Spedirtone In abbonatnento poatalf flHjj Poštnina plačana v gotovini jGjjj BH Slovenski Prezzo - Cena Lir 0.50 Štev. 63. lakltdCna poobla*>nka ca oglaftevante ItalHanskefra to tnjeg« Izvora: Llnlone PubbhciU Italiana a. A. Milana V Ljubljani, v sredo, 18. marca 1942-XX Leto VII. Uredoiltvo la aprata: Kopitarjeva t, Ljubljana Kedazione Ammintitrazione lopltar|e*i fc, Lnbiana Concesdonarfa eaclnslva pet la pabblidM dl provenienca ttallane ed eatera: Uniona fnbbliaU ttaliana ti i. Milana Vojno poročilo št 654: Uspeh oklepnikov pri Mekiliju Uradno vojno poročilo št. 654. pravi: Jugovzhodno od M e k i 1 i j a so italijanski in nemški oklepni oddelki' presenetili in hudo potolkli angleške oddelke; zajeli so štiri topove z ustrezajočim strelivom, traktorje, nekaj desetin vojakov ter uničili dve bateriji in dva oklepna avtomobila. Skupine nemških letal so z bombami točno zadele angleške kolone na pohodu blizu A i n el Gazale ter pristaniške naprave v Tobruk u V letalskih bojih so strmoglavili na tla trije zad ti Curtissi. Med angleškim poletom nad Bengaz} je bil sestreljen en bombnik. Angleška letala so metala bombe v območju Auguste Siracuse. „ Avstralski načrti spričo morebitnega japonskega vdora Ameriški general Mac Arthur vrhovni poveljnik vseh zavezniških sil v Avsiraliii Priprave za požiganje avstralske zemlje Rim. 18. marca. s. Ameriško vojno ministrstvo sporoča, JiSču II. stopnje. Vsem za Ljubljano zaslužnim umrlim: Slava! Visoki mestni sveti Ko ste 12. oktobra 1939 soglasno izvolili ob-kovalea sodobne Ljubljane univ. prof. Jožeta lečnika za častnega meščana, ste obenem sklenili. naj mestna občina ljubljanska zbere njegova dela ter jih objavi v posebni knjigi. Ta knjiga je letos za Novo leto izšla z naslovom »Arthitectura perennisc « sodelovanjem mojstra samega, nadalje odličnega predstavnika naše umetnostne zgodovine in estetskih prizadevanj, našega spoštovanega tovariša univ. prof. dr. Franceta Steleta, ter predstavnika naše filozofije univ. docenta dr. Antona Trstenjaka. Vsi recenzentje so knjigo ocenili najugodneje. Zato izražam svoja in gotovo tudi Vaša čustva z izjavo iskrenega veselja, če se je mestna občina ljubljanska mogla s publikacijo tega dela vsaj nekoliko oddolžiti častnemu meščanu za njegovo veliko dejansko ljubezen do rodne Ljubljane, Enako pa izražam prisrčno hvaležnost _ našemu rastnemu meščanu za sodelovanje pri tej prelepi knjigi, prav tako pa tudi našemu članu univ. prof. dr. Steletu in vseuč. docentu dr. Antonu Trstenjaku ter vsem recenzentom za pravično oceno. Prikriti pa ne morem tudi našega ponosa, da smo po svojih močeh smeli sodelovati pri delu, ki se po izjavi enega naših kritikov Borka dviga nad čas ter bo ta knjiga mogla zanimati tudi zanamce kot eden izmed dokumentov zgodovinskega razdobja med dvema svetovnima vojnama, saj je v tem času arhitektura prof. Plečnika ustvarila umetnostne stvaritve, ki bodo govorile svojo umetnostno besedo tudi tedaj, ko bodo utihnila vbs peresa in jeziki njenih sodobnikov. Tako je knjiga tudi nam zadoščenje, saj nam recenzentje dajejo prav, ker smo uresničili več lepih mojstrovih načrtov ter skušali uveljaviti častnega