r iN« i več i i »loveniki- doemik v Združenih državah Ve{ja za vse leto - . . $6 00 Za pol leta.....$3 00 Za New York celo leto - $7.00 Za inozemstvo celo leto GLAS List slovenskih delavcev v Ameriki. Tke largest Slovenian Daily ia the Urated States. IsnrH every day except Sundays and legal Holidays. 75,000 Readers. TELEFON: CORTLANDT 2876 Entered as Second Class Blatter, September 21, 1903, at the Post Office at New York, N. Y., nnder Act of Congress of March 3, 1879. TELEFON: CORTLANDT 2876 NO. 46. — ŠTEV. 45 NEW YORK, WEDNESDAY, FE tjiUARY 24, 1926. — SREDA, 24. FEBRUARJA 1926. 1 VOLUME XXXIV. _ LETNIK XXXIV. PROTI PR0H1BICIJI Mokrači so otvorili kampanjo za pivo in vino. — Stroške prohibicijske postave cenijo' na tri tisoč milijonov dolarjev. — Izvajanja govornikov. — Washingrtonov recept za kuhanje piva. — Pijančevanje mladine. Prebivalci Omahe so se oddahnili. Poroča Carter Field. WASHINGTON, D. C., 23. februarja. — Pro-tnjo za deklice in dečke dežele, "ki rastejo v ozračju hinavščine ter pijejo strupeno brozgo v bezni-cah", je dvignila Mrs. Mary Norton, članica zakonodaje v New Jersey, po strogi obsodbi Vol-.^teadove postave, katero je izrekel senator Walter fc.dge. F3rej so ugotovili, da znašajo stroški prohibi-cije na leto skoro tri tisoč milijonov dolarjev. To so bile glavne točke konference za predločitev dejstev, ki se je vršila včeraj tukaj. Slavni recept George Washingtona za izdelovanje piva so prečitali, kljub trditvam voditeljev An-tisalonske lige, da pomenja že samo prečitanje te-< :a recepta kršenje postave. Kot znano, je generalni pravdnik Sargent ignoriral prošnjo, naj odloči celo zadevo. , tS:** Senator William Bruce iz Marylanda je rekel, da je bil to najbolj suhi mokraški banket, kar se ih je kdaj udeležil. Rev. James Empringham, superintendent cerkvene zmernostne družbe, je rekel med drugim : Prohibicija je vojna nevesta Strica Sama. Poročil se je prenagljeno ter se sedaj kesa. Ce bi privedli k meni enega butlegarjev, ki prodajajo sedaj strup, bi ga poslal na električni stol, e bi mogel, ne raditega, Ver krši Volsteadovo postavo, temveč ker krši zapoved: Ne ubijaj! — Prohibicija je spravila salone pod zemljo in vsaka bolezen postane hujša, kadar ne more solnce do nje. Senator Edge je rekel med drugim: Kampanja za smotreno zmernost kot nadomestilo za hinavsko prohibicijo je stopila po mojem mnenju v drugi stadij. — Sedaj, ko se je jasno ugotovilo kolosalno iz-jalovljenje prohibicije in Volsteadove postave, ni več potrebno izgubljati čas s prerekanji o položaju, ki je popolnoma oči viden za vsakega pošteno mislečega državljana. Ostala je le še majhna, a bučna manjšina, ki je dejanski pripravljena braniti sedanji neznosni položaj. Ni mogoče uspešno braniti postave, ki je imela /a posledico splošno korupcijo v javni službi, povečanje pijanosti, blaznosti in smrti, ki je izpre-rnenila domove v točilnice žganih pijač ter naučila mlade dečke in deklice piti. Tudi par večjih prorokovanj glede posledic prohibicije se je popolnoma izjalovilo. Prvič prorokovanje glede odprave salonov. Drugič, da bo v par letih mlajša generacija komaj poznala prejšnjo navado zavživanja alkoholnih pijač. Kar se tiče izlocenja salonov, so postavno to dosegli. Mesto salonov pa so se pojavile beznice, v katerih je mogoče kupiti strupeno žganje in teh beznic je več kot je bilo preje postavno dovoljenih salonov. Kar se tiče druge trditve, je dandanes več popi-anja med mlajšo generacijo kot ga je bilo kedaj v zgodovini dežele in vsakdo, ki opazuje, ve tudi, da je td nopobitna resnica. Učitelji in vzgojitelji po deželi pričajo o tem položaju. Naša dolžnost je sedaj koncentrirati svoje sile lia od pomoč. Kar se tiče kongresne odpomoči, je znano, da je kongres vezan od določb ustave. I .ahko amendiramo Volsteadovo postavo tako, da bo najvišje sodišče izjavilo, da ne nasprotuje ustavi, ^ preko tega ne more iti kongres. V tem na-menuso bile vložene predloge v senatu in zbornici. Napadalca, ki je vznemirjal prebivalce v O-mahi več kot dva tedna je prijela posa farmer-jev in železničarjev. — Napadalec je Frank Carter, farmski delavec. OMAHA, Neb., 23. febr. — Pri-jeJi so blaznega napadalca, ki je dva tedna, "terovirirai tne»-io 200 llcoč prebivalcev, ubil dva človeka ter enepra resno ranil. Po«a farmerjev in železničarjev je včeraj j>opoklinp obkoflila Frank Carterja, -starega pet m štirideset let. po-tujoČega fa.rm,sikc*ra delavca, v Faiflett, Iowa, pet m dvajset milj južno od Council Bluffs ter jra prijela, ne da bi padel pri tem kak s>trel. Cairieria so iponoei privedli v Omaho, Jrjer je policiji vse prignal. Sprpjjel je od^m-oniost za vse črne, katere se mu pripisuje. Okrajni uradniki ga bodo skušali obtožiti umora po prvem redu. Carter, ki prarvi, da je doma iz Aokley, Iowa, je bil uslužbcn na bližnjih farmah tokom jeseni in zime. Smejal se je idejfi, da je blazen. a rekel, da je imet nepre-^tacno željo, da ubija in zopet ubija. Zdravniška preie&ava je pokazala. da trpi ne neozdravljivi bolezni ,in zdravniki -»o izjavili, da je Tw-izadet tnidi njegov d'uh in da je včasih blazen. Ko je bill aretiran, je imel pri ^bi Rei<4linjust, rvl kinojrlje istega kaiUbra ko* jih je TaVfl Carter. Včeraj krojr poldne tse je vozi' C. Bruce »»iezn iški sekcij.sk i uslužbenec, v svoji električni kari v bližini Bantflefrt. Iowa ter zapazil Carterja, ki je korakal ob tračnicah. Bruce je »poznal Carterja iz opisa, priobčenega v listih. Bruce ui ho4el, da bi Carter vedel, da ga je -spoznal ter se odpeljal hitro naprej do prihodnjega kraja, kjer je spravil skupaj poso petih moč, jih nalo«ž:i na svoj voz ter se "\rnil. Pripeljali so se mimo Carterja, adi naprej eno miljo ter se nato vrnili. Bruce je naenkrat ustavil st-roj in pet pušk je bilo namorjenih nanj. predno je vedel, da njega zasledujejo. — All right, boys, dobili ste me — je rekel Carter smeje, ko je dvignil svoji roki. — Poved art i pa vam hočem, da bi imeli dosti tni-Wa če bi imei pištolo pri roki. Poljska najbrž ne bo dosti odločevala. Prilike Poljske, da dobi sedež v svetu Lige, postajajo vedno manjše. Pariz še vedno upa, da ga bo podpirala angleška vlada. PARIZ. Francija. 