26. LETO službe kulturnemu in gospodarskemu napredku Slovencev v Wisconsin« .'W"'"' f-"* jf". 3 U G O S L O V E N S KI 261 h YEAR of Service to the Yugoslavs of Wisconsin and to the Country The Only Yugoslav Newspaper, printed and published in State of Wisconsin for 40,000 Residents of Yugo slay Extraction. — Official Organ ofSouth Slavic Benevolent Union ‘Sloga’ and Alliance ‘Lily’ of Wisconsin NO. 518. Entered as second-class matter January 21, 192« at the post office of Milwaukee, Wisconsin, under the Act of March 3, 1879. MILWAUKEE — WEST ALLIS, fWlS., DECEMBER 8. DECEMBRA 19387 LETO X. — VOL. X. ESTABLISHED 1913. Dogodki po Sloveniji in ostali Jugoslaviji * Letos ne bo dovolj sladkorja v Jugoslaviji. Kakor se računa, bodo 'jugoslovenske sladkorne tvornice proizvedle letos le 7700 do 7800 vagonov sladkorja, med tem ko potreba v vsej državi znaša okoli 8400 vagonov. Torej se bo moralo letos uvoziti kakšnih 600 do 700 vagonov sladkorja iz tujine. ’ * V Št. Vidu pri Stični bodo imeli vodovod in sicer ga gradi higijenski zavod. Iz studenca pri Maklovcu zdaj napeljujejo vodo .Čez 900 m je že položenih cevi. Delo počasi napreduje, ker je skoro povsod treba razstreljevati skale za jarek, kamor polagajo cevi. Morda bodo ob novem letu že pili vodo iz Maklenovca. * Smrtna nesreča na tržiški železnici. Vlak, ki odhaja o-krog 6. ure zvečer iz Tržiča in prihaja v Kranj okrog pol sedmih, je te dni zaradi napačno postavljene kretnice zavozil na napačno progo kjer je stal vagon. Z vso silo je udaril v vagon in ga vrgel s tira. Tudi lokomotiva se je zaradi hudega udarca iztirila. Zraven zadete-va vagona je takrat stal neki mesarski vajenec iz Duplega. Tega je vagon tako nesrečno zadel, da ga je ubil. * Umorjenka ob Voglajni pri Celju žrtev roparja. Nedavno so našli v Čretu pri Celju neznano žensko umorjeno. Dogodek je zbudil po svoji zagonetnosti veliko pozornost po vsej okolici kot tudi po vsem časopisju. Sprva je vse kazalo, da je bila umorjenka posestnikova žena Neža Vrbovškova iz Ratanje vasi pri Rogatcu, saj :so razni ljudje in celo njen mož spoznali v sliki umorjenke Vr-bovškovo. Toda naslednje dni se je pojavila živa in zdrava v Celju. S tem je postala zadeva še zagonetnejša. — Policijski agent Rupnik in orožniki iz Štor pa so v zadnjih dneh izvedeli, da je okrog 50 let stari brezposelni zlatarski pomočnik Jurij Sabukošek, ki je bil svoj čas tudi v Franciji, pogosto o-biskoval posestnico Apolonijo Sovinčevo v Žepini pri Vojniku in da je imel mnogo denarja pri sebi. Te dni so šli trije orožniki iz Štor v Žepino, da bi poiskali Subukoška v hiši Sovinčeve, ki je ločena žena in katere mož živi v Mariboru. Ko so zločinca pri Sovinčevi prijeli, so ga odvedli v Ropanovo gostilno na Ljubečni. Pri njem so našli 16,000 din. Začeli so ga zasliševati in so mu pokazali sliko umorjene ženske. Ko je Sabukošek pogledal sliko, je močno prebledel, segel v žep po mišnico in je večjo količino zaužil. Zastrupljenega zločinca :so morali prepeljati v celjsko bolnišnico, kjer so mu izprali želodec in mu rešili življenje. En orožnik je ostal pri njem v bolnišnici, ostala dva pa sta se vrnila v Žepino, da sta zaslišala Sovinčevo. V njeni hiši so našli dva kovčega, v katerih je bilo polno ženskih obleik, ki jih je bil prinesel Sabukošek pred dnevi v hišo. Kovčega in njuno vsebino so orožniki zapleni- li. Sovinčeva je izjavila, da ji je prinesel Sabukošek na praznik vseh. svetnikov žensko torbico, 300 din in zlato zapestno uro ter ji vse to poklonil. Obljubil ji je, da ji bo dal v kratkem še več. V zadnjih dneh sta se večkrat pogovarjala, da pojdeta v Francijo, kjer se bosta poročila. — Ko so Sabukoška dalje zasliševali, je naposled priznal, da je umoril tudi žensko, ki so jo našli v Čretu ob Voglajni. Nesrečnica je Ivanka Zakrajškova, ki je živela zad- nji čas pri svoji poročeni sestri v Rajhenburgu. S Sabukoškom se je seznanila po časopisnem oglasu, v katerem je zločinec iskal dekle, ki bi imelo 10,000 din dote. Rajnka je: imela 15,-000 din s seboj, ko se je sestala s Sabukoškom, ki je svojo žrtev zastrupil in ji vzel denar. Oblastva so aretirala tudi A-polonijo Sovinčevo, ker je! skrivala ukradeni denar. Sovinčeva zatrjuje, da ni imela pojma o Sabukokovem zločinu. * Utopljenec v Pšati. Te dni so nad vasjo Poženkovi našli v potoku Pšati utopljenca, v katerem so spoznali 621etnega posestnika Petra Frantarja, po domače Fregarja, s Tabra. Okolnost, da je mož na obrežju odložil palico, suknjo in čevlje, je zbudila sum, da je šel prostovoljno v smrt. To misel je še bolj potrdila vest, da je dan poprej sam pripovedoval, da bo šel v vodo, ker svoje bolezni ne mre več prenašati. * Smola mariborskih tihotapcev. Finančna oblastva so. v Mariboru bila te dni opozorjena, da bo poslal neki trgovec iz Špilja čez mejo večjo količino tihotapskega blaga . Zaupnik je tudi sporočil, da bodo prenesli to blago čez mejo nemški železničarji, ki vozijo nočni tovorni vlak in ga bodo zmetali nekje ob progi z vlaka. Zaradi tega so jugoslovenska oblastva vzdolž proge postavila straže. Domnevali so, da bodo železničarji metali blago iz vlaka kje v bližini predora v Košakih, pa šo bile zlasti na tem mestu zasede na gosto postavljene. Malo pred prihodom tovornega vlaka te dni je pri-drčal iz _ Maribora avto in se ustavil v bližini predora. Bilo je jasno, da je bil avto v zvezi s prihodom vlaka. Ko je privozil mimo vlak, se je prikazal iz teme meški in planil iz gozda čez cesto na travnik. V trenutku, ko je preskočil cesto, so ga videli iz zasede in so se tiho napotili za njim. Moški je obstal pod železniškim nasipom poleg večjega zavoja, ki je ležal na travniku. V tem so ga zgrabile trde pesti orožnikov in financarjev. Prijeli so nato še šoferja, ki je sedel v avtomobilu. Mož, ki so ga prijeli na travniku, je bil Rudolf Šum, šofer pa lastnik avtotaksija Friderik Riedl. Poleg nasipa so ležali trije zavoji, ki so prileteli iz vlaka. V zavojih je bilo 837 vžigalnikov, 255 izvodov igralnih kart in 37,380 vžigalnih kamenčkov. Vrednost tega blaga je znatna. * Roparski napad pri belem dnevu. Posestnik Samšek iz kolovraške župnije se je vračal z moravškega sejma po bližnici čez hribe. V samotnem gozdiču nedaleč od Limbarske gore pa ga je ustavil neznanec ter ga močno udaril s kolom po glavi. Nato mu je vzel iz notranjega žepa pri suknjiču usnjeno denarnico, v kateri je bilo kakih 1000 din gotovine. Obenem mu je izpulil iz telovnika srebrno uro z verižico, izpod pazduhe pa zavojček blaga za obleko. Napadenec se je vrnil ves preplašen nazaj v Moravče in javil napad orožnikom. * Brezobziren kolesar podrl starko. 551etna Jožefa Kpleše-va iz Prapretnega blizu Radeč se je vračala eno zadnjih nedelj od maše domov. Pa ji je privozil nasproti z vso naglico neki kolesar in jo podrl na tla, da je dobila hude poškodbe. Po prvi pomoči so jo odvedli domov, kjer je kmalu izgubila zavest in umrla. I + Okrajni sodnik John C. Karel I Domači in drugi dogodili po Zdr. državah i---------------------------------------- i i .•_____ Kot strela se je v nedeljo zvečer po Milwaukee raznesla vest, da je malo ur prej v bolnišnici Sv. Jožefa nepričakovano preminil okrajni sodnik John C. (Colonel) Karel, mož, katerega ni samo poznalo, ampak tudi ljubilo vse polmilijonsko mesto Milwaukee. Sodnik Karel je že dalj časa trpel na neki kronični bolezni srca ter je že parkrat šel iskat zdravja in počitka pod podnebje Arizone. Začetkom oktobra letos ga je bolezen znova napadla in šel je v Rochester, Minn., na Mayo kliniko. Ko se je vrnil iz Minnesote, se je podal v tukajšno St. Joseph’s bolnišnico, katero pa je po nekaj tednih zapustil ter o-stal v domači zdravniški oskrbi. Ko se mu je stanje zopet poslabšalo, se je prejšnji ponedeljek vrnil nazaj v bolnišnico. Zdravniki so sicer priznavali, da je sodnik težko bolan, vendar smrti, niso pričakovali. U-pali so, da bo močna telesna konstitucija moža bolezen premagala in da se bo po nekaj tednih počitka, katerega je najbolj potreboval, lahko vrnil zopet na delo. Toda usoda je hotela drugače. V nedeljo popoldne se mu je bolezen naenkrat obrnila na slabše in mu v trenutku tudi že upihnila življenje. Dosegel je starost 65 let. Pokojni sodnik Karel je bil ena najbolj znanih in popularnih osebnosti ne samo v Milwaukee, pač pa po vsej državi. Njegova popularost je izvirala še iz njegovih dijaških let — v 1. 