meščana Plečnika večnostno arhitekturo. In temu veselju, ki ga je napravila prekrasna »Architectura perennis« slehernemu, kdor je dovzeten za lepoto, se je kraj januarja priključilo še naše zares prisrčno čustvo spoštovanja in velikega veselja, da je častni meščan Jože Plečnik častitljivi jubilej svoje 70 letnice lahko obhajal pri trdnem zdravju in naikrepkeišem razmahu vseh svojih prebogatih, od Boga naklonjenih darov pri neutrudljivem delu za lepoto Ljubljane in za čast slovenske kulture. Jubilantu sem v imenu glavnega mesta našega naroda izrazil čestitke ter mu izročil skromno znamenje našega globokega spoštovanja in splošne hvaležnosti bele Ljubljane. Odborova razprava Zapisnik zadnje občinske seje je bil soglasno sprejet. Kot tretja točka dnevnega reda je bilo poročilo finančnega odbora, katerega je razlagal predsednik dr. Ažman. Izvajal je, da je posebna komisija dveh članov občinskega sveta pregledala glavne blagajne mestne občine in našla vse v najlepšem redu. Nadalje je finančni odbor predlagal občinskim možem, da občina odkupi 13.000 kv. m gozdnatega sveta v Mostecu pod Rožnikom od Kogovška Franceta iz Dravelj. Nakup je bil soglasno odobren. Zemljišče bo mestna občina porabila v svoje namene. Mestna občina je morala opustiti predpisovanje mestne davščine na vozila v tem letu. kajti to davščino je prevzel Visoki, komisariat. Vendar pa bo mestna občina v prošnji zaprosila Visoki komisariat, da bi ta odstopil del pobranih davščin, ki jih bo mestna občina porabila za cestna dela. Odobritev posebnega kredita je potem finančni odbor predlagal uradu, ki se bavi z izdajanjem osebnih izkaznic. Ta kredit v znesku 25.000 lir je občinski svet odobril. Na predlog tehničnega oddelka je finančni odbor predlagal, naj se odobri izraba že angažiranih kreditov za ureditev podaljšane Šubičeve ulice. Ta kredit gre na breme mestne imovine. Nadalje je bil odobren kredit v znesku 1200 lir, ki se bo porabil za preureditev mestnih javnih razglasnih desk. Naknadni kredit v višini 1500 lir je bil dovoljen za dovršitev vhodnih vrat pri delavski koloniji v Mestnem logu. Dr. Ažman je v imenu finančnega odbora nadalje predlagal zvišanje pavšala obrtnemu sodišču v Ljubljani za pisarniške potrebščine in sicer od 93 lir mesečno, kakor je bil dovoljeni kredit do zdai, na 185 lir. Predlog je bil soglasno sprejet. Tudi prošnja socialno-političnega oddelka glede 100% črpanja vseh socialnih kreditov po proračunu za leto 1941 je bilo bila soglasno sprejeta. V breme mestne imovine je bil zabeležen tudi znesek 456 lir kot izreden kredit za nabavo tramvajske vozovnice mestnemu odpravništvu. Mestnemu pogrebnemu zavodu je bil soglasno odobren dodatni upravni prispevek, kajti promet se je posebno v preteklem letu zelo povečal in zdaj še vedno narašča. Dovoljen je bil dodatni kredit v višini 50.000 lir. Ljubljanski velesejmski upravi je bila znižana cena za vodo, ki jo je velesejem porabil pri svoji zadnji veliki prireditvi v jeseni. Potem so bili sprejeti razni manjši sklepi, nekatere prošnje in ugovori proti predpisu davka na vozila, proti kanalščini, prirastkarini in vodarini. Tudi mnogo odpisov je bilo soglasno