r UČITELJSKI TOVARIŠ. List za šolo in dom. Izhaja v 1. in 15. dan vsakega meseca, ter stoji za vse leto 3 gold., a za pol leta 1 gold. 50 kr. Spise in dopise vzprejema uredništvo, naročnino in oznanila pa Milic-eva tiskarna v Ljubljani. Štev. 15. V Ljubljani, 1. avgusta 1886. 1. XXVI. leto. Vzgled in duh časa. Posnemanje dejanj, navad in besed druzih je občno razvito. Tudi izobraženi in odraščeni ljudje se ne morejo popolnem rešiti tega nagiba. Tem krepkejše se razodeva to posnemanje pri otrocih, kajti njih duševne sile se še le razvijajo pod vplivom izobražene starosti. Zato treba mladini kazati vedno le pravo lice dejanj in besed. Sploh je vzgled zelo važno sredstvo za razvoj nravstvenosti in značajnosti, ker kaže gojencu, kaj naj dela, kako naj dela in v obče, da naj kaj stori. Pred vsem treba zavračati slabe vzglede, da se mladina na njih ne navzame kvar-ljivih lastnosti. Taki slabi vzgledi imajo svoj izvor v osobah ali v okolnostih, v katerih živimo. Pa tudi duh časa s svojimi navadami in napravami mogočno vpliva na nravstveni razvoj mladine. Vender se ta duh časa ne razumeva vedno in povsod jednako. Pravo za pravo ni duh časa druzega nego vsota namer, ki se izražujejo v nekaterih merodajalnih družinah. Zli duh časa še ni sam na sebi toliko kvarljiv, da bi ga že kot tacega zametovali, vsaj se vender tudi mi v njem vzgojamo; otrok pa se mora tako vzgojiti, da postane proizvod svojega časa. Sicer se tega duha bojimo, ker more na sploh pokvariti marsikako vzgojujoče sredstvo; a bodi duh časa še tako pokvarjen, vender se more njegovih nedostatkov najlažje ogibati oni, kdor ima priliko, da izpoznava vsakojake ljudi in kdor se seznani z raznoterimi okolnostimi in razmerami. Najslabše se v tem pogledu godi onemu, ki išče in najde ves svoj svet le v jednem društvenem odnošaji, le v jednem določenem krogu ljudi. Izpoznavanje samo nekaj praktičnih teženj in le malo značajev človeka ne osposobi, da bi mogel razločevati slabo od dobrega ter se po zadnjem ravnati. Gojenec se mora v različne odnošaje še le uživiti, mora jih razumevati in prav presojevati. Ozek družbinski krog stori, da zli duh časa v resnici slabo vpliva na otroka. Ako bi hoteli pomanjkanje mnogostranskega pojmovanja dejanjskega življenja nadomeščati le z čitanjem, kar se tolikokrat priporoča, ustvarjali bi v domišljiji mlade-ničevi in dekličini umeten svet, ki v najboljših slučajih goljufa, čud postane mrzla za vzvišenejše pojme življenja. Predno bi jedino le takovo čitanje koristilo, moral bi gojenec prej znati razne opise prav presojevati; to presojevanje pa izvira iz sestavbe onih utisov, ki so posledek tega, kar se istinito vidi in doživi. V nedostatku tega je iskati glavni uzrok, zakaj so vzgojni poskusi tako slabi. Kdor je navajen le umišljeno stanje razumevati, ta sočustvuje le z umišljenimi ljudmi, kakeršni se nam predočujejo n. pr. v večini spisov za mladino. Takov človek zadene pri prvem dotiku z istinitim življenjem ob nasprotja s svojo domišljijo. Za pravo bol svojega sobrata mu ne preostaje solz, kajti izlil jih je pri čitanji sentimentalnih spisov. Zato ne velja otroke zaklepati v ozki KjMiB:liB£li! krog iz straha pred hudobnim vzgledom. Naopako bi se moglo reči, da je ta vpliv vzgleda učinek ravno onega zoževanja življenskega kroga. Najprej se dado zapeljati oni odraščeni otroci, katerim vzgojitelj ni dovoljeval, da bi se bili samostojno razvijali. Pač ne moremo trditi, da bi vsaka nenravstvenost otroka pokvarila; tam, kjer se prikazuje brez lepotičja, obuja v njem gnjus, kakor