1890 do 1894 — ko je veljal za športnega prvaka v nogometu za državo Wisconsin. Takrat je po njegovi zaslugi nogometni team Wisconsinške u-niverze prvič premagal do takrat nepremagljive Minnesot-oane. Ta zmaga je takratnemu “Ilcev” Karelu (kot so ga naziva! ijijego vi sošolci in športni tovariši in katero ime se ga je v privatni družbi držalo še danes) prinesla v ameriškem športnem svetu mednarodni sloves, ki je ostal nepozabljen. Še danes so časopisi radi prinašali večkrat njegovo takratno sliko, kazočo mladega moža z razmršenimi lasmi, v športni nogometaški obleki, vsega upehanega takoj neposredno po njegovi veliki in pomenljivi zmagi. Pa tudi njegova osebna prikupnost, združena z vedno veselim in šegavim obrazom, mu je prinašala vedno samo prijatelje, katerih število je od leta do leta rastlo in se razmnožilo v nebroj. Ali od vseh so mu bili najbolj pri srcu Slovani, zlasti pa njegovi rodni rojaki Čehi (pokojnik je bil po starših češkega pokolenja, rojen v Ameriki in njegova mati je pokopana v Pragi) ter za njimi takoj — Slovenci. Menda Čehe in Slovence že od nekdaj veže neka tajna sila, da so med vsemi Slovani naj- bolj udani drug drugemu in se najbolje razumejo med seboj. Celo ameriški časopisi so to dejstvo radi večkrat pov-darjali in naglašali njegov ponos na svoje češko pokolenje. (“Burly, energetic, eloquent, proud of his Bohemian ancestry...” pišejo ob njegovi smrti.) Za Čehe in Slovence pokojni sodnik ni bil nikdar prezaposlen. Kadarkoli je bil obveščen — običajno kar po telefonu — da imamo Slovenci to ali ono prireditev, tega ali onega odličnega gosta iz stare domovine ali od drugod med seboj, ter želimo, da pride tudi on med nas, vedno je odvrnil “ali right, I’ll.be there”, pa četudi je moral zato odpovedati kak drug sestanek, ki ga je imel določenega že prej. Dostikrat pa je tudi sam poklical po telefonu, bodisi na naš urad ali: pa na odvetnika Gloyecka ter napol šaljivo, napol resno vprašal, če nimamo morda kakega povabila zanj, češ, da je povabljen nekam, za kamor mu ni dosti da bi šel, pa bi se rad opravičil, da mora k nam. Ko se je letošnje poletje mu dil med nami ljubljanski župan dr. Adlešič, ter je bil čas njegovega obiska odmerjen komaj na par ur, je bil sodnik Karel kar malo hud, ker ni bil pravočasno obveščen o njegovem prih odit in je izvedel o tem šele iz Vsopisja. Čakal je v svojem uradu več ur (bilo je na soboto popoldne, ko so sodni uradi sicer že zaprti), da pridemo z županom k njemu, da bi mu razkazal veličastno stavbo sodnega poslopja, kakor je to ob vsaki priliki in s ponosom rad storil, a ker gosta vsled predolge zamudit ve v u-radu milwauškega župana ni bilo, je sodnik Karel zvečer sam od sebe v eni sapi prišel pred šolo Sv. Trojice, kjer se je županu na čast vršila večerja, ter v svojem avtomobilu skromno čakal na ulici, da se je družba vrnila z ogledovanja po mestu ter nato župana s svojim znanim dobrodušnim nasmehom in šegavostjo, toplo in prisrčno, kot je bilo lastno samo njegovi pristni slovanski duši, pozdravil. Našemu uredniku je pozneje tekom večerje s strani pošepnil: “Imel sem tri druge sestanke za danes zveečr, pa sem vse pustil, samo da sem prišel med vas, da vidim vašega župana.” Z isto ljubeznjivostjo je vedno sprejel in bil srečen, če je mogel pozdraviti v svoji sodni sobani, tudi vse druge naše zunanje obiskovalce: po-slaniškega svetnika dr.iRybar-ža in druge diplomatske zastopnike, pisatelja Adamiča, pevca Banovca, Šublja, itd. Često je potem napram našemu uredniku naglašal, da ga k Slovencem vleče neka čudna neodoljiva sila, ki si je ne ve razlagati, saj ima vendar na tisoče prijateljev tudi med 'člani drugih narodov, a vendar so mu Slovenci poleg Čehov najljubši. In te nagnjenosti tudi ni pred nikomur prav nič skrival, kakor ni skrival svojega češkega pokolenja. Često se je zgodilo na pr., da je ta ali oni naših ljudi imel kakega opravka na sodniji. In če ga je sodnik le nekoliko intimnejše poznal ter ga morda sredi obravnave zapazil med poslušalci v sodni dvorani, ga je s svojega sodnega stola vpričo vseh odvetnikov in drugih sodnih uradnikov veselo nagovoril v češčini — ne v angleščini ! — z vsklikom: Hello,' Franta, (ali kakorkoli je že bi-1 lo dotičnega ime, katero je vedno prekrojil v češki domač izraz) — ali bi rad1 govoril z menoj ? Da, s sodnikom Ivarelom, smo mihvauški Slovenci izgubili onega svojih največ jih in najvplivnejših prijateljev, ki smo jih imeli med ameriškim narodom. Večkrat je rad s ponosom pripovedoval tudi o svojem o-četu, ki je bil rojen na Češkem ter je prišel v to deželo kot mlad, ubog fant, a se je pozneje povzpel do ameriškega konzula v glavnem mestu svoje rodne dežele — v Pragi. Ko se je njegov oče oženil s tukaj, v Jalumetu, Wis., rojeno češko deklico, sta se naselila pozneje na neki farmi v Schuylerju, Nebraska, in tani se je pokojni sodnik Karel rodil 28. februarja 1873. Oče se je med tem, ko je delal na svoji farmi, tudi zelo zanimal za politiko ter postal aktiven član demokratske stranke. Bil je dober govornik in organizator ter je kmalu začel vzbujati pozornost pri svoji stranki. Družina se je pozneje preselila v Kewaunee, AVis., kjer je mladi John začel pohajati v šolo, se pozneje povzpel na univerzo in postal odvetnik. V letu 1888 je takratni predsednik Grover Cleveland Kare-lovega očeta za njegove zasluge v stranki imenoval ameriškim konzulom v Pragi in pozneje generalnim konzulom v Petrogradu, Rusija, katere pozicije je zavzemal celih šest let) nakar se je družina vrnila nazaj v Zdr. države, ter se je tudi sin John začel udejstvovati politično. Prva politična pozicija, ki jo je pokojni sodnik Karel dosegel je bila za državnega poslanca v 9. milwauškem di-striktu 1. 1901. Star je bil takrat 27 let in eden najmlajših poslancev wisconsinške posta-vodaje. Zanimivo pri tem je, da je kot poslanec zavzemal isti sedež — št. 71 — katerega je pred njim zavzemal njegov oče, ki je bil istotako prvič izvoljen nanj s 27 letom, in ga je pozneje za sodnikom Karelom zavzemal tudi njegov brat Albert, ki je tudi s 27. letom bil prvič izvoljen za poslanca. V letih 1912 in 1914 je pokojnega sodnika demokratska stranka nominirala za guvernerskega kandidata, ter je po prvih rezultatih že izgledalo, da je izvoljen, dokler ga niso glasovi iz severnega dela Wis-consina potisnili nazaj ter je izgubil guvernersko bitko proti republikancu McGovernu za samo 12,019 glasov. Istotako je le z nekaj tisoč glasovi izgubil guvernersko bitko 1. 1914 proti Emanuelu L. Phi-lipu. L. 1928 ga je stranka zopet hotela nominirati za gover-nerja, toda je odklonil. Sodnik je postal 1. junija 1907, ko je bil ustanovljen oddelek št. 2 okrajne sodnije za rodbinske in zapuščinske zadeve, ter je bil od takrat vedno in vodno zopet ponovno izvoljen, torej nepretrgoma skozi 31 let. Zanimal pa se je zelo tudi za bratske podporne organizacije ter bil izredno aktiven tudi na tem polju. Mnogo let je bil predsednik Zveze wisconsinških podpornih organizacij (Wisconsin Fraternal Congress-a), 1. 1934 pa je bil izvoljen za predsednika vse-ameriške Zveze podpornih organizacij (National Fraternal Congress of America). Bil je predsednik in častni predsednik tudi številnih drugih ameriških civičnih organizacij. Kako velik je bil njegov vpliv, kaže dejstvo, da so razne veli- POZDRAVNA RESOLUCIJA mesta Chicaga ob priliki proslave 201etnice ujedinjenja Jugoslavije Cliicaški mestni koncil je na eni svojih zadnjih sej enoglasno osvojil sklep, da se na jugu-slovensko vlado pošlje ob priliki 201etnice Ujedinjenja Jugoslavije sledečo resolucijo, ki je bila poslana na jugosloven-skega poslanika dr. Konstantina Fotiča v Washingtonu, D. C.: Resolution Extending Greetings to Yugoslavia on Celebration of Unity Day. WHEREAS, the people of Chicago are proud of the contribution to civic advancement made by residents of Yugoslavian extraction: and WHEREAS, a special celebration has been arranged to commemorate the 20th Anniversary of the Union of Serbs, Croats and Slovenes into the Kingdom of Yugoslavia, to be held on Sunday, December 11, 1938, known as UNITY DAY; and WHEREAS, Chicago welcomes all Yugoslavs and friends of A'ugoslavia who participate in this great celebration; NOW, THEREFORE, BE IT RESOLVED by the City Council of the City of Chicago that greetings be extended to His Excellency, Constantin Fotitch, Royal Yugoslav Minister at AArashington, D. C. Ob priliki te, za Jugoslavijo tako pomembne obletnice, se bo v Chicagu prihodnjo nedeljo, .11. decembra, vršila velika ke in vplivne ameriške organizacije kar tekmovale med seboj, da so ga imenovale svojim častnim članom in ga obsipale z raznimi častnimi naslovi. Truplo pokojnika je ležalo v Weissovem pogrebnem zavodu na 1901 N. Farwell Ave., kjer so mu prišle izkazat zadnjo čast cele trume prijateljev v tisočih, tako da je moral biti v torek zvečer v okolici pogreb nega zavoda ustavljen promet in je morala biti pojačena policija, da je delala red. Pogreb se je vršil iz katoliške cerkve Sv. Petra in Pavla na 2470 N. Cramer St. včeraj, v sredo dopoldne, na Holy Cross pokopališče. Pokojnik zapušča poleg soproge Josephine, roj. Hensler, še eno omoženo hčer, Mrs. Gladys Gerhardy, brata Alberta, ki živi v Kewaunee, AVis., ter eno sestro, Mrs. Floro Templeton, v Minneapolisu, Minn. Z brati Čehi smo torej tudi Slovenci in ostali Jugosloveni v sodniku Karelu izgubili ne samo svojega velikega prijatKv lja, temveč tudi pokrovitelja, ki nam ga ne bo mogel nihče nadomestiti. Zato je nas njegova smrt tem huje zadela. Toda vse, kar je s svojim vplivom storil za nas, to se pravi, našemu skupnemu imenu, ki ga je skušal dvigniti kjer koli je mogel, bo ostalo neizbrisno zapisano v naših srcih in v zgodovini mihvauških Slovencev. Slava zato njegovemu spominu! & Kdo bo zavzel njegovo izpraznjeno mesto, so danes še ugibanja. Njegov termin bi potekel L januarja 1940. Namestnika ima pravico imenovati governer, a volitve se bodo vršile že prihodnjo pomlad v aprilu in maju. proslava 201etnice ujedinjenja z bogatim programom, dočim bo jugoslovenski konzul g. Petar Gabrič imel slavnostni radijski govor preko WGES (ob 9. dopoldne) in AVWAE (ob l. popoldne) postaj. Proslava se vrši ob 3. uri popoldne v Havliček-Tyrš avditoriju na 26th in Lawndale Ave. ter se je udeleži tudi večje število rojakov jz Milwaukee. Vabljen in dobrodošel je vsak. Pridružite se skupini Milwaučanov tudi Yi in pohitite v nedeljo po kosilu v Chicago. — V Clevelandu, O., je pred dnevi preminil Lawrence Klun, p. d. Lukotov. Zapušča ženo. Doma je bil iz Dolenje vasi pri Ribnici, kjer zapušča še brata. — Umrl je v Charity bolnišnici Frank Nosse, star 35 let, ki za pušča Uletnega sina, očeta, dva brata in tri sestre. Rojen je bil v Clevelandu. — Za srčno hibo je preminil rojak Fr. Vojšak, star 53 let. V Ameriki je živel 30 let. Doma je bil iz Velikega Gabra pri Št. Vidu. V Clevelandu zapušča samo svakinjo. — V Glenville bolnišnici, kamor je bila dan prej prepeljana, je umrla