sprejetih. V imenu personalno-pravnega odbora pa je mestnemu svetu poročal g. Avg. Novak. Soglasno je bil sprejet statut mestnih podjetij v Ljubljani in njihovega upravnega odbora. G. podžupan je zaradi jasnosti tega statuta pri §§ 4 in 10 nekaj malega pripomnil, kar je mestni svet soglasno vzel na znanje. Mestna delavska zavarovalnica je dala posojilo kreditni zadrugi mestnih uslužbencev v znesku 100.000 lir. To posojilo je mestni svet soglasno odobril. Nadalje je g. Novak sporočil občinskim svetnikom, da bo odslej le Visoki komisariat pristojen, da vzame na znanje njihove ostavke. Zadnja točka javne občinske seje so bile volitve odbornikov na razna prazna mesta odborov mestnega sveta. Predlagani novoimenovani člani so bili soglasno potrjeni. Potem je sledila taina seja. na kateri so govorili o imenovaniu novih uslužbencev, o prestan-ku službe nekaterih mestnih uslužbencev, o raznih dokladah in pokojninah, o draginjskih dokladah, o nanredovaniih. prevedbah, dopustih, nagradah, o službeni obleki ter končno o raznih persmialno-pravnih zadevah. V treh vrstah... V Šoštanju in Žalcu sta bili pretekli teden zborovanji, na katerih je govoril zvezni vodja, v Žalcu je zvezni vodja obiskal tudi otroški vrtec. Posl© tržiškega župana je prevzel inž. Hugon pl. Kurz. Ko bo prevzel vse obveznosti, ga bo deželni svetnik v Radovljici slovesno uvedel. Škofjeločanke so imele te dni drugi tečaj in se učile predvsem* kako se kuhajo enotne jedi. Kamniškega upokojenega nadstražnika je pred dnevi ugriznil pes. Pozneje so ugotovili, da je bil pes stekel. Menijo, da je stekel pes obgrizel se več drugih oseb. V Gornji Radgoni je bila te dni mlekarska razstava, ki je prikazala prizadevanje kako zvišati donos mleka. . Graško poštno ravnateljstvo je ■ sklenilo ukiniti nekatere avtobusne proge po celem Spodnjem Štajerskem. . .... , Ob priliki obletnice priključitve Avstrije k Nemčiji je bilo v Beljaku veliko zborovanje, na katerem sta govorila tudi dva gauleiterja. Celovško narodno gledališče je pretekli četrtek gostovalo z dvema predstavama na Jesenicah. Sploh je celovško deželno gledališče razširilo svoj delokrog tudi na Gorenjsko. V Tržiču so odprli nov otroški vrtec.^ Majhni policijski avtomobili so zdaj v prometu na jeseniških ulicah. Razen obvestil, ki jih objavljajo skozi zvočnike, ki jim pravijo timavlo-mobili, se oglašajo tudi nemške koračnice. Širite najboljši slovenski popoldnevnik »Slov. do**,« Za vedno nas je zapustila po težki bolezni naša najdražja, nepozabna Kristina Batistič ro$. Benedik soproga veletrgovca in posestnike Čas in kraj pogreba bomo objavili naknadno. Stražišče pri Kranj«, Ljubljana, Solcano p. Gorizia, Fiume, dne 17. marca 1942. Rafael, soprog; Elvira, hčerka; Marija por. Glavan, Francka por. Pirnat, sestri — in ostalo sorodstvo. Riduzione della razione orditiaria del pane e della farina L’Eccellenza 1’Alto Commieeario della Provin-cia di Lubiana ha disposto che la determinazione del Comitato Interministeriale eulla nuova razione del pane e della farina abbia inimediata applicazio-ne anche in questa provincia. Pertanto, a partire dal 18 corr., le misure delle razioni di