/ir Mi m osem m—h o msm AMERICAN IH SPIRIT K>R€IGN IN LANGUAGE ONLY oerving Cnicago, Milwaukee, Waukegan, Dujuth, Joliet, San Francisco, Pittsburgh. New York, Toronto, Montreal, Cethbridge, Winnipeg, Denver, SLOVGNIAN MORNING9 N€WSPAP€B Inaianapoiis, i ionda, Fly, Pueblo, Rock Springs, all Ohio AMERIŠKA DOMOVINA (ISSN 0164-680X) CLEVELAND, OHIO, FRIDAY MORNING, NOVEMBER 30, 1979 Rojaki v Chicagu! Kdor izmed slovenskih rojakov v Chicagu in okolici bi želel naročiti. božični oglas v Ameriški Domovini, se lahko' letos obrne na Ludvika Jelenca v Berwynu, 111. Pokličite ga na tel. 788-2998 čimprej! Papež Janez Pave! II. na eb’sfeu v Turčiji Papež Janez Pavel II. ANKARA, Tur. — V sredo dopoldne je začel papež Janez Pavel II. 3-dnevni obisk v Turčiji. Turška vlada ga je sprejela z vsemi častmi, prebivalci te muslimanske države pa ne kažejo večjega zanimanja za papežev obisk. Turčija ima namreč preko 45 milijonov prebivalcev, med katerimi je samo 26,000 katoličanov in 50,000 drugih kristjanov. Varnostni ukrepi, ki jih je odredila turška vlada so izredno strogi in papežu preprečujejo tesnejše stike z navadnimi Turki. Sedanja napetost med muslimanskim in krščanskim svetom je povečala nevarnost, da bi neki fanatik papeža napadel. Obenem imajo v Turčiji zelo veliko političnih ubojev in drugih izgredov. Policijske oblasti so morale priznati, da a-tentati in spopadi med sprtimi političnimi skupinami terjajo povprečno pet življenj vsak dan. “Danes bomo morda našli 10 trupel, jutri pa samo eno ali dva,” je rekel neki policijski uradnik novinarju. Janez Pavel II. sam je pa izjavil, da se ne boji možnosti atentata. “Ljubezen je močnejša kot nevarnost,” je pripomnil. Zastopnik Vatikana je sporočil, da se bo papež dalj časa pogovarjal s patriarhom pravoslavne cerkve Demetri-usom L in drugimi pravoslavnimi voditelji. Obe cerkvi sta se že sporazumeli, da bosta ustanovili posebno komisijo, ki bo preučevala vse sporne točke, ki razdvajajo cerkvi. Vsaka cerkev bo ime-la od 25 do 30 zastopnikov v tej komisiji. Papež je rekel, da je njegov °bisk z voditeljem pravoslavne cerkve le prvi korak in da lo pripravljen prihodnje leto obiskati tudi Veliko Britam-i°! kjer bi se sestal z voditelji anglikanske cerkve. -----o----- Zadnje vesti • Teheran, Iran. — Fanati-ki imajo zasedeno ameriško poslaništvo, so zagrozili, bodo nekatere talce preda-1 revolucionarnemu sodišču, ak° bodo ZDA šahu dovolile °dhcd v tujino. Novi grobovi Jean Grčar Sinoči je v Lake County Memorial West bolnici umrla ga. Jean Grčar. Čas pogreba ob tem poročilu še ni določen. Pogreb pa bo iz Grdinovega pogrebnega zavoda na Lake Shore Slvd. Anna Nemec Preteklo sredo zjutraj je v Woman’s bolnici na posledicah srčne kapi umrla 78 let stara Anna Nemec s Pepper, Avenue, v Collinwoodu, rojena Kutnjak v vasi Razkrižje pri Ljutomeru, v Sloveniji, od koder je prišla v ZDA leta 1950, vdova po leta 1955 umrlem možu Antonu, mati Katarine Jereb, Antona, Anne Knez in Helene Gorshe, 17-krat stara mati. Pokojna zapušča v Sloveniji sestri Cece-lijo Kutnjak in Angelo Kovačič ter mnogo drugih sorodnikov. Bila je članica društva sv. Jožefa KSKJ št. 169, Marijine legije in Oltarnega dru-,štva fare Marije Vnebovzete, MZA in Tretjega reda sv. Frančiška. Pogreb bo iz žele-tovega pogrebnega zavoda na E. 152 cesti jutri, v soboto, ob 9.15 dopoldne, v cerkev Marije Vnebovzete ob 10, nato na Kalvarijo. Na mrtvaškem odru bo danes popoldne od 2. do 5. in zvečer od 7. do 9. James Kotnik V Mt. Sinai bolnici je v sredo umrl po kratki bolezni James Kotnik, rojen v vasi Gorenje Jezero pri Postojni, Slovenija, od koder je prišel v ZDA že leta 1909, mož Elsie, rojena Speigal, oče Jamesa in Roberta (Bascom, O.), 8-krat stari