pred kratkem Johana Ferjančič, stara 59 let. Doma je bila iz vasi Vrhpolje, fara Trg pri Vipavi. V Ameriko je dospela pred 31 leti. — V cerkvi sv. Lovrenca se je pred dnevi vršila zlata poroka pionirskega slovenskega para Gregor in Frances Blatnik. ž ! tv oročeiC;; sta doma iz Hinjske fare. — Iz Štopanje vasi pri Ljubljani je dospel kot nov priseljenec Anton Šuštar, ki se bo nastanil pri rojaku Frank Grillu. Potoval je s posredovanjem tvrdke Hollander. — V North Chicagu, 111., je pretekli teden nagloma umri Frank Škrbec, star 50 let in rojen v Borovnici na Notranjskem. Zadela ga je srčna kap. Zapušča ženo, sina in dve hčeri, v starem kraju pa starše, tri brate in sestro. — V Johnstownu, Pa., je za pljučnico zadnje dni umrl Vincent Končan, star 31 let, in rojen v Borovnici pri Vrhniki. Tu zapušča družino. — V Pittsburgu, Pa., je v boinišnici pred dnevi umrla Frances Firm, stara 46 let ter živeča v Frontenac, Kans. V Ameriki je živela 27 let in tu zapušča moža in tfi nedorasle hčere v starosti 4, 9 in 12 let ter v Girardu, Kans., sestro, v stari domovini pa brata in dve sestri. — V Green Bay, Wis., se je neki nepridiprav iz Chicaga seznanil z vdovo Karolino Vučkovič, Hrvatico, ki stanuje v Middle Inletu. Toliko časa ji je pel na srce, da jo vzame za ženo, dokler mu ni dala vse, kar je posedovala v gotovini, namreč $4,000.00. Ko je dobil denar, je izginil. — V Uniontownu, Pa., so zadnje dni prejeli državljanske papirje sledeči rojaki: Joe Bratina iz Roval, Pa.; Fr. Bizjak iz Massontowna, Pa.; Louis Rotar iz Lambert, Pa.; Florijan Kostele iz Union-towna, Pa.; Frances Kostele iz Uniontowna, Pa.; ter George Mavrovič in Geo C. Mavrovič iz Allisonn, Pa. TUNE IN the JUGOSLAV HOUR on WEMP (1310 kc.) Each Sunday from 2:00 to 3:00 P. M. Dopisi br«z podpisov se ne priobčujejo. — Za \se ostale dopL.e odgovarjajo dopisniki, sami in ne uredništvi, —-Uokopfsi se ne vračajo; Pri spremembi naslova naj naročniki navedejo poleg novega tudi stari' naslov. Lokalne vesti A ko imate na naslo vu lista, ki ga prejemate, označeno 12-8-38 pomeni to, da Vam je s to številko potekla naročnina ter Vas prosimo, tla jo čim prej obnovite, da Vam lista ne ustavimo. V, SPOMIN PRVE OBLETNICE SMRTI našo,:':.! d ra .'.rega, nepozabnega QČeta in soproga Btireg, Kombinacijo 2 svetilk, dobite povrhu 25 nakupom tega novega > 19 3 9 ■ TPUCH TUNING ' \ v ING, ter drnptml posebnostmi jih ijfiora imeti perfektni radio. roriiVvrr.A (1AS0L1X OLJE in vso AVTOM OBITjSK E roTitEnsfiiNji 42« S». (rth St. Tol.: IJIioadnay SMO 8.'DECEMBRA 1938. J UGOSLO VENSKI OBZOR mi: Yl:<;oSI,AV OBSKRVKK 'i !ie Only Yugoslav Newspaper in Wisconsin. Published weekly by the 0 I! X 0 K I' i: It I i S 11 i N <* tj 0 . Frank It. Staut, Editor & Publisher \V. .National Avenue — Tel.: Mitchell «7:1 — Milwaukee, Wisconsin '-^wa '• 65 SUBSCRIPTION RATES: One year ............................................ ■ Six months ............ :.............................. Europe and other foreign countries: one year .......... ... Six months ...................................... -~.... men?; blagajničarka, A ga la De žri) an; zap. i sii i karica, Gertrude Delopst. -—Nadzorni odbor: Anna Spende, Agnes Remic, Pavla Korbar. - Zdrav nil;, dr. Stefane?;. “Bratski Dom” št. 11 JPZS. Predsednik, John Ver'ni. ; podpredsednik, Anton Tiam-shak; tajnik, Frank Ram-:diakp blagajničarka, Ana Hamsliak; zapisnikarica, Antonija Sush-. ni k. Nadzorni. odbor: Anton Ganoni, Anton Laeli, Murv P.lčsec. MATT UDOVČ NOVI PREB-S E D NIE ORGANIZACIJE GOSTILNIČARJEV ' Na& rojak Malt l.)dpv.č, ki j. znan n*1 samo mod nami . po m s '“.oj 1 izredno /■ m a r 1 j i v i i -vztrajni aktiv-r i os t i na našem društvenem po-j tl)> teni\ eč tudi. v -piroki an,- riški javnosti kot “V Slogi je.moč” št. 13 JP2E. Predsednik, Anton Vaehetz'; podpredsednik,■»Joseph. Krainz; tajnik, 'Wenzel 'Dvornik; blagajnik, August Desnikar; zapisnikarica, Cecilia VaclieU. — Nadzorni, odbor: Joseph Spraitz, Louis Velkovrh, An-ton Mlinar. — Zdravnik, dr. J. J. O’liarra. “Soča” štev. 15 JPZS. , Predsednik, Anton Pontar; podpredsednik, Joseph 11 rova-tin; tajnica, Vincenca Hrovatin; blagajnik, Frank Fon;1 zapisnikarica, Angela G pritiske k. — Nadzorni odbor: Angela. Oli o jek, Anton -Grosser, Pavla Vogrich. — Zdravnik, dr. Stefanez. “Forwards” št. 16 JPZS. Predsednik, Albert Tratnik; podpredsedni k, W illin 111 Sem; tajnica,-Mary Lenko; blagajnik, Joseph Tominšek; zapisnikarica, (J enevive 'Wohlgemuth, — Nadzorni odbor: Stanley Sedmak, John Sedmak, Victor Frangesh. — Odbor za atletiko: .Albert Tratnik, Stanley Sedmak, sestra Vratarmr. “Cardinals” št. 17 JPZC. Predsednik, John Bolskar; podpredsednik, Tony Kostanjevec, Jr.; tajnica, Ann Žlebnik ; blagajnik, Frank F„uzur; zapisnikarica, .Ann, Pasi er.; vra-tar, Tony I’otskar. — Nudzior-ni odbor: Frank; Banko, F. Glojok, F. liocel.y. Podružnica št. 12 S. ž. Z. P7-f'd'-.od?m ! ■ "d ' ': podpredsednic«, Justine Turk;’ tajnica, Mary Scbimenz; blagajničarka, Frances Haložan; zapisnikarica,. Agatini Dežman. — Nadzorni, odbor: Anna Vidmar, Margareti: Ritonia, Mary G eiser. - '———O —r: ' • V Jolietu, Midi., je umrl. pred kratkem John Bradač, star 77 let in rojen v Doljnih Sulicah pri Toplicah na Dolenjskem. V Ameriki je živel okrog -!0 let. eden najener. 3VI&ot Udc\ ■ ne|ši.h l> o r c e v za dobrobit gostilniškega stanu, katerega člap je sam. je dobil te dui novo nagrado m svojo aktivnost ,y strani njegovih s tuno \ skill tovarišev, • a v» • m v. njo tudi no v o odgo-vornoM in breme —- postal je predsednik največje in naj-i< tot ..tj'o organizacije g osti 1-\ državi, — Wisconsin i 'avern Keeper* Association. Matt uživa veliko zaupanje • nod svojimi stanovskimi to-\..ii i, saj je bil, odkar je; bila po preklicu . prohibicijo org.: ■ i i % a - • i j a t istino vi j ena., n j e-;fia, ’ Vodilna siki," Kot njen .podpredsednik i|if načelnik pu-1 biicijskogtt odbora, je vodil boje za interese gostilniško obrti pri državni kguHaturi, prt mestni 'Vladi irigpovsod, kjerkoli:-je videl,, da bi lahko kaj koristil, svojemu'/,:,stanu. Največje1' rijvgovo; prizadevanje pa je, pritiobdi gostilniški obrti nazaj ■ n;j<. dobto i me, k i, je po -krivd i, h'!: >.rte.ri.li-'' 'biezvestniii hj-enih čki.i:tpy,:k§ se niso .brigali n<- : .i po-! n ve, lie za pravila moralo, š<> v letih pred proht-bičijo v očeh A||i|r'i.kri.ncev lo padlo. Ves lttOgOV boj je osredotočen ejkpii': tega*’, -posttt-"viti? gPst.iljiiškp ,obi‘t zopet v vršto i''i.'špelviii‘inih poldicev. j. ■ t> . - i 1^1 iti. jir boljšo eksistenčno pogoje, v katerih jo - sedaj. ;'5ppd||$'\f jena in pre-zirana f- 'V tem ga Si-ro5 pgrudno ; od-pi i n vse. iii i 1. V'.".aif;kp:. angleško časopisje, ki itava, is- ki’t-nosf ""v " !'> j i 'tr;:'adeva-"hjii' tet’ :ri.je;aiVa';afi.K(župšt; in (iitergijo. Ni.-je novice v lem časopisju, v zvezi z gostil-ničarskinr gibanjoin, da ne bi bil omenjen v njej Matt — “Fighting Matt” kol mu včasih pravijo. Za predsednika je bil i/.vo-’ i.jen na torkovi seji novoizvoljenih direktorje^ -organizacije, ki jih je izbrala prej št i. ji teden glavna letria’seja gostilničarjev. V novem crdboru je še en Slovenec,, in sicer Martin. Kra.ma,t'i('h, .ki je bil izvoljen za roditelja. Ostali novi uradniki so: John Sanders, , podpredsednik; • I: rberi Sloltz, la j 11 i,k- bi a gaj nik; Peter. Se ntz, Z<:pisnika,r. 1 k i; t kfega, enodušuega pri znanja za njegovo- aktivnost je bil Matt zadnji, teden deležen tudi na seji društva “Naprednost Slovencev” št. 3 JPZS., katerega predsednik je že od smrti pokojnega' John Turka,, ki •,,* bil istotako vzor energije in ..agilnosti na društvenem polju. Ro je vsled zaposlenosti pri' svoji, pok lični, organizacij i od k Ioni) i lono vno nominacijo zg predsednika pri št. 3, je bil po kiiui demonstraciji članov zopet prisiljen sprejeti jo ter bil soglasno proglašen za ponovno izvoljenega. Z; željo, da bi njegovo na-da.ln.je delo V resnici prineslo uspehe in napredek obema or-e.anizncijama, za katera s tako vnetno deluje,, čestitamo Mattu na imenovanjih, s katerima je bil odlikovan. ‘SLOGA’ Sedež: Milwaukee, Wis. D O P I S I Božičnica “Sloge” št. 1 Milwaukee, Wis. — Društvo Ijga” št. I. .JPZS. priredi, božično zabavo za člane mladinskega. oddelka, in to na če krtek .pred Božičem, "dne 22. decembra. v Prostor prireditve ko objavljen v prihodnji števiiid. Na zabavo so vabljeni člani mladinskega oddelka vseh društev J. P. Z.' S., kot tudi otroci 'Slanov J. P. Z. Sloga, no glede na lo, če sb pri enadiBskenr oddelku ali ne. Za .vse te otroke bo vstopnina pro-sth in se ji h bo tudi obdarovalo z darili. Za odrasle pa je 'SiOjjiumi 10.c. Program zabave bo proizvajali po mladini. *1 Častni 'M i klavži ’ ’, Id žel e tej pri reditvi. pomagal i, so do sedaj sledeči: A Ivin. Gloveck, Dr. J tji n Stefanez, Anton Novak, Frank R. Stani, Louis ! kikatg Fr od ; »'ugiie, Frank Scliueitler, in John Selich. lydor bi še želel prištevati se ; in . • • - d e! r?at' z zgo im enc?":-vanirni, pi osimo, dn takoj polt liče sobrata Alvina-Gloyecka, - - Mitchell 2707 —, da bo tako mogoče u'vOsti njegovo ime na častno; listi podporni kov “Slo-gine” božičnice. Za pripravljalni odbor, John Arnič. JUGOSLOVANSKA PODPORNA ZVEZA Inkorporirana 1. 1915. U r it A V N 1 O D n 0 It : Predsednik: Viktor Potok, 3812 W. Greentield Ave., Milwaukee, Wis. ^Podpredsednik: Anton Ucinšar, 2040 So. ‘J2nd St., West Allis, Wis. Tajnik: John Lenko,. 029 So.. C Ih Street, Milwaukee, Wis. Zapisnikar: John Arnič, lioad 4, West Allis, Wis. BUv.ajuik: .'