pane. di farma di pane e di farina di granoturco, acquistabili con i tagliandi della carta annonaria ordinaria, 60no ridotte ri6pettivamente a grammi 150, 130 e 225. Restano imuttati i supplementi per i lavora-tori di tutte tre le categorie; e immutate restano altresi le razioni riconosciute ai convittori e alle ge6tanti, in grammi 300 di pane giornalieri. Ne consegue che tutti i buoni epeciali di'prelevamento di pane o farina, rilasciati alle Convivenze. a partire dal 18 corr., daranno diritto al prelevamento dei quantitativi in e6si indicati, ridotti di un quar-to. Per prevenire abusi e frodi, č stato dispof to che gli Uffici Comunali per PAlimentazione devono, entro il 18 corrente, ritirare dai dettagliandi, dai panettieri e dalle Cooperative, tutti i tagliandi i buoni utilizzati a tutto il 17 corrente e trasmeterli immediatamente aH’Ente Provinciale per 1’AKmen-tazione. I tagliandi e buoni, utilizzati prima del 18 e non fatti pervenire all’Ente Provinciale per 1’Alimentazione entro il 20 corrente, saranno rite-nuti validi per i quantitativi corrispondenti alle razioni ridotte. Lubiana, li 17 maržo 1942-XX. Navadna obroka kruha in moke skrčena ^Earl Derr BiRiters 82 EMA AME1LA Zlomila sem si spodnji Členek in nisem mogla več plesati. Tedaj sem pisala Dennyju in ga vprašala, če smoin k njemu. Nobenega odgovora ni bilo. Kasneje sem slišala, da je bil umorjen. Arthur, Dennyjev brat, je svoj čas tudi igral v Londonu. Bil je do mene zelo pošten. Posodil mi je nekaj denarja. Nekega dne pa mi je rekel, da misli iti v Združene države in izslediti tistega, ki je umoril njegovega brata. Čez nekaj čaea je pisal, da se je pod imenom Tarneverro kot vedeževalec naselil v Hollywoodu. In rabil je pomoč. Rekel mi je, da bi mu bila lahko v podporo, če bi bila pripravljena prevzeti neko zaposlitev. Tedaj eem bila garderoberka v nekem gledališču, kjer sem prej sama nastopala. Bilo je neprijetno delo, povrh pa še stari opomini, in zato sem si želela etran.c »Šli ste torej v IIollywood?« je silil šef »Da in skrivaj sem se sestala s Tarneverrom. Povedal mi je, letela više. Pa tudi francoski časopisi — pri tem imamo v mišjih samo tiste, ki izhajajo v nezasedeni, torej v vichyjski, Petainovi Franciji — so samo še senca tistega, kar 60 bili pred vojno. Veliki pariški časopisi sc se po sklenitvi premirja preselili »na deželo«, če 6e tako izrazimo, ter zdaj izhajajo na primer v Lyonu, Clermom Ferrandu, Limogesu ali pa v Marseillesu. Raztresenemu bralcu skrivajo 6voj pomen, kakršnega 60 imeli v preteklosti, ter so ohranili na zunaj prav takšno obliko, kot so jo imeli prej. Na veliko presenečenje je treba ugotoviti, da imajo francoski časopisi, ki naj bi obveščali široko javnost — zalo morajo bitj seveda tudi poceni vsi brez razlike zelo majhno naklado Na čelu V6eh dnevnih časopisov v nezasedeni Franciji je »Pariš Soir«, dnevnikj ki je med ljudstvom zelo priljubljen zaradi številnih svojih zanimivih člankov. Izhaja dnevno v 100.000 izvodih. Za njim sledi takoj »Journal« z naklado 40 do 45.000. Na tretjem me6tu po priljubljenosti in torej tudi po svoji nakladi je »Moniteur«. Ta časopis je izrazito krajevnega