oče, brat Franka, Jaco-iba, Antona in Frances Gent (vsi pok.). Do svoje upokojitve je pokojni lastoval in vodil Kotnik’s Tavern na 7006 St. Clair cesti. Bil je član Kluba slovenskih upokojencev za senklersko okrožje in prejšnji član pevskega zbora Zarje in Slovenskih Sokolov. Pogreb bo iz Želetovega pogrebnega zavoda na 6502 St. Clair Ave. jutri, v soboto, ob 9.30 dopoldne, nato na pokopališče Vernih duš. Na mrtvaškem odru bo danes popoldne od 2. do 5. in zvečer od 7. do 9. Neka ženska skušala napasti senatorja Edwarda Kennedyja WASHINGTON, D.C. - V sredo dopoldne je 38 let stara gdč. Suzanne Osgood skušala vdreti v pisarno sen. Edwarda M. Kennedyja v Washing-tonu, D.C. Osgoodova se je pojavila v sprejemnici pisarne in začela vpiti na vso moč, da hoče videti sen. Kennedyja. Senator je ob tem času res bil v bližnji sobi. Potegnila je tudi nož in s tem prestrašila tajnico Mary Ann Mikulich, ki je bila v sprejemnici. Joseph Muesberger, član Ken-nedyjeve osebne straže, je Osgoodovo prijel in ji vzel nož. Pri tem je bil lažje ranjen. Napadalko so aretirali in zvezni sodnik je odredil zapor v neki umobolnici, kjer jo bodo pregledali psihologi. Preiskovalni sodnik zvezne vlade je novinarjem sporočil, da je bila Osgoodova večkrat v u-mobolnici in da je že trikrat skušala napraviti samomor. Zakaj je hotela napasti sen. Kennedyja, ni znano in, kot kaže, tudi sama ne ve. Sen. Kennedy za zadevo sploh ni vedel, dokler mu niso kasneje povedali uslužbenci. Rekel je le, da je popolnoma zadovoljen z zaščito, ki mu jo nudijo osebni stražarji Predsednik Carter je namreč odredil osebno stražo za sen. Kennedyja, ko je le-ta napovedal svojo predsedniško kandidaturo. ----o---- Zadnje vesti • Mexico City, Meh. — Mc-hikanska vlada je sinoči Uradno sporočila, da ne bo podaljšala vizum, ki ga je dala šahu Pahleviju in ki poteče 9. decembra. To bo onemogočilo njegovo vrnitev v Mehiko. • Kairo, Egipt. — Egiptski predsednik Anvar Sadat je šahu Pahleviju ponovno ponudil politični azil v Egiptu. Ako se bo šah odzval povabilu, ni znano. CARTER: PRED PRITISKOM TERORISTOV NE KLONIMO! BANI-SADR ODSLOVLJEN Jimmy Carter WASHINGTON, D.C. — V sredo zvečer se je predsednik Jimmy Carter udeležil svoje prve tiskovne konference v zadnjih 7 tednih. Tiskovno konferenco so prenašali po televiziji ameriški javnosti. Vsa vprašanja novinarjev so se nanašala na krizo med ZDA in Iranom. Predsednik Carter sicer ni povedal nič novega, poudarjal pa je, da nosi Iran popolno Odgovornost za varnost vseh talcev in je iranskim voditeljem zagrozil, da bo prišlo do hudih posledic,: ako bi bil tudi en sam talec ubit. Carter ni hotel pojasniti, kaj bi ZDA storile Iranu v vojaškem smisli, ali kdaj. Omenil je le, da mu je na razpolago več možnosti. Predsednik je pa obenem obljubil, da bo preučeval prav vsako pot, ki bi morda vodila do mirne rešitve spora. Med konferenco je Carter govoril zelo resno in trezno. Amerika ne bo nikoli dovolila, je zatrdil, da bi ji diktirali teroristi ali fanatiki. Omenil je, da glede talcev podpirajo ZDA vse druge državo sveta. Celo države, ki močno nasprotujejo politiki Ameri- ke, kakor npr. Irak in Libija, ne odobravajo neciviliziranega početja podivjanih homel-nijevcev. Neka turška novinarka je Carterja vprašala, kaj misli o sovraštvu do Amerike, ki ga kaže muslimanski svet 'r zadnjih tednih. Carter je Odgovoril, da Homeini in njegovi somišljeniki v Iranu in na tujem ne predstavljajo muslimanske vere. ZDA nimajo težav z muslimanstvom, ampak s homeinijevci. Skrb za talce Ameriški predsednik je ponovno pritrdil, da je on sam odgovoren za vodenje ameriške politike napram Iranu m da ima zmeraj v svojih mislih položaj zajetih talcev. Novinarju, ki ga je