Špartancem pijani helot; kjer pa ipak le mika k posnemanju, stori le, da se pokvari ona notranja pokvarjenost, ki je že prej v njem pognala kali; v tem slučaji se more takov pokvarjenec tem lažje ozdraviti. Isti-nitost vzgleda je v ravnem razmerji z vrednostjo osob, ki dajo vzgled. Koliko pa kdo velja v očeh gojenca, to je zavisno večjidel od vzgojitelja. Da se pomanjša nevarni vzgled določenih osob, pokazati in dokazati se ima gojencu njih nevrednost; tudi se more lastna gojenčeva vrednost povzdigovati nad one izprijene značaje. Zadnje je sploh boljše od prvega. Najuspešnejše pa je, ako je vzgojitelj sam gojencu kazalo, po katerem le ta meri lastno in tujo veličino. Najnevarnejši vzgled je domači; in to v mnogih obzirih. Posebno kvarljivo je ono mehkužno in nestalno čustvovanje, ono govoričenje in besedovanje o tem, kar bi in ne bi, oni popačeni egojizem, ki smatra samega sebe za Boga, ono dogovorno polovičarstvo, ki se opijani z besedami in ki najde, da je neresnična krepost neuljudna. Te pogibljne domače vzgoje se je težko ogibati, mnogo težje, nego pa odvračati vpliv tujih nenrav-stvenih vzgledov. To doseči more le oni vzgojitelj, ki priklene k sebi gojenca z ljubeznijo, s svojo uvidnostjo, z mirnim vzvišenim mišljenjem in z moško odločnostjo svoje volje. Prizadevati si mora, da utemelji v gojenci intelektuelno in moralno moč z resnejšim znanstvenim teženjem, z obrazovanjem praktičnega soda, z duševnim zanimanjem za vse, kar je človeškega, z ogledovaujem pozitivnih in negativnih človeških veličin v zda-njosti in preteklosti ter z ostrim opazovanjem in okoriščevanjem njih odseva na srce go-jenčevo. Taka vzgoja bode odvzela bližnji okolici otroka ves kvarljiv vpliv. Potem se nam ne bode bati, da bi duh časa škodoval najvažnejšim čutilom človeškega srca. Vse, kar bode vplivalo na gojenca, izpremenilo se bode v dobrodejno sredstvo nravstveno delujoče vzgoje. To pa se godi le pod vodstvom modrega in dobro vzgojenega vzgojitelja. Fr. Gabršek. Knjiga Slovenska v XIX. veku. Matija Vertovec (1784—1851) kdo je bil in kaj je spisal slovenski, to je povedano v Jezičniku XVI. 1. 1878 (str. 60—71), in ifliliael Verne (1797—1861) v tem istem letniku (str. 72—83). .Jožef Poklukar r. 16. apr. 1791 v Gorjah, posvečen 1816, škofov kapelan, učenik nravne v Gorici in Celovcu, potem profesor duhovnega pastirstva v Ljubljani, kanonik, u. 7. marc. 1866. — Spisal je a) Duhovno Pastirstvo, ktero je bil pričel slovenski zlagati Juri Zupan (r. 2. apr. 1784 v Zaspih, mašnik 1807, profesor in ravnatelj semeniški, korar, u. 10. nov. 1857 v Ljubljani), po kterem se je mnogo let učilo, ktero je pa — v lastnih oblikah in izrazih — ostalo rokopisje. Priobčil je Prof. —r b) po Novicah na pr. 1. 1845 št. 29 — 31: Prilike ali primere (resnici, laži, nedolžnosti, modrosti, prevzetnosti, bahariji, sovraštvu, ponižnosti, ljubezni z njenimi blagricami in rajskimi prebivavci); 1. 1847 vže z nekako lastno pisavo: Prošnja farmanov do sojiga fajmoštra (str. 3 — 198) o potrebnosti šole in šolskega olikovanja itd. — L. 1849: Kako dolgo še ne bomo lažnivosti svo-jiga pravopisa slovo dali (str. 8 — 75), kjer svetuje pravopis — v treh vladinah brez sneme, namreč: „Piši tako, kakor omikani ljudje sploh govore, ali kakor slovna (gramatika) izrekovati ali brati uči; ko je pa izreka kake čerke v ti ali uni besedi nerazločna, jo piši s tako čerko, ki jo pri nje izviru, ali pa pri nje sklanjanji slišiš; in če se primerijo take imena ali besede, ktere ljudstvo razno izgovarja, boš prav storil, ako vselej to izvoliš, kar je meči ali lepoglasneje". — Temu nasproti jo zapoje Pod-lipski v Sloveniji 1. 