Namen obiska je bil v glavnem, da bi navdušila članice za napredek Zveze. V jedrnat am govoru je razložila vse ugodnosti, katere nam nudi naša organizacija ter nas bodrila, da bi vsaka izmed nas pridobila vsaj eno novo članico v tej kampanji, ki se zaključi z zadnjim oktobrom. Drage sestre, potrudite se vsaka po svoji najboljši moči, da ne Domo razočarale našo glavno predsednico. Prav lepa hvala za obisk in upamo, da se zopet kmalu vidimo na seji. Po seji smo se potem prav dobro imele za kar sta preskrbeli sestri Co-prich ln Šabec. Sestra Coprich je prinesla prav okusne potice, ker je bil njen rojstni dan prejšnji mesec. Dal Bog, da bi jih obhajala, še mnogo! Sestra Šabec je pa prinesla vsako vrstne dobrote, ki jih je imela od svatbe. Na 30. avgusta se je poročila njena hčerka Donna, z Mr. Vincent. Metolonic. Mlademu paru želimo mnogo sreče in blagoslova v novem star.u. Sestrama Coprich in Šabec, pa prav lepa hvala za pogostitev. Novopristopla za ta mesec je mlada sestra Molly Brodnik. Welcome, Molly! Njeni mamici, Mrs Louise fiadel pa prav lepa hvala, ki je nago/orila hčerko za pristop. Da bi le vsa matere sledile temu lepemu zgledu. Po dolgem trpljenju se je preselil v večnost Mr. Frank L;nc, soprog naže sestre Mary Line ter oče kadetke Margaret Hrovat. Naj počiva sladko po težkem trpljenju. Preostalim pa naše iskreno sožalj;. Ne morem končati tega dopisa, da se ne bi zahvalila vsem, ki ste tako velikodušno darovale na seji za potice, katere smo podarile za našo skupno prireditev v Euclidu dno 7. septembra. Vsem skupaj in vsaki posebej, ki ste darovale, pekle in delale, gre najlepša zahvala. IJog plačaj! Sirote za katere st? prispevale vam bodo vedno hvaležne. Pozdrav! El la Starin, tajnica ŠIVALNI KLUB 1' oditeljica: hi Iti Starin, glavna nadzornim 17814 Dillcwood Kd., Cleveland 10, Ohio Na zadnji polletni seji direktoric, kar vam je že znano iz zapisnika iste, je glavna predsednica Mrs. Albina Novak, podala idejo, da se tudi med clanicani, ki niso aktivne med vežbalnimi krožki, pri kegljanju ali pevskih in dramskih klubih, vpelje kakšen klub. Priporočano je bilo zlasti, da bi se pri vsaki podružnici ustanovil šivalni klub, potom katerega bi sc pospešilo zanimanje za ročna dela. Ker je bila naloga to izvesti poverjena meni, zato mi ne preostaja drugega, kol začeti s pisanje ter vas na ta način spodbujati za stvar, ker brez vašega sodelovanja sploh ne bo uspeha. Prosim, da hi ze na prihodnjih sejah o tem razmo-t rivale ter nekaj gotovega sklenile, da se začne s klubom, čeprav bo v začetku le nekaj jlanic, ki se bodo zanimale, ker vem, da se bodo kmalu še druge priglasile. Saj ročno delo je za ženske eno izmed najljuhših razvedril. Poročajte v prihodnji Zarji, če se ideja lahko izvede med vašimi članicami in podajte mi vaše dobre nasvete, ideje in svetujte kako in kaj bi bilo najboljše za začetek, da hi se začelo gibanje. Sedaj, ko so časi zopet normalni 111 se že dohi materijal in druge potrebščine, ne bo preveč težko začeti. Čas je tudi prav prikladen, ker jesenski in zimski večeri so dolgi in se lahko mnogo naredi, pri tem je pa tudi zabava in kratek čas. Kvačkanje, pletenje, šivanje in druga ročna dela je umetnost v kateri sle mnoge prave mojsterce. Zato je vredno, da se temu posvetimo ter vzbujamo zanimanje. Tudi naša mladina se pridno vadi v ročnih delih, posebno še v pletenju, da je kar veselje jih videti, ko pridno pletejo otroške jopiče, kapice in vsakovrstne predmete. Šivalni klub bi prinesel vsaki podružnico razvedrilo, obenem bi se članice še boljše medselioj razumele, kar bi pozvdig-nilo ugled naši ženski organizaciji. V upanju, da bo odziv temu vabilu zadovoljiv, ostajam vam hvaležna, Ella Starin. Št. 47, Cleveland (Garfield Hgts.), Ohio — Približala se nam je hladna jesen; vsa naravna lepota lepa k samskemu počitku, (la zopet poživi, ko se vrne ljuba pomlad. Tako, cenjene članice naše podružnice, smo tudi me počivale vse leto, ker nismo imele nobene javne prireditve. Lansko leto smo imele plesno veselico, ki je dobro uspela, ker ste vse članice kupile vstopnice, za letos pa ni obveznosti, da bi morala vsaka kupiti vstopnico. To je bil sklep letne seje. Toda pričakuje se, da boste vse sodelovale in razprodale čim več vstopnic za prireditev, ki se bo vršila v soboto 11 oktobra zvečer v Slovenskem narodnem domu na SO cesti v Newburghu. Najele smo Vad nalov orkester, ki bo igra! vesele polke in valčke. Da nam ne bo pajčevina zamrežila naše blagajne, ste prošene, da greste odboru na roke in pomagate do boljšega uspeha. Vabljeno je vse občinstvo, dobrodošli ste mladi in stari! Vabimo- glavne odbornice in članice drugih podružnic, da pridete med nas ta večer, kjer se bomo skupno poveselile kot sestre katoliške organizacije SŽZ. Skupno sodelovanje nam je potrebno ravno v sedanjih čao'h, ko je svet tako razdvojen ter bega sem in tja, ne ve, kje bi se ustavil, Za zgled pokažimo pot do pravega cilja, pot resnične ljubezni do bližnjega in katoliške vere. Edino v veri v Boga bomo našli pravi mir, ki ga svetovni voditelji i&čejo in ga ne morejo dati. Ravnokar je minila ena lepa skupna prireditev od strani clevelandskih podružnic, za pomoč ubogih brezdomcev in sirot. Udeležba jo bila povoljna. toda pričakovati je bilo še več, ker nas je od štiri do pef tisoč, članic v državi Ohio. Bil oi lep pogled na to množico katoliških žena. Torej pri čakujemo, da se bodo pridružile še ostale podružnice, katere so izostale za to prireditev, da bo zares mogoče reči, da skupno sodeljujemo. Vse za en cilj: za povzdigo sestrske ljubezni organizacije SŽZ! Potek o omenjeni prireditvi od 7. septembra bo gotovo poročan na drugem mestu. Od naše podružnice so na pikniku delale sledeče članice: Rose Bizjak. Helen Tomažič, Antonija Dolinar, Alojzija Zida-nič, Agnes Žagar, Jennie Pugelj in druge so bile pripravljene, če bi bilo treba, namreč M. Žagar, Krtovič in J. Bizjak. Hvala vsem delavkam in delavcem, ki ste pomagali v enem ali drugem oziru. Hvala vsem trgovcem, ki so dali oglase v ta namen in tudi za vsakovrstna darila. Hvala tudi vsem našim članicam, ki so darovale dobitke in Helen Tomažič, ki nam je s pekla potice iz tega sklada. Hvala sestrama Dolinar in Zidantč, ki sta nabrali lepo število oglasov. Vsem pa Bog plačaj za dobro delo. Čestitke družini sestre Fertolia (Strekal), kjer se veselijo zale hčerke, prvorojenke. Naš poklon! Ljubo zdravje želimo vsem bolnim članicam! Ponovno vas prijazno vabim na našo prireditev 11. oktobra. Na svidenje v SNDomu na 80 cesti. . Pozdrav vsem članicam in vsem odbornicam, ki so delale za skupno prireditev in posebno naši glavni predsednici Albini Novak, ki je lepo vodila vso stvar za lep uspeh. Jennie Pugelj, blagajničarka Premestitev seje št. 47. Ker se vrši na redni dan seje št. 17 plesna veselica v Slovenskem narodnem domu na 80 cesti, zato je seja premeščena na prvo sol>oto, to bo 4. oktobra. Udeležite se seje, ker bo zelo važna. Št. 53, Cleveland, O. — Časi se spreminjajo, tako tudi ljudje, če pogledamo mizaj, kako so bile seje dobro obiskane, kaj pa sedaj? Prav težko se človek odloči, da bi žrtoval malo časa v prid človeške družbe in s svojo brezbrižnostjo se odvzame veselje še ti- stim, ki pridejo redno, da izgubijo zanimanje do vsega. Naša podružnica ne prireja veselic že več let in zato daruje vsaka članica en dolar v ročno blagajno za klitje stroškov. Opominjam vse tiste, ki niste še darovale, da to storite, ko plačate svojo mesečnino, da bom izročila vse v redu na glavni seji, ki bo kaj kmalu, Na sejah imamo lep običaj, da se pobira prostovoljne prispevke za rože ali karte, ki se pošljejo bolnim članicam. Če je slučajno, katera bolna in ne dobi nič, to ni moja krivda, ker mi je nemogoče slediti vsak slučaj, razen, če me obvestite, drugače sploh ne vem o vašem stanju. Dne 20. septembra se je oženil sin od naše blagajničarke sestre L. Menart. Naše iskrene čestitke in želje za srečno bodočnost.! Anna Jesenko, tajnica Št. 55, Girard, O Po dolgem času, zopet pošiljam par vrstic, da boste oddaljene članice vedele, da naša po- družnica še obstoja na površju. Prav rečeno je, da se imamo prav dobro vsak mesec po seji. ker pride redno gotovo število naših zvestih članic, za kar sem vam zelo hvaležna. Par članic vedno preskrbi dober prigrizek in nato igramo bingo v prid blagajne kot tudi v naše razvedrilo. Ker se pa srčno želim sestati tudi z oddaljenimi članicami, katere dostikrat ne vidimo, smo sklenile pirrediti plesno veselico dne 1L oktobra v Slovenskem domu. Igral nam bo Umekov orkester. Že to je jamstvo, da bo dobra zabava. Hotele smo namreč imeti vinsko