.ntliony Yeray, 805 •Soiitli 30th Street, Milwaukee, Wis. "N A 1) Z 0 ii SI 0 1) 11 O It : Predsednik: Frank S. E. mens, G-.VW. Greenfield Ave., West Allis, Wis. Nadzornik: Frank Zajec, 725 VV. National Ave., Milwaukee, Wis. Nadzornica: Terezija Kaytna, 4423 W. National Ave., Milwaukee, Wis. P O It O T N 10 1» It 0 It : Predsednik: Joe. \idmar, 2027 W. Garfield Ave., Milwaukee, Wis. 1’orotnik: Anton Debevec, 1.803 So. l"5tk Street, Sheboygan, Wis. Jolm Poklar, GOU West Virginia Street, Milwaukee, Wis. T I S It 0 V M 1 0 0 ii 0 It : i John Lenko, !)2a So. Gth Street, Milwaukee, Wis. Frances Skrube,-930 Broadway Ave., Sheboygan, Wis. John A. Obluck, 1130 W. Walker Street, Milwaukee, Wis. U it A 1) IS O 0 L AS1LO : “ O B Z O It ” , G30 West Nationtl Avenue, Milwaukee Wis. V It 11 O V i\ 1 Z 1» It A V V I k : JDr. H. T. Kristjanson, 324 Ifl. Wisconsin Ave., Milwaukee, Wis. Seja glavnega odbora se vrši vsak tretji ponedeljek v mesecu, ob 7:30 i večer nu 725 VV. National A v e. — Pri J. ij. z. Sloga se lahko zavarujete za $1,000i*5G0 ali :p250 tiosmrtnine in za $1 ali $2 dnevne bolniške podpore. ~~ Zavarujete se tudi lahko za samo posmrtnino. Pozor; Vse pošlijutve in stvari, ki se tičejo gl. upravnega odbora in Zveze, se naj pošiljajo na gl. tajnika. - Vse zadeve v zvezi z biagaj- ii iškimi posli, se naj pošiljajo na gl. blišču lim. — Vse pritožbe .'namenjene gl. porotnemu odboru, se naj pošiljajo na predsednika porotnega odbora; — Vsi dopisi glede Zveze se naj pošiljajo na predsednika tiskovnega odbora, društvene objave in naznanila pa na naslov uredništva. 'Note: All remittances of business concerning lodges and members should bo addressed Lo the secretary’s ollice. —- All financial matters . si lould be addressed to the treasurer's office. Slovenska sloga in vzajemnost! .-'TilWaukce, Wis. — Vsi ra- zn11 :ei no pomen besedt* * sloga’. Vzajemnost pa. no pomeni nič j drujyega kak Or — skupnost. Slpvenski., ngrod v niihvauški naselbini V gotovi meii pogreša tega.-Videl sem, nedolgo te: ga, v našem “Obzorti” omenjeno, da Slovenci v Clevelandu '- vzajemno akcijo s tem,.da podpremo vse naše društvene in kulturne prireditve, podpremo naši; trgovce in. naša podjetja. Vzbudimo v naši mladini, veselje in ljubezen do slovenskega naroda in do materinskega jezika, če hočemo, da bo ostal še kak spomin na nas po naši smrti pri naših slovenskih o-tročih. Mladinski krožek ali Vrtec št. 33 SSPZ., bo spet priredil v Harmonic .dvorani na 6th in Mineral St.- dne 18. decembra 1.1. svojo .’Božičnico z igro, godbo, šaljivim prizorom in petjem. Nastop. Iii- vodstvo, celotnega programa je v rokah mladine, ki se pridno pripravlja za to slavnost, katera se lirične popohlne in nadaljuje še ’zvečer. d Ob tej priliki se bodo kazale tudi premične slike, a za ples pa bo igrala izvrstna godba. Miklavž bo tudi navzoč ter bo pod božičnim drevescem obdaril vso otroke. Vstopnina je 25c za odrasle, za otroke lOe. Vabimo- Vas kot sosede in prijatelje “vzajemnosti”, da se udeležite te prireditve. Ali o bi« k ujet no Vaše pri reditve, in prosimo, pokažite tudi Vi enkrat Vdtšo naklonjenost 'do nas in to pokažite jo 18. decembra popoldne in zvečer. Vtis pozdravlja, Frank Peritz. * Smrten padec z drugega nadstropja. BOletni Anton Bren, bivši krojaški mojster v Litiji., ki živi pri sinu v Trbovljah, je na Vse svete prišel v Litijo obiskat grob svoje žene. Prisostvoval je na litijskem pokopaliMit -eevkvemm obredom, natp pa je s svojini sinom v gostilni počakal večerni vlak, s katerim se je sin odpeljal v Trbovlje, oče pa je šel prenočit k Lundrovim na Stavbe. Postlali so mu v kuhinji, ki. je bila zakurjena. Najbrž je očetu Brenu postalo prevroče, pa je odprl okno in v nepoznan ju prostora padel skozi okno. Šele drugi dan, ko je' Luurova žena prišla v kuhinjo in videla prazno posteljo, okno pa odprto, je opazila nesrečo. Pokopali so ga na litijskem pokopališču poleg njegove žene. — V Pittsburghu, Pa., je pred kratkem umrl John Jur-gel, star GO let. V Ameriki je živel .‘Ki let in tu zapušča ženo, dva sinova in dve hčeri. GENERAL (gp ELECTRIC R AD IO Vi dobite i!e- eno — ampak dve od teh pristnih "I. E. '£j«, Better-Lf^htj. petter : Sight”'- svetilk ^eno ■ namizno in drugo, na stojalu po VaSi laitni izbiri. Krafcno darilo! In Ctenor.il Flectric Padlo je naj-?,i izdelek k takojšnjhfl TOUCH :katerega nam je neizprosna usoda iztrgala iz naše ■ :ret.le dno i 1. delcembra 1937 in smo ga položili, k, .■čiK-.ati itočitkit. na Holy Gross-pokopališču. .Ljubi mož in dragi oče, k grobu sem srno spet prišli — , prižgali svečo 'na gomili, kjer počivaš, nikdar nam pozabljeni! Leto dni Te zemlja krije, Tvoje truplo že trohni — udarec hud je ta za nas, da med nami, več Te ni! Solze tu ge in britkosti, pi-ično nam teči' vsakokrat — ko spomnimo se na prerano ločitev od Tebe -i-- dragi Frank! Mary Ver&nieh, soproga; Vitty, sin; Betty, ličerka. SAMO $1 NA TEDEN Odprto rto Božiča, vsak večer. POI*I(AYL,l AHIO fidi “bodies’* in blat-nilio (“fenders”) ter oskrbimo riiKIlARVANJE A; 8. DECEMBRA 1938. J U C! O S L O V E NSIU OBZOR 'I t) • ZVEZA Ustanovljena leta 1012. I Sede aukee, Wis. WISCONSIN U 1’ H A V JN I O 1» I! O K : Predsednik: Mihael Geiser, 822 West Bruce Stieet, Milwaukee, Wis. Podpredsednik: Frank Medle, 1311 So. 62nd Street, West Allis, NVis. Tajnik: Joe Matoh, 7U4 South 9lli Street, Milwaukee, VVis. Blagajnik: John Selich, S3S South (jtli Street, Milwaukee, VVis. Zapisnikar: Prunk Britz, 70S South 7tli Street, Milwaukee, Wis. N Al) Z 0 K N I O 1) Ji O K : lo3U South 7tli Street, Milwaukee, Jakob Stariha, I33U South 7tli Sti’eet, Milwaukee, Wis. Lud. Vodnik, 6D2 \V. Bruce Street, Milwaukee, Wis. Val. Medle, 2U37 W. National Ave, Milwaukee, Wis. Mary Skušek, 747 W. Bruce Street, Milwaukee, Wis. l! Jt A 1) N O GLASILO: “OBZOlt”, 630 West Nationtl Avenue, Milwaukee Wis. Z i» It A V K I li : Dr. John S. Stet'anez, G02 So. GUi Street, Milwaukee, Wis. Društvene seje se vršijo vsak tretji petek v mesecu, ob S. uri zvečer,, na 739 W. National Ave. — Pri Zvezi Lilija se lahko zavarujete zu samo posmrtnino $500.00 ali $250.00. Izdaja so tudi “20 Year Kn-dowment” police in plačevanje do starosti 00 let. Poleg tega tudi za bolniško podporo. Sprejema se kandidate od 10. do 50. leta starosti, obojega spola. Za posmrtnino se lahko zavarujejo tudi drugorodci. — V mladinski oddelek se sprejema otroke od rojstva do 10. leta in se lahko zavarujejo za $250.00 ali $5-00.00 posmrtnine. Za podrobna pojasnila se obrnite na odbor. boy friend alone. Wanted: a page boy to call Elsie when it’s the sopranos’ turn to swing it. Wow! Can li S.) put steam our sad songs! sorry for t lie you heartless ! Resolutions are made to broken, eh, Eddie? — Scratch er (Bil behind on> of Don’t you ‘fee forsaken maid bov Uradne objave društva in Zveze “Lilija” Pred zaključkom leta in glavne seje “Lilije”. Dragi sobratje in sosestre društva in Zveze “Lilija”! — Čas naglo beži mimo nas in mi se mogoče niti ne zavedamo, da imamo samo. še nekaj dni, ki so nam še na razpolago v tem letu. . Ako pogledamo na sklepe lanske glavne letna seje in potem na delovanje v tem letu na društvenem polju pri nas, potem se moramo tudi vprašati, ali se je vršilo to delo po storjenih sklepih in načrtih lanske glavne letne seje č — In potem poglejmo tudi, kakšne uspehe smo dosegli s tem delovanjem. Člani, ki so imeli to nalogo vršiti, so sicer delali po svoji najboljši prevdarnosti in zmožnosti, ne ve se pa, ali je večina članstva zadovoljna s tem delom ali ne. V tem let.u smo imeli tri na-Se ] . jreditve in sicer dve navadil/ ' "~r_ domača zabava in piknik —, tretja pa je bila prireditev kulturnega značaja. Vse tri so jako povoljno izpadle v finančnem oziru, v moralnem pa posebno zadnja. Zatorej se v imenu vsega članstva najiskrenejše zahvalim vsem nam naklonjenim društvom, posameznikom in prijateljem našega društva “Lilija”. Zahvalim se tudi v imenu društvenega odbora vsem, ki so v pripravljalnem odboru delovali pri vseh teli prireditvah, kot tudi splošno vsem delavcem na teli prireditvah. — Z Vašo pomočjo, dragi sobratje in sosestre, je društvo in Zveza “Lilija” napravila tako lep uspeh. Dne 16. decembra bo zadnja ali glavna letna seja v tem letu, in je zato dolžnost vsakega člana in članice, da se te seje osebno udeleži ter tam izrazi svoje mnenje pred vsem članstvom, kakšno bi moralo biti zanaprej društveno poslovanje. Ker le z dobrimi nasveti in skupnimi močmi zamoremo dobro in veliko doseči. Na glavni letni seji bodo tudi volitve društvenih uradnikov. Torej tam bo zopet prilika, da si članstvo izvoli iz svoje srede sposobne in delavne uradnike za v bodoče. Vem,- da vsak izmed nas starih uradnikov bo hvaležen, ako bo na. njegovo mesto izvoljen nov u-radnik. In ko bo prepustil s\;oj urad novemu nasledniku, ga bo prepustil z željo v srcu, da bi dosedanje delo še bolj napredovalo ia rodilo se večji u-speh. Kličem zato še enkrat vsem in vabim na to glavno sejo, ki se bo vršila dne 16. decembra, točno ob 7. uri zvečer, v navadnih prostorih. — In pri tem želim vsem sobratom in SOSes’tram t$r številnim prijate-• Ijetn in znancem vesel Božič fer zdravo in uspešno Novo leto! sivo udeleži v kar največjem številu, da sliši kaj in kako se je delalo preko leta pri društvu in Zvezi. Leto 1938 • .je bilo vseskozi polno življenja in novosti pri “Liliji”. Članstvo in blagajna, vse je lepo narastlo, kakor tudi v moralnem oziru smo mnogo pridobili, posebno z u-stanovitvijo kluba za petje in dramatiko, ki se izborno razvija. Na septemberski in oktober-'ski seji je bilo ponovno sprejetih 13 članov in članic in obet ji se še večje število novih tudi za decembrsko sejo. Pohitimo torej vsi na letno sejo “Lilije”, da lepo sprejmemo nove člane, slišimo poročila in pomagamo ž združenimi močmi in zmožnostmi, še