23. febr. — Diplomatična poročila katžejo. da se vrši aktivna izmenjava nazorov med evropskimi glavnimi mesti glede povečanja sveta Li*ge, da bi vključeval poleg Nemčije tudi Poljsko in da je ta izmenja-j va nazorov zeAo oslabila prilike Poljake. V Parizu še vedno upajo. da se bo Angliji, ki se je odločila podfpira+i poljsko zahtevo, koanvčno vendar posreeMo prego-voriti iSvectako. ki je odločno proti trajni vključitvi kateregakoli majhnega naroda v svet I>ige. V kolikor je razvidno iz diploma* i-čaiih poročil, pa se Anglija še vedno pomišlja. Niti Japonska, niti Belgija nista še namignili, da se /avzemtaa za povečanje sveta Lige. Sedanji švedski zujnainji minister Unden odioča. Ker mora biti sklep sveta soglasen, mu je le treba vztrajati, da naj se poveča svet le za enega člana — Nemčijo. V nekem ugotovilu je izjavil minister Unden, da so trajni sedeži v *7ve>tu za večje narode v Ligi in Omaški napadalec ima že posnemalca. Prismojen streljač j e prestrašil iztočno stran mesta New Yorka. — En možak j e mrtev, mnogo ranjenih.—Brez dvoma je posnemal degeneriranega človek a iz Omahe. Velik strah se je lotil iztočne strani meKta New Yorka, ko so iskali detcfctiivi nekega blaznega revolverskega juuaika. ki je povzročil - m.rt enega moža ter kritične poškirdbe treh drugih. Vsi trije se nahajajo sed»j v baknici med življenjem in smrtjo. Ob-streljctni oo biRii na cesti, ne la bi videli napadailca. Policija domneva, da gr»* za umobolnega, ki je čiital poročila iz Omahe in ki se je sedaj Lcxtil lonorov na de-'be'lo. Pet m trideset let stari "Happy Jinr.mv" Banmstory, m-iuzikant po ipdkilieu, je bil ustreljen na prvi Avenue in 130. cesti. Eden njegovih spremljevalcev, Robert Tan-mon, star osem in dvajset let, je dobil takoj naito sfero! v hrbet. Tre-feji prijatelj je pa ušel poškodbam. Kmalu ina.to je prišel neki moški v sprejemni prostor Flower bolnice ter rekel da je trideset let Roj*ki, naročajte se na "Glas Naroda9', največji v Združenih državah, t ROJAKI. NAROČAJTE SE NA "GLAS NARODA". NAJVEČ-JI 8L0VEN8KI DNEVNIK V ZDRUŽENIH DRŽAVAH. da naj »e začasne sedeže za manj- srtari Ja<* Makme- Tineil Je še narode določi za gotov čas in v Prrsih- Nezavestnega so ga pre--zaporedoma. To bi trajno iaklju- Tlesi1i na ^^cijsko mizo. Poteg-čHo PoJjMko glede permanentnega ™iH '^^Ijo v-en, veoidar pa je sedeža v svetu malo upanja, da bi možak olcre- Angleški kaihinet zadržuje svoj sklep glede Folijske, vendar pa je 1 ^ pričeli detektivi iskati znano, v Parka, da je oficijcdno ^rnlca- bil »^rtrelčjen četrti angleško nmenje proti Braziliji, • ^u^>0nec B. M. T. komipa-za katero se zavzema Francija. 29 stari Prailk Carr z iz- Angleško Htaftišče se gla.si, da bi t(*'ne 29- Prevedli so ga v taka u^lnost za Braizilijo odtu- bolnico. Tami je Lzpove- jila Argentino. Argentina se ni te- (ln]* 3 febr — val japonski delegat baron Išii. Tukajšnji časopis -Denver Post" PoNlo\niik obsega šest. in dvajset je ra7lokail rfanvmie gle,rali dva ^vetnajst- Z zakladniškim tajnikom Mel^ ^^ fa^ta' k4 ^ za(ln> Tnes°-nnm ^ ^WT 0.1^1»,vlr. — Bunjamifco (Ji.**!i, h^ilijali^ki te-tuor, je zapustil krojr osmih metrto ter se napotil v -smeri proti Buffalo, ne da l>i zadostil svbjim tukajšnjim koncertnimi obveznostim. Dobili je anonimno pismo, katero no podpisali ''zves'ti prijatelji Ita-iije". Pi«mo se je prlasilo : — Cki bi Gngli rad okra-il mra-morna,to ploščo v morga, naj le podpiše koirtrakt za koncert v De-trortu. Temu kanarčku bomo že prerezali vrat. Gijrli je 'kmalu inato zapustil me«to v privaitnem vagonu, kate- rega ko pripeli na Buffalo vlak. Pitstil je sporočilo, da mu v sle l nervozne razburjemotsti ni mogoč3 nuditi neka j umetniško d >vr senega. Štirje novi italijanski parniki. TVRIN, Italija. 21. februarja. Xa izvanredni seji ravnateljev Lloyd Šabaudo pro«e je bilo členjeno, naj drnaba zgra
  • {okovano; is tega ra/Joga nam ni mogoče podati natančne eene vnaprej; računamo po eeoi tistega dne. ko nam pride poslani denar v roke. POŠ1LJATVE PO BRZOJAVNEM PISMU IZVRŠUJEMO V NAJKRAJŠEM ČASU TER RAČUNAMO ZA 8TR0ŠKE $1.— Denar nam Jo poslati — JfcslJn pa Dimrstli Postal Misij Order aH m New York Bank Draft. FRANK SAKSER STATE BANK 82 CortUndt Stmt ' XT«* Tcrk, V. T. Tstautkone: Oortiaadt MSt GLAS NARODA, .24. FEB. 1926. GLAS NARODA (SLOVENE DAILY) Owned and Publuktd by VL4JBNI0 PUBLISHING COMFANX (A Otrparatien) Lorda Beztedik, Irifliwr Plaaa ef bnainaaa of tha corporation and addreaaea of abova offioart If Cortland* Bt^ Borough of Manhattan, New York City, N. Y '' 6 L A 8 N A R 0 D A u "Yoiee of Ike People" luned Every Day Except Sunday t and Holiday. Ha aala lata molja liti ga Ameriko fa Kanada____$6.00 ffo pol leta__—____$3.00 pa čafrf lata —____$1.50 Za New York ca aala Uta _ $7.06 Za pol Uta______$5.56 Za nioiemttva §a tele Me _ $7.00 Za pol leta_______$5.50 Bubicfiption Yearly $6.00. Advertisement on Agreement. "Blat Naroda" iekaja vtalci dan ievzemh nedelj in pratwfkee. Popisi hrta podpisa in oeebnooti m n« priobčnj^o. Denar naj ae Klacovoli poiUjati po Money Order. Pri spremembi kraja naro&ni kfT| proaimo, da aa nam tudi prejšnje bivališča namam. da hitreje najdemo naslovnik*. "0 L A 8 NAROD A", 82 Cortlandt Street New York, N. Y. Tphone: Cortlandt 2876. BARANTANJE V POLNEM CVETU ZANIMIVI IN KORISTNI PODATKI (F«r«ifln lanauaa« Information aorvlc«. — Jugoslav auroau.) KAM NAJ SE PRISELJENEC OBRAČA ZA INFORMACIJE? Ko je priseljenec v zadregi in1 ■ j ■ [I ■ 1 Koi znano, je Nemčija ž<- vkižfla prošnjo za vstop v Ligo na rodov. Ker je -sprejem Nemčije pi ineipijehio stalenjen. gre t-orej le še za ff»nnaino dejani je. ki bo izvršeno marca meseca. Medlim pa tx* vrši za kulisami živahen hag mod obema vodilnima veK^lama, ki okušata dobiti za svoje najlKylj priljubljene o-trok» m *> tem >»«veda tudi zia.se še več nadailjuih sedežev v svetu Lige. Boj med Anglijo in Francijo ne vrši za resnično realne interese. Liga narodov je bila dosedaj vedno p<■ bo jndožaj najbrž nekoliko iapreinenil, ker bo Nemčija v kratki bodočnosti v stanu vplivati