trgatev ali odborniki doma so nam lo odsvetovali, češ, da so naredi preveč škode domu. No pa kaj, plesali bomo pa le vseeno. Pričakuje, se od vsake članice, da kupi eno vstopnico, ki stane 65 centov. Naša dekleta se nam hitro mezijo druga za drugo. Mojo srčne čestitke in Bog vam daj obilo blagoslova in veselja skozi vse življenje. Kaj bomo napravi!: z našim vežbal-nim krožkom, pa ne vem. Apeliram na vse matere, ki imate dekleta šolske starosti, da jih skušate nagovoriti in potem se naj zglasijo pri meni, tako bi mogoče lahko zopet začeli aktivnost med kadetkami. Veste mestni voditelji' še niso pozabili našega krožka, ker vabijo naš krožek na vsako javno prireditev, ki se vrši v mestu tor mi pošljejo lepo povabilno pismo. Stroškov bi ne bilo nobenih za nove ka-detke, ker je vsa oprava, uniforma in vse drugo shranjena pri meni. V upanju, da se vidimo na veselici 11. oktobra, vas iskreno pozdravljam, Theresa Lozier, predsednica Št. 57, Ni les, O. — Naše seje se vršijo povoljno in odslej ko bodo bolj dolgi dnevi in večeri, boste mogoče še druge prišle, katere ste bile odsotne v poletnem času. Tajnica se je pritožila, da ste nekatere zaostale z asesmentom in bi r;i/la, da bi prišle poravnat v kratkem času, saj veste, da ona ne more zalagati iz svojega žepa. Hvaležna vam bo za vaše sodelovanje v tem oziru. Čas hitro beži. Vse članice, stare In mlade, opozarjam na našo veselico. Vabimo tudi Girard in Warren. Ob Priliki vam bomo rail9 vrnile s po-setom. Velika udeležba bo vsem v večjo zabavo in razvedrilo. Oddane bodo tudi krasne nagrade. Le pripravite se moški in ženske za našo ma-škeradno veselico ki1 se bo vršila v soboto 25. oktobra. Naše pridne članice in odbor se bodo potrudile, kar bo v njih moi, da boste vsi dobro Postreženi. Torej na svidenje na seji *n pripeljite vse svoje znance in prijatelje na veselico' S pozdravom, J. Pr'nz, poročevalka. Št. 88, Johnstown, Pa. — Cenjene sestre! Na naši seji v avgustu je bila bolj slaba udeležba, kakor po navadi. Vljudno ste vabljene, da pridete v več jem številu, ker ne moremo ukrepati društvene stvari, če nas pride skupaj le en par, kakor je bilo na zadnji seji. Razume se, da oddaljenim je res težko priti vsak mesec, toda lahko bi vsaj bližnje prišle bolj redno. Drage sestre, kampanja za nove članice se bliža h koncu. Samo še ta mesec, oktober, in bo zaključena. Če ne bomo v tem mesecu dobile kakšno, novo članico, potem ostane naša podružnica pri zadnjih Potrudite se, da pridobimo vsaj nekaj novih članic' Vse tiste, ki dolgujete že več mesecev na asesmentu, ste prijazno pro' šene, da pridete poravnat, katera pa ne more priti osebno naj pa pošlje po pošti ali pa po drugi čianici, za katero ve, da gre na sejo. Zelo vam bom hvaležne, če boste upoštevale ta opomin. Pozdrav vsem članicam SŽZf Mary Lovše, tajnica Št. 96, Universal, Pa. — Prihodnja’ seja bo 12. oktobra v Center. Pridite vse, da se pomenimo o plesu, ki se vrši 22. novembra. Najle smo godbo od Frank Pirovnett in Louis Potočnik. V novembru se vrši seja v Renton. Nasvidenje na sejah in na plesni veselici. Pauline V. Kokal, predsednica V BLAG SPOMIN POKOJNIM SESTRAM, KI SO PREMINULE PRI SLEDEČIH PODRUŽNICAH: V MLADINSKEM ODDELKU 25—Lillian Klančar, 1072 E. 67th Street, Cleveland, Ohio. Rojena 27. maja 1932, pristopila 8. novembra 1943, umrla 7. junija 1947. V ODRASLEM ODDELKU 2—Rose Gregorin, 3125 Maple Avenue, Brookfield, III. Rojena 27, marca 1876, pristopila 19. marca 1931, umrla 24. avgusta 1947. 12—Fannie Gaber, 2563 S. Greely Street, Milwaukee, Wis. Rojena 20. novembra 1899, pristopila 7. maja 1934, umrla 5. avgusta 1947. 13—Anna Judnich, 550 San Bruno Avenue, San Francisco, Cal. Rojena 28. avgusta 1875, pristopila 4. aprila 1929, umrla 12. julija 1947. 14—Anna Slopko, 18504 Arrowhead Avenue, Cleveland, Ohio Rojena 8. oktobra 1884, pristopila julija 1928, umrla 30. julija 1947. 15—Jennie Zajc, 3622 E. 82nd St., Cleveland, Ohio. Rojena 15. aprila 1890, pristopila 12. junija 1935, umrla 19. avgusta 1947. 18—Mary Zuzek, 7512 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio. Rojena 1. maja 1893, pristopila 4. aprila 1939, umria 8. Julija 1947. 20—Philomena Fance, 1017 Bell Avenue, Joliet, III. Rojena 11. avgusta 1881, pristopila 21. junija 1934, umrla 2. septembra 1947. NAJ JIM SVETI 20—Mary Babich, 2206 N. Center Street, Joliet, III. Rojena 27. februarja 1883, pristopila 6. septembra 1923, umrla 20. julija 1947. 25—Theresa Knaus, 6701 Bonna Avenue, Cleveland, Ohio. Rojena 8. maja 1885, pristopila 9. marca 1931, umrla 19. avgusta 1947. 25—Rose Kosmač, 5818 Bonna Avenue, Cleveland, Ohio. Rojena 7. oktobra 1886, pristopila 8. junija 1936, umrla 28. avgusta 1947. 31—Frances Sternisha, 702 Broadway, Gilbert, Minn. Rojena 20. junija 1889, pristopila 22. junija 1937, umrla 31. avgusta 1947. 41—Frances Turek, 18201 Windward Avenue, Cleveland, O. Rojena 25. februarja 1882, pristopila 20. oktobra 1930, umr-la 12. julija 1947. 41—Anna Braidicli, 16918 Grove-wood Avenue, Cleveland, O. Rojena 30. maja 1888, pristopila 4. februarja 1936, umrla 8. julija 1947. 50—Rose Herbst, 1242 E. 58th Street, Cleveland, Ohio. Rojena 29. septembra 1885, pristopila 1. maja 1940, umrla 26. junija 1947. 95—Mary Bulich, 10100 Commercial Avenue, Chicago, III. Rojena 2. junija 1889. pristopila 3. marca 1941, umrla 17. julija 1947. 97—Josephine Salyan, Box 331, Cairnbrook, Pa. Rojena 14. maja 1886, pristopila 10. marca 1940, umrla 16. junija 1947. VEČNA LUČI No. 10—Vol. XIX The Dabvn Ostober, 1947 OFFICIAL ORGAN OF THE SLOVENIAN WOMEN’S UNION OF AMERICA__________________ THE PRESIDENT’S MONTHLY MESSAGE Dear officers and members: Now that we are going down the home stretch in our Mother-daughter membership campaign, we should double our efforts to gain the objectives we have set for ourselves. It is well to realize that success in any line of endeavor is not always easily attained. Sometimes circumstances move contrary to the direction ive planned, and the whole picture is changed. It is then that all the courage we can muster needs to be brought into action. It takes lots of courage and determination to reach any goa 1 in life, so let us not be discouraged if “our way” does not work out to the letter. So what may appear to be an obstacle to keep us from gaining our objective can prove to be a stepping stone to greater success. I am most grateful to every officer and member for every effort that you have put forth for the benefit of the ensuing campaign. Your cooperation and help in the past has made possible the success we have enjoyed in our organization, and it will continue to bring success in the future. Recently, I had the privi-ledge of attending a meeting of a group of fraternal-ists where they adopted a slogan which is worth repeating. It’s; “Coming together is the beginning; working together is progress; staying together is success." I truly believe that the fullfillment of these three steps must inevitably result in growth and progress. I could not help but think seriously of the importance of unity in our work. I wish that I could find words which would open the heart of each and everyone of you and fill it with true love for the progress of our Union. Believe me, that I am ever mindful of the great responsibility that accompanies my office.. It is my earnest desire to measure up to the confidence that has been placed in me. But I admit that I cannot do the work alone. I need your assistance and cooperation. Therefore I beg of you to do your best in holding and in increasing the membership in your branch. You have a wonderful opportunity to demonstrate your willingness to carry out my earnest appeal, which is centered on the successful out come of the Mother Daughter campaign which will officially close on October 31. I want to assure you of my very best efforts and of my confidence in you to help promote our Union though in all the various activities. I do hope you'll work hard to bring our campaign to a gratifying finish. I know that every secretary is deeply interested in the ensuing drive. It’s certain that she would like her branch to be on the record as one which stood by her and assisted her in securing new members, because every secretary is a member of the campaign committee. Let’s show our appreciation for her services and in unity adopt this slogan for the month of October: Every secretary wants to win! Every branch can make an effort! Let’s get busy, everyone of us! Success is our goal! It is not too late for those officers and members, who have not as yet made efforts, to quality for the new