vprašal, ali sta vplivala na njegovo odločitev šahu dovoliti prihod v Ameriko bivši tajnik za zunanje zadeve Henry Kissinger in načelnik mogočne Chase Manhattan banke David Rockefeller — oba znana kot ožja prijatelja šaha — je Carter povedal, da za prihod šaha se je odločil sam. “Imel sem prifiko pomagati pri r e š e v anju človekovega življenja,” je predsednik dodal. Carterja so tudi vprašab, zakaj je sploh dovolil prihod šaha, ko je moral vnaprej vedeti, da bo to silno razkačilo Homeinija in druge Irance, katere sovraštvo do šaha ne pozna mej. Predsednik je rekel, da je takratna iranska vlada, ki ji je načeloval Meh-di Bazargan, jamčila za varnost ameriškega poslaništva. V prvih dneh po šahovem prihodu v ZDA so držali te obljube. Potem je pa Homeini začel hujskati iranske množi-če in jim praktično svetoval, naj napadejo poslaništvo. Sprememba v vladi Do nedavnega je veljal začasni iranski zunanji minister Abolhassan Bani-Sadr Vloga Narodnega odbora za Slovenijo (Na praznovanju Slovenskega narodnega praznika, 29. oktobra, in ob 35-letnici u-stanovitve Narodnega odbora za Slovenijo, ki je bilo v Buenos Airesu, je podal dr. Miloš Stare sledeči slavnostni govor.) III. Nova tvorba, ki bi se imenovala Zveza južnoslovanskih držav, bi vključevala štiri suverene narodne države, to je srbsko, hrvaško, slovensko in makedonsko ter državo Bosno in Hercegovino. Osnovno načelo zgradbe Zveze južnoslovanskih držav je suverenost poedinih članic, ki imajo lastno oboroženo silo, notranjo upravo, gospodarsko samostojnost itd. Uveden naj bi bil tudi policentrizem s tem, da ne bi bili vsi zvezni organi v Beogradu, ampak porazdeljeni med Zagrebom, Ljubljano, Sarajevom itd. Skupina, ki je pred več kot 15 leti izdelala navedeni predlog demokratične alternative, je še danes aktivna in sodelujejo v njej tudi Slovenci, med njimi član Narodnega odbora za Slovenijo. Pri razmišljanju o jugoslovanskem problemu se nehote vprašamo, kdo bo nosil odgovornost, če po več kot 50 letih ne bodo rešeni problemi notranje ureditve, ali bolje rečeno, problemi odnosov med posameznimi narodi, katerih vsak upravičeno Zahteva enakopravnost. Ne pozabimo, da kakršenkoli proces v notranjem razvoju Jugoslavije ni le jugoslovanski notranji problem To smo doživeli 1. 1918, 1941 in 1945. Na tem ozemlju so bile in bodo močno interesi-rane sile, tudi take, ki malim narodom niso naklonjene. Zavedajoč se težkega položaja, je Narodni odbor za Slovenijo skozi vsa leta budno spremljal razvoj v domovini pod komunističnim režimom in v svetu. Izoblikoval je že pred petimi leti naše cilje, ki jih je združil v te-le besede: 1. Hočemo, da se uresničijo načela suverenosti tako, da bo imel slovenski narod in vs_ narodi Jugoslavije, prosti komunistične in vsake diktature, neokrnjene vse pravice svobodnega odločanja o svoji usodi na političnem, gospodarskem in kulturnem področju. V primeru svobodne odločitve za vstop v skupnost narodnih držav naj bi imela osrednja oblast le tiste dolžnosti in pravice, katere bi ji narodne države prostovoljno, pogodbeno odstopile. Taka skupnost južnoslovanskih narodnih držav bi bila sprejemljiva za vse narode v njej in bi bila močna sila za ohranitev miru na tem delu Evrope. 2. Opozarjamo na grozečo nevarnost, da bi Jugoslavija prišla pod sovjetsko oblast, kar poskušajo doseči posa- mezniki in skupine v Jugoslaviji in zunaj nje. Sovjetska oblast v Jugoslaviji ne bi bila usodna le za slovensk:. narod in za ostale narode Jugoslavije, ampak tudi nevarnost za svobodo in krščansko civilizacijo zahodnega sveta. 