iia nekatere ffhusove v Ligi. Niti Anglija, niti Francija pa ne ve, na katero stran bo postavila Nemčija. V sled teg« i pri za.de-vat a tako Francija kot Anjrlija, da -»i ugotovita enega li več zanesljivih "sodelavcev", ki bi jnn pom a gad i proti Franciji, jwoii Angliji in včasih tudi proti Nemeiji. Frajicija je -pravila v o*|rredje Poljsko. bitterese Poljske zastopa t> tako vnemo, da ne more biti niti najmanjšega dvoma, .zakaj se zavorna Francija za poljsko članstvo v svetu Lige narodov. Če ©ujemo francoske predstavi t je, je odvitraiu pa se zavzema Anglija za Belgijo in Brazilijo, ki ni-ta biLi dosedaj zastopani v visokem svetu. Gb-de Belgije poudarja njene * vojne zasluge", dočrm navaja potrebo ožjih Mikov z .Južno Ameriko 'kot razlog za kandidaturo Braattije. .Iapom>ka se je pri tem postavila na stran Anglije ter se izrekla proti povišanju Poljske, a stavila pri tem pogoj, da se odgodi »klicanje raaoroaevalih? konference. Treba j« tudi omeniti da zagovarja Anglija razventega pripn«t španske ter poudarja potrebo. da ie tre.ha tudi nevftraliiim dovo-liti mesto v eksekutivi Lrire narodov. Končno i»a iw> eento «i o-> t n v; 11 r:i.li |M>po(Ijior«1j, d;» -.t* je Fraincija v zadnjem č.tf^u izr.-jvia za t>. da dovoli en S4*lež centraLno-aane-riskim ropublikam, najbrž na temelja pjvjvričanrja. da je te 4'republike " kaj lahko kopiti. ^ Liga narodov se nam v ded t«-ira zofcet prikazuje. kot barantanji borza. no pa kot velrka zv»*za 41/a izvedonje in zavarovanje trajnega miru". — kot nam skuša dojwvedaiti kjujnta'iistunno «a.sapisje. Nome:jr» hočejo napraviti «pojw>lr»oma otieirtogiio, še pnyiino sto»p] v Upo. Fnim-ija ni An^riija s<* zavarrovatn, da bi imela nemška repnblilva ka.k«» bos«-ft,» \ vrstah ''znwkgwitih" držav. Ta skrb je popolnonr.a eni dišala kakega moškega reči. da žene nismo za drugo kakor za o-krog peei aH pa za metlo, pa menda ni res tako. Tukaj je premogorov Moontur No. 10 Mine. ki ga lastnje Pittsburgh. Coal Co., kateri že o!wa-taije že od 6. novembra, kakor je že bilo poročali o pod lestvico izza leta 1917. Sprve$?a jim je šlo i bolj slabo ae dobivati premog na površje, adaj pa gre boljše delo izpod rok, ker ae rdiš i. da je dosti atatvkoiomiJcev prišlo semkaj. Keg pr\-j večer, ko so čitali po luiUh, da je stavka na trdem pre-mogu 'kt*\čana, ao eni eaeeft zapu-ščadi (tuka^jangi premogov Moontur No. 10. Če ao ras akefeati, je >i za>ht/jijo vsakdanji kruh. Pa ne da bi k. Ali v nsnoigih. slučajih utegne biti najprimerne.jše vse skniwij. ako se oseba, ki želi nekaj poizvedeti. obrne k enemu i2imed raznih virov informacij, ki so na razpolago vsemu obči ust vu. Združenih držav. Seveda, treba znati za te vire in z dru-ge strani treiba je večinoma /jiati v*pešno irporabi te prilike. Glede drmgifc. took ni nm-jroče v kratkem člar>lcu dati natančnejših navodil: najboljše je pač. ako si dotičnik vzame s seboj prijatelja. ki mu more služiti za tolmača. Glede prve tčke pa. t. j. glede krajev, 'kjer se dobivajo informacije. pa lahko navedemo nekoliko navodil, ki nte.gine.io biti mnogim koristna. Pred vsem imamo tukaj ameriško javno knjižnico (public libra-:y), ki je »zares pravcati zlati rudnik za one, ki jo znajo rab i tu. — Javna knjižnica ni le prostor, kjer vsakdo, ki to želi. more v lepih, -vefclih dvoraiiah. opremljenih z mizami in stoli, čirtati knji-ire, revije in easqjdse ali pa izposojati ^i knjige, da jih doma prebita. Javna knjižnica je tudi ve-Kkan-ski informacijski urad. Priseljenec naj se nikar ne obotavlja stopiti v -knjižnico. Večje knjižnice imajo med svojimi uradniki osebo, ki gvorijo tuje jexike in knjižničarji so vedno pripravljeni |>oniagati obiskovalcem, k-i se ne znajo izražati v angleščini. Javna knjižnica se na prime lahko rabi. da se najde kak sorodnik ali prijatelj v Ameriki, o katerem ne vemo, kje je. Onim. ki s navajeni na sistem registracije v Evropi, se bo zasledovanje pogrešanih oseb v Ameriki zdelo malo brezupno. Ali temu ni tako. Večje knjižnice imajo v svojih |K>ticah imenik ali naslovnik vseli važnejših mest v Združenih državah, in ne le naslovnik tekočega leta. marveč tudi izdaje prejšnjih let. Ti naslovniki seveda niso vedno iM>jK>lni. ali v splošaem so v njih navedeni naslovi vseli prebivalcev dotfienega kraja. Recimo, ua je kdo ravnokar prišel v Ne-r York, pa bi rad znal sedanji na slov svojega prijatelja, ki ura je zadnjič pisal iz Prttsbiurglia. Ako se dotičnik jKxla v New York Public Library in tam iwogleda na-s-lovnike mesta Pittwlxirgh., bo bitt- 10 dogntft. oznejših izdajah. To pa po menja, da je prijatelj ali umrl, a 11 pa se je preselil kam drugam V takem slučaju se dotičr/k lab ko brne do prejšnjih sosedov ]>o grešanega .prijatelja, katerih imi »u naslov >e nahaja tako v starej _ šib. .kakor v novejših izdajali. Xf tisoče |M>gr»*šanih o-eb se je /a našlo na ta način. Dostikrat se dogaja, da >e pri >eijeaee ki hoče vložiti prošnjo za naturalizacijo in mora v prošnj nave-ti kae parnika ter nataavčn dan sNYjjega prihoda, več ne spominja teh dogodkov. Javna knjižnica mu utegne pomagrati. V isti se nahajajo letniki vseh važnejših časopisov, ki priobčujejo vesti od prihodu in odhodu parnikov. P»o doči drža\ijan se utegne n. pr. spominjati, da je prišel koncem aprila ali 'začetkom maja s par-nikoro, na katerega se je vkrcal v Rotterdaami in katerega ime zveni približno kot Columbus. V javni knjižnici mu bo kmjižničar pri-neseft ite dolK«4rajni prehlad? Tukaj Severove Tablete zoi>er prehlad in gripo, ki delujejo milo in prijetno. Vedno uporabi jii j- t«- nspesna zdrav'Ja zoper I kaSelj ln prehlad ter pre-«e"Ue resno obolenje. 30e. lri|ja\ost. rardi*aženje in bolni vrat vsJed |»rehlada hitro ozdravite. 0e upi»ral>-te z:in<-šljiva zdravila. Uporabite Severov Antisepsol za Krgr.injV Čudovito vam bo po-magral. 35c in 50c Vprašajte najprej pri lekarnarju. \V. F. Sevt-ni Co., Uedar liapids. lovva. opomin eitatelja bo takoj pomagal preskrbeti si one podatke, brez katerih bi imel precejšnje sitnosti pri naturalizacij L Javile kujiž:ik".' imajo tudi razne referenčne knjige, iskalnike in kaži»>ote. na primer, knjige, vsebujoče seznam tovarn v raznih pain'ogaih iiiditvtrije šironn dežele ali v posanneKiih mestrh, in enake publikacij-.