do lepšega in boljšega napredka Lilije v letu 1939. Za društvo in Zvezo ‘Lilija’. J. M., tajnik- LILY MONTHLY REVIEW Meeting Moments “Cap” Olga S. (or Cutie.) has entered her basketball beauties in the Minor League. “In the basket they shall go” — the balls, not the girls. Of course such lovely Lilys could decorate any basket (and I’m not soft soaping either). Go to it, gals — we’re all back of you. Luddy V. resist his new no order, lie was fervent in making use of it. Thanks, Freddie, for your handiwork. Mary Natalie of 1919 S. Kinnic Avenue lost a dollar by not being present, increasing the bank nite award, to two •dollars for December. Some one will absolutely be lucky next month as names will be drawn until a winner is present. Who knows, maybe it’ll be vou! De especially when you say you’re absolutely “through with all girls.” No snooping allowed, Sherlock (Bill T.'to you). Among the nuts you’ll find Sophie S. — no reflection on the boys, of course. She just sells ‘eni — no, not the boys,, the nuts. Oh, nuts! Thanks; “Naprej”, for your gracious invitation; we “put our all” into the songs. Scribbler (Martin G.) is dying to meet a little lady in blue who sang with “Planinska Koža”. Quite a neat bracelet, Erv. V. — or didn’t you look? Again Eddie G. and Frank Z. were captured by two “brown bears” — you lucky he-men! “Naprej” should be exceedingly proud of their accomplished pianist and director; we all enjoyed the entire program immensely. Naprej, “Naprej”! Vitko and Mitzie 15. chuckled and chatted chust so ehumily, while Joe. S. kept Olga S. in stitches most of the time. How do you like our quartet Ves, Tony P. and the Pugel boys harmonized and rooted •— especially for Ann R. and Hilda Z. Two West Allisites, Ann Rozman and Mary Maci, were successful supporters of their buddies. Our bulletin board boasted the fact that Rudy P. (not in our league) bowled ‘eni over with 747! Whew! Duck for Thanksgiving dinner at Remic’s ‘cause Olga hit 184. Too bad, Ollie L! Well, a of queens, newcomers who r-” “dear” — I mean “deer is just as good, h-m-m? Missing: Frank K. Found: Frank V. and Dob T.; thanks for the bimgy ride. Come again, Ju- ’re glad to have you. just couldn’t gavel. Order or initiated their lungs tonight! Rose Dezelan, Frances Surla, Frances Sagadin and Johanna Bart I arc their names, boys — and they’re all sweet sixteen, get it ? Olga S. wanted to imitate a canary — so she wore a yellow sweater. ‘Ja ever hear a canary sing alto? Joe C. was caught whispering silly nothings into Stephie S’s ear. Why, Scratcher, aren’t you promoting your suit; have you lost heart? Doesn’t the idea of presenting an English play in spring thrill you ‘sliall-be’ or “alrea-dy-are” actors? Mr. Selich played the part of a mouse to perfection, being very quiet. I’m positive Joe C. was acting, too, when he became a gentleman for a split second. But Joe S. never has to make believe he’s a clown. If a stranger ever walks in and sees Us sitting around in a semi-circle, he shouldn’t think we’re playing a game; we’re waiting our turn to warble. Aren’t you pleased that our first program was successful 1 financially and otherwise? We’re anxious to try out those new numbers fresh from Europe. Bowling Bits Rosie was the lucky winner of coffee so kindly donated by Mrs. Pungercliar — and she deserves the prize for her high 200 game. Too bad, Olga 11.; it’s no fun losing by a one-pin margain. That goes for Atlantic Laundry«, too, who tossed tDO lia; we What’s this? Five of our stars trimming Novak’s Markets in a match game! No excuses, boys. If you heard Giggles giggling loudoi' than ever, she had good cause — bowling a total of 470 with a 175 single game. Congrats, Hilda, on your birthday and also your fine bowling — bet you’re glad you own that new bowling ball. Tugboat Ann aimed in the wrong direction; then, too, she’s crocheting a lot lately — who is lie ? Our Christmas party is going to fill you with much cheer and that old Lily spirit. Stari eh Taverns lost two tonight to Doc’s Boosters; Atlantic Laundrys won two from Kriskovic’s — thus all teams are still in the same order. Three strikes in a row for Ann P. — Some swell slinging. Two more birthday greetings — to Mitzi V. and Tillie V. So you won’t tell the date, Ann Cl.? Confident Cap Mitzi S. believes the Laundrys will clean up their competitors every time — no matter how they’re trailing. Did you hear Mary V. leading cheers for her team? Early Wishes I wish to extend to all Lilys and their friends a Merry Christmas and very Happy New Year-. May every cherished desire be fulfilled in .1939. Are You Electing Wisely? Be sure to come to our Annual Meeting at 7:00 o’clock sharp! No need to tell you to use your best judgment in choosing a capable crew of officers. Our Recording Secretary may be conceited in tliing-ing she’ll be nominated, but she tells me she does not choose to run again — rather elect a “sweet sixteen” miss to sit next to and charm out-new President — no kiddin’, either. “Tini”. Engaged It’s a nounce Mike Geiser, predsednik. Apel za letno sejo “Lilije”! Prihodnji petek, 16. decembra, je zadnja in glavna letna seja društva “Lilija”. Lepo bi bilo, da se vsaj te seje član- real pleasure to an-the engagement of Christine Miklicli and Vincent Kokalj, a grand twosome. Their romance blossomed in the midst of our Lily circle. You’ll be hearing their marriage vows in spring, the ideal season for an ideal couple to wed. Just ask Christine to show you the sparkler on the right finger of her left hand and notice how her face brightens up. Congratulations! We’re truly happy for both of you. Congratulations Best wishes to Mimi Remic whose birthday was last month. You have another reason to celebrate, too, Mini — your first-place bowling “pards” are “strike and spare conscious’’ these days. Singing Snap-Shots Heard Sophie Just the out. — a squeak. S. claiming limelight again. Watch we’ll put out that light! Surprise — Mary Skusek, usually so quiet, told us to leave her CARDINAL J^ODGE NEWS Hi-lio folks, and what may be new for you to know. Weil, we shall see what we shall see. It’s been quite a spell since I have given you the latest on what is going on in the Rialto, but after all I do have to have time for myself too. Anyway the boys don’t seem to get a kick out of Avhat I write about sometimes. Heh, fellows. 'Don’t worry I’ll go easy on you this time. •Since our meeting of last month it has been said that this coming meeting will be even more attended by the members. I wonder why. Is it because the married men are anxious to get out once in a while, or is it on account of they showing interest in the lodge activities? If it weren’t for the fellows last meeting, we could of adjourned the meeting without even starting it. We almost held a stag. Wouldn’t of that been fun. Oh, well, we did have two girls present. I suppose if it weren’t for them being members they too would of not come. About twenty fellows attended the meeting, and it really was an interesting one. Let’s keep up Kriskovic’s Dents" and ' Doc’s | the work, and let’s have a few Boosters to the tune of two games apiece. And speaking of tunes, did you hear a male' trio singing “Sweethearts”? two games to Starich Taverns — one by just a pin! But to top it all, the Taverns were victorious with a blind to handicap them! Olga F’s chest doubled up tonight, especially when some strikes and spares favored her — don’t get a swelled head, old pal. Giggles was cavortin’ around again; this time she did a juggling act. And of course Sophie K. had to jig, as usual. Wasn’t that split Fannie R. smashed down a honey? Doc’s Boosters took two games from Kriskovic’s, thus gaining a good foothold. Thanks, Sophie P., for your generous treat. That mean man calling you on a foul, eh, Clara? Proof that our League’s got everything is our cute-mascot, Ellen; liesides, she’s a little jitterbug. ‘n* » * Lady Luck favored Frankie Schmaltz, the winner of our Thanksgiving Raffle. But our two leaders, Starich Taverns and Atlantic Laundrys, did not fair so well; they bowed to more girls attend the meet- was none other than Bro. Ra-1 stelic. Where were you? Oh, I set;! Well, all the other married fellows were there. Then too, they were married longer then you are. Quite a discussion was up about this athletic program. Before I’ll go any farther I would like to tell you Sloga members that nothing can be done about athletic appropriations until next year. However, we will again stage our annual Sloga bowling tournament this year. Due to the fact that we didn’t have much time to do much last year, we were forced to have only team events. However this year we willalso have single anti double events. The alleys to be used will be that of Reinics and Schartz ’ alleys. The tournament will be held in the later part of March. All secretaries' will be notified ween the athletic Board will hold tlieir first meeting, and .L would request that each lodge that is interested have a representative to this meeting. We will be glad to get your suggestions. Then too 1 would also like to see the Cardinals and the Forwards get together and hold a Sloga Dance as an added attraction to the program, to this bowling tournament. It’s only a suggestion', but it could be done. With the co-operation of all you members, I’m sure that this bowling tournament will be the best one we had yet. So give us your support. Watch for this column for further details on the subject. Another thing of importance. Yes sir, isn’t it about time that we have some more members joining our organization. How