award, the beautiful emblem pin which is yours for only three new members. I’m most anxious to see at least a hundred winners of these lovely new pins. Won’t you try to be one of the winners? The last word in this month’s message, I’m leaving with mothers: Please enroll your daughters and bring your campaign to an honorable closing. Most sincerely and gratefully yours, Albina Novak IF YOU HAVE THE PROGRESS OF YOUR ORGANIZATION AT HEART As reported last month in the Zarja, our membership drive has been continued to the end of October. This has been done to give our supreme officers, officers of the branches and members ample time to campaign. We all realize that during the warm summer days no one had the ambition to seek new members, but now that autumn is here, we will get new energy to reach our friends and ask them to join us in this organization. Perhaps you will say, let the secretaries fight it out themselves and seek awards. This attitude is wrong, as the secretaries are always doing their share in one way or another. It is they, who have a job keeping their members in good standing, collecting from them afterwards and trying to keep their branch progressing. So, I am asking only three members from every supreme officer then at least three from every secretary and at least one, from every officer of our branches. From previous records we find that individual workers are always doing their share in campaigns, therefore, I ask them to turn up at this campaign also and help bring it to a progressive close. I make this last appeal to everyone — to every" mother and daughter —to do their share for the future of our organization. If YOU HAVE THE PROGRESS OF YOUR ORGANIZATION AT HEART THEN YOU WILL DO YOUR SHARE. I am counting on everyone of you for your cooperation which will be greatly appreciated! Josephine Erjavec, Supreme Secretary A FEW SERIOUS THOUGHTS By: Marie Floryan, drill team director Since our membership campaign is almost at an end; it’s the last chance for our branches to start thinking seriously about the outcome. Now is the time to get the young ladies and the juveniles interested in our organization and give them an opportunity of beginning to be active in the sports world. There are many kinds of sports which we would gladly sponsor for the younger members, if they would show their enthusiasm. We are very proud of our drill teams and the bowling teams. But my wish is to organize more drill teams and to encourage the members to get started and to initiate a program of activities to help them. We knowr there are many handicaps to overcome and it also takes a lot of hard work, but nothing is ever gained easily which is worthwhile. When we meet with success, our efforts are doubly compensated. I’m appealing to the presidents and the secretaries of our branches to go out and organize drill teams and please report to me about the progress you are making. A good report would be the most “wonderful Christmas present” to our Supreme President Albina Novak which she would appreciate very highly, for it would symbolize that our Union is in the limelight of progress. The Mother-daughter membership campaign will be closed on October 31. Mothers, please enroll your daughters and encourage them to follow your footsteps and prepare themselves for future leadership. ACTIVITIES OF OUR BRANCHES No. 6, Barberton, O. — The Labor parade was one of the nicest we’ve had in years. 1 think every organization turned out. Thank you, cadets, for your participation. We were very happy to see all of you because it seemed just like old times. Cadets, if you would like to become active again, you can because it’s up to you. I know that our organizers would be very pleased. Our Sacre.d Heart Church held a picnic a few weeks ago It was a huge success. The attendance from Cleveland was stupendous and among the out-of-town guest,? was also our beloved President Albina Novak. Guess who was with her? None other than her sweet daughter Gloria Jean. It was the first acquaintance for most of us. She is just the sweetest youngster I’ve seen. Mrs. Novak was accompanied by her mother, Mrs Kriz-nian, Mrs, Jennie Krall, president of branch No. 25, Cleveland and Mrs. Pauline Stampfel who is a very charm-'•'g person and a good member of our Union. Mrs. Jennie Okolish is recuperating ti'om a recent operation. Some of the members presented her with a purse, !ls a token of gratitude far her past 'Accomplishments in behalf of our branch. May God grant her a speedy recovery. Mr. and Mrs. Frank Zupec were Presented with a son. Mrs. Zupee is the former Jennnie iAikezic. Congratulations to the proud parents! 'Vith regards to everjone! Evelyn Krizay, President No. 12, Milwaukee, Wis. — Our August meeting was well attended ■'|'d I hope that the attendance will be ’Sger month after month. It’s really ,l Pleasure to hold a meeting when the urn out is good. Keep up your in-and cooperation! 9 are sending an open invitation to our Supreme Officers to attend our 20th aniversarv banquet which will be held on October 2Gth at 1 P.M. There will be a program at 1 o’clock and dancing in the evening with music furnished by Basliell’s orchestra. The celebration will commence with Holy Mass at 7 A.M. which the members will attend at St. John’s Church at So. 9th and Mineral Street. A Holy Mass will also be offered at 10:30 at Holy Trinity Church at So. 4th and Bruce, so that the out-of-town guests will have a chance to attend this Mass. All our members are requested to attend and we’ll also be looking forward to meeting many of our neighboring members and friends. We hope to see Ann Pelko fron T.a Salle and also. Jo Sumic from Joliet. « We hope that our president will recover from her illness by that time for she is one of the charter members and helped the branch to its present standing. Mrs. Mary Kopach is now confined at a hospital, so those who have a little time, please visit her. I’m sure she’ll be happy to have visitors. She is at Misericordia Hospital, 2221 W. Juneau Avenue. This celebration will be one of the biggest events in recent years and I hope that I’ll get a little more help from the older members because the banquet is for all the members not only for a few. Please do not refuse our secretary Mrs. Schimenz when you are approached to buy the banquet tickets for she is not to blame, she is only carrying out the decision of the majority of the members present at the meeting. You see, wo hold meetings for your benefit and expect you to be presont and express your opinion. Your suggestions would be very welcome. Our meeting is held every ilrst Wednesday of the month. We hope, however that you will cooperate and make our anniversary celebration an outstanding event of the year. Bowling season has begun and we started with a bang! Ermenc Funeral Parlors started by winning three games. Sophie Biten« from Susnik’s Taps leads with 154 and Mitzie Mohorko from Itebernesek’s Taps trailing with 153. Keep up the good bowling, girls. We have eight wonderful teams who can’t be beat for good sportsmanship. Keep it up, ladies, I’m very proud of you! I’m hoping to see a very good attendance at the Anniversary Banquet! Good luck and God bless you! Helen Vodn'k, Reporter No. 17, West Allis, Wia. — PILIX)W CASK CAltD PARTY will be held Sunday October 26 at S P.M. at St. Mary’s Church Hall, 1210 So. Gist Street. We are sponsoring this party lor the benefit of our treasury. Members who wish to donate pillow casei? for this affair, i»least* call me or bring them to my home. You can also buy them through me as we have them in stock and are selling them at cost ($1.30 per pair) which you can d'xnate. Please cooperate, so this affair will be a big success. Wishes for a speedv recovery are extended to Mary Murn who is ill and our members are urged to visit her. As you already know, we have lost a good and loyal member. Josephine Krivitz, whose death we all mourn. We pray to God that He’ll be merciful to her and grant her eternal rest. Our deepest sympathy is extended to the bereaved family. All members who are ir. arrears with their dues, please be prompt in paying as our treasury cannot take care of your dues and I must send a check for them every month on time to the Headquarters. It’s so much easier for all concerned if you take care of your obligation at the proper time. Marie Floryan, Secretary MR. AND MRS. ANTHONY MAROLT (MARION M. KURRE) AND BRIDAL PARTY. No. 17, West Allis, Wis. — My first report as a novice in writing in the Dawn, will be 011 our Cadet Captain’s wedding. Before the altar of St. Mary’s Help of Christians Church, decorated with white gladioli, feverfew and white carnations, Marion M Kurre, daughter of Mr. and Mrs. Anton Florvan. 5830 W, Minneral Street, spoke her vows on June 14th to Anthony Marolt, son of Mr. and Mrs. Rudolph Marolt, So. 53rd Street Marie Ottowitz, soloist, sang "Ave Maria” and the two clio!rs of which the bride was a member, sang the High Mass. The organist, Miss Josephine Imperl, played throughout the service. The bride who was given in marriage by her stepfather, wore a heavy white slipper satin gown with an off the shoulder effect of imported embroidered lace. Her full skirt extended into a formal train and her veil was of French illusion full length and trimmed with chantilly lace in a heart shaped design. It was held in place with a coronet of imported French orange blossoms. She carried a cascade bouquet of white roses and carnations. At her throat she wore a gold cross, a gift from the groom. All the bridal attendants wore gowns of white taffeta, styled like the bride’s, trimed with chantilly lace. They all wore sky blue gauntlets and large white net hats and carried cascade bouquets of pink carnations and blue delphiniums. Miss Tillie Kastelic was mail of honor, Mary Horwath, bridesmaid and Mary Ann P.esal of Sheboygan, a cousin of the bride, was junior brides-maid. Patricia and Eileen Marolt, nieces of the bridegroom were flower-girls escorted by Gerald M?itzello and Thomas Herr, cousins of the bride. The two girls wore identical gowns with white rosettes centered with forget-me-nots Edward Marolt, the bridegroom’s brother was best man. Arthur Kast-ner ushered. The bride’s mother, Mrs. Floryan, chose a light blue gown with light brown accessories for her daughter’s wedding. She wore a corsage of pink roses. Mrs. Frances Marolt, mother of the groom, wore a grey suit with white accessories and a corsage of yellow roses. At the end of the Mass, while the soloist and the choir sang “Mother at your feet is kneeling,” the bride carried a bouquet of white carnations and feverfew to the feet of the Blessed Virgin Mary at the main altar. The wedding breakfast was held at Kegel’s Inn with dinner and reception at Kralj's Hall, W. Madison St. Mr. and Mrs. Anthony Marolt are making their home at 1532 So. 53rd St., West Milwaukee, Wisconsin after a brlel' honeymoon into northern Wisconsin. A previous Miscellaneous Shower was given for the bride at St. Mary’s Church Hall by her friends. Marion is a very active member of branch No. 17 and was elected auditor at the annual meeting. Congratulations to the happy couple! The bride’s mother, Mrs. Marie Floryan is the Supreme Director of drill team activities. She is also secretary of No. 17. A Pillow Case-Card Party will be sponsored by our branch on Sunday October 26, at 8 P.M. at St. Mary’s Church Hall. Members who wish to purchase pillows to donate and work on, can do so from the secretary, Marie Floryan. The proceeds of the Card Party will go to Increase our treasury. Please cooperate with mo and the secretary and obtain your pillow cases ut the coming meeting, so it. won’t be necessary for the secretary to go from house to house as she usually has to do. Members who are in arrears with dues, please take care of your debt. A speedy recovery is wished to all sick members of our branch. Fraternally yours, Frances Piwoni, Treasurer 50th Anniversary of Eveleth, Minn. Commemoration of Eveleth’s 50th anniversary on July 31st until August 3, 194T was one of the most successful anil impressive celebrations and komecomings ever enacted on the Mesaba Range. The opening on Sunday night was witnessed by thousands which gathered at More Memorial Stadium. The •Umax of the evening was the specta-eular coronation ball, when Queen Mary Joan Ritmanic, receive/.! her erown from Mayor H. C. Heiam of 6ook. The Queen and her attendants were honored and presented with awards at the Hippodrome. The group riding in convertible cars was escorted into the huge building by the flashy American Legion drum and bugle corps of Chisholm, Minnesota. Co-chairman L. J. Tobin who presided and Mayor Constantine welcomed tho throng and especially the returning old pioneers. The Queen and her two attendants received beautiful wrist watches. The Queen graciously thanked tho people of Eveleth and her court for the tribute bestowed on her. Mary Jean Ritmanic is a member of Branch No. 19, Bveleth, Minnesota. (Her picture appears on this month's cover page.) Congratulations to the city of Eveleth and to all of its fine people of which many are our loyal members and supporters! We are proud of its “Queen”. May she live a long and happy life! No. 20, Joliet, III. — This month I have some pood news for the members of Branch No. 20. After the next meeting, held on October 19th in St. Joseph’s Pa:ish Hall, instead of the usual quarters, movies will be shown. These movies consist >f activities of the local branch, championship cadets, and also scenes taken at Lemont, Illinois, at this year’s pilgrimage. Tliis should bring many members to the meeting, as all who have seen previous movies, have always enjoyed them. Some of you will see yourselves on the screen, especially recent brides. An eastern vacation was enjoyed by Mrs. Mary Kunstek, her daughter Mrs. Anna Ariagno and children. Visits were made in Cleveland, Ohio and New York. Mildred and Jonita Erja-Vfic spent their vacation in Cleveland. Ohio. Ann Mahkovec and Jean Mur-”*®8h traveled together to New York, While Helen Karcst spent some time ’n Wisconsin. Frances Vianicar and daughters Marie and Bernadine went Minnesota along with Mr. Frank Vranicar. Mr. and Mrs. Frank Sumic, the lat-er is the former Josephine Ramuta, returned from a six weeks honeymoon 'P to the west coast. They traveled 0 Pottsburgh to spend a few days r‘'(1 al«o to participate in the K.S.K.J. y held on August 21th Mr. and Mrs. Frank Ramuta also motored to Pittsburgh and had a wonderful time. On August 12th, the feast of St. Clare, Dorothy Klepec, daughter of Mr. an/1 Mrs. Joseph Klepec, Woodruff Road, was invested in the habit of a Franciscan Sister af Mary Immaculate, at the Mother house in Joliet, and received the name of Sister Elizabeth Marie. The proud parents of a baby girl born on Auguet 15th, are Mr. and Mrs. Joseph Kociuba, 1204 Nicholson St. Congratulations ot the happy parents. An active member and also a cadet. Mary Boštjančič became the bride of Charles Klein, on August 23rd, at the 9 o’clock Mass in St. Joseph’s Church. The nuptials were read by the pastor Reverend M. J. Butala and soloist was Mrs. Anna Fandalc. We have lost a member. On September 2nd, 1947, Mrs Philornena Fance passed away at St. Joseph’s Hospital, after a short illness. Mrs. Fance was a member since June 1934. The deceased is survived by one son and three daughters. To the bereaved family our sincere sympathy, and a prayer for all the members who have passed to their eternal reward. Don’t forget the next meeting, especially you new members. Come everyone and meet new and old friends. Frances Gaspich, Secretary No. 20, Joliet, III. — CADET MARY BOŠTJANČIČ BECOMES BRIDE. The third cadet officer to enter the portals of matrimony this year was our secretary, lovely dark-haired Mary Boštjančič, who became the bride of Charles Klein the morning of Saturday, August 23, in St. Joseph’s Church at nine o’clock. The bride is the daughter of Mr. and Mrs. Frank Boštjančič, 1119 N. Summit Street, while the groom’s parents are Mr. and Mrs. Charles Klein of 725 Otis Avenue. The solemn ceremony precee/led the Nuptial High Mass with the Uev. M. J. Butala officiating before an altar adorned with vases of tall vari-colored gladioli. At the presentation of a white gla-diola bouquet to the Blessed Virgin Mary by the bride, Mrs. Ann Fandak sang “On This Day O Beautiful Mother,” as well as during the Mass with Anthony Rozman at the organ. First to march up the white carpeted aisle were twelve Cadets in uniforms of forest green and gold to form the guard of honor for the bridal party. Chosen to serve as the bride’s attendants were Mrs. Lawrence Ruth who was the matron of honor, Jean Govednik, Lucille Brule and Mrs. Ted Majeski, who were the bridesmaids, They carried bouquets of white baby mums and plums of pink for the matron of honor and yellow, blue and orchid for the bridesmaids. Their gowns were of white tissue taffeta with scalloped sweetheart neckline, cap sleeves and peplum, while their white taffeta