značaja. Bil je tudi že pred vojno zelo razširjen list. Spričo vladne selitve v Vichy in zaradi zvez z bivšim ministrskim predsednikom La-valom je »Moniteur« na 6voji pomembnosti še pridobil. Istočasno z razvojem političnih dogodkov v zadnjih letih je napredoval tudi še drugi list pokrajinskega značaja, časopis »L’Avenw čigar naklada se 6uče okrog 10 do 12.000 izvodov dnevno. Za omenjenimi časopisi 6ledi jx> važnosti in |xwr>embno6ti »Action Francaise«, ki 6i je ohranil 6 svojimi 35 000 bralci prejšnje postojanke med »integralnimi 'realisti« in nacionalisti. Seznam časopisov, ki zaslužijo večjo pozornost bodisi zaradi svoje večje naklade ali pa političnega pomena, 6e končuje z dnevnikom »Petit Jotimal«, ki ima 15 do 20.000 izvodov naklade. Lastnik tega časopisa je danes polkovnik La Rocque, bivši predsednik organizacije »Ognjenih križev«, ki se je pozneje, ko so bile razpuščene prejšnje stranke, ki so pripadale gibanju »Progres Social Francais« spremenila v francosko socialno sfranko. La Rocque je kot posebni svetnik v maršalovi vladi še vedno ostal zelo pomembna politična osebnost. Omeniti je dalje pa tudi še li6t »Figaro«, ki ima približno 15.000 naročnikov in ki zasluži pozornost zaradi svojih zvez z ministrom Lucienom Romierom, njegovim prejšnjim ravnateljem. Velik vpliv ima na javno mnenje, čeprav je njegova naklada skromna, komaj 10.000 izvodov, socialistični časopis »Effort«, ki ga je pred francosko vdajo ustanovil bivši minister Spina6se zastopnik' ljudske fronte. Ta mož izdaja tudi v zasedeni Franciji svoj ča6opi6 in revijo pod imenom »France Socialiste e Rouge e Bleu«. Od »Tempsa« samo še senca Daleč za omenjenimi 6lede potem še drugi francoski časopisi, ki po veliki večini izhajajo v Parizu. Od prejšnjega tako uglednega časopisa »Temps«, glasila zunanjega ministrstva in liberalcev, ima dane6 kvečjemu še kakšnih 7000 izvodov dnevne naklade, je ostalo samo še mrvica tistega, kar je bil ta časopis jx> svojem pomenu prej. Za njim bi morda prišel na vrsto »Echo de Pari6«. Omenjena dva časopisa sta danes združena in se moreta vzdrževati 6amo 6 podporami. Sedanji dnevniki Kako se zrcali v listih sedanje življenje in naloge Francije? Listi prinašajo precej natančna poročila z bojišč, poleg njih pa dostikrat tudi potrebne razlage. Kar 6e tiče razvoja notranjega položaja v Franciji, bi se v francoskih časopisih moglo najti zelo malo določenega. Večina časopisov 6e omejuje le na objavljanje in pojasnjevanje vladnih ukrepov. Kakšno kritiko o tem lahko bereš od časa do ča6a 6amo v listu »Effort«, ki včasih udari precej močno tudi na socialno struno. Pravega preklama med časopisi ni nikjer, razen med listoma »Effort« in »Action Francaise«, ki sta 6i nasprotna po svojih težnjah. Glasilo nacionalistov in realistov, ki jih vodi Charles Maurras vedno omeni a ljudem pri »Effortu« njihovo marksistično preteklost, in jim 6 tem 6kuša jemati pravico, sodelovati pri obnovitvenih delih maršala Petaina. Ostali so za časom Kljub temu, da je zaradi pomanjkanja papirja obseg časopisov precej omejen, pa ne smemo misliti, da 6o v francoskih časopisih 6amo trenutno važne, aktualne 6tvari. Kaj še. Kot