about it you married ones. Get you better halves to join in if they already are not. This society is the best organization you can join up with. It’s rates are one of the lowest of the Slovenian groups here in the state. Let’s keep up the work oL-tlie adult members and bring in new members. The more members we have the better the lodge is going to be. Then too it will be more sounder, and also bring more Slovenes together; thus forming a more truer .fraternal spirit. How about this Cardinal and Forward home and-home bowling match. Well, you Forwards, the Cardinals are all set. Are you? Let’s go. Don’t you remember the fun we had last year at these matches. Let’s get together and again raise the roof off the places with our erratic bowling voices. Then too, we expect more rooters. What say fellows, are you game? Anytime you’re ready, Ave are! Bro. Banko’s picture was in the paper recently for shooting his first league 600 bowling score, but don’t let that worry you, Forwards. I also want to take this time to let all you people know that the Slovenski Dom committee of West Allis are still trying to build the Slovenian home hdre in town. In order to do so, they have started a weekly bingo night at Komars ball. They have ' 35 games for 35 cents. Cash awards are given. At the last two nights a wonderful crowd attended. Let’s have more. The more that attend the more Ave can offer in cash prizes. The people have, shown that they are behind the committee in their ordeals. Now let’s show them that we too arc interested in their undertakings. Shall I say then that I’ll be seeing you all at the bingo night at Komars every Wednesday .night? I knew you would. Did all of you see that picture in the papers not so long ago showing fellows how they looked in the gay ‘90s. Yes sir, even though they seethed to be masked, or was it their moustache that made them look as they did, Ave could tell that tAvo of them the Carnival show, and Johnny as his stooge. .Some fun, heh kid? I’ll bet Tonv couldn’t sell anything if he were giving it away. By special correspondence i find that all the newly-weds are coming along fine. Ask them how they’re getting along, and they’ll all come back and, “Try it and find out”. Maybe I. will some day, who knows — after all, every one makes a mistake once. Well folks, seeing that there isn’t any more, and our final meeting of the year will soon begin, I must again say ‘' Thas ’ all thar’ am fo’ tliar’ hain’t 110 1110 ’ Snippy. P. S. — Seeing that 1 waifedlong enougli for the meeting to pass I may as Avelt add that our annual meeting was Avell attended. Anything to get away from the Avives, heh boys. After the meeting a party was held. There Avas plenty of eats and drinks. “Marko” and “Truck” did most of the leaning on the barrel. Bro. Fuzer has finally reformed, and dispenced with the art of practising how one should drink out of the glass, by eating sandwiches instead. Isn’t married life swell? By the Avav, we’ll again meet at the same place for 1939. The officers dre as follows: Pres. John Bolskar; Vice Pres. Tony Kostanjevec, Jr.; Fin. Sec’v Ann Žlebnik; Treas. Frank Fuzer; Rec’v Sec’v Ann Pasler; Sargent of Arms Tony FACTORY CO-O Once a Year Bolskar Auditing Board: Frank Banko, F Recelv. Gloyeck, F. FORWARD’S LODGE NEWS Fellow members I Avisli be teil you that Ave are going to hold a#pastimo Bowling Reinics on Club, at Sunday, Dec. 18, M. find 1 A liberal concession from the manufacturer enables us to make an exceptional old range allowance. The “Marlboro” model pictured here regularly sells at— $124.50 Usual 10% (»-i n a r Allowance ... Factory inin Discount .... 24-55 Net Speciaj Price 19953 THIS IS NOT A C. P. RANGE • 4 Simraer-Save Burners • Automatic Top Lighting • Smokeless Pull-out Broiler • Flush with wall construction Win a FREE Trip to the New York World's Fairi But . . . you’ll have to aet quickly, as the time to enter this contest is getting short. Two Round-trip Tickcta to New York World’s Fair, JA Value ...................$14U One C. P. Gas Range. Value up to., One C. P. Gaa Range. Value up to ....... One C. P. Gaa Range. Value up to........ 5 One Round-trip Ticket to New • York World’s Pair. iHtVA Value .................... Ip/U 1. 2. 3. 4. $130 $115 $100 Clip THIS Coupon TODAY . . . C. P. Set* "America's Cooking Standard" Contest I atn interested in this content. Kindly mail me an “Official Entry Blank" 1 understand there is no obligation on my part. NAME ......................... ADDRESS ...................... Mail Promptly to Milwaukee Gas Light Co.. 626 E. Wisconsin Ave.. for Official Entry Blank, Contest Ends December 10, 1938. MILWAUKEE GAS LIGHT COMPANY 626 E. Wis. Ave. Daly 6720 1938, at 1:30 P. i - . urge all members wlio wtslies j to bowl to be there, whether i one should never hide a vou’re a begi miner or not. j light under a basket. So let us Here« hoping that you will be i n« >lic a the 1st. Thursday of the month. Your, J. T. It behooves each and everyone of us to do all we can to promote this Sunday radio program.’ It* can not only be a medium for recordings but mem- a^° something for the various lodges to take advantage of, ! thus bringing to the general knowledge of that financial stability as. well as the social factors that are | promoted by our fraternal orders. News and Views By Frank Schneider Development Sloga No. 1 Lodge Sloga No. 1 is plan-j ning a party with plenty of good cheer for the children this year. Santa Claus has i already promised to be right I on time. Everything is to be i done in higli-claas style. They j claim that Sloga is sure going ! to town this time. As it is with individuals so Oh yes!, the grownups also, it is with nationalities. One And will they enjoy thomsel- broadens his horizon when yes on New Year’s Eve at coming in contact with the ! Lenko’s Hall. The boys say the outside world. Such contacts affair may be smaller, but it bring new ideas, brings j will not lack in service and enthusiasm, a desire to accom- • class. Here again the com-plish. It is in such manner that mittee is holding out on us. one grows and gets the most They promise us a party as out of life. good as the past, and then plenty more added to it. There One of the most crucial tests of a successful life, is the positively will be something question as to how useful one new. So, I am sure that it will is to humanity or the com be a mistake to be absent. munity. o------— People *0f other nationalities Slava are often surprised to hear that there are so many Slovenians in Milwaukee. The question is always: why are they not better known? The drama and music for which we are again Pisatelj: “Dvajset let sem potreboval, da sem prišel do spoznanja, da nisem za pisateljevanje." Novinar: “Potem ste seveda prenehali pisati?” ings. Then too, you all have a j were Bros. T. Schumrada and I are again showing increased; Pisatelj: “Kaj še! Takrat je chance to win the bank niglif J. Verbance respectively. Tony I interest is also interesting to j bilo že prepozno postal sem award. Our last months winner 1 looked like a medicine man at' otfier nationalities. It is said že slaven! 4 J U G O S L O V E N S K I O B Z O R 8. DECEMBRA 1938. Pavel Breznik: KLIC GORJANCEV ROMAN VII. V bolezni malega IS) (Nadaljevanje.) VI. Odšla sia po stopnicah, odprla vežna vrata in prižgala ob-ločnieo pred vhodom. Sprehajala sta se po peščeni poti pred gradom in molčala. Bila je topla, jasna noč in nebroj zvezd se je lesketalo na nebu. Naenkrat se je iz daljave začulo prasketanje motornega kolesa: zdravnik je prihajal: Kmalu je bilo videti skozi gozd svetlikanje njegovega žarometa. V dveh mi nntah se je usiavil pred obema možema. Bil je v istini debel možak, mnogo širji kot krepki Dornik. Podali so si roke, ravnatelj ga je predstavil in odšli so v grad. Franček je ležal z napol zaprtimi očmi in ‘žarečim licem v postelji, poleg njega pa je sedela Gaby in čitala knjigo. Na nočni omarici je stal napol prazen kozarec limonade in poleg' je gorela svetilka s senčnikom iz oljnatega papirja, a bila je zastrta tako, da luč malemu bolniku ni svetila v lice. Ko so vstopili, je Gaby prižgala veliko kroglo na stropu, da se je razsvetlila vsa soba, in je krepko podala zdravniku roko, rekoč: “Gospod doktor, vročina je čezdalje hujša in noče ponehati. ’ ’ “Bomo takoj videli.” Zdravnik je stopil k postelji, prijel Frančka, ki je trudno in nemirno gledal, za roko in mu potem položil svojo roko tudi na čelo. Nato mu je odpel na prsih srajco in ga ogledoval. “Kako ti je ime, mali!” ga je vprašal prijazno s svojim zaupljivim glasom. ‘ * Franček. ’ ’ “No, Franček, nič ne bo hudega, samo srajčko bova še slekla, da te pogledam po hrbtu, potem sva pa opravila.” Sam mu je pomagal sleči srajco in Franček je legel na trebuh. “Le poglejte,” je dejal zdravnik okoli stoječim, “tele rdečkaste pike. Otrok ima čisto navadne ošpice ... Tako, Franček, sva že končala, nekaj časa boš moral ostati v postelji. Jutri popoldne pa bom mimogrede spet prišel k tebi in se bova kaj lepega pomenila, kaj ne?” “Zakaj pa ne danes!” je vprašal otrok, ki ni imel pred prijaznim zdravnikom nobenega strahu več. “Zato, ker je prepozno, dragi moj, in pojdemo vsi spat.” Nato se je obrnil k ostalim, jim dal navodila za nego otroka ter slednjič dejal: . “Tako, sedaj se bom pa poslovil.” Poklonil se je Gaby in odšli sol iz sobe. ' “Če za trenutek stopite v kopalnico, da si umijete roke,” je dejal Dornik zdravniku, mu odprl vrata kopalne sobe in prižgal v njej luč. Medtem ko si je dr. Bevc umival roke, je poklical Dornik telefonsko iz svoje sobe šoferja, naj zapelje