*. .Jadio koristma knjiga za inlinnaeije tudi telefonski inienuJv, zlasti oni del. kjer so vse fcvrdke in potljetja v dotičnem nudili navedena poti naslovom o-bi-ti ali trgovine, k kateri spadajo. Ta imenik s<> v ravnili nus'tib imenuje Red Bof^k in primer istega je dobiti skro v vsalki pivarni ali prodajalni, kjer sc nahaja telefon. V časopisni čitalnici javnih knjižnic se nahajajo iztisi meMlaiih in izvcnmcstn?h časopisov. Ogla šene ponmuKTbe dela (want advert i-seraemts) so mnogokrat d^-ber vir za informacij onemu, ki bi rad dobil delo v Kvoji stroki v. iste^n ali kakem drugem me«stu. Dost&rat se 7>godi. da kdo žeili zagnati za naslov kakega ča^iisa ali revije; v javni 'knjižnici najde American Newspaper Annual and Directory •kat^ra'knjiga vsebuje seznam vse»h easojpisov. revij. Nt rokovnik, znanstvenih, versikih itd. publ 'kaei.i širom vseh Združe.nih držav ob-: enem iz obilico podatkov glede ca-! sopisja. kraja, k.jor izhaja itd. S Poleg javnih knjižnic imamo se veliko število javnih organizacij, pred kratkmi v goKtilmi "Al Cor-h katerim se priseljenec lahko obr. mcme8eM oJedal M^olinijevo ne za mfoimacije aLi za pomoč v steni tor izr(kkf4 ;a.ljh(. bolj za.plet-ai.ih zadevab. V prvi besedn pri.scK.lel k njemu neznan moški. ki s<* je peljal v. njim do pt.uj-kega mosru. Ko ise je Toplak voz:l dalje proti Domovi, jra je noiznanee napadel z nožiMii. ga o-klal t r mit šiloma otel 300 dinar- Kočljivo stanovanjsko vprašanje v Trstu. Prefekt Gasti je izdal odlok, kn, jev, nato pa izginil. Konj je Top-telefonskega imenika. V nekaterih urediti kočljivo stanovanj- taka -skoraj nezavestnega pripe- mestih. -kjer ni takega društva. ,0 ^^^ v Trstu ^^ ijaI domov. imenuje mestna organizacija ,xl- deM y dva dekj Prvi vsehlt>, oinoč zlasti mozem^kim novodo- se je postavil med lastnike hiš in 1 P«-ČJi'.ik. Po prevratu jc služboval šlecem. Na vseh večjih železniških najemnike ter hoče varovati ko- v Ljubljani, pozneje pa je bil v postajah, se nahaja zastopnik tega -f.-ti obeh strani. Težka nalaga, službovanje predeljen kntrolnemu društva. To društvo daje navodila Ako »e mu posreči, bo Gasto za j oddelku poštnega ministrstva v tujcem in jim {>oniaga zagotoviti Trst velezashfžen mož. | Zenmmi. Bole-ze-n si je nakopal v vojni. u si prenočišče v t ujemi mestn. Zla-1 1 | sti jKxmaif?a ženskam in otrokom. Prodaja monakovske "Jngend,r. ! ki -sami potujejo. Uruštvo je že po-1 Monakovska 'Miigend'' je pri-j magalo mnogim priseljencem, ki šla zadnje dni iz rok dosedanjih ; Bivši nemški cesar — prevajalec, so bili pozvali nevesto v Ameriko. (lastnikov v pose t založnika Ri-' Nemški list.i poročajo, da m- je Kakor ana no, hočejo imeti »prise-'charda Pftauma, ki je plačaj za- začel bivši nemški cesar Viljem v ljeniške oblasti garancijo, da se njo 200.000 mark. Ta vsota se pa Domu za;tnje čase pečati s preva-jvorofca res izvrši in pravilo je, da -plošno označuje kot zelo nizka janjem nemških člankov za an^le-se za:hte\la ]>risotnost ženina v kajti sama knjižnica ustanovite- -ke liste. Če ne bo s tem poslom New Yorku. Ali društvo za pomoč Ija listi je baje vredna nad 1001/aslužil denarja, bo vsaj dosegel. Kitni kom utegne prevzeti j »ms t- tl^oč zlatih mark. da bodo ljudje o njem govorili, .o za novodošlo deklico in -pre- ~~ niti jo. dokler se poroka ne »zvr-•i, v katerem slučaju ni treba žetimi podati se na dolgo pot v pri-tanišče prihoda. V teh slučajih ka-cor tudi v slučaju prihoda otrmk in žene. je naijboUje obračati >e na Travelers Aid Societr. V večjih Uien-je ni in razumel ibo to tudi -Tok. Rodiea. pameten r>loodoTiiiselvi 'lias, nas oveiee, da nimamo vere. trarara ... pa oni ne verjamejo v 'boga" (hvala lepa . . . zaradi nevere v "boga" grem rad v pekel trara tntiti . . ogromna pn-sestva ... to je vera. in nese, doti i m morajo «\'Obodom'selci moledovali za naroemke, da se n*1 f>kašljaj<"> . . . trarara. Xjih edini bog je denar, v tem so svolxvdo-miselcem i^i^olmi. kakor jajee jajeu . . . tntiti. Denar pri 1o aintarako . . . rara ... in denar, denar, deffiar rarara . . . denar rarara . . . Tarara . . . sod.ze nedolžnih, hihihi . . . iijjujviju . . . donan-kriv vses-a t fi"]dneTi,>a na zemlji, o»-r>f| wom tinnljeii)ia. da lm svn. botlomWlci trpimo na pomanjkanju denarja, in trpimo. jrro«z.no trp'mo. rairara trara . . . na duševnem uboštvu trara . . . Stolčki, zla^i, dijamanti . . . mi reveži jih noeemo. a mii, namestniki božji, ne verjamejo vanje. butehjTii . . . trara ... in mi svobo. • domiselei bi radi pailaee. vile. ^line cedimo jx> njih. pa moremo cediti trarara . . . sline, oni jih pa nimajo . . . vile in pile . . . oni mestniki . . . ti revež . . . in mi i"evoži . . . trara . . . direction Ka-lama?x>o . . . hobohohirlm. _ JC _____ - - . Ne vem. -zakaj je bilo to pri-obeeno v "odinem slovenskem katoliškem listu** v Združenih državah. t'e je bilo objavljano za šaio rn 'kratek -čas. so gospodje dokazali. da imajo ze humor toliko zmlela kot. aiapoi crknjena mačka. Če so hoteli s tem kaj pametnega povedati, 'J?o dofcatzali. da fipa-dozno. V splošnem pa dokazuje ta sestavek, da imajo ljudje, katerim Kofverta komandi ra, jaiko ntrje-jene želodce. In nadal(ie dokazuje ta sestavek. da kuhajo v Ijead-viHe. kjeir pa.se Trunk «>*ogo ovčadT strahovito močan iti neužiten msimšajn. 9B GLAS NARODA, 24. FEB. 1926. Prosper Merimee: Verne duše v vicah. ( Nad al j s ran je.) l)<*ii liatvla si je pomaknil "klobuk na oči, si zakril s plaščem sjvodnjo polovico obrarca. da »a nihče ni mogel spocnati, in se vr- zal. Kaj vidi? Mrtveca prebodene mi hoteli posoditi svojega, da bi bila obadva enaka? — Moj prijatelj je ugodil njegovi prošuji. Nekaj ea>a je čakal, ko pa ni več slišal zvenčanja mečev, se je prihli •»«>1 kljub vweni nevarnostmi med zbranp ljudi. l"pal je, da se ami morda jKksreči najti raw, ki bi brexdvomno izdal krivca. Don Juan pa je videl, kako bije na desno in levo. ugaša Itiči m prevrača vse. kar nvu je na ]>oti. Kina lil j.