rosette headpieces had touches of each attendant’s respective colors. Elbow length gauntlet# completed their costumes. The bride, escorted to the sanctuary by her father, wore a white Velvaray gown with an illusion neckline edged with gathered French illusion silk embroidered beaded lace, long sleeves tapering to points at the wrist and a fully gathered skirt and long train edged with a bead trimmed ruffle. Lace identical to that on her gown edged her fingertip veil which was held in place by a heart-shaped beaded coronet. She wore her mother’s gold chain necklace and carried a white prayerbook and rosary adorned with two natural orchids. The groom chose for his attendants I.awrence Ruth as the bestman and Any Horvatin, Frank Bostjancio and Ted Majeski as the ushers. The wedding breakfast was served at. the Woodruff Hotel to the members of the bridal party and immediate families. A reception was held in the evening from five to seven o’clock at St. Joseph’s park hall, Raynor and Theodore Streets. The buffet supper was artistically arranged on a long white covered table centered by a five-tiered wedding cake and flanked by minature dolls of the bridal party. The bouquets of the bride’s attendants completed the centerpiece. Upon their departure for a Northern honeymoon the new Mrs. Klein wore a black and white straw derby, a gray gabardine suit, white accessories and an orchid corsage. For her daughter’s wedding Mrs. Boštjančič chose a printed jersey dress and black accessories, while the groom’s mother wore a brown dress with matching accessories. Both wore carnation corsages. The Kleins are now' home to their friends at 1119 N. Summit Street. Mary, a loyal cadet and an active drill team secretary for a number of years, is a Providence High School graduate, while "Chuck” graduated from the Joliet Township High School. Both are employed by the Globe Oil Corporation of Lemont. The groom’s aunt Mrs. John Boyer designed and made the gow’ns for the bride and her attendants. Here’s wishing the new couple endless days of joys surpassing those of their wedding day and extending them our heartiest congratulations! LABOR DAY PARADE In the second division of the long, but one of the best Joliet parades, were the cadets, both champs and Juniors, and the Junior baton twirlers and mascots. Proceeding them was the Joliet Township High School championship band, while the parade was led by the American legion national championship band of Joliet. CADET CAROUSEL. This is the name chosen by the cadets for their fall tlance to be held Saturday evening, October 18, in St. Joseph’s hall. There will l>e dancing from 9:30 to 12:30 to the music of Roy Gordon’s orchestra and the admision is 75c. President Remice Kastelc and Jean Gombac. are co-chairmen. Publicity and tickets will also be under their charge. The decoration committee is headed by Bernice Metesh, while Lorraine Benedick is poster chairman. The latter also aided Marge Petrich and Mildred Erjavec in distributing the novel posters, which she herself designed and made. The carnival spirit will prevail at the dance as the decorations will be colorful and gay surpassing any seen in our hall. As in the past, so for this dance, too, cooperation especially in the sale of tickets is expected of each cadet. Each is a committee member and thus each must ,do her part to bring about a success. Through the Zarja we cordially invite our friends of Joliet and neighboring cities to attend our Cadet Carousel. You’ll be glad you did. MOVIES. Following the monthly meeting of the branch Sunday, October 19, movies will be shown in St. Joseph’s Hall. They will include various branch activities, as well as recent cadet weddings. ABOUT CADETS. The excellent bakery .department of Joliet’s largest A & P super market is under the management of Isabelle Musich, who possesses the exceptional characteristic of shouldering responsibilities. She was at one time also assistant manager of one of the smaller A & P stores in Joliet. In Chicago the Zurich Insurance Company acounts department secretary is Mildred Erjavec, who spent a week of her vacation in Cleveland. Ohio. There she enjoyed the hospitality of the Novak and Železnik families, as well as the visit to the Starin Family. Until next month I remain as ever your cadet reporter Olga Ancel No. 23, Ely, Minn. — Dawn Club reporting! Our annual outing held Sunday September 7th at president Mrs. Pecha’s cabin on Farm Lake was enjoyed by all. At 2:30 P.M. we all met at Barbara Rosandich’s home where Ann Sarri and Mary Sershen ha/1 their cars to take us out. It took about 20 minutes to get to the cabin which was a very short time considering our beautiful scenery and our wild life which abounds in the forests. We were all ihriled to see a beautiful fawn gracefully leaping over the road to disappear in the woods in the space of seconds. After arriving at the cabin, which is truly beautiful in its picturesque setting by the lake, we all gathered around the piano to sing Slovenian and American songs. Games were played and several dramatic renditions were given by our hono.rt/1 guest Mrs. Theresa Gouze. We danced to the music of the roller piano after which pictures were taken. More singing and dancing and it was time for dinner. Everything that was brought tasted delicious. This being a pot luck, we each brought something and I must marvel at how grand it all turned out. Special thanks go to thf kitchen crew which went to work on all those dishes and straightened up things. Our deepest appreciation it extended to Margaret Pecha for allowing us the use of her cabin. As the sun was slowly sinking over the horizon, giving off splashes of beautiful coloring which accentuated the trees and hills, we regretfully headed our cars lor home. I know that each and everyone of us can say, we spent a perfect Sunday afternoon. Just a word or two about our last meeting. Birthdays celebrated were by Emily Mainer, Ann Rowe and Mary Zgonc. Anniversary song was sung and the door prize was won by Mary Sershen. Until next month when I shall be Dawning you again, I remain Respectfully, Angela Gorlec, Reporter HONOR ROLL GRADUATE Vida Starin Miss Vida Starin, daughter of Mr. and Mrs. Peter Starin, 17814 Hille-wood 1U1., Cleveland, Ohio, graduated from Collinwood High School oji June l(i, 1947. In the commencement exercises which were held at the Puhlic Music Hall, she participated on the program as a speaker. Vida was an Honor Roll student. She took the Academic course of study with a major in science and minor in Latin. Her extra curricular activities centered around various clubs and as a main office attendant. Our graduate plans to attend the Ohio University where she has been accepted for September 1948. Vida is a member of branch No. 41, where she has been active in the junior circle and also in the drill team. Her mother, Mrs. Ella Starin is our Supreme Auditor and also secretary of No. 41. She has an older sister, Ella, who is a senior at Ohio University. Congratulations to Vida and the Starin family. No. 24, La Salle, III. — The bowling season is or>. and we’re ready to go! Our anticipations are all set for a very successful season and we hope that we'll hear more from our bowler-ettes. So far there are only a few old timers in the swing. However, we will see to it that we have a good turn out for our next tournament. Our Volleyball and baseball season has come to a close. Kastigars are the champs. Mr. and Mrs. Frank Bruder celebrated their 25tli wedding anniversary. A surprise party was held at the i)om. It was a pot luck dinner and the attendance was very good. Arrangements for the party were in the hands of Mrs. Faul Ferentchak, Mr. and Mrs. Ludwig Lushina and Mrs. H. Bruder. In the kitchen were Mrs. Anton Janko, Mrs. August Brate, Mrs. Jancer, Mrs. Henry Lushina and Mrs. Rudolph Lushina. Mr. and Mrs. Bruder were presented with a purse. The Binders were maried at St. Rach’s Church and are wonderful members. They have six children: Louis, Frank Jr., Eleanor, Marie, Evelyn and Mrs. James Duncan. The girl? are our members. Congratulations. Mr. and Mrs. Binder! We wish you luck and happiness and most of all good health, so that some day you’ll be celebrating your golden wedding anniversary. Mrs. Bonnie and son Joseph from Indiana were vacationing at Mr. and Mrs. Uorzen’s home. Mr and Mi's. John Kasti gar, Mr. and Mrs. Frank Kastigar and son Dennis spent their 1 vacation at Wiscon Lake. Miss Frances Jancer was visiting her friend Mrs. Josephine Sumio at Joliet. We’re glad you had a lovely' time and returned safely back home. Hope lo have more news on bowling lor next month. Ann i’elko No. !57, Niles, Ohio — Our members are lciivlly requested to attend the coming meeting. Please pay your dues! Time is traveling ver/ fast. It won’t be long now until our Masquerade Ball which will take plac9 Saturday, October 25. Beautiful prizes will be awarded to men and women who are selected from the crowd. Think up some smart idea and come dresed up in costume and win a prize. We are cordially inviting all our members and frleivls also from Girard and Warren. We will gladly reciprocate your cooperation. Johanna Prirz, Reporter Juniors9 'Page CONTEST OPEN TO ALL JUNIORS This contest is open lo every member of our Juvenile Department for the purpose of finding out the different ideas 011 the same subject and exchanging them on our Juniors’ page. ONE DOLLAR WILL BE PAID FOR EVERY ENTRY PUBLISHED. The grand prizes are: 1st prize SI5.00 cash 2nd prize $10.00 3rd prize $5.00 Upon the derision of the judges, there’ll be additional prises. Rules: Answer questions completely. Print all names, write plainly and with ink. The entry must in mailed by the TENTH OF THE MONTH. QUESTIONS Name .................................................... Address ................................................. Member of No. .............................. Age......... School attending............................ Grade....... In what subjects are you most interested in school? After graduation, what would you like to do? What do you favor in a girl or woman and why? Write today. Earn extra money for yourself this easy way! Address all entries to: Contest Editor 6516 Bonna Avenue Cleveland 3, Ohio Dear Juniors, OCTOBER Like tired lids the leaves drop down, Barth drowsy grows and on her breast Beneath a blanket red and brown, The weary year lies down to rest. Edith Brownell HALLOWEEN Hallow Even! Juniors you know the word means "Holy Eve.” When we thinic of Halloween, we relate it with wild and often silly and harmful pranks which are commonly played on this night. It is a rare thing to find a youngster who does not know the usual manner of Halloween. Believe it or not, a boy in Idaho did not know the proceedure. A lady said to him “I suppose you are preparing for Halloween fun tonight?” He looked puzzled. “What’s ITallo, ween?” Of course this was unusual as most children know. The evening is called “Holy Eve” because it is the night before a Catholic Holy I>ay, “All Saints Day”, which is November 1st. The custom of keeping this night was begun by the Drinds They were a religious sect. they lived among the ancient Celts who inhabited certain parts of Great Britain, France and Germany in early days of history. They had strange customs. One was they lighted fires on 3 nights of the year and made solemn religious festivals of these occasions. The first fire was lighted in May, to bring good weather for seed planting. The second was on June 21st to insure thorough ripening of all crops. The greatest of all was October 31st. and as it was the last fire of the year it. became a most solemn religious cere mony. In all sectioni! of the country they built permanent large mounds. The sacred fires were built, here. They were not allowed to go out, until they were put out on the night of October 31st. The fire lighting ot October 31st was the most important of the season as the mysterious influence of this flame depended the gathering of all crops of the year. Around these ruounds priests gathered with the People. They prayed for the safe Rathering of the crops. Then at the Proper moment the fire was quenched and means were taken to kindle a new fire. If a new fire would not burn it would be the hardest kind of ill fortune. When the new fire gleamed UP in the darkness, the people shouted lor joy. Everyone was happy and believed they were safe in their crops for another year. The change, making the night be-,0re into a "Holy Eve" was natural and easy. The later customs of play-*hg tricks on Halloweer. came from the idea that this is witches’ night and that all the strange powers of the air are abroad to work mysteriously. But. just when or where this idea was born no one seems to know; it is certainly not Christian in its origin. Although there are a lot of stories on Halloween remen.her that good fellowship and love for all mankind are, after all, older than superstition and custom. These thoughts should lead to good fellowship and harmless merry making on Halloween thus making it in truth as w'ell as in name a holy eve for there is nothing holier than kindness and good will to our fellow man. Before closing, I must remind you to bring a new member this month! Please do your good deed for the Campaign! Your loving Director, Evelyn Krizay No. 20, Joliet, III. — At a meeting held by our juniors, the cadets will enjoy roller skating in October, (date not yet decided). Tickets will be for sale by the juniors. Each cadet is asked to do her best in selling tickets. More information will be given at our next meeting in october. Those on committee are as follows: Jean Matkovič, general chairman; Bernadine Mlakar, co-chairman; Assistants, Jeanette Mutz, Mary Mul-bet, Bernice Nemanich, Marie Terese Galich, Agnes Jankowski, Jean Strainer, Jean Stefanich, Jonita Erjavec, Ruth Walker and Dolores Federici. Your reporter, J.M. DON’T SPREAD IT Mary had a little cold. It started in her head, And everywhere that Mary went That cold was sure to spread. It followed her to school one day, There wasn't any rule. It made the children cough and sneeze To have that cold in school. The teacher tried to drive it out_ She tried hard, but kerchoo-ooi It didn't do a bit of good For teacher caught it too. A PROBLEM Take your house number and double it. Add 5. Multiply by 50. Add your age. Add the number of days in a year. Subtract 615. The last two figures are your age; the others your house number. Right? Waiter: Would you like black coffee? Diner: What other colors do you have? Jack: My father works in clock factory. Frank: What does he do? Jack: He makes faces. MRS. ELMER FRANCIS (MARY ANN INTIHAR) Miss Mary Ann Intihar, daughter of Mrs. J. Kosten, 851 East 216th Sticet, Euc)iaugh-lin dvorani ŠT. 5, INDIANAPOLIS, IND. Preds.: Mary Hribernik, 3036 W. 10th Tajn.: Clara M. Ix>vlscek, 1058 No. Holmes Blag.: Anner Toth, 1326 N. Concord Seje.: First Sunday Holy Trinity Hall ŠT. 6, BARBERTON, OHIO Preds.: Evelyn Krizay, 83rd 29th St. N.W. Tajn.: Mary Fidel, 86—15th St. N. W. Blag.: Mary I^auter Seje: Prva nedelja v mesecu v farnem "Club House” ŠT. 7, FOREST CITY, PA Preds.: Anna Kameen, Depot St. Tajn. M. Zupančič, 114 Depot St. Blag.: Mary Marold Seje.: Vsako druge nedelj. 87 Depot St. ŠT. 8 STEELTON. PA. Preds.: Anna Žlogar Box 478 Tajn.: Dorothy Dermes. 222 Myers St. Blag.: Anna Sklender So. 2nd St. Seje: Vsak drugi četrtek v mesecu ŠT. 9, DETROIT, MICH. Preds.: Katherine Butala. 8115 Kenny Av. Tajn.: Anna Potochnik 354 Geneva Highland P. Blag : Anna Potochnik, 354 Geneva Ave. Seje: Drugo nedeljo ob štirih popoldne v cerkveni dvorani ŠT. 10, CLEVELAND (Collinwood), O. Preds.: Mary Urbas, 15312 Holmes Ave. Tajn.: Frances SuSel, 15900 Holmes Ave. Blag.: Filomena Sedej, 713 E. 160 St. Seje: Drugi četrtek v mesecu v Slovenskem Domu na Holmes Avenue ŠT. 12, MILWAUKEE, WIS. Preds. Helen Vodnik 4876 No. 37th St. Tajn.: M. Schimenz, 732 W. Pierce St. Blag.: Agatha Dežman, 649 So. 29th St. Seje: Prvo sredo na 815 So 6th St. ŠT. 13, SAN FRANCISCO, CALIF. Preds.: Mary Stariha 538 Utah St. Tajn.: Virginia Judnich, 609 San Bruno Blag.: Kate Plutt, 2112—18th St. Se)e: Prvi četrtek v Slovenskem domu ŠT. 14, NOTTINGHAM, O. Preds. I. Puncoh, 18220 Cornwall Tajn.: Mnry Unetič, 922 E. 209 Št. Blag.: Antonia Sterrlekar Seje: Prvi torek v mesecu v Slov. društvenem domu. Recher Avenue ŠT. 15, NEWBURGH, O. Preds.: Anna Yakic 4716 L#ester ave. Tajn.: Jennie Zupančič 4103 E. 141st Blag.: Josephine Udovich 7903 Aetna Seje: Drugi torek v mesecu ŠT. 16, SO. CHICAGO, ILL. Preds.: Katie Triller 1724 Stanton, Whiting, Ind. Tajn.: Gladys Buck, 10036 Ave. L«. Blag.: Anna Buck, 10036 Ave. L. Seje: Drugi četrtek, St. George’s Hall ŠT. 17, WEST ALLIS, WIS. Preds.: Sophie Ferjan 1960 So. 90th St. Tajn.: Marie Floryan, 5830 W. Mineral Blag.: Frances Piwoni, 1963 So. 72nd St. Seje: Drugi torek v cerkveni dvorani ŠT. 18, CLEVELAND, O. Preds.: Nettie Strukel, 15806 Trafalgar Tajn.: Josephine Praust, 1281 E. 169th St. Blag.: Josephine Praust Seje.: Vsak drugsi torek v Kuncic dvorani ŠT. 19, EVELETH, MINN. Preds.: Mary Lenich, 609 Jones St. Tajn.: Rose .Terome. 214 Grand Ave Blag.: Josephine Primožič 511 Grant ave. Seje: Drugi četrtek v cerkveni dvorani. ŠT. 20. JOLIET, ILL. Preds.: Emma Planinšek. 1314 Elizabeth Tajn.: Frances Gaspich, 619 Nicholson St. Blag.: Mary Terlep, 1308 Center St. Seje: Tretjo nedeljo v mesecu ob 1 popoldne v šolski dvorani ŠT. 21, CLEVELAND, O. Preds.: Mary Hosta. 13224 Carrington A v. Tajn.: Anna Pelcic, 13320 Crossburn Ave. Blag.: Josephine Weiss Seje: Prva sreda v Jug. Narodnem Domu ŠT. 22, BRADLEY, ILL. Preds.: Mary Rittmanic. 496 S Center Tajn.: M. Starasinlch, 212 So. Michigan Blag.: Rose I,ustig Seje.: Every Fourth Thursday. ŠT. 23. ELY, MINN. Preds.: Frances Erzen Box 631 Tajn.: Barbara Rosandich, 846 E. Chapman St. Blag.: Mary Shikonya Seje: Prvo nedeljo 7:00 v Community Center ŠT. 24. LA SALLE, ILL. Preda.: Mary Krogulski. 1237—Gth St. Tajn.: Ang. Strukel. 636 T>a Harpe St. Blag.: Mary Kastlgar 1146 — 6th St. Seje: Prva nedelja v mesecu, v Sol). 6th and Crosot St. ŠT. 25, CLEVELAND. O. Preds.:.Ivanka Krall. 1098 Norwood Rd. Blag. Marj' Tekauclc. 1110 K 61st St. Blag.: Louise Plks 1176 E. 71st. Seje: Drugi pondeljek ob osmih v šoli sv. Vida ŠT. 26, PITTSBURGH, PA. Pred*.: Ant. Stajdohar. 5607 Vicliff Tajn.: K. Snelar. 4839 Blackberry Ally Blag. Helen Gula. 5234 Holmes St. Seje.: Second Wednesday St. Joseph's Hall ŠT. 27, NORTH BRADDOCK, PA Preds.: A. Tomasic. 1504 Ridge Ave. Tajn.: .Tos. Rednak, 1719 poplar Way Blag.: Josephine Rednak Seje: Prva nedelja na 1630 Shaver Ave. ŠT. 28, CALUMET, MICH. Preds.: M. Kocjan, 6 Ash St. Tajn.: Mary Bracco. 2150 Log St. Blag.: Stephanie Ryan, 109—6th St. Seje: Drugo sredo v mesecu v Cerkveni dvorani ŠT. 29, BROUNDALE, PA. (P. O. Forest City, Pa ) Preds.: Mrs. Mary Pristavec Tajn. Anna Puscusicy Box 90 Blag.: J. Debevec. R. D. 2 Seje: Prvi pondeljek v mesecu ŠT. 30, AURORA, ILL. Preds.: Emma Tomse, 634 Adams St. Tajn.: Theresa Zefran 1103 Homer ave. Blag.: Barbara Fayfar, 611 Hanker Ave. Seje: Drugi torek v mesecu Austrian Hall ŠT. 31. GILBERT. MINN Preds.: Antoinette Lucich, Box 752 Tajn.: Rose Klink Box 494 Blag.: Mary Kern, Box 555 Seje: Vsako drago sredo ob 7:30 zveč. ■ ŠT. 32, EUCLID. O. Preds.: F. Perme, 19664 Tyronne Tajn.: Hattie Gole 911 E. 232nd St. Blag. Helen Kovacevich, 986 E. 218 Seje.: Second Monday every three months ŠT. 33, NEW DULUTH. MINN. Preds.: Mary Sklender 616 — 97th ave St. Tajn. Mary Shubitz, 518 — 99th Ave. W. Blag. Mary Shubitz Seje.: Prvi pondeljek St. Elizabeth dvorani ŠT. 34, SOUDAN, MINN. Preds. Angela Pavlich Tajn. Mary Pahula Box 696 Blag. Mary Pahula Seje: Tretjo nedeljo v C. M. Club Hall ŠT. 35, AURORA, MINN. Preds.: Mary Bartol, Box 13 Tajn. In blag.: F. Bradach, Gen. Del. Seje: Prvi pondeljek v Village Hali ŠT 36, MCKINLEY, MINN. Preds. Anna Spihal' Tajn. Mary Krall Blag.: Mary Krall Seje: Drugo nedeljo v mestni dvorani ob 2 popoldne ŠT. 37, GREANEY, MINN. Preds.: Anna Rent Tajn .: Frances L. Udovich Blag.: Katherine Malerlch Seje: Druga nedelja po maži, v dvorani ŠT. 38. CHISHOLM, MINN. Preds.: Anna Trdan, 215—5th St., S. W. Tajn.: J. Dolinar, 121—6th St.. S. W Blag.: Jemni Kochevar 7th S. W. Seje: Prvo sredo ob osmih zvečer v Community Building ŠT. 39, BIWABIK, MINN. Preds.: Gizella Kurre Tajn.: Angeline Karish, Box 428 Blag.: Angeline Karish Seje.: Second Monday. Pavilion. ŠT. 40, LORAIN, O. Preds.: Frances Bresak, 1769 E. 31st St. Tajn.: Angela Kozjan, 1748 E. 34th St. Blag.: Frances Dougan, 1674 E 31 St. Seje: Drugo sredo ob 7:30 zvečer v S. N. Domu ŠT. 41. COLLINWOOD. O. Preds. M. Coprieh, RFD 1. Madison, Ohio Tajn.: EUa Starin, 17814 Dlllewood. Blag.: Mary Jalovec, 16003 Huntmere Seje: Prvi torek v SDD na Waterloo Rd. ŠT. 42, MAPLE HEIGHTS, O. (P. O. Bedford, O.) Preds. Mary Prhne. Sr , 21218 Clare Ave. Tajn.: Mary Jemec, 5112 Stanley Ave. Blag.: Anna Fortuna Seje: Prvi torek, 7:30 p.m. v S. N. D., 5050 Stanley Ave. ŠT. 43, MILWAUKEE, WIS. Preds.: G. Delopst. 3016 S. Clement Tajn.: Marie Bevz, 2122 S. Allis St. Blag.: Josephine Tominšek, 338 Bay St. Seje: Drugo nedeljo na 338 E. Bay St ŠT. 45. PORTLAND, ORE. Preds. Mary Sercely. 3056 N.E. Oregon Tajn.: Louise Stražnik, 3524 S. E. 42nd St.—6 Blag.: Lucille Betich, 4134 N. E. llth Ave. Seje: Prvo nedeljo na 1725 N. W. 20th Av. ŠT. 46, ST. LOUIS, MO. Preds.: Mary Moenigman 4309 California Tajn.: Helen Skoft. 5457 Gresham St. Blag.: Helen Skoff Seje: Prvi četrtek, 3241 Minnesota Ave. ŠT. 47, GARFIELD HEIGHTS, O. Preds.: Theresa Bizjak, 8601 Vineyard Tajn.: Helen Tonmzic, 8804 Vineyard Blag.: Ivanka Pugelj, 10724 Plymouth Seje.: Drugo soboto na 8601 Vineyard ave. ŠT. 48, BUHL, MINN. Preds.: F. Ambrožič, Box 236 Tajn.: Annie Peshel, Box 259 Blag.: Maria Arko, Box 45 Seje: Tretji torek v Public Library ŠT. 49, NOBLE, O. Preds.: M. Stusek, 950 Grand Blvd., Wickllffe, O. Tajn. Jennie Kosten, 20667 Miller Avenue Blag.: Rose Strah, 24420 Mavec Seje: Prvi pondeljek v mesecu v St. Christine's Hall ŠT. 50, CLEVELAND, O. Preds.: Frances Sietz, 1249 E. 67 St. Tajn. in blag.: Olga Skodlar, 1046 E. 67 6eje: Second Monday at the S. N. H. ŠT. 51, KENMORE, O (P. O. Akron, Ohio) Preds. Dorothy Zakely, 616 W. Flora Ave. Tajn. Frances Bailey, 2451 Christensen Blag.: Jennie Goleč, 450 Warterloo Seje: Prva nedelja v mes., 2 p.m.. Sl. Home, 2166 Manchester Rd. ŠT. 52, KITZVILLE, M I N N. Preds.: Josephine Oswald, Box 891 Tajn.: R. Chiodl, Box 111, Hlbbing, Mlnn. Blag.: Mary Gutzviller, Box 234 Seje: Drugo sredo v Kitzville šoli ŠT 53, BROOKLYN, O. (P. O. Cleveland, Ohio) Pred«.: M. Oblak, 4412 Bradley Ave. Tajn.: Anna Jesenko 3567 W. 61st Blag.: Louise Menart 3429 W. 60 Seje: Prvi Četrtek v mesecu, 4002 Jennings Road ŠT. 54, WARREN, O. Pred*.: R. Racher, 2205 Burton St. Tajn. s Mary Sporich, 2449 Niles Rd. Preds. Rose Racher, 2205 Burton St. 6eje: Drugo sredo, na domu članic ŠT. 55, GIRARD, O. Preds : T. Lozier, 152 Churchill Rd. Tajn.: Mary Maček R. D. 1 Avon Park Blag.: Mary Maček R.D.l. Avon Park Seje: Drugi torek v S. N. Domu ŠT. 56, HIBBING, M1NN, Preds.: Frances Puhek 1847 — 12th ave. Tajn. : Anna Satovich, 3414 Fourth Ave. Blag.: Caroline Kozina 2601 — 2nd ave. 6eje: Drugi torek v Assumption Hall, ob 7:30 zvečer ŠT. 57, NILES, O. Preds.: Frances Terman 619 Spring St. Tajn.: Jane Logar, 365 W. Park Blag.: Theresa Racher 318 Baldwin ave. 6eje: Prvi torek na domu članic ŠT. 59, BURGETTSTOWN, PA. Preds.: Josephine Pintar, 17 Linn Ave. Tajn.: Virginia Bendich, 2 E. Market Blag.: Mary Farulli, E. Market St. 6eje: Drugi torek pri Mrs. Pintar ŠT. 61, BRADDOCK, PA. Preds.: Mary Puz, 110—9th St. Tajn. Frances Kasher, 1212 Maple Way Blag.: Jennie Novosel, Box 273, Terrace, Pa. Seje.: Drugo nedeljo. ŠT. 62, CONNEAUT, OHIO Preds.: Tess Vignal, 539 Blair St. Tajn. In blag.: Ruby Mundy, 530 Shack-son St. Seje: Second Tuesday ŠT. 63, DENVER, COLO. Preds.: Mary Kovač, 4584 Logan St. Tajn.: Angelina Andolsek, 4531 Penn St. Blag.: J. Krasovich, 5180 Washington St. Beje: Četrto nedeljo v cerkveni dvorani ŠT. 64, KANSAS CITY, KANS. P fed a.: T. Cvitkovich, 930 Central Ave Tajn.: Mary Juratovlch 628 Elizabeth ave. Blag.: Mary Mootz, 528 Sandusky Seje.: Tretja nedeljo v Šolski dvorani ŠT. 65, VIRGINIA, MINN. Preds.: Rose Rosman 502 — 3rd ave. No. Tajn.: Jennie Taucher, 719 10th St. N. Blag.: Mary Verbich, 1007 N. 7th Ave. Beje: Prvi pondeljek v mesecu, 7:30 p.m. Women’s Club, City Hall ŠT. 66, CANON CITY, COLO. Preds : Katherine Yekovec, 607 Griffin Tajn.: C. R. Konte. 112 W. Catlin Ave. Blag.: Mary Lauriskl Beje: Prva nedelja v mesecu ob 2 p.m. v Anton Dremelj dvorani. Prospect Heights ST. 67, BESSEMER, PA. Preds.: Mary Snezic. Box 47 Tajn.: Frances Sankovich, Box 175 Blag.: Mary Brodesko Seje: Vsako prvo nedeljo v Croatlon Hall ŠT. 68, FAIRPORT HARBOR, OHIO Preds.: Jennie Zupan, 617—4th St. Tajn.: Josephine Bajc, 510 Prospect Blag.: Josephine Bajc Seje: Drugo sredo v mesecu na domu tajnice ŠT. 70, WEST ALIQUIPPA, PA Preds.: Stella Žagar Clccone, 104 Main St. Tajn.: Frances Gentile, 141% Main Ave. Blag.: Kath. Derglln Seje: Drugi torek v mesecu ŠT. 71, STRABANE, PA. Preds.: M. Tomsic, Box 202 Tajn.: Anna Sterle Blag.: Mary Kauselc Seje: Drugo sredo v KSKJ dvorani ŠT. 72, PULLMAN, ILL. Preds.: Jennie Orazem, 11433 Champlain Tajn.: A. Bezlay, 11425 Champlain Ave. Blag : Angela Bezlay Seje: Prvi torek, 668 W. 117th Pl. ŠT. 73, WARRENSVILLE, OHIO Preds.: Mrs. Anne Yane, 23925 Aurora Rd., Bedford, O. Tajn.: Mary Turk, 23200 Vera St. Shaker Square Blag.: Aloizia Turk Seje: Prvo nedeljo na 22715 Vera St. ŠT. 74, AMBRIDGE, PA. Preds.: Jenny Gasperic, 716—24th St. Tajn. In blag.: Jenny Anžur, 720—25th Seje.: Drugo nedeljo, 104 Merchant ŠT. 77, N. S. PITTSBURGH, PA Preds.: Rose Murslack, Mt. Troy Rd. Tajn.: F. Vogrin, 2209 Mt. Troy Rd„ Z. 12 Blag.: Anna Boskovic, 1026 Gochring St. Seje: Prvi torek v mesecu v Svabian Hall, 912 Chestnut St. ŠT. 78, LEADVILLE, COLO. Preds.: Marie Schlamann, 222 W. 7th Tajn.: Rose Champeau, 121 W 4th St. Blag.: Bertha Brandt, 308 Elm St. Seje: Tretjo sredo v mesecu na domu članic * ŠT. 79, ENUMCLAW, WASH. Preds.: J. Richter, R. No. 1, Box 158 Tajn.: Ivana Chacata, Rt. 2, Box 121 Blag. Antonie Remetz, R. 2 Seje: Drugi četrtek pri članicah ŠT. 80, MOON RUN, PA. Preds.: Anna Drnash, R.D. 5, Box 455, Crafton, Pa. Tajn : Julia Gaspare, Moon Run Blag.: Genevieve B. Arch Seje: First Thursday of each month ŠT. 81, KEEWATIN, MINN. Preds. Mary Preshe Tajn.: Anna General Blag.: Margaret Dickovlch Seje: Drugi četrtek v Village Ilall ŠT. 83, CROSBY, MINN. Preds. Kate Markovich, 716 Poplar St. Tajn.: Mary Deblock, Box 61, Ironton Blag.: Mary Deblock, Box 12, Riverton Seje: Prvi pondeljek v mesecu ob 8 zvečer ŠT. 84, NEW YORK CITY, N. Y. Preds.: Ivanka Zakrajšek, 6059—68th St., Ridgewood, N. Y. Tajn.: J. Peshel, 1711 Gates, Brooklyn 27, N.Y. Blag. Albina Potoclinik, 2576 — 46th St. Astoria L. I. Seje: Prvi pondeljek v mesecu ŠT. 85, DE PUE, ILL. Preds.: M. Stupar. Box 381 Tajn.: Maria Jermene, Box 205 Blag.: Josephine Benkse, Box 412 Seje: Drugo nedeljo ob 2 popoldne v S. N. D. ŠT. 86, NASHWAUK, MINN. Preds.: Mary Gram Tajn.: Lillian Kumpala Blag. Catherine Stlmac Seje: Prvi pondeljek v St. Cecelia Hall ŠT. 88, JOHNSTOWN, PA. Preds.: M. Kuzma, RD 4, Box 131 Tajn.: Mary Lovše, RD 4, Box 158 Blag.: Mary Zupan, 546 Forest Ave. Seje: Prva nedelja v mesecu ob 7 p.ni t dvorani sv. Anne ŠT. 89, OGLESBY, ILL. Preds.: Josephine Livek, 331 Elm St. Tajn. Mary Jazbec, 22*1 E. Second St. Blag.: Frances Kozel Seje: Prvo nedeljo ob sedmih zvečer ▼ Dušakovi dvorani ŠT. 90, BRIDGEVILLE, PA. Preds. Johanna Aubel, Box 68, Prest«, Tajn.: Mary Rupnik, 701 Chartiers Sfc, Blag.: M. Usnik, RFD 2, McDonald, P«. Seje: Third Sunday at 3 p.m., St. Barbara Hall ŠT. 91, OAKMONT, PA. Preds.: Josephine Doles, 381 Porte St. Tajn.: Amalia Sorch, 409 Virginia Ave. Blag.: Anna Kastelic Seje: First Thursday, 409 Virginia At©. ŠT. 92, CRESTED BUTTE, COLO Preds.: Mary Manley Tajn.: Kathryn Starika, Box 345 Blag.: Anno Jonas Seje: First Sunday at C. F. & I. Hotel ŠT. 93, BROOKLYN, N. Y. Preds.: IT. Corel, 67 Scholes St. Tajn.: Agnes Klarich, 1644 Putman Blag.: Helen Hodnick, 6021—68th St Seje: Tretji torek v Slov. Domu ŠT. 94, CANTON, OHIO Preds.: Kathryn Pauline, 1831 Roslyn Ave. S. W. Tajn.: Mary M. Krzarich. 612 Patteraon S. W. Blag : Mary M. Krznarich Seje: Third Sunday at member's home ŠT. 95, SO. CHICAGO, ILL. Preds.: M. Markezich) 2809 E. 95th St. Tajn.: Anna Melcic, 10630 Avenue M. Blag.: Mildred James, 10727 Avenue Seje: Prvo sredo v cerkveni dvorani ŠT. 96, UNIVERSAL, PA. Preds.: Pauline Kokal Tajn.: Mary Klemenčič, R.D. 1, Box Ut, Pittcairn, Pa. Blag.: Frances Veliclc, Relter Rd. Seje: Drugo nedeljo v mesecu v Slovenian Hall, ob 2 popoldne ŠT. 97, CAIRN BROOK, PA. Preds.: A. Satkovich, Box 128 Tajn.: Theresa Prismar, RFD 1, Central City, Pa. Blag.: Margaret Mihelič, Central Cit r Seje: Prvo nedeljo v mesecu od 2 popoldne v St. John Baptist Church ha> ŠT. 99, ELMHURST, ILL. Preds.: Caroline Vertovec, 185 Larch Tajn.: Maria Podgornik, 200 Evergreen Blag.: Molly Remec, 125 Walnut St. Seje: Prvo nedeljo na domu članic ŠT. 100, OTTAWA, ILL. Preds.: Frances Loss, 1206 Chestnut Tajn.: Constance Vancena, 904 Chestnut Blag.: Katherlno Bayuk, 528 Lafayet*« Seje: Tretjo nedeljo pri Bayuk’s ŠT. 102, WILLARD, WIS. Preds.: Mary Zupančič Tajn.: Mrs. M. Plautz, Box 27, Rt 1 Blag.: Gertrude Godec Seje: Drugo nedeljo v mesecu v druStv«nl dvorani ŠT. 104, JOHNSTOWN, PA. Preds.: Mildred Klucher, RD 1 Box 100 Tajn.: Theresa Zalar, RD 1, Box 94 Blag.: Sylvia Deiich, 602 Orange St. Seje: Tretjo nedeljo v Sv. Cirila in Metoda dvorani ŠT. 105, DETROIT, MICH. Preds.: Kathryn Petrich, 8031 Grixdaie Tajn. In blag.: Johanna Krupa. 7544 Milton St. Seje: Na domu članic NOTICE! Because of publishing the roster, which took two pages, and other topics but we’ll make up Hor it in the November we did not have space for Fashion News, Home-Making Edition. — Editor. "MOTHER-DAUGHTER CAMPAIGN” Duration: May 1, to and including October 31,1947. Individual Awards: For every 3 new members — a new pin with the Union’s emblem For every 5 new members — a brooch with the emblem or two dollars For every 10 new members — $5.00 For every 25 new members — $15.00 The individual worker in first place will receive, besides the monetary awards, a beautiful trophy and her picture will appear on the cover of the DAWN. Branch Awards: First place — $10.00 Second place — $7.50 Third place — $5.00 Campaign Directors: The secretary of each branch. The supreme secretary will award the secretary whose branch is in first place, while the president of said branch will receive an award from the supreme president. BARAGOVA PRATIKA ZA LETO 1948 Vsebuje celo vrsto potrebnih podatkov o vladi in drugem, ki se rabijo v vsakdanjem življenju. Med zanimivimi črticami so prav posebne: Ksaver Meško: "Križev pot” (črtica, ki bi jo moral vsak Slovenec čitati.) — “Melhijorjev dar”. — Regerčan: “V tujih krajih” (iz življenja slovenskih pijonirjev v Ameriki). — Regerčan: “Slovenka med špiritisti” (Dogodbica iz Collinwooda). — “Pogled na svef’. — In še mnogo drugega čtiva. Hitite z naročilom, da ne ostanete brez nje. Pratika stane s poštnino: 1 50 CENTOV kar pošljite v Money Ordru, čeku, ali v gotovini. Znamk prosimo ne pošiljajte, ker jih ne potrebujemo. Naročnino poiljite na: BARAGOVA PRATIKA 1857-West 21st Place, Chicago 8, Illinois. DR. FRANK T. GRILL ZEFRAN FUNERAL HOME PHYSICIAN and SURGEON Elizabeth Zefran, Registered Embalmer Louis Zefran — Funeral Director Office 1858 W. Cermak Rd., Phone Canal 4955 1941 W. Cermak Rd. Phone Canal 4611 Chicago 8, Illinois Chicago, Illinois iv J) ROSE MIKLAUCHXCH 1103 S. 85 ST MILWAUKEE 14, '*IS, 43 Personal Loans Na razpolago za financiranje nakupa • avtomobila • gospodarskih predmetov ZA: družinske in hišne potrebščine popravo posestva plačilo zavarovalninske premije poravnavo računov -To je nekaj tipičnih namenov— Pridite in povejte nam o vaših potrebah Ni treba, da bi bil vlagatelj. THE NORTH AMERICAN BANK COMPANY 6131 St. Clair Ave. 15619 Waterloo Rd. Cleveland 3, 0. Cleveland 10, O. im T im — — m i ■ n m „ „ „ Bolezen nesreča smrt so tri težke skrbi, ki se jih ne more nihče ubraniti. Danes ali jutri, bolj ali manj bo vsak prizadet. Če hočeš dobro sebi in drugim, pristopi v KRANJSKO-SLOVENSKO KATOLIŠKO JEDNOTO Ndjstarejša slovenska podporna organizacija v Ameriki Posluje že 53. leto Članstvo: 40,750 Premoženje: nad $6,700,000.00 Sprejema moške in ženske od 16. do 60. leta; otroke pa takoj po rojstvu in do 16. leta pod svoje okrilje. Za pojasnila o zavarovalnini vprašajte tajnike ali tajnice krajevnih društev KSKJ ali pa pišite na: GLAVNI URAD 351-353 N. Chicago Street, Joliet, III. Nova “KUHARICA” ZA AMERIŠKE SLOVENKE — "SLOVENS KO-AMERIŠKA KUHARICA" — Izdala Mrs. Ivanka Zakrajiek. 1 Knjiga, ki Jo je vsaka gospodinja želela Imeti Cena s poštnino $5.00 Naročite jo pri “Zarja” 6516 Bonna Ave., Cleveland 3, Ohio/ Order Dr. Kern’s ENGLIŠH-SLO VENE DICTIONARY Second Edition, 25,000 Words. Phonetic Pronunciation of English Words for Home Study. ENGLISH-SLOVENE READER (Angleško-slovensko berilo) Order directly from our Zarja office 6516 Bonna Ave., Cleveland 3, Ohio Dictionary $5.00 — Reader $2.00 Include money or check with order Za simpatično postrežbo ae obrnite na Zakrajšek Funeral Home, Inc. 6016 St. Clair Avenue. Cleveland 3, Ohio LICENZIRANI POGREBNI ZAVOD Invalid Car Service. Postrežba noč in dan. Avtomobile zo vse prilike. Tel.: ENdicott 3113. Ermenc Funeral Home 5325 W. Greenfield Ave. Phone Mitchell 1331 Milwaukee, Wisconsin J\. Grdina $ Sons ZA POHIŠTVO IN ZA POGREBE 7.a vesele in žalostne dneve Nad 44 let že obratujemo naše podjetje v zadovoljnost naših ljudi. To je dokaz da je podjetje iz — naroda za narod. i V vsakem slučaju se obrnite do nažega podjetja; prihranili si boste denar in dobili stoprocentno postrežbo. Glavna prodajalna: 6019 St. Clair Avenue. « Tel.: HEnderson 2088. Cleveland 3, Ohio. Podružnica: 15301-07 Waterloo Rd, Tel.: KEmore 1235 Cleveland 10, Ohio. Pogrebni zavod: 1053 E. 62nd Street. Tel. HEndersc*) 2088 Cleveland 3, Ohio.