3. Če bi pa Slovencem in o-stalim narodom Jugoslavije ne bilo omogočeno, da bi sami v svobodi odločali o svoji usodi in obstoju skupnosti ter bi kakršenkoli zunanji poseg ali drugi dogodki, predvsem kot posledica diktature in centralizma, privedli do delitve Jugoslavije, bomo v tern usodnem trenutku Slovenci zastavili vse svoje sile, da sedanja republika Slovenija postane mednarodno priznana samostojna demokratična država. Ta naj razširi duhovne meje slovenstva tudi na vsa področja, ki so bila krivično in proti naši volji iztrgana iz matične skupnosti. (Dalje) i i t t t i Iz Clevelanda in okolice Velik požar— Velik požar je danes zjutraj zajel poslopje Norwood Pharmacy na E. 65 St. in Superior Ave. Druigh podrobnosti ob tem pisanju še ni. Miklavževanje— Slovenska šola pri Sv. Vidu priredi v nedeljo, 2. decembra, ob treh popoldne “Miklavževanje” v farni dvorani. Starši se lahko pogovore s sv. Miklavžem od osme ure dalje v društveni sobi. V nedeljo bodo tudi od desete ure naprej v prodaji domači krofi. Upravni odbor Slov. Večerja in bazar— Krožek 2, PSA priredi večerjo in bazar v soboto, 1. decembra, v spodnji dvorani Slov. narodnega doma na St. Clair cesti. Začetek ob 5. uri popoldne. Vsi vabljeni! Darovi Slomškovi zvezi— V spomin č.g. Varge so darovali po $10 Slomškovi zvezi Frank Mlinar, Mary Ann Mlinar in Marija Mlinar. K molitvi— Tajnik društva Kristusa Kralja št. 226 KSKJ lepo prosi vse članstvo, da pride v nedeljo, 2. decembra, ob 7.30 zvečer v Grdinov pogrebni zavod na Lake Shore Blvd. k molitvi za umrlo blagajničarko društva Jean Grčar. Popust na ogrev— Prebivalci Ohia, ki so staii nad 65 let ali ki so trajno nesposobni za delo so upravičeni za popust na ogrev. Rok za prijave so podaljšali do konca leta! Drugi pogoji: prosilec mora biti družinski poglavar ali pa letni dohodek gospodarje (vdove) ne sme presegati $9000. Prijave pošljite na Ohio Department of Taxation, P.O. Box 2619, Columbus, Ohio, 43216. Za pojasnila lahko pokličite tel. 622-3135 (okraj Cuyahoga) ali 1-800-282-4310 {brezplačni klic). Nova organizacija— V nedeljo, 2. decembra, spet vabijo družine k družinsko- kot eden najbolj vplivnih članov vodilnega revolucionarnega sveta. Zagovarjal je sorazmerno zmerno stališče napram ZDA in talcem. Kot kaže, drugi člani sveta in Homeini sam niso soglašali z njegovimi izjavami in obljubami. V sredo ga je Homeini razrešil dolžnosti zunanjega ministra in imenoval dosedanjega načelnika iranskega radia in televizije Sadegha Ghotb-zadeha. Bani-Sadr bo še ostal minister za finance, je rekel Ghotbzadeh, ki zavzema trdnejše stališče do ZDA in je torej bliže Homeiniju. Opazovalci v Teheranu in Washingtonu so mnenja, da naj novejša sprememba v iranski vladi pomeni novo zmago za skrajneže v revolucionarnem svetu in da bo otežkoča-la rešitev krize. Fanatiki, ki zasedajo poslaništvo, so izjavili, da se Iran pod nobenim pogojem ne sme udeležit:, debate v Varnostnem svetu ZN, ki jo predvidevajo za jutri. Iranska poročevalna agencija Pars je posredovala sporočilo Ghotbzadeha. v katerem je novi zunanji minister rekel, da se revolucionarni svet še' hi odločil, ali se bo Iran udeležil seje ali ne. mladinski maši ob 10.30 v cerkvi Marije Vnebovzete. Po maši so vsi starejši in mladi vabljeni v dvorano na kratek pomenek in posvet, kako privabiti mladostnike, dekleta in fante, v S.K.M.O., to je, v Slovensko katoliško mladinsko organizacijo. Važna seja— Podružnica SŽZ št. 41 ima sejo v torek, 4. decembra, ob 1.30 pop. v Slov. delavskem domu na Waterloo. Izvolile bodo odbornice za prihodnje leto. Po seji bo zabava. Ansambla iz Slovenije— “Ansambel Toneta Kmetca” iz Slovenije bo podal koncert v restavraciji Slovenian Country House na E. 55 cesti v nedeljo zvečer, 23. decembra, začetek ob 7. Po koncertu bo ansambel igral za (ples in zabavo do ? p.m. Vstop samo z rezervacijami. Na Silvestrov večer, 