ravnatelja domov. “Gospod zdravnik, avto Vam je na razpolago ...” “Hvala, gospod Dornik, ga ne morem rabiti, ker moram z motorjem domov. Nanj sem že tako navajen, da vozim ob vsakem času kamorkoli, fcdcer se pa še nocoj ustavim na potu domov pri dveh bolnikih.” Ko so prišliipo stopnicah dol, je'šofer baš zapeljal Gabyn roadster iz garaže. “Pred Varni bom vozil do Sent Jerneja,” je dejal zdravnik šoferju. “Bom imel boljšo luč kot samo svoj žaromet, in to mi bo do glavne ceste zelo koristilo.” Poslovili so se, oba motorja sta zabrnela in, ko je zdravnik odprasketal v temo, je neslišno kot mačka skočil za njim vitki Chrysler in s svojima mogočnima žarometoma spremenil noč v dan. — Polnoč je že zdavnaj minila, ko so ugasnila zadnja okna na gradu, (šofer se je vrnil in odšel spat. Franček je bil zaspal takoj po zdravnikovem obisku, in Gaby si je začasno postlala na divanu v sobi poleg njega za primer, če bi se deček ponoči zbudil in bi kaj potreboval. Tudi okno »tarega Dornika je bilo temno. Toda spat ni legel. Sedel je v naslonjaču poleg odprtega okna in gledal ven. Na jasnem nebu se je blestela zvezda tik zvezde. Tako lepo jih je bilo videti, (ki se jih kar ni mogel nagledati. Nikdar še ni bil videl toliko zvezd. V čistem nočnem gorskem zraku jih je bilo toliko, da je imel občutek, da jih vidi vse in da niti ene več ne bi bilo mogoče vriniti med nje. Preko njih je visela Rimska cesta kakor koprena, ki se spušča z neba. Ta pogled na zvezdnato nebo mu je bil kakor odkritje. Kolikokrat je bil v Ameriki ponoči na prostem in je videl zvezde, toda nikoli se ni zmenil zanje. Tu pa je prvič čutil njih čudovit vpliv. Spomnil se je, kako je kot majhen deček sedel z materjo na domačem vrtu in sta gledala in čakala, da katera pade z neba. In sedaj je nenadoma imel občutek, da so zvezde nekaj domačega, nekaj, kar spada k rodni grudi, nekaj nebeško lepega, česar človek ne more imeti drugje po svetu. J n zavel je veter z Gorjancev in zašumela je stara gabrina pred njegovim oknom. Zadehtelo je po gozdu, tako domače, tako mehko, da je globoko vdihaval ta blaženi zrak in se ob njem napajal, kot bi bil brezumen. In spomnil se je kalifornijskih velikih gozdov in lepih minnesotskih šum, ki so se mu zdele nekdaj podobne domačim, toda tega vonja ni duhal tam nikjer. Sam je bil pri tem svojem svidenju z rodno grudo in blaženo mu je bilo pri srcu. Veter je šumel po gorjanski bosti in mu pričaral nazaj mladost. V bližini, se je oglasila sova, prav tako kot nekdaj, ko sta sedela z materjo na vrtu. Spomnil se je, kako se je je v strahu oklenil. In zaprl je oči in čutil se je materi tako blizu, da se mu je milo storilo. Že več kot štirideset let je spala na skr omnem vaškem pokopališču v Jugorjih, tik pod gorjansko hosto. In prav toliko časa tudi ni bil na njeni gomili. Sklenil je, da poroma že naslednje dni tja. In čutil se je spet otroka. Kot blodnja, kot zmota so se mu zdela vsa tista dolga leta, ki jih je prebil na tuji zemlji, med tujci, v tujem vzduhu in tuji govorici. In tisto polnočno uro, pod domačimi zvezdami, v duhu domačih gorjanskih gozdov, ob domačem fantovskem petju, ki ga je čul iz daljave,- je padlo vse od njega, kar je bilo tuje: njegova samozavest ameriškega državljana, njegov ponos veleindustrijea, njegova oholost dolarskega bogataša Johna Dornicka. In ko se je tako v globini njegovega srca obudil kes in‘ko je obhajal svoje svidenje z domovino, se je na nebu, visoko nad Gorjanci, utrnila zvezda kot nekdaj, ko je sedel poleg matere, in kot tedaj je izrekel tiho željo. Po štiridesetih letih se je prvič spet znašel Dornikov Janez doma. Frančka se je dr. Bevc oglašal vsak drugi dan na gradu. Tam je bil ravnatelj »'talen gost. Ni bilo skoraj dneva, da je ne bi mahnil tja. Včasih ga je spremljala tudi Špela, toda pozneje je prihajala bolj poredkoma, ker je imela dovolj opravka z gospodinjstvom. Polagoma so se Arne ričani udomačevali. Urejevali so se na svojem novem domu in začeli spoznavati njega okolico in ljudi. Na gradu se je mnogo spremenilo. Na zunaj sicer sprememb na poslopju skoraj ni bilo opaziti, zato pa je bila notranjost zelo preurejena. Na starem Prežeku, na katerem sta prebila Prešeren in Anastazij Zelene v družbi lastnika Andreja Smoleta marsikatero veselo uro, je po dolgih, tihih letih nastala znova živahno življenje. Novi posestniki so si dali opremiti svoje tri stanovanjske sobe popolnoma moderno, medtem ko so pustili o-stale takšne, kot so bile. Gaby je vodila gospodinjstvo z veščo roko. Do spomladi, si je hotela sestaviti načrte za svojo novo farmo in že misel na to ji je delala veliko veselje. Stari Dornik se je kolikor toliko navadil na nove razmere, ki so bile tako silno različne od njegovega prejšnjega življenja, toda uvidel je, da bo mogel prebiti samo eno zimo brez dela. Na spomlad je hotel tudi on znova početi. Za zimske mesece so si uredili prijetno družbo: ravnatelj je bil itak stalen gost na gradu, prihajala sta pa vsaj enkrat tedensko dr. Bevc, ki se je v novi družbi prav dobro počutil, in veseli župnik iz Cerovega loga. Razen tega je bil med tem prišel inženjer Ivan Krhin. Sprejel je ponujeno mu mesto Frančkovega domačega učitelja in obenem tehničnega sotrudnika starega Dornika, Ko ga je ob njegovem prihodu sprejel Dornik v svoji sobi, mu je dejal: “Gospod inženjer, ravnatelj Kovač mi je o Vas povedal same lepe stvari, in zato imam popolno zaupanje v Vas. Kot Vam je gospod Kovač menda že povedal, boste s poukom takoj začeli, in sicer naj se vrši vsak delavnik med osmo in enajsto dopoldan. Vse ostalo prepustim Vam in ravnatelju. O Vašem ostalem delu pri meni se bova že še naslednje dni pomenila. Že prihodnjo pomlad mislim ustanoviti industrijska podjetja. Ravnatelj mi je pravil, da ste se sami pretolkli skozi življenje in radi tega Vas visoko cenim. V Ameriki sem se naučil spoštovati delo in podjetnost.” Zadovoljno je gledal mladega moža, ki je sedel pred njim mirno in resno ter mu je na njegove besede dejal: “Gospod Dornik, zagotavljam Vam, da bom svojo službo opravljal pri Vas vestno in da je ne bom v nikakem oziru zanemarjal.” “O tem ne dvomim, gospod Krhin, samo še nekaj Vam hočem omeniti takoj prvi dan. V moji hiši boste živeli, pod istim krovom dan na dan z mojo družino. Vi veste, da imam dvajsetletno hčerko. Pričakujem od Vas, da se boste tudi v tem oziru vedli kot poštenjak. Če me prav razumete, očetu ne boste zamerili teh besed.” Mladi inženjer pri tem ni zardel, kakor je Dornik pričakoval, tudi v zadrego ni prišel. Mirno in odločno je odgovoril: “Gospod Dornik, ljubo mi je, da ste to omenili, ker ste mi s tem olajšali moj položaj v vaši sredi. Dam Vam svojo častno besedo, da se bom proti Vaši gospodični hčerki vedel tako, kakor če bi bili Vi poleg.” “Hvala Vam!” Moža sta vstala in Dornik je krepko stisnil ponujeno mu desnico. V tem trenutku so se vrata odprla in Gaby je stopila v sobo. “Gaby, to je gospod inženjer Ivan Krhin.” “O Vi ste?” je presenečeno dejalo dekle in inženjerju tako krepko stisnilo roko, da se je ta na tihem vprašal, ali oče ali hčerka krepkeje daje roko. “Zelo me veseli, da ste prišli. Prav posebno radoveden je Franček, to si lahko mislite. Upam, da se bomo razumeli. Gospod Kovač nam je že toliko pravil oiVas. Sicer pa, do you speak english?” “Yes, Miss Dornick. I have been in England.” “0, to je imenitno,” je nadaljevala Gaby angleško in na-daljni pogovor se je vršil v tem jeziku. “To nam bo prišlo; zelo prav. ’ ’ “Zakaj?” je vprašal Ivan. “Zato, da angleščine ne pozabimo, Vi boste pa tudi imeli vsak dan vajo. Sicer bi pa rada z Vašim dovoljenjem poslušala, kadar boste učili Frančka, seveda samo tu in tam, ltadar bom imela časa in boste predavali kaj zame zanimivega.” “Drago mi bo,” je odgovoril Ivan, “samo ne vem, kaj bo za Vas zanimivega v učni snovi za prvo gimnazijo.” (Nadaljevanje sledi.) NASVETI za dom, kuhinjo in gospodinjstvo Zbiru Mrs. S. Telečji zrezki po francosko. Potrebuješ tri telečje zrezke, 1 jajce, drobtine, 1 čebulo, pol funta gobic, in tri rezine ne pretrdega sira. — Zrezke povaljaš v jajcu in drobtinah in jih naglo zarumeniš na razbeljeni masti, nakar jih daš v namazano posodo, potreseš s sesekljano čebulo in začiniš z limonovim sokom. Gobice, ki si jih prej očistila, razpolovila in kuhala 10 minut na presnem maslu, razporediš po mesu in pokriješ z debelo rezino sira. Dodaš presno maslo, ki je še v kozici in vse skupaj daš v pečico za 15 minut, dokler se silne razpusti. — Zraven daš makarone, ki so kuhani na mleku. Maroni z jabolki. Skuhaš en funt kostanja maroni, da se da olupiti, nato ga z mlekom in vanilijo skuhaš do mehkega in pretlačiš skozi sito. Medtem o-lupiš jabolka, razrežeš na debele rezine in dušiš z belim vinom in s sokom limone do mehkega. Nato polagaš v skledo plast kostanja in plast jabolk, IMENIK ([Classified Business-Directory! SLOVENSKIH IN SLOVENCEM NAKLONJENIH TRGOVSKIH PODJETIJ IN OBRTNIKOV Kates fur single Insertions in tills column (two SpL lines) 15c per week; in o.Ivance for six months $3.50; oue year in advance $0.00. — Each additional line 6c. Milwaukee — West Allis Avto garaže in gasolin KOSHAK LEO, 512 South 5th Street. — Tel.: BRoadway 2255. PERKO’S GARAGE. 