« zopet pritekel na vso moč. drže«" v vsaki roki orožje; vsa pa-j trulja mu ji* sledila. — Ah. dom Garcia. — je vzkliknil don J t um. ko je sprejel jK>nu-jani mu meč, — kako vara moram •biti hvaležen! Beživa, beživa! — je za.vpil (iarciH. — Sledite mi. in če vami kak lopov pride preblizu, pa ga dajte, kakor ste onega! Obadva sta se vrgla v beg z vso brano, kafi-ro je se povečana! st rah pred goNpodom corregidor jrni; le-ta je bil proti študentom M* \nc bolj strog kakor pro>ti ta tovom. Don Ganeia je poznal Salaman-ko do zadnjih kotičkov m se je .spretno zatekal in umikal v stran ske ulice m .samotne aleje, tako d« mu je d«>n Juan komaj sledil. Sapa jima je že |>ohajala. ko sta naletela na koncu neke ulice na trumo študentov. ki so se izprebajali prepevajoč ob i«rranju na pritaro Ta»koj. ko v> opafcili, da straža zasleduje dva -njihova tovariša, so potegnili meče. Strelci, ki so bili popolnoma upehani. niso mogli ničesar opraviti proti taki mno«ici. Zato -o se pametno umaknili ir oba preganjalca sta >e zatekla v bližnjo cerkev, da se tam nekoliko odpoeije4a. Na pragu glavnih vrat je hote) don .Inan vtakniti meč v nožnico, ker je bil uverjen. da ni niti -no dotono, niti krščansko, z golim o rož jem stopiti v hišo Gospodovo. Toda posrečilo se mu je le s težavo in s|x>r.nal je, tla meč. ki ga drži v roki, ni njegov ; Don (Jarcia j<- v »voji no>4ti pobral prvi meč. ki «ra je našel na tleli; oivyžj< je bilo najbrž umorjenčevo. ali oo tem ratakritju začel lotevati nemir in kes. Po eetrtumem premišljeva nju. med katerim ni rekel don Garcia drugotga kakor: — Zakaj m1 pustili meč iz rok? — je le-ta povlekel dona Juana za rokav in mu rekel; — Pojdite z menoj, jaui -l>om poskrbel za vse! V tem trenotku je izstopil iz za-kri*«tije duhovnik m je hotel od irti na ceisto; don Garcia ga je u-stavil. — Imam li eat^ govoriti s slovitim učenjaflcom Gomezom. — mu je rekel in se globoko priklonil. — N'tsem učenjak. — je reke} duhovnik, "kateremu se je oči vidne dobeo »delo, da je kdo vidri toliko v njem. — Moje ime je Manue" Tordoya in sem vam na uslugo. — f'awtiti oče. — je rekel don Garcia. — e neko vprašanje o vewti. in Je ime ni varala govorica Kte vi n »pisal i glasov i to knjigo — "De ewsrbits coTwi<*rrtiae*\ ki je bila v Madridu predmet tolikim duha tam. Jhihtovnika je olusenčik) častihlepje in jwljaje je odvrnil, da on sieer ni avtor omenjene razprave (mimogrede povedano, ta knjiga nikoli ni iaMa), vendar pa. da se močno bavi s podobnimi stvarmi Don Garcia je komaj čakal konca in je nadaljeval: .— Dovolite. častiti oče. da vam v nekaj besedah razjasnim zadev o kateri osebno, ker bi se v tem slučaju, da bi on ne posodi' meča. oba borila z neenakim orožjem. Kaj menite vi. častiti oče' N i sto 1 i moj i h m isl i T Duhovnik, ki »c je bil nekdaj u čil kazuifstike, je pazljivo poslušal to zgodbo in šel z dlanjo večkrat preko čela. kakor človek, ki se ho iV domisliti kakepra citata. Don Juan ni vedel, kam meri don Gar-cia in ni ničesar pristavil, ker se ie bal, da ne bi morda izrekel ka nerodnega. Častiti oče, — je nadaljeva don Garcia. — vprašanje mora bi-♦i pač jalko težavno, če se še vi o-bota vi jate izreči svojo sodbo. Z vašim dovoljenjem se vrneva jutri. da izveva vaše mnenje. Do takrat pa vas prosim, da bi brali vi ali kdo drugi kako mašo za umr lega. S temi besedami je stisnil duhovniku v roko dva ali tri duka te, ki voji iti^i in vedno našel v ten neovrgljivo dejstvo v prid mlade ničev. — Sploh pa. častiti oče. — j< pristavil dion Garcia s |>o/božnin glasom. — kaj nam mar justica >amo da se spra\nmo z Bogom! — Jutri, otroka moja, — je re kel duhovnik in se oddaljil. — Jutri. — je odvrnil don Gar cia; — poljubljava vam roko ir upava na vas. Po njegovem odhodu je dor Garcia potskočil od veselja. — Živela simonija! — je zakli cal, — upam. da sva sed^j preee; na varnem. V slučaju, da bi va> nadlegovala justica, je ta častit oče pripravljen za zlatnike, ki jrl je že prejel in ki jih še upa dobit od nas. priseči, da s\*a tako nedol žna kte ''Soi>zne Matere bož.ie". — Oba moška, ki sta pomagala žen-^aim bičati župnrka, .sta v pre-is-kovall-nem zaporu. Ženske so prišle na povabilo iz Bordeauxa v Meluu. kjer jih je čakala muoži-•a radovednega! občinstva ter jih premi'bi mce van jem pesmi i 'bonbonskem župniku do sodne j»alače. Tam so eaikali fotografi, ki pa iniso imeli sreče. Ženske so namreč zakrile obraze tako, da so ia fotografijah }>odobne musliman ski m sestram. Obratzi se sploh ie vidijo. Ciui so zagledali obtoženci pred oboj l>onbouskega župnika, iso se načeli križati in kričati: — Sataji, •wtan! — Vsi obtoženoi se vedejo ored sodiščem kot mučeniki, ki iih čaka za trpljenje bogato -jvla-il-o na onem svetu. Župnika dol-'.e. da je začai*ad ne le njih, nego udi predsednico njihove sekte. Marijo Mesminovo. Obdolženi Dor-din opisuje župnikove čarovnije akole: Župnik je začaral ptice, ki m > 1 citati e nad vasjo. Te ptice so odletele na to v Bordeaux in spu--Tile na. vrt kongregaci.je "SoJznt Matere božje" "nesnago, iz katere je zrasdo mnogo ostudnih bitreganja. nakar je oa^x-iž Leon XIII. Drugi obtoženec dolži župnika, la mu krade fosfate iz njegovih astiiih kosti. Mož je čutil, kako mu pešarnost j^revzamejo nase. — ženske iz Bordeauxa so prinesle s jcboj polne cekarje jestvdn in ■sao [X) za^išanijiu v sodni dvorani mirno jeiile. Prebivail-stvo Mehina jih je .sproanl jallo ikorporati\-no na ko-odvor. Spotoma dso ljudje prepevali naJia.šč zato zložene pesmi, vendar pa dio incidentov ni prišlo. Tako je postalo imestece Melun naenkrat "znamenito in Francija je doživela ]»*ibližno isto. kar j» dožrvela pred kratkim Amerika s rojim ojxičjini procesom. Bonbon-ki škasidal je najboljši dokaz, kam void i vers-ld fanatizem. Iz Berlina tekom v Vladivostok 50 ur. Nemški AeroMovd pripravlja ve likopotezen nača+t za zračni promet med Beri mom in Vladhmht-oikora Vožnja o bnigal Mr. Vukovič, ki je strokovnjak v tem po^lu. Ni lei>šega kot obLskati domovino za VeLikonoč. sestati se s svo-» jimi dragimi, prijatelji in znanci. Izletniki bodo dospeli d domovino en teden pred Veliko noč jo. Imeli bodo torej dovolj časa. da se pripravijo na praznovanje velikonočnih praznikov. Z A S 1 8VILENE AMERIŠKE. SLOVENSKE IN HRVAŠKE REGAL1JE, PRE KO RAM NICE, TRO-BOJNICE, ZNAKE, UNIFORME ITD r A V E Sigurno 25°/0 ceneje kot drugod. __VICT0R NAVINŠEK, 331 GREEVE ST, CONEMAUGH, PA. Val bilo OBČNI ZBOR Ne.ko štajersko sodišče je prejelo zadnje dni zanimivo pisemce. Slučaj je ta-le: Knnetrtki fant Stanko R. je od-oe! jal srojo nerv^esto Ivanlko iz hiše njenih staršev. Oče in brat. I-vankin sta jo hotela odpeljati nazaj domov. Ivanka pa se je upirala m izjavila, da je saona šla s Stankom. Ko'sta ji če in brat zagrozila s se je Ivarska udala in pred >*>diščem izjavila, da jo je Stamlko odpeljai pnoti njem volji. Starši I van k in i so na podlagi te izjave ovadili Stanka državnemu pravdništvu. in te dni bi moral bd-tii Stanko ob«ojen. Med tem pa je prispelo ua siodišče to-le pisemce: — I/jubo (sodišče! Jaz Ivanka P. sem se omožila s svojim ljubljenim Stankom E. Vse se je areč- Da se izplača-. oglaševati v "Glas Naroda" svedoči to-le pi-smei, ki smo ga prejeli od rojaka iz Cleve-landa. Cleveland, Ohio, February 1926. Slovenic Publishing Co., 82 Cortlandt St., heir York, X. Y- Cenjeni: — V pismu Vam priložim money order v znesku $3.00, in to je za oglas, ki je bil priobcen v Glas Naroda. Oglas se je izplačal. Vas pozdravim. Frank Gla vir. ir>31 E. 70 St. kateri se vrši V NEDELJO, DNE 28. FEBRUARJA, 1926 v *'Brooklyn Labor Lyceum", Room 9, Wiloughby Ave near Myrtle Ave, Brooklyn, N. Y. Začetek ob pol 3. uri popoldne. Namen tega Zbora je, da se seznani vse Greater Newyorake Slovence z idejo in potrebo Slovenskega Doma, kakor tudi zbiranje potrebnega kapitala v ta namen. Geslo Newyorske naselbine bodi: Vsak Slwenec eno delnico Slov. Doma. Odbor za Slov. Dom poživlja vse Slovence in Slovenke, da se gotovo vdeležijo tega shoda, ki bo gotovo velepomemben za vse newyorske Slovence. Pridite vsi brez izjeme. ODBOR SLOV. DOMA. Ako pa mogoče kateri rojak ali rojakinja se ne bi mogel vdeležiti Zbora, pa hoče pri tej akciji sodelovati lahko dobi vsa potrebna pojasnila in delnice pri tajniku Anton Cvetko vi ch, 1912 Linden Street, Brooklyn- Zglasi se lahko vsak osebno ali pa po pošti. Navodila kako dospeti do "Brooklyn Labor Lyceum". V New Yorku živeči Slovenci se lahko posluj jo Myrtle Ave Elevated Traina do Central Ave.; Broadway Elevated Lines to Broadway in Myrtle Ave in potom transfer to Myrtle Ave. Train do prve postaje, Central Avenue. Poulične kare katere vozijo do ali v bližini dvorane so: i Bush wick Ave, Myrtle Ave, Wilson Ave, Park Ave in Drt Kaib Ave. GLAS NARODA, 24. FEB. 1926. mam BELE ROZE SOMAN V DVEH DELIH. Za "Glas Naroda" priredil Q. P. A V 31 (Nadaljevanje.) V««r je »potekel v majhnem kropu »zelo veselo. Ubogi Bori«'. . . . _ Odkar je hudU vsaki dan « Mi*s Fuksijo. je pričela bledeti slika Si- *vlj«nje bojazljive« m m mkoh Jaz *em. . P. Montarčo: > Adela, gospod te snubi. Art ur Trenero ni niti sam vedel^'Juan. Ali jamčim vam, da bo to kako je prišel do petinštiridesete-(izvrsten mož, —se je smejal Pin-!ga leta. Vse življenje mu je potek- cetti. jlo v delu," tako da se je zdaj po! Artiir Trenero se je vznemiril, pravici smel fonatraiti za imovite- In že je domneval. da mu bo pred-ga človeka. Ali kaj mu je vse to stojnik pokvaril srečo, pomagalo, ko pa je bil vse svoje — Gospa, nikar ne verjemite. . . grid v njegov t vi >rru. ki je bilo -.lično vedno izpreinenljivi površini morja pred več kot enim tednom je priznal knez«, da so bili svc-tlordeči la»»je lepe ženske pravzaprav vedno njegov ideal. Kljub temu ni daleč napredoval pri tej premeteni ženski, ki je bila mojstrsko izurjena v umetnosti koketiranja. Dejstvo je »bilo. da ji je tedaj dvoril neki rimski princ in da ni hotela uJinaij Borisa preje, dokler «ie bi prišel carski ukaz. -s katerim bo prevfcel Boris knežjo krono 1'kačinov. Ko v-o se ločili na predvečer prvega maja, ni ]>ostal nikdo pozoren na dejstvo, da je ootal knez do zadnjega. Grof sam je povedei lri-s v njeno dekliško sobo, zadnjikrat. Ko je želel knez Sigrid lahko noč, ji jr reked : Na eno bexxlo! — Pri tem je odprl vrata »obe Sigrid, k« je Wopilsi \>a presenečena ter burna utripajočega srca. Knez pa je ni pustil dolgo na nejasnem. Ne neprijazno, a ostro in resno ji je rekel, «*toječ pred njo: — Sigrid, kaj se je zgodilo poprej z Iris? — Kaj? — je zajecala, močno prestrašena. — Ta omedleviea. ko sem prišel. Rekla je, da je morala pač ^pati. — a kako jc bilo mogoče y navzočnosti tebe in Spinija? Iločem videti jasno v tej zagonetni -stvari! Knez je čutil le malo simpatij « svojo bodočo svakinjo in vsled tega je bil njegov pojricd sm>žji, njegov ton bolj ukatsujoč kot bi drugače dopuščalo njegovo dobrotno srce. Ko j>a. je Sigrid molčala ter povesila glavo, jc prišla k temu še skrb za Iris in vsled tega je ostrejše ponovil svoje vprašanje. — Premišljam le, če mi 'Ik>š vrjel, če ti boni povedala, kako je prišlo, — je rekla trpko. — Vrjel? Od kedaj naj bi imel vzrok dvomiti o resničnosti tvojih iqpovedi? — No, torej, — je pričela Sigrid, — bila sem sama z Iris. Ona je sedela na niz^kem stolu in jaz sem zasenčala f?vetUko. Pri tem seni jo morala gledati precej česa, — satna ne vem zakaj. Iz^gbnlala je kot da ?»pi in nato jc prišel Cavaliere ter mi rekel, da sem jo nezavestno hipnotizirala, — vidiš sedaj, da mi ne vrjameš, — je dostavila burno. — [je besedice '4nezavestno'\ —: je odvrnil knez mirno, a nagubanim čelom. — Pa naj bo. In nato? — Nato! — je zajecala Sigrid, — nato ji je Spini ukazal, naj jšc predrami. — Ali je to resnica ? — je vprašal knez. — Da. — Ali nista skušala v šali napotiti jo, da govori? — je nadaljeval knez. I)a, — je roki«! Sigrul ošabno. — stavila sva ji par vprašanj, naipr Mier, kje nahaja« OKorno poslušal. Nato je prVel hoditi po sobi gorindol, zar^edovan od paleeih pogledov Sigrid — Ali j«- moje <|K>jasnilo zadostovalo? — je Vprašala konečno. — Gotovo. — Obstal je zop«it ipred njo ter ji položil desno roko 114 raano. Ta dot »kija j ji je pognal kri v glavo, a njene oči so bile obrnjene nepremično vanj. — Sigrid, — je rekel resno in milo, — 7. njemu hi strni in. do srea segajačim glasom. — fcigrid. tična eksperimente in tndi ne tr-jim. da jih jih delal kdo drugi, .laz ne spadam med ljudi s praznimi besedami, eno samo kršenje te prepovedi in ločena bova za vedno. T'pam, da si me razumela. Sigrid je molče prikimala, kajti bala se je. da bo zakričala, če bi odprla usta. — Rad živim v prijateljstvu s .svetom. — je zaključil knez prijazno. - in spor s teboj, ki je bila moji zaročenki ljubeznjiva sestra, bi me zelo bolel. Bifl pa bi neizogiben. Torej upoštevaj mojo pioš-njo ... — Tvojo prepoved 1 — Lahko noč . . . % * Ni se treba čuditi .