31. decembra, bo pa nastopil v tej restavraciji “Ottavio Brajko Ansambel”, v sredo, 1. januarja, ob 5. popoldne pa v Slov. narodnem domu na St. Clair cesti. Več v oglasu. Skupno sv. obhajilo— Članice Oltarnega društva pri Mariji Vnebo vzeti imajo v nedeljo pri osmi sv. maši skupno sv. obhajilo. Ob 1-30 popoldne bodo molitve, nato pa redna mesečna seja. Članice so vabljene danes popoldne ob 2.15 v Želetov pogrebni zavod na E. 152 St. k molitvi za umrlo Ano Nemec in v nedeljo ob 3.30 popoldne v Smith pogrebni zavod na 15319 St. Clair cesti k molitvi za umrlo Frances Zagorc. Popravek k članku prihod sv. Miklavža z dne 28. novembra— Prizorček, katerega bodo otroci slovenske šole pri Sv. Vidu pred prihodom Miklavža igrali se imenuje “Izgubljena zvezdica'’ ne pa “Zvezdica zaspanka”. Prizorček sta pripravili ga. Silva Savernik in gdč. Muši Pogačnik (petje) medtem ko je gdč. Mojca Slak pripravila drugi del programa “Miklavžev prihod”, petje je pa učila gdč. Muši Pogačnik. Žalostno sporočilo— Ga. Albina Pešec je dobila žalostno novico, da ji je umrla sestra Mary Miklavčič v Št. Jerneju na Dolenjskem. V domovini zapušča še sestro Ano Potočar. Brezplačna “pizza”— V trgovini Corso’s Foods na 25861 Chardon Road, blizu Richmond Road imajo znižane cene. Bralcem AD ponujajo brezplačno “pizzo”, ako obiščete trgovino z oglasom, ki je v današnji izdaji. Lep 4ar— G. Karel Erznožnik je daroval $14 v tiskovni > sklad AD v spomin svoje pokojne žene Marije. Iskrena hvala! Dopolnilo— V obvestilu o poroki g. Andyja Cashen ni bilo sporočeno, da je ženin sin Mary Cajhen in pok. Andrewa Cajhen. VREME Pretežno oblačno in hladno danes z do 70% verjetnosti naletavanja snega. Naj višja temperatura okoli 29 F. Slično vreme jutri in v nedeljo. /iMERišKA Domovina pt-\rt r fu—»10 \i i 6117 ST. CLAIR AVE. — 431-0628 — Clevekmd, OH 44103 AMERIŠKA DOMOVINA (ISSN 0164-680X) James V. Debevec — Owner, Publisher Dr. Rudolph M. Susel — Editor Published Mon., Wed., Fri., except holidays and 1st 2 weeks in July NAROČNINA: Združene države: $28.00 na leto; $14.00 za pol leta; $8.00 za 3 mesece Kanada in deželo izven Združenih držav: $40.00 na leto; $25.00 za pol leta; $15.00 za 3 mesece Petkova izdaja $15.00 na leto SUgSCRIpfI0N RATES: United States: $28.00 per year; $14.00 for 6 months; $8.00 for 3 months Canada and Foreign Countries: $40.00 per year; $25.00 for 6 months; $15.00 for three months Fridays’" only: $10 per year—Canada and Foreign: $15 a year Second Class Postage Paid at Cleveland, Ohio sfUkeBa ~ No. 135 Friday, Nov. 30, 1979 Dolžnosti do materinega jezika Učenje jezikov je za vse priporočljivo. Saj^pravi pregovor: “Čim več jezikov znaš, tem več veljaš.” Znanje jezikov je potrebno za ugodno sožitje, za vršitev poslov, za gmotno korist, a osrečiti zamore človeka ie tista beseda, ki ji pravimo materina beseda. Le v materinem jeziku se najlažje izražamo in razumevamo. Zastonj ne pravi Simon Gregorčič: “Pač srcu le_ domači glas mehko in sladko se prilega, on srcu pravi ve izraz in spet mogočno k srcu sega — domači glas le nos: spas.” Zato je treba otroku prisvojiti zavest, da goji jezik staršev kot najsvetejši in najmilejši izmed vseh jezikov sveta. Za gojitev narodnega čuta pa je treba, da ima materin jezik svoj naravni razvoj. To bo pa uspelo le takrat, kadar bo otrok obiskoval svoje narodne šole, društva in druge organizacije ter bo ostal član svoje narodne skupnosti. Vzrok, da se toliko naših rojakov"odreče svojemu materinemu ježku in odtuji svojemu narodu, je mnogokrat dejstvo, da rddnega jezika ne pozna dobro. So seveda še drugi vzroki materialnega in tudi sebičnega značaja. Mnogim manjka trden značaj. Če pa otrok ne dojame, da je jezfik duh človeka, duh naroda