30: „Smešnica in resnica"; v Novicah 1. 20 pa odgovori v dokaj resnem spisku: Pišimo kakor smo pisali! — „Vredništvo Novic ni prijatel abecednih reči, ker zdej in vselej je bila naša želja: le delati, delati, in knjige, ki jih tako silno potrebujemo, pisati. De smo vzeli tako obširin sostavek gosp. —r v Novice, smo storili to le iz visociga spoštovanja do za slovenšino mnogozasluženiga gosp. — r, de nej svet presodi njegove misli. Daljniga govorjenja ne bo več v Novicah v tem, kakor de bomo po dani obljubi eno pesmico v nasvetovanim pravopisu natisniti dali". — To se je zgodilo v prikladi k 1. 22 v pesmi „Lavdon" z obširnim odgovorom Poklukarjevim (Vid. Jezič. XII str. 19. 20). L. 1850 je spisal prof. Poklukar jako čvrsto in podučno razpravo v Novicah (str. 99—110) z naslovom: Od omike slovenskiga jezika. „Bilo je to pojasnjenje povirno v nemškim jeziku izdelano in nemškimu časopisu namenjeno; ker ga pa častita vredija ni hotla v natis dati, smo ga izročili Novicam v slovenskim jeziku". — Začetek se glasi: „Že pred nekaj časam je bil v Ljubljanskim nemškim časopisu en sostavik na svitlo dan, v kterim nek pisavec iz Čateža pod namiko in pretvezo, povzdigo slovenskiga jezika pospešiti, z naglo spremenjenim obrazam čez omiko tajistiga svojo sodnjiško palico zlomi. „Rebus in arduis aequam mentem servare memento!" to je: „Pomni v proti vnih rečeh, de pokoj duše ohraniš!" smo po besedah pevca sami sebe opominovali, ko smo z globoko nejevoljo to visoko učeno, z greškim imenstvam potreseno čerkarijo brali. Ne trohe nismo mogli dvomiti, de se bodo sinovi Slovenije eden pred drugim skušali, temu zakritimu protivniku njegovo čelo izbrisati in sramoto našimu jeziku, od njega storjeno, pred ravno tistimi bravci, pred kterimi je dan zagledala, zopet v tamo pognati. Tode zunaj kratkiga odgovora v Ljubljanskim časniku nam dosedaj še nobeno natankniši odslovilo ni na vgled prišlo. — Kaj tedaj? Ali v resnici tako slabo stoji z našim je-zikam? Ali je res tako vse olike prazin, de bi se njega in njegoviga učenstva skoraj sramovati mogli? itd. Velika bogatost in mnogoterost, ki jo slovenski jezik v končnih zlogih ali izhodih svojih imen ima, to delo (domače imenstvo — terminologijo) zlo po-lajša, in stori, de se tudi nar manjši zakloni in zapoge (Nuancen) zaumenov z ravno tisto besedno korenino naznaniti zamorejo. V dokazo tega in v poljubno rabo spodej (v dokladi k 20. listu) en par izgledov podverstimo" — v treh glagolih: dati, vzeti, pisati — po njih koreninah slovenski in nemški na pr.: Pis, pisek, pisaj, pisje, pisilo, pis-nost, pisljivost, pisalo, pisava, pisatelj, pisar, pisač, pisarun, pismo, pismar, pismarstvo itd. itd. L. 1851 je dal po Novicah (1. 27) in po Danici (1. 29 in 1853 1. 17) razglasiti: Naznanilo prihodnje izdaje noviga, občno - slovanskiga, zraven tudi nemškiga, francoskiga in laškiga, in po dopustljivosti okoljšin tudi vesolniga ali celosvetniga alfabeta s priloženo kratko predlago samiga slovenskiga v poskušnjo . . . Ker je to naznanilo z doklado slovenskiga alfabeta v poskušnjo ne le Slovencam, ampak tudi vsim drugim Slovanskim narodom in verh tega tudi Nemcam, Francozam in Laham namenjeno, je moglo po tim takim v nemškim jeziku pisano biti, in se dobi pod naslovam: c) Ankündigung eines nächst zu veröffentlichenden allgemeinen lateinisch-slavischen, zugleich deutschen, französischen, italienischen und eventuell auch eines Universal- oder Welt-Alphabetes mit Beigabe eines Brevi-manu-Vorschlages des slovenischen Alphabetes als Probe. Von Joseph Poklukar, Domkapitular an der Kathedrale zu Laibach, emerit. k. k. Professor der Theologie. Laibach 1851. 8. 42. Ign. v. Kleinmayr. Poslal je tega dela nekaj na ogled v Monakovo, nekaj v Moskvo, ali od nikoder nikakega čisla! — Sam je vedno preminjal, popravljal — in 1. 1860 stori, da je 1. 34 prva, 1. 48 druga in 1861 1. 5 tretja „Poskušnja novih domestivnih čerk za slovenski alfabet" prišla na svetlobo, toda brez vspeha. Prvo poskušnjo spremlja vredništvo z opazko: „Prošnji častitega g. pisatelja, bivnega profesorja, iskrenega Slovana, ustreči, da bi se njegov predlog slovanskemu svetu razglasil, je današnjemu listu priložena doklada z nazočimi opomki. Gosp. pisatelju bo prav ljubo, ako zvedeni možje svoje misli v Novicah ali drugih slovanskih časnikih o tem predlogu razodenejo". — Drugo poskušnjo pošilja med svet že samo z besedami: „Da ustrežemo posebni prošnji g. iznajdenika novih čerk, smo priložili današnjim Novicam nov in zadnji predlog (str. 383)". — Na to drugo poskušnjo oglasi se vendar v Novicah 1. 52 v sostavku: „Ozir na dozdanje slovenske alfabete — dovzete in ponujane" pisatelj „Abecedar", češ, prepozno je misliti na vpeljavo le nekterih domestivnih čerk, če še toliko ugodnih, ker nam že terka na duri ves drugi alfabet, Slovencom skoz in skoz nov od konca do kraja — Cirilica itd." (str. 417). Novice so si o tej priliki drznile poslednjo prošnjo: „Naj nam verjamejo častiti gospod, ki nas hočejo osrečiti z novimi čerkami, da vse njih pri-zadeve bojo brez uspeha, ker noben slovansk časnik še ne omenil ni njih ponudbe, in da vsi veliki stroški, ki jih darujejo blagi rodoljub abecednim poskušnjam, bi bili velika velika dobrota domovini, ako bi ta dnar obernili po kaki drugi poti slovenskemu slovstvu v prid, ki bi njih ime zapisalo v zlate bukve domorodcov naših na veke!" — Ali tudi ta dobri svet je bil zastonj! L. 5. t. 1861 je Jožef Poklukar, korar stolne cerkve v Ljubljani, bivni c. k. učenik moralne in pastirske vednosti, na svoje stroške pridejal še tretjo poskušnjo — s pristavkom: „de bo omenjeni alfabet (delo več ko 30-letniga preiskovanja) po naši smerti v Ljubljanskim Muzeju pod imenam: „Allgemein Slav. und Universal- oder Weltalphabet" s priklado Analitike in Sintetike lat. alf. vred dobiti; in ko bi se od kake Akademije ali kogarkoli želje po njega sprejemi oglasiti vtegnile, za tri tavžent gold. Avstr. Velj. oddati; ktera znesnina je vsa v zalogo dobrotnih naprav namenjena (Gl. oporoko v Danic. 1866 str. 68)". — V pridejanih Opomkih odgovarja „Abecedarju" ter jih sklepa s pomenljivimi besedami: „Operti torej na zaupanje, de za mrakam pride še kak dan, in de dostojniši in istinoljubniši sodniki v temu delu ne bodo samih pomot in zmešnjav iskali, in torej tudi ne samiga mraka najdili, se nismo mudili, še tretji in zadnji natis te poskušnje spisati, in ga častitim bravcam v blagovoljen spregled podati". Nekdanji učitelj in poslej prijatelj Slomšekov (Jezičn. XXIV str. 10) je vsled dopisa njegovega ljubljenca — Fr. Kosarja — v Zg. Danici 1850 št. 7: Dopis od Savine — od treh slabih znamenj med Slovenci (3. de se nam je stari abecedni ali čerkini prepir zopet v slovenske časopise vrinil itd.) — spravil se celo na Pegaza ter je d) v Z g. Danici št. 9 priobčil pesen: Gospodu K—. pri Savini iz Ljubljane. Nej Ti Dragi pri Savini! nej Ti znano bo, De besede iskra vsakikrat mi šine, Kader piše kol'jo Tvoje bratovsko pero, Kakor blisk u sdrca mojga globočine. Oh, zakaj nek uladijske morajo mejd Zmirej še ločiti nas od tacih svatov, K' z nami jih edinjo jezik, vade in serce — Oh nar blagši in nar ljubši naših bratov! — O Slovenia! razumen bil je tvoj okus, Sine vse streniti v eno opasilo, In po tem zidati vsoko — vnitis viribus! — Ali oh! — de zvezda ti — ne sveti milo! — Kar je v spisku: „Od omike slovenskiga jezika" po latinskem pesniku: Rebus in arduis aequam mentem servare memento — povedal slovenski: Pomni v protivnih rečeh, de pokoj duše ohraniš; — to je različno spreminjal ter na svetlo dal v Danici 1851 1. 52. — Ker je mož, toliko let profesor duhovnega pastirstva, prevelik vpliv imel do duhovnov slovenskih, ker se je v slovenščini dokaj poskušal in je mnogim vtisnil svoj značaj, in ker se vprav v pričujočem sestavku po njegovem prostem pravopisu kažejo njegovi duhovni nazori, naj se tu ponatisne: Pomni, ko protju se braniš, de pokoj duše ohraniš. Ti, ki prebivavic si sovzne doline, k' te usakomnoge protja in terplenja tarejo, in le prerade k nepoterpežlivosti in serdu ženejo: pomni de serd in nepokoj nič ne pomaga, ampak le terplenje kupiči in k nespodobnimu obnašanju ali clo krivičnimu djanju zapelje. Torej: Pomni, ko protju se bran'š, de dušno mirnost ohraniš. — Ti, ki z jezično ženo prebivaš, in za usako dobro besedo po deset bodečih dobivaš: Pomni, vihro navskriž z ravnomernim pokojem vkrotiš. — Ti, k' pijanca za spruga imaš, in z njim vedno u kregu in prepiru živiš: Pomni, k' prepir se budi, de pohleven glas serd ohladi.— Ti, ki soji gospodi z zvestobo strežeš, pa od nje vedno nevšečnost in grenke primke prejemaš: Pomni, če teža teži, de preteža še težji jo st'ri. — Ti, ki po dovžnosti podložne svariš, in njih napake kaznuješ: Pomni, ko druge ozdravljaš, de sam seb' miru ne ustavljaš. — Ti ki med tunjem prebivaš, in hinavske sosede ali tovarše imaš: Glej, pot med tunjem edina, de prava je in varna stopinja. — Ti, ki prilizovavca zapaziš, kije, po reku pregovora, spredej te gladu, zadej pa praskav: Pomni, če studiš tud' djanje, de oseba poštvana ti ostane. — Ti, ki memo usociga gospoda greš, ki ti sedej še klobuka ne perzigne, desravno je nekdej pod tabo abecede se učiv: Pomni, če to te boli, de na sveti tok šega je vse dni. — Ti, ki nepristojna in vidno po veči sreči hrepeniš; pa vunder le malo ali nič ne dosežeš: Pomni, de sreča my vpiše, kter nepohlevno jo jiše. — Ti, ki dvomljive pravice zavetješ, in zavoljo njih pravdo počneš: čuj, de le vu r'snično vestno sprič-vanje up da, in pokojno ti spanje. — Ti, ki usak dan u tedni nedeljo praznuješ in nepokojno na tuje duri terkaš: Pomni kar pratka uči, de černih u tedni je šest dni. — Ti, ki u dovžnostih poklica marljivo se trudiš; pa vunder nepoznan in pozabljen ostaneš: Pomni, če sreča se skriva, de mat' nje ti v sercu prebiva. — Ti, ki drugim dobrote skazuješ, pa v zahvalo le pelin prejemaš: Pomni, če pokoj 'maš s'boj, de v obrajtvi cev svet bo pod t'boj. — Ti, ki pod jarmam bolezni zdihuješ, k' te bolečine mučijo ali rane pečejo: Pomni terplenja de ni, ko ga dušna krepost ne vkroti. — Ti, ki te zadnja bolezin objiše, in se ti noč pred očmi že deli: Pomni k' tu noč dozori; de gor' večni se dan zasviti. e) Govor od znamnja prave keršanske čednosti. Spisal Jožef Po-klukar, korar, bivni c. k. učenik bogoslovne devstvine in pastirske vednosti. V Ljubljani 1859. 8. 41. Nat. J. R. Milic. — Po reku: V tem bodo vsi spoznali, da ste moji učenci, ako bote ljubezen imeli med seboj (Jan. 13, 35) — skazuje, da je ljubezen