42G South 6th St. Tel.: BRoadway 3660. Fender & Body Repairing WEST ALLIS AUTO BODY CO., 8808 W. National Ave. — Tel.: GR. 4922. Bab Babice (Midwife) in masaža KRAPSHE MRS. THERESA M., 1103 South 86th St. — Tel.: GR. 3310. Briv' Brivci WODVARILA JOS., 713 So. 6th St. Tel.: ORchard 1084. Cve KAYTNA THERESA, 8911 W. Nat’l Ave. (Highway 15). - Tel.: GR. 0144 KOMAR ANTON, 1421-3 So. Barclay St. - OR. 6024. (Tudi sobe za samce.) KOVAČIČ MATH in ANTONIJA, 600 So. 5th St. — Tel.: BRoadway 2581 KOZMUT WENZEL, Beloit Road. — Tel.: GReeniield 4113. KOŽUH LOUIS, 814 South 6th Street — Tel.: ORchard 0720. KRASE ANTON, 7327 W. Walker St. Tel.: GReeniield 3450. LENKO JOHN, 929 South 6th St. — Tel.: ORchard 5927. LEVAR JOE, 801 So. 2nd St. Tel.: OR. 9798. - “Old time” milw. gosUlničar. MARN JOSEPH, 1101 So. 2nd St. — Tel.: ORchard 1918. MAROLT JOSEPH, 922 South 2nd St. — Tel.: OKcnard 5714. NATLAČEN FRANK, 901 W. Bruce Street. — 'lei.: ORchard 4808. SAGADIN’S PARK (Park za piknike), 3800 VV. Burnham St. Teh: OR. 9409 SLUGA ROSIE, 3001 W. Vliet Street. — Tel.: WEst 6049. Cvetličarji DOBNICK JOHN, 935 W. National Ave. — Tel.: ORchard 3546. SUBAN’S FLOWER SHOP, 1104 So. 11th St. — Tel.: Mitchell 5537. Cev čevljarji (čevlji po meri in popravila) RIPPLE’S SHOE STORE, 629 West National Ave. - Tel.: Mitchell 4762. Cist čistilnice oblek VIADUCT Hat Shop, 3504 W. Nat’l Av. Tel.: OR. 6630 (also Shoe Shine). Den Dentist! Dr. FRaNTZ E. C., 526 W. National Ave. — Tel.: ORchard 1370. Dr. GUENTHER, E. O., 6227 W. Greenfield Ave. — Tel.: GReeniield 6553. SUSHNIK FRANK, 1431 E. North Ave. — Tel.: LAkeside 1730. TESHNER LEO, 2900 N. 12th Street. Tel.: COncord 3458. TOMINŠEK IGNAC, 338 E. Bay St. ■ — Tel.: SHeridan 4417. TURCK MRS. SOPHIE, 6237 W. National Ave. — Tel.: GReeniield 9853 UDOVČ MATT, 3300 W. National Ave. — Tel.: ORchard 0445. Odv Odvetniki ERMENC JOHN JR., 2954 S. Logan Av. Tel.: SHeridan 6709. — Urad: 411 E. Mason Street. — Tel.: DAly 2240. GLOJEK FERDINAND A., 5905 W. National Ave. — Tel.: GR. 1840 GLOYEOK ALVIN JR., 805 S. 5th St. (Stumpi Bldg.). Tel.: MI 2707. Res.: So. 95th & W. Howard. - GR. 3396. LUCAS N. F„ 229 E. Wis. Ave. Tel.: DAly 1987. Res.: (7—8 zv.) 1314 So. 60th St. Tel.: GReeniield 3679. SCHIMENZ MATH JR., 732 West Pierce Street. — Tel.: DAly 3284- Opr: Oprema za trgovine. BADGER FIXTURE CO. (Fr. Simonz, Prop.), 331 W. Juneau Ave. BR. 6075 Plu Plumberji DEBELAK JOHN, 930 W. Nat’l Ave. PLUMBING & HEATING - MI. 8611. l-’ItANGESUH PL HIKING & HEATING, 1701 South 71st St. — Teh: GKeenfield 08z3. — Union shop. FUZER PLUMBING & HEATING, 6406 W. Greenfield Ave. Tel. GR. 2787 iAiihuaiihuk JOilN J., Cor. 47th As \V. Nut’i av. — Tel.: Jlltclieil 7>4tH Pogr Pogrebniki JELEisc, JOHN R., 2316 W. Nat’l Ave. Tel.: Mitchell 6065 — MI. 3278 GOOD 1101'E CEMETERY — South 43rd A Cold Spring Ave. — Zn cene grobiščem in druge informacije, pokličite po telefonu: — Mltcnell Sl78. Poh Pohištvo HOTZ & MOHAUPT FURNITURE CO. 816 W. National Ave. - Tel.: MI. 3110 PRASSER FURNITURE CO.. 838 W. National Ave. — Tel.: Mitchell 1661 Prem ZA1NER MIKE, 3300 W. Cameron Ave. Tel.: Hilltop 8050. ZUREY FRANK, 3201 W. Hampton Ave. — Tel.; HIItop 9961. p Grocerije, mesnice in VJuOC aelenjava BUTCHER ANTON, 122 W. Mineral Street. — Teh: Mllcheil 4401. Premog in drva CHAPMAN FRANK, 3647 South Logan Ave. — Te' . SHeridan 4950. MRS. GORISllEK J. in SIN, 733 W. Virginia St. — Tel.: BRoadway 2879 NATIONAL COAL & SUPPLY CO.., 1911 So. 80th St. — Tel.: GR. 4380. P. ORDANOFF, 1034 So. 5th St. - Tel.: ORch. 8473; res • ORoh. 7347-W. Radio” Popravila KODRICH FRED, 1026 W. Pierce Št. -Tel.: GR. 4899-W - (član "Sloge”.) Dr. KLEE C. G., 805 S. 5th St. (Stumpi Bldg.), Boom 305. — Tel.: MI. 4790. Dry Goods trgovine SCHLodAR'S Dry Goods, 5801—5805 W. National Ave. — Tel.: GR. 4772 Dvor Dvorana FERKO MATH, 2312 So. ILK. Av. Tel. SH. 0180. - 1238 So. 16th St. MI. 3615 ULOJEK FERD, 1231 So. 62ud St. — Teh: GReeniield 3743. HARMONY HALL (Fr. Crnkovič), 939 South 6th St. — Teh: OR. 3551. KRALJ F., 6001 W. Madison St. - GR. 4670. Prodajamo pivo tudi na sodčke LENKO TONY, 739 W. National Ave. — Tel.: ORchard 9112. Foto Fotografi vse še namažeš z beljakom, ki je močno oslajen, in daš v pečico, da se v zmerni toploti malo opeče. Iz beljaka laže narediš sneg, če kaneš vanj nekaj kapljic limonovega soka ali pa dodaš ščepec sladkorja. Rjaste madeže na belem blagu lahko odstraniš, in sicer z limonovim sokom. Iztisneš limono in segreješ sok v porcelanasti posodi nad soparo, dokler skoraj ne zavre. Če je mogoče, daš blago v posodo, dokler niso madeži prepojeni s sokom; ondi ga pustiš, dokler ne izginejo madeži. Seveda moraš nato blago dobro izprati. Če nam teče kri iz nosa, jo u-stavimo najhitreje, če brizgamo vnos sok citrone. Če pa citrone nimamo pri roki, vdihavamo vase mrzlo vodo, pomešano s kisom ali galunom. Tudi mrzli obkladki na čelo, sence ali nos ustavijo kri. Če pa komu prav pogosto in močno teče kri iz nosa, je najbolje, če gre k zdravniku na pregled. BODOČE PRIREDITVE NAŠIH DRUŠTEV IN KLUBOV Seja direktorija org. Slov. doma vsak tretji ponedeljek v mesecu v Tamše prostorih. FRANK SKOK’S, STUDIO, 1333 So. 61th St. — Teh: GReeniield 0366 Foto-graverji (klišeji la slik«) NATIONAL ENGRAVINtTcaToiTo' llth Street. — Tel.: Mitchell 7710. r 1 oeKaPiano accor(^ons VllaSUa noVj rabljeni LIPOGLAVŠEK FLORENCE, 3601 W. Burnham St. — Teh: ORchard 5351. ZAINER’S Accordion School, 1672 So. Muskego Ave. - Teh: ORchard 6063. (Poučujejo štirje dobri učitelji.) Go Gostilni in restavracije ANDROJNA JOH 7, 1008 So. 44th St. Teh: ORchard 6044. BEVEC A. (The Wagon Wheel Tavern), 1217 So. 62nd St. — Tel.: GR. 6310 GNADER FRANK, 1100 South llth Street. — Teh: ORchard 0266. LIPOGLAVŠEK FRANK, 3601 West Burnham Street, Tel.: ORchard 5351 MUŠKATEVC CIRIL, 706 South 9th Street. — Teh: ORchard 5077. NOVAK’S FOOD MARKET, 607 So. 5th St. — Tel.: MArquette 4662. NOVAK’S MARKET, 6301 W. National Ave. Tel.: GR. 2120. - Res.: GR. 1224 TERSKAN JOHN, 1217 So. 63rd St. — Tel.: GReeniield 9841. TRKAY’S FOOD MARKET, 1010 So. 2nd St. — Tel.: ORchard 1838. Ho Hoteli THE GROVE HOTEL (Fr. Sedmak), 616 So. 5th St. — Tel.: BR. 5947. UEVŠEK FRANK, 183 South 2nd St. Teh: MArquette 1873. BUŽGA JOSEPH, 1301 So. 1st Street. — Teh: ORchard 7649. ERSTE ANTON, (Sunset Tavern), 7408 W. Walker St. — Teh: GR. 2284 FRANGESH ANTON, 2012 So. Kinnic-kinnic Ave. — Teh: SHeridan 4204 GABRIEL JOHN, 625 So. 5th Street. — Tel.: BRoadway 3026. GREGORCICH FRANK, 601 So. 6th Street. — Tel.: BRoadway 4178-. HUDAJ MARY, 161 South 1st Street. Tel.: BRoadway 4812. IVANCHICH LOUIS, 625 So. 6th St. Teh: BRoadway 3143. KAMBIČ MRS. MARY, 2023 So. Kin-nickinnic Ave.,-Teh: SHeridan 4032 1939 15. junuarja. — Podružnica štev. 43 SŽZ., domača zabava v Tivoli dvorani. 4. februarja. — Društvo “Balkan” št. 24 SSPZ, domača zabava v spodnjih prostorih S. S. Turn dvorane. 11. februarja. — Mladinski oddelek “Lilije”, plesna zaba- va v Lenkovi dvorani. 12. februarja. — ženski pev- ski zbor “Planinska Boža”, pevski koncert v S. S. Turn dvorani. 21. februarja. — Domača zabava Slov. Žen. Zveze št. 12, v S. S. Turn dvorani. I/ Keg Kegljišča MEDVEu FRANK, 3328 W. Burleigh Street. — Tel.: Hilltop 9717. REMIC MARTIN, 814 So. 5th St. — '1'el.: ORchard 8645. SHARTZ JOHN, 1400 So. 7th St. Teh: ORchard 7147. Klep Kleparji in inštalaterji “fumacev” DEMSHAR A., 2040 So. 92nd St. Tel. GR- 2644. Furnaces Vacuum Cleaned Sadje in zelenjava NU WAY FOOD Market, 529 W. Nat l Ave. — Teh: ORchard 9650. — Kom pletna zaloga sveže grocerije, sadju, zelenjave in mesa po nizkih cono h. C J voda, pivo in meh! O O Cia. pijače AREN Beverage Co., (Sod.i s- -jpr.ng Water), 232 W. Bruce S; MA. 1152 CRYSTAL SODA WATER CO 017 W. Cherry St. — Tel.: MA. 0958. SANITARY SODA WATER CO., 1430 So. 69th St. Tel.: GReeniield 3620. WISCONSIN BOTTLING WORKS, 728 So. 7th St. — Teh: Mitchell 7620 Cj. ski papir, okenska OICH zagrinjala, barve LW.-SCHEETS & SONS, Inc., 701 W. National Ave. — Tel.: Mitchell 4433 krovci (Roofing otreho- & Siding) BAICOFF ROOFING CO., 614 S. 6th St. Teh: DAly 1488. — (Slov. podjetje.) 1 0S2trTesarBin kontrakt. BRUNK WM., F. & SON, 622 W. Walker Street. — Teh: Mitchell 4460. FIRST & KLAUS, 1101 So. 63rd St. — Teh: GReeniield 5909. Kro Krojači (obleke po meri in popravila) MLAKER VINKO, 2531 W. National Ave. — Teh: ORchard 2294. PODKRIŽNIK GEORGE, 1208 South 62nd St. — Tel.: GReeniield 3743 Urar Urarji in zlatarji WELLSTEIN JOE & CO., 1116 West National Ave. — Tel.: Mitchell 6653 ERMENS FRANK S., 6227 W. Greenfield Ave., — Tel - GReenfield 6158. REZEL JOHN, 6026 W. National Ave. Teh: GReenfield 1170. Lek' Lekarne BUDNER BROS., 537 W. National Ave. Teh. ORchard 1031—1036. FAY DRUG CO., Cor. South 5lh & W Nat’1 Ave. — Teh: OR. 2156—9964. Ati v Mašinerija in kotli, iViaS rabljena in popravila PETER R. LOGUE CO., 1828 W. Pierce St. — Teh: ORchard 2343. Strojne delavnice (Tool & Die Works) Želez Železnina MEDVED TOOL & DIE CO., 325 W. Florida St. — Teh: MArquette 5896. (Tools, Dies, Jigs, Fixt., Spec. Mach.) Obedovahiice (iun°kes) NATIONAL EAT SHOP, 614 W. National Ave. — Teh: ORchard 3813. obr Oblačilne trgovine KRATCHNIK JOHN, 522 W. National Ave. -- Teh: ORchard 5075. RICHMAN’S CLOTHES, W. Wisconsin & N. 2nd St. — Teh: MArquette 3837 Očala" (Optometristi) DR. J. JANKOWSKI, 1015 West Mitchell Street. — Teh: Mitchell 7174. — Korektna očala. — Napenjanje oči povzroča glavobol WACAK ANTON, 738 W. National Ave. — Teh: ORchard 0704. Žganje vina in likerji CITY LIQUOR DISTR., (Babicli & ICo-she), 5833 W. Nat’1 Ave. - Tel.: GR. 4297-5510. (Distr. of Hiram Walker) SHEBOYGAN Qn Gostilne in restavracije PLESEZ JOHN, 811 Indiana Ave. Tel.; 3348. (Poleg tudi trgov, z grocerijo.) SUSHA JOE, 1036 Pennsylvania Ave. — Teh: 2503. SUSHA’S TAVERN & ROOSEVELT PARK, 933 Indiana av. Teh 348-2400 ZORKO LEO, 902 Indiana Avenue. Tel.: 2574. Ho Hoteli FALE FRANK, 836 Indiana Avenue. Tel.: 94-W. Restav" Restavracije GOLDEN GATE COCKTAIL BAR, 930 Indiana Ave. Teh: 4325 (M A Pavell) PORT WASHINGTON Go Gostilne in restavracije VOLOVLEK / NTON, 310 Franklin St. — Telefon: 443.