in da je ljubezen do materinega jezika neločljiva od ljubezni do narod samega, potem ne bo več zbegan in bo ostal do groba zvest tisti besedi, katero je prvo izgovarjal. Največ stori lahko šola in to je sveta dolžnost narodne šole. Kar starši in šola ne morejo dati, morajo pa izpopolnjevati društva, knjižnice, obveščevalna sredstva in posebno še spoznavanje rodnih krajev ter njih naravnih lepot in bogastev. Otroku naj se nudi možnost, da spozna domače pesnike, pisatelje, znanstvenike, glasbenike, umetnike. Ti mu bodo vlivali pogum in zavest, da je močan, pošten, delaven, človekoljuben, moralno in versko zrel ter čeprav sin-hči majhnega naroda, lahko ponosen in vreden enakopravnosti. Otrok mora pa tudi spoznati tiste ljudi, ki so se in se žrtvujejo za narod, da jih bo znal posnemati v njih dejanjih, žrtvovanju in poštenosti. Ker živimo s soseščini z ljudmi drugih jezikov in ker imamo potrebo za kulturne in gospodarske stike z vsem svetom, je prav, da se resno učimo tudi njih jezike. Le tako bomo lahko prišli do neposrednega razgovora, se spoznali in tudi od teh učili,- Seveda pa morajo naša' srčna čustva ostati zvesta slovenski zemlji in našemu narodu zdaj in za vedno. Lep je ves svet, bogat velikih zanimivosti, krasot in veličin, zato tudi mi Slovenci lahko rečemo: “Slovenski svet, ti’si krasan, zares nebo te je ljubilo, da te tako je obdarilo. Kako bi te ne-ljubil jaz?” To čuti človek toliko bolj, ko je v tujini. Svoj čas smo radi prepevali pesem Popotnik: “Dežela ljuba, kje ležiš, ki jezik moj mi govoriš; kjer znanci moji še žive, prijatli moji v grobih spe. Peruti imeti si želim, da k vam domov kot ptič zletim!” Delati za narod nas je navdušil Gregorčič, ko je zapel: “In zadnji glasi ti mi bodo: Bog čuvaj domovino mojo!” Nekoč so naše čitanke bile bogate takih pdsmi, sestavkov o domačem življenju, navadah, običajih, verstvu in zemljepisnih posebnostih. Zato pa narodnega duha reven narod ne more biti enakopraven, tak je le podlaga tujčevi peti. Sveta dolžnost je torej, da se vsestransko izobražujemo in da znamo biti z znanjem in čustvi borci nasproti mogočnemu sosedu. Le z duševno in čustveno izobrazbo ter s složnostjo in poštenim, delom se bomo lahko primerjali z drugimi in naS bo svet cenil in sno-. štoval. / | In prav pomanjkanje složnosti, strpliivosti je morda naša največja napaka. Zato, kljub političnim in stanovskim razlikam bodimo složni, in podaimo si bratske roke; med nami naj vladata mir in ljubezen! Pa še besedo našemu učiteljstvu, vzgojiteljem. Naša dolžnost ne neha v šolskih prostorih. Tudi izven u-radnih ur morama skrbeti zo bladnjo mladine. Izhajamo iz naroda in moramo delovati za narod. Kdor Be omejuje le na šolski pouk/ ni pravi narodni učitelj. Vzgojno delo je treba nadaljevati v društvih, športu, izletih, letovaniih, skratka,-povsod. Ce ie učiteli res prib,teli mladine, bo znal v mirnem sožitju voditi mladino, čeprav je ta politično in —I--------*--- versko različno usmerjena. Dobra mati ljubi enako vse; svoje otroke, tako nam morajo biti enaki vsi gojenci. Učitelj naj bo osebnost in vzgojitelj miru in bratske ljubezni. Ne samo z besedo, še več z dejanjem in lepim osebnim zgledom ter povezavo z roditelji bomo uspeli odvrniti mladino od raznih strasti, razvad, lenobe in jo bomo pripravili, da ne bo moralno in gmotno propadala. Če prav prisluhnemo svojemu srcu, si bomo hitro na jasnem, kaj pričakuje mladi rod od nas in to mu dajmo! Plačilo za požrtvovalno delo pa naj vsak išče v svojem lastnem prepričanju, da dela za ugled in dvig svojega naroda. V složnem nastopu, prežeti idealnih čustev, če ne takoj, gotovo pa ob svoji zrelosti seT>o mladina zavedala, da smo se ravnali po pesnikovem nasvetu: “Ne