v književnih delih tako tudi časopisi posvečajo zelo mnogo prostora neaktualnim stvarem in zgodbam iz preteklosti. Izredno mnogo prostora zavzemajo v francoskih dnevnikih književni članki, poročila z gledališč, opi6i takšnih osebnosti, ki jih že davno ni več med živimi. O knjigah ki nimajo prav nobene zveze s sedanjostjo, 6e razni pisci in kritiki razpisujejo na dolgo in ši.roko kar čez cele 6tolpce. Tudi romani 60 ohranili svojo prejšnjo veljavo. Nekateri časopisi posvečajo cele 6trani na primer vprašanju vojnih ujetnikov, kolonij, mladinski vzgoji itd. Na 6plošno se lahko reče, da takoimenovane »zanimive 6trani«, zlasti pa še »Figarova« kulturna rubrika, v kateri pogosto piše tudi Gide', ali pa »Tempsova« kulturna rubrika, ne gredo s časom in 6vetom naprej in bralci jih ne prebirajo najbrž e prevelikim zanimanjem. Vzrok tako nizke naklade Na splošno se o francoskih časopisih, ki zdaj' izhajajo v nezasedeni Franciji lahko reče — nekaj ViV malega izjeme je 6eveda tudi — da ne znajo nič več sodobno presojati, kaj je v 6edanjih razmerah primerno za ča6opi6 in ka| ne, ter da v tem oziru daleč zaostajajo za prejšnjimi časopisi. Je morda to tudi vzrok, zakaj 60 danes francoski časopisi tako mala razširjeni, oziroma zakaj imajo tako malo naročnikov? Na to vprašanje bi lahko pritrdilno odgovorili, če pomislimo, da vzbujajo v javnosti dosti večje zanimanje tedniki, ki pišejo bolj sodobno in za 6edanje čase primerneje, kakor pa je zanimanje za dnevne časopise. (»Piccolo«). Razvoj brezžičnega brzojava Poznali so ga že v najstarejših časih, svoj višek pa je dosegel z radijem Če danes govorimo o brezžični brzojavki, si 6eveda mislimo, da je kaj takšnega mogoče le po radiu s pomočjo električnih valov. Pa to še davno ni res. Že v starih časih so se posluževali raznih sredstev za čim hitrejši prenos važnejših 6poročil iz kraja v kraj. Brezžično brzojavljanje poaiajo vsi narodi od najstarejših časov dalje. V starem veku je bil najbolj; razširjen tako imenovani »ognjeni brzojav« Kar pomislite na našo zgodovino. Za časa turških vpadov na naše ozemlje 60 imeli na vseh gorah, 6 katerih se je bilo mogoče razgledati po širni okolici, grmade pripravljene. Stalni čuvaj je 6tal ob grmadi z gorečo plamenico. Kakor hitro je opazil, da gori grmada na gori kje ob meji, je zažgal tudi on 6vojo. Na ta način so ljudje zvedeli, da se bliža Turek in 60 6e lahko pripravili. 2e Rimljani so 6e jx>služevali takšnega ognjenega brzojava. V ča6u galskih vojn 6o' zgradili na hribih visoke lesene stolpe, s katerih 60 ponoči s prižgano plamenico dajali važna znamenja od stolpa do 6tolj>a. Tudi Grki 60 6 pomočjo takšnega ognja oznanjali 6voji domovini važnejše dogodke Ko so zavzeli Trojo, 60 na vsej 400 km dolgi progi od Troje pa do Argo6a z ognjem sporočili vest Agamemnonu. Na tak način 60 lahko brzojavili le dogovorjena znamenja. Poskušali 60 na drug način pošiljati s posebnimi »aparati« vesti v oddaljene kraje. Posebno v 17. in 18. 6toletju 60 imeli več prav praktičnih naprav za brezžično brzojavljenje. Nizozemski uporniki so 6e sporazumevali 6 pomočjo veternic, mlinov na veter. Francoski inženir Chappe pa je iznašel »prstni« telegraf Naprava je imela na visokem drogu nekak prot 6 tremi členki, ki so se vsi trije dali premikati nekako v poljubni 6meri. Kolikor črk je imela abeceda, toliko oblik je lahko naredil s temi prsti. Prvo brzojavno progo 6 to napravo so zgradili med Pa- rizom in mestom Lille. Imela je 12 brzojavnih po-etajic. Pozneje 60 zgradili še več takšnih brezžičnih brzojavnih prog po vsej Franciji, pa tudi v ostalih evropskih državah. S pomočjo tega aparata je do6f>ela n. pr. ena črka iz Pariza v Toulon že v 20 minutah Ta naprava se je imenovala semafor, in jo še danes uporabljajo na železniških progah, kjer kaže, ali je proga prosta, ali pa zaprta. Če je ročka dvignjena, je proga prosta, če pa spuščena, mora strojevodja vlak ustaviti. Indijanci v Južni Ameriki so brzojavljali s pomočjo steklenice 6 katerimi so odbijali sončne žarke. Abecedo so tvorili krajši in daljši svetlobni znaki. Po tem načelu deluje heliograf, ki ga je izumil Anglež Mance leta 1875. To je prav za prav votlo zrcalo, ki močno odbija sončne žarke na velike daljave. V deželah, kjer je obilo 6onca, je zelo uporabljiv. Kadar je vedro vreme, lahko deluje tako zrcalo na daljavo 150 km. Na morju pa si pošiljajo znamenja od ladje do ladje s pomočjo zastavic Razlikujemo dve vrsti znamenj z zastavicami. Določena znamenja oddajajo mornarji z zastavicami, ki 60 različne barve in različne oblike Te obesijo na jambor. Potem pa imamo tudi tako imenovano Wiiikerjevo abecedo, ki jo izražamo 6 pomočjo dveh zastavic, ki jih vihti mornar na vidnem mestu. Kakor jih 6tavi, takšno črko pač pomenijo. Do sedaj opisane naprave 60 bile le optične naprave, to se pravi, znamenja 60 bila takšna, da so jih lahko videli. Obstoje pa tudi akustične naprave, takšne, ki pošiljajo na velike daljave posebne zvoke ali šume. Najbolj znan je brzojav z bobnom nekaterih zamorskih plemen. Dandanes 6 Prihodnji večer se je začela premikati že po petih minutah. 1’rofesor ji je povedal abecedo in jo poskusil zarotiti. Mizica je »dgovorila z udarjanjem ob tla po predlagani abecedi. Poklicani tl uh je povedal ime; Van H"lmont. Ester je trepetala od strnhn ko list na vodi, profesor se je tresel od razburjenja in hotel povedati Van Helmontu, da ima v knjižnici njegova dela, toda Luiza ga je rotila, naj vpraša duha, kje je Marija. Van Helmont je odgovoril: »Blizu.« Tedaj je Ester vstala, bleda ko mrlič, in dejala, da noč? nadaljevati. Niti Luizine prošnje, niti solze je niso mogle pregovoriti. Greh je to, greh! Ester ni bila globoko verna, a imela je velik strah pred zlodejem in pred peklom. Nekaj časa so morali prenehati s sejami. Groza jo je bila pred njimi in mož si ni upal delati proti njeni volji. Končno se j? posrečilo Luizi, da je po dolgih prošnjah uspela. Seje so se spet začele, a Ester se jih ni več udeleževala. Ni hotela niti vedeti, kaj se godi pri njih. Samo, kadar je videla, da je mož zamišljen in raztresen, j-? jezno namignila na skrivne stvari v njegovi delovni sobi. Zabolelo ga j? in obljubil ji je, da bo1 nehal. Toda Ester se je čutila slabotno do Lnize. Zakaj, posredno je razumela, da Luiza meni, da ima zvezo z duhom svoje hčerke. Nekoč ji je rekla: »Jutri zvečer ne bom prišla, ker Marija noče.« In drugič: »Grem na Looch, ker želi Marija rožo od stare matere.« Esteri se je zdelo nerazumljivo* da more tak jasen in močan razum tako propasti. Hkrati je uvidela, kako neizmerno težko bi jo bilo prepričati s pametnimi razlogi in kako kruto bi bilo ugovarjati s slabimi. » Profesor ji prižgal luč in šel v svojo sobo. Luiza je šla za njim. Poznamo že to sobo, podobno sobici na ladji, s policami, polnimi knjig, s pečjo, z oknom na jezero, z naslanjačem, v katerem je zaspala Marija v božični noči. Zdaj je bila tu med pečjo in oknom še majhna okrogla mizica z eno nogo, ki je bila ped od tal razdeljena na tri konce. s Zelo mi je žal,« je rekel Gilardoni, ko jo vstopil, »da povzročamo Esteri tako nezadovoljnost.« Postavil je luč na pisalnik. Ne da bi razpostavil mizico in stola kakor običajno, je stopil k oknu ter gledal medlo' svetlobo jezera in neba v nočni temi. Luiza se ni premaknila. Naglo pa se je okrenil on, kakor da bi čutil po magnetični sili nj-^n strah. Videl je njen prestrašeni obraz, spoznal je, da je mislila, da hoče za vselej nehati, dočim je čutil samo skušnjavo, da bi nehal. Ganjen jo je prijel za roke, ter rekel, da je Ester tako dobra, da jo tako ljubi, da ji ne on, ne ona ne bosta nikdar hote povzročila krute bolesti. Luiza ni odgovorila in profesor je komaj ubranil, da mu ni poljubila roke. Ko je postavil mizico in stola v sredo sobe, je sedi* potrta na stol. »No,« je rekel. Luiza je potegnila iz žepa pismo ter mu ga ponudila. »Tako zelo potrebujem nocoj Marijo in vas!« je rkla. »Berite, Francovo je. Lahko začnete na četrti strani.« Profesor ni razumel zadnjih besedi1, približal se je luči in začel glasno brati: Turin, 18. februarja 1859. Moja Luiza! Ali veš, da mi že štirinajst dni nisi pisala?« »To lahko preskočite,« ga je prekinila Luiza, a se je tak«j popravila. »Ne, berite vse, boljše je.« Profesor je nadaljeval. »To je tretje pismo, ki ti ga pišem, odkar sem prejel tvoje od 6. t. m. V prvem sem bil mogoče preveč ognjevit in sem te ranil. Ta moja nesrečna narava, ki ne povzroči samo, da izustim preveč ognjevite besede, kadar se mi vname kri, ampak da jih tudi napišem! Ta nesrečna kri, ki ima že dva in trideset let, pa se segreje kakor pri dva in dvajsetih! Odpusti mi, Luiza, in dovoli, da se vrnem k stvari in prekličem besede, ki so te mogoče užalile. Zdaj ne govorimo več o mizicah in duhovih, saj govorimo samo o diplomaciji in vojni. Toda v preteklih letih so mnogo govorili o tem in mnogo ljudi, kj jih jaz cenim in spoštujem, je verovalo v to. O nekaterih natančno v-m, da so bili zapeljani. In kadar so mi pripovedovali o pogovorih z duhovi, nilsem nikdar dvomil o njihovi dobri veri. Zdi se mi, da razburkana domišljija lahko jasno vidi in sliši, česar nL Za Ljudsko tiskarno v Ljubljani: Jože Kramarič — Izdajatelj*, laž. Sodja — Urednik: Mirko Javornik - Rokopisov ne vračamo — »Slovenski dom« Izhaja ob delavnikih ob 12 — Mesečna naročnin« 10 lir, za inozemstvo 15 lir — Uredništvo; Kopitarjeva ulica 6/111 — Uprava: Kopitarjeva nlica 6. Ljubljana — Telefon Štev. 40-01 do 40-05 — Podružnica: Novo me6to