če ni šel knez. j>o vsem čudnem, kar je slišal, onega večera zgodaij vjKit. Nikdar ni vrjel v živalski magnetizem in glede modemih izvajanj bipnotizma je bil poj>olnoma brez lilkušenj. Kar pa je danes cul glede hipotičnega spanja Iris. ga je napravilo zmedenim. Prvič: Katera močna volja jo je zazibala v nipootično spanje * Volja Sigrid. kot je sama priznala. Nikoga pa se ne hipnotizira ^'ončajno, nenamenoma, — glede tega ni Sigrid govorila resnice. In učinek! Glede tega ni dvomil knez o poročilu Sigrid, kajti spomnil se je mrkeiga, deževnega dine, ko je sedel nekega [>o-poldne v f»obi svoje neveNte ter pregledoval njene "zaklade", zbirko pahljač in drobnarije. Grof Vrhski je sodel pri kaminu. Dež je tolkel ob šipe oken. Grofu je zdrsnila knjiga iz roke in zaspal je. Sigrid se je že davno izmuznila, kajti sovražila je te sestanke z zaročenim parom, ki je bil sedaj takorukoč sam. Tedaj pa je 'pokazala Iris svojemu zaročencu beli etui z ofbema olikama ter ga prosila, na(j je ne smeši, iko mu je priznala, kakšen čuden, moreč občutek se je ved«) loti. kadar pogleda na sliko dame z vencem iz belih rož. — Prav kot da izvira nesreča iz te lepe ženske in ona je vendar mrtva, kot pravi papa, — je zaključila. Le 2 največjim naporom se je obvladal knez ob pogledu na etixi. V njegovem spominu je oživel prizor v večerni uri, ko so ista usta, naslikana tukaj na tdonovo kost, prepovedovala legendo o belih rožah ravensberSkih . . . Najti je dneve v naših življenjih, ko je zarisana vsaka beseda, izgovorjena takrat, v dušo kot v bronasti spomenik. Vprašanje Iris, če je ta lepa žena z belimi rožami očarala tudi njega, ga je predramilo in strastno, kot še nikdar poprej, je pri-t >snii pbivolaso giavo svoje neveste oa prtsa, kot da jo hoče obvarovati pred nepoznanim. okusil niti ene slasti življenja. In I11 v nekoJiko besedah je "nzij>o-verular je l>olj ko vse drugo želel, vedal svoje življenje. In cele izda najde žetio. ki bi ga ljaibila. ki povedi je izhajalo. da bo njegova bi bila samo njegova. Morda bi se l>odoča žena sploh prva ženska, to tiRli uresničilo, če bi bil malo ki se ji približa. Gospejin obraz manj bojazljiv. Tako pa je ostal je postajal vse resnejši. Končno star samec. je rekla-. Tolikokrat se je odločil, da po-J — Gospod, ne želim, da dani kaže napram ženskam več koraj- svojo hčerko človeku, ki šele «to-že. ali prvi ostrejši pogled 11111 je pi v življenje, ne glede na to. ko-presekaj noge in Trenero je ob- liko mu je let. To so najslabši mo stal kakor zakopan. Vendar se je žje. vem to iz izkušnje, ker sem odločil nekoga dne, da bo zajedo- tudi jaz svojemu možu bila prva val lepo damo. Sledil ji je trdo- in poslednja, žena. A*ratno ia se je že odločil, da se ji približa in reče vsaj nekoliko besed. ko se ona 'ustavi pri vratih velike hiše. Preden je vstopila, je mogel Artur slišati tudi njen glas. Ivi je izrekel te-le besede: — Kakšno teslo! I11 gospod Trenero se je vrnil oziovoljein v pisarno. * * * - Čim je vstopil v pisarno, ga je poklica! jjc sebi predstojnik. Artur Trenero se ni posebno razburil, ker si je bil svest. da je izvršil vedno svoje dolžnosti in da mu njegov predstojnik Pincetti po j *> I noma zaupa — Stvar je zaupne narave, — je povzel predstojnik. — Tiče se — Kar se pa tega tiče. pa jaz prisegam, da moja žetna ni bila prva, ali bila je poslednja, — je dodal gospod predstojnik. — Moj mož je bil za mene. ker je bil bojazljiv — izhodna točka za vse mogoče avanture, — je po vzela gOspa. — Mojja žena je bila in je š< zdaj pristanišče, v katero se vračam po vseh viharjih. In ubogi gospod Artur Trenero je poskušal celo pridigo o tem kak še mora biti mož in kakšna žena. Vse pa je končalo s tem. da so dokazali Treneru, da ni za go spodično. Treneru se je cela stvar videla čudna in je odšel vdan v božin vas. Kaj mislke, da bomo dopušča- voljo iz solbe. dočim je predstoj li, da boste v_petinštiridesetem letu še vedno letali za raznimi žeai-kami. Končano je. dragee, moj. — morate se oženiti. . . Razmišljal sem o tem. Artur Trenero je stal kakor na trnju. Hotel je nekaj reči. — Kar tiho ! Poznam vas že davno in vem. da vaši fantovski grehi niso takšni, da bi jih pametna ženska ne mogla odpustiti. Sicer pa Thočeni nikomur ničesar izdati in stavim samo en pojjoj: <]a se od rečete razuzdanemu življenju. Artur Trenero se je hotel za- nik ostal v sobi. da se še nekoliko pora/govori s staro gospo. V pred sobi je Trenero skoro trčil z neko gospodično, ki je stopila iz na sprotne sobe. Prijetno je bil izme nad en. ko je v (tej gospodični spoznal dekle, katero je baš tisto ju tro spremljal, in ki mu je rekla "teslo". . . Tudi ona pra je spo znala in se mu ljubko nasmehni la. Trenero ni niti sam vedel, od kod tolika hrabrost, in .ker ni bik nikogar v veži. jo je objel in po ljubil na usta. Prav v tem trenotku pa so ,se smejati. On. in razuzdano življe- odprla vrata in na pragu sta se nje! . . . Saj to je bila želja, ki je pojavila Pincetti in stara gospa ni mogel nikoli ustvariti, ker ni — Kaj vidim? Glej ga no. hi imel dovcflj poguma. jnavea! In pripoveduje, da je svet — No, 110. vem, da .se boste od- nik! — se je čudil Pincetti. rekli. Pa se tudi izplača, da se od-rečete. Ona je prava lepotica in — In to s šiviljo moje hčerke Ali dragi moj gospod, prav je po poleg tega še precej bogata; v hi- vedal gospod Pineetti. da ste pra (Dalje prihodnjič.) ši je samo tašča in nfhče drugi. — Ali me poznajo? — se osmeli na{>osled Trenero. — Ne poznajo vas, ali to niti ni potrebno. Dekle je. kakor sem vam že rekel, lepo in bogato, ali staro že petintrideset let. Pravil sem jim o vas. in onidve sta bili poi>ol-nomsa zadovoljni. Ako žel rte, vas danes popoldne peljem tja. Stvar se lahko prav hitro napravi in vse zavisi od prvega vtisa, od prvega srečanja. —Toda s kakšnim izgovorom I»ojdeva tja? — To prepustite meni. . . Vem dobro, kako se to napravi. Torej čakam vas ob štirih. * * * Ko je Artur Trenem ostal sam. je dolgo razmišljal in prišel do sklepa, da mora to dekle petintridesetih let brti ipak grdo, da-s i ravno je spoštovani gospod predstojnik trdil, da je lepotica. — Vendar jc prišel na sestanek ob določenem času. Samo prav malo jc manjkalo, da bi se bil že v zadnjem trenotku vrnil. Mised, da se spušča v nevarno avantmo. v kateri bo po-le»g njega igrala tudi prava dama, živa ženska, ga je navdala s strahom. Gospod predstojnik ga je naravnost vleu toliko časa tolkel s kladivom p~> gla- j vi, da «ta obležlaa v krvi. Eden izmed dečkov je bil na mestni mrtev. druigi leži v brezupnem stanju. Havre: Orduna, Bremen. 10. marca: George Washington. ^Bremen. 11. marca: Mount Clay, Hamburg. 13. marca: Majestic. Cherbourg; Bremen. Bremen: Andanla, Hamburg; New Amsterdam. Rotterdam. 17. marca: La Savole, Havre. 18. marca: Cleveland, Hamburg. 20. marca: Leviathan, Cherbourg; Aqultanla, Cherbourg: ritt.sl.urgh. Cherbourg; Veendam, Itotterda.>n; Berlin. Bremen 22. marca: De Grasse, Havre. 24. marca: Martha Washington, Trst. 24. marca: Pres. Harding, Cherbourg, Bremen. 25. marca: Columbus, Bremen; Westphalia. Hamburg. 27. marca; Olympic, Cherbourg; Oblo. Cherbourg 31. marca: Berengarla, Cherbourg; Suffren. Havre; Arabic. Hamburg; HepubUc, Bremen. 10. aprila; Paris, Havre. SKUPKI IZLET. 22. maja: i Taris, Havre. SKUPNI IZLET. 22. junija ITes. Wilson, Trst. SKUPNI IZLET. Rada bi izvedela za naslov svojega brata IGNACA PAKIŠ, ki se nahaja nekje v Peama. Če kdo rojakov ve za njegov naslov, naj ga mi naznani, ali naj se pa | sam oglasi, ker poročati mu imam zelo važne stvari. — Katarina Lcšnak, 212 East 30. St.,. Lorain, Ohio. Rada bi izvedela kje se nahaja ro-: jak ANTON MARKO VIČ, do-| ma iz vasi Plese e, Jugoslavija. Jaz imam pismo ocl njegove se-[ stre in bi ga m«i rada izročila. Zato prosim, da se mi oglasi ali, pa če kdo ve za njegov na.slov, tla ga mi naznajii. .za kar mu bom hvaležna. — Miss Barica S tirna c, c o Mrs. Mikhišak, 1376 East Ave. A., New York, N. Y. (4x 24—27) Iščem mojo družino; mati MARIJA ŠESTA X. hčere TONCA, MILKA in FRANCE PR^Š-VORK MOHORJEV iz Kntežc-vo. Pred 7. leti se je nahajala nekje v Iowa, zdaj neznani kjev se nahaja. Prosim cenjene rojake, če kdo zna za njih naslov, da mi ga naznani, ali če sama bere, naj mi se oglasi v nje dobro. — Anton Šestan, P. O. Box 52, Shephera, Tex. (6x 18—25) OBIŠČITE STARO DOMOVINO 8V2 do Zagreba. Osebno vodeni Velikonočni Izlet PKEKO CHKKIfOlKt.A IN PARIZA WHITE STAR LINE OGROMNI S. S. MAJESTIC Največji parnik na svetu ODPLUJE IZ NEW Y0RKA 13. MARCA Potniki se vkrcajo po 8. uri v petek zvečer. Tretji razred do Znižano za tja in Zagreba. nazaj $116,76 $210.00 Davek posebej. VSE PRVIATNE SOSE SO ZAPRTE. NEPREKOSLJIVA HRANA. UDOBNOST IN ULJUDNOST. Vprašajte naše pooblaščene agente ali WHITE STAR LINE No. 1 BROADWAY NEW YORK CITY POZOB ROJAKI I Naš potovalni zastopnik Mr. JOHN ŽUST bo obiskai rojake po Lawrence Co., Penna. — Komur je potekla naročnina na Glas Naroda, naj jo obnovi pri njem. Tudi sprejema naročila za razne knjige, ki jih imamo v zalogi. Rojakom ga toplo priporočamo. Uprava "Glas Naroda". IŠČEM izvežbane šivalke moških slamnikov. — Dolga sezona, — dobra plača. Jakob Korber, 588 Broadway, New York, N. Y. 8th Floor. NAZNANILO. RAZPISANE SO 3 NAGRADI Kdor k'upi pri meni od 18. Januarja pa i ki ga je do 10. aprila 1926 za svoto $25.00, dobi 10. apri'a zastonj lepo žepno uro vredno $2— - Kdor kupi za (30.00 dobi osem-dnevno budilko vredno $4.00. Kdor kupi za $100.00 dobi pa krasno uro (Mahagony finish, 8 day Clock) vredna $8.00. Nagrade dobe tudi stari odjemalci, ki oa£aJb dolg in kupijo še toliko, da dosežejo eno zgorej navedenih svot._ Zato ne zamudite lepe prilike pri: — ANTONU YERXNA, Claridge, Pa Rojakom naznanjamo, da je postal naš zastopnik za Cleveland in okolico Mr. LOUIS R LTD MAN, ki je v Indianapolis. Ind., zastopal naš list nad dvajset let. Pred kratkim si je ustanovil stalno bivališče v Clevelandu ter nam sporočil, da namerava tudi v Cleveland u vršiti isto delo za naš list. tako uspešno vršil v Indianapoiisu. Mr. Rudman je mož poštenjak od nog do glave ter mu v vseh ozirih lahko zaupate. Pravico mia pobirati naročnino za naš 1L4, sprejemati denar za oglase in naročila za knjige, ki j.h ima Glas Naroda v zalogi. Rojakom ga toplo priporočamo ter želimo, da mu gredo na roko. Uprava "Glasa Naroda". KUPUJEM DOGE bele hrastove franc. Zanesljivim osebam dam kontrakt za doge. Poročajte mi podrobnosti takoj v prvem pismu-Pišite v angleščini. Max Flcischcr, 475 N. McXcic St, Memphis, Tenn. $25. NAGRADE $25. Prosim cenjene rojake Slovence in Hrvate, če kdo ve kje se naha ja moj mož svoje Trdno vribajte. da bo ta čudoviti liniment prodrl skozi luknjice ter dospel do bolečega mesta. Pain-Expel!cr odpomore zbiranju ter povzroča pravilno kroženje krvi. 35 in 70 centov po lekarnah. Pazite na tvorniiko znamko Sidro. F. AD. FICHTER * CO. Berry ft South 5ih Si*. Brooklyn, N. Y. Prav vsakdo- kdor kaj išče; kdor kaj ponuja; kdor kaj kupuje; kdor kaj prodaja; prav vsakdo priznava, da imajo čudovit uspeh — MALI OGLASI v "Glas Naroda*'. Jakob Cerar rz West Allis, Wis., pri Milwauike, Wii. Tukaj sva živela 18 let m zadnji čas sva imela pekarijo. I)no 4. decembra 1925 je odšel z do-vozn:m avtomobilom (Delivery Truck Ford) z doma in se od takrat ni več vrnil. Zdaj ne vem 2e je živ ali mrtev in sama ne morem voditi naprej pekarije, zato sem primorana jo prodati ali pa zaren. tati. Prosim rojake, če kdo kaj ve o njem, naj mi naznani za zgoraj označeno nagTado, ali pa naj se sam oglasi. Mrs. Mary Cerar, 8213 George St., West Allis, Wis. • (5x 20—26)