samo kar veleva mu stan, kar more, to mož je storiti, dolžan!” Hubert Močnik (Kat. Glas) Beseda iz naroda... Misijonska srečanja in pomenki 457. Sestra Jožefina Zupančič usmiljenka, na Japonskem, je 19. julija v Osaki odšla k svojemu Stvarniku. To je dan, ki je bil dolga leta praznik sv. Vincencija Pavelskega, ustanovitelja usmiljenk, s sestro Louise Marillac. Sedaj je ta praznik na dan njegove smrti, 27. septembra. Rodila se je pokojna v Lokah pri Št. Juriju ob Taboru, leta 1903. K usmiljenkam je vstopila 1927. Na Japonsko je odpotovala 1933. Delovala je v Fukuoka, Osaka in Maiko, večinoma med pohabljeno mladino po zavetiščih. Silno je ljubila sVoj poklic misijonarke. Njena sosestra Cirenija Jug je zaradi bolezni zapustila Japonsko. Prav tako pred nekaj leti s. Katarina Jančar, ki živi v domovini. Sestra Benjamina Kardinar pa je na Japonskem umrla. Ko so japonske usmiljenke prevzele vodstvo province od Amerikank in je bilo v Družbi vse res japonsko, od molitev, do hrane, sb je s. Jožefina odločila, da ostane celo upokojena med njimi in po svojih močeh pomagd, kolikor more, med pohabljeno mladino. Usmiljenke so bile na-prošene pred nekaj leti od. oblasti, da so prevzele moderno opremljen nov zavod za doraščajoče pohabljene Ja-pončke. Tam ju dotrpela. Dne 8. julija po zajtrku je začutila hude bolečine v glavi. Bila je takoj maziljena. Napadla jo je močna astma, ki jo je spremljala zadnja leta. Krvavela je v možganih. Imela je visok krvni pritisk in ni prišla več do polne zavesti. Umrla je z vzklikom: “Hvala, moj Bog, za vse bolečine!” V rokah je imela svoj rožni venec, ki ga je često molila s sv. Očetom, s pomočjo magnetofonskega traka, ki ga je prinesla ena sosestra iz Pariza. Mnogi so jo prišli kropit. Imela je lep pogreb s koncelebrirano sv. maso-šti-Uh duhovnikov. Pred leti je imela vodstvo v zgradbi za japonska dekleta, ki so hodila v službo, se nekatera spreobrnila in poročila ter prihajale so nazaj s svojimi otroki, da. so se zahvalile za materinsko skrb in ljubezen, ko so bile z. hjo. Ljubila je cvetje in japonsko ljudstvo. Želela je ostati med njimi, v veselem pričakovanju, dokler ne pride Gospod . . . Naj njena lepa duša počiva v miru, dokler se ■ ob Vstajenju ne bomo z njo "vsi misijonski sodelavci spet srečali. V gibanju MZA je bila rajna s. Jožefina z vso dušo. Dolga leta je v prostih minutah zbirala in čistila znamke, ki so Vjih ji nosila dekleta in kadar je mogla je nabavila njčkaj , lepih novih japonskih' znamk « za MZA. Bila je ena tistih misijonskih duš, ki niso imele visokih diplom, a so s svojo živo, dejavno vero ustvarile v življenju, kot naše rajne matere, Več kot mnogi na vidnih položajih. Ljubezen Kristusova jo je preganjala, da je vztrajala do konca in nikdar nihala ali v svoje poslanstvo podvomila. Ko je bilo treba odločiti za povratek v domovino ali ne, je prosila japonske predstojnice, če sme ostati. Ljubila je iskreno japonski narod in srečna je bila, da je njeno življenje bilo v celoti darovano zanj. Zelo se je veselila, da bo g. Lenček prišel tudi k njej na Japonsko, a ji ni bilo dano, da bi se še enkrat slovensko pogovorila. Šolska Sestra Akacija Kacin, se je rodila v rudarski družini v Idriji 4. maja 1899. Vstopila je k mariborskim šolskim sestram, ki so vodila takrat gospodinjsko šolo za žensko mladino v Idriji. Bila je v mladosti vneta članica Marijine družbe. Kot sestra je delovala v Tomaju, kjer sta študirali misijonarki s. Angelina Martelanc, sedaj v Jeruzalemu, in s. Anica Miki lavčič, ki gara na Formozi. Po drugi svetovni vojni pa je kar ostala v Gorici, kjer je vodila Zavod sv. Družine. Spominjam se, da sem tam • učenkam govoril ob obisku Gorice, po vrnitvi iz Kitajske. Dr. Rudi Klinc in gdč. Ivanka Furlanova sta ji bila v veliko oporo vsa zadnja leta. Opremila je zavod z 800 novimi knjigami i in revijami. V MZA je sodelovala vrsto let. Zanjo je pridobila tudi rajnega advokata Giuseppe Grhsovina, ki je postal velik dobrotnik , slovenskih misijonarjev. Vrsto znamk, posebno starejšega datuma, ki jih .je rajni daroval MZA, še imamo in bodo ob svojem času prinesle lepo pomoč. Tudi mnoge kuverte prvega dneva: italijanske, vatikanske, japonske in avstrijske. Umrla je 21. avgusta zjutraj. Ob navzočnosti številnih duhovnikov, sorodnikov, dobrotnikov in prijateljev ter znancev so jo pokopali s slovesno pogrebno sv. mašo naslednjega dne. R.I.P.! Molimo za obe raj niči veliko vsi! Misijonski premiki. Iz Argentine je odšel v avgustu v Rim salezijanski brat Štefan Burja, da se pridruži 108. salezijanski ekspediciji misijonarjev, ki odhajajo v afriške dežele. On odhaja v Angolo, kjer je na oblasti domač komunizem, po odhodu Portugalcev. Rojen je bil 6. decembra 1937 v vasi Piker-nica, v družini 9 otrok. Po ■ prihodu v Argentino je 1949 ■ 1 vstopil k salezijancem, deloval kot učitelj . ih .ravnatelj raznih ljudskih šol po Argentini. Bil je tudi duhovni vodja Don Boskovih skavtov. Leta 1978 so ga predstojniki odločili za vzgojitelja in profesorja salezijanskega naraščaja. Za misijone se je odločil, ko je premišljeval pismo naj-višjega redovnega predstojni-' ka, ki je vabil člane Kongregacije v misijone: “V teh časih vsa Cerkev in z njo salezijanska družba čuti gorečo željo ob nujni potrebi, da gre v Afriko evangelizirat njene narode, ki se nahajajo v žalostnem, obžalovanja vrednem položaju. Če ne pohitimo, bo mOrda prepozno . . . Potrebujemo prostovoljcev, da gredo tja in deželi ponesejo krščansko civilizacijo.” Sam je izjavil: “Zame je bilo to povabilo dovolj, spoznal sem v njem misijonski poklic.” V Burundi v Afriki je odšel g. Avgust Horvat, S.D.B., k svojemu sobratu Jožetu Mlinariču, ki tam deluje že več let, v istem misijonu kot usmiljenka Bogdana Kavčič. Nh Madagaskar je nanovo odšelj ko se je g. Janez Puhan vračal iz dopusta, škofijski duhovnik ljubljanske nadškofije g. Klemen Štolcer, ki je bil preje prefekt malega škofijskega semenišča pri sv. Petru v Ljubljani. Zaenkrat je podpisal pogodbi za 5 let. Misijonar Gider in g. Kraner sta se vrnila domov. Rev. Charles A. Wolbang, C.M. 131 Birchmount Road Scarborough, Ont. * Canada MIN 3J7 ------o------ Darovi za Slovenski dom za ostarele CLEVELAND, O. — Slovenski dom za ostarele na Neff Road je dobil v mesecu juliju naslednje darove: Za splošni in Gradbeni sklad $150: Max in Linda Lekson. Lud Lekson in žena. $115.72: Ženski odsek Slov. doma za ostarele. $100: Ferfolia & Sons Funeral Home, Inc., Paul Katana (Katana Exxon) v počastitev 60-obletnice SDD v Euclidu, John Sivec v spomin žene. $66: Phyllis Carter. $58: Frances Wohlgemuth. $25: Josephine Sušnik. $15: Anna Bencina. $10: Joseph Femec, Olga Sargent. $5: Mary Fugina. Za sorodnike in prijatelje $400: James in Janet Koste-lec, v spomin staršev Josepha in Katherine Kostelec (Harrisburg, Pa.). $200: Kolegar in Schlarb družini v spomin Leo Kolegar. $25: Joe Brinocar in žena. Auburn, 111., v spomin Anne Ovca, Ernest in Anne Urbas v spomin Mary Urbas, Anna Žitko v spomin Antonije Žitko. $20: Rudy in Alice Kozan v spomin Juliusa Pirnata, Don Mulec in žena v spomin Juliusa Pirnata. $15: Josephine Šuštaršič v spomin sina Stanlgyja in soproga Franka. $10: Rose Buh v spomin soproga Antona in sina An-thonyja, Antonia Chaperlo v spomin Antonije Žitko, Anna Goller in Cook družina v spomin Leo Kolegar, Rudy in Louise Kozan v spomin Juliusa Pirnata, B. Lanza in žena v sporriin Juliusa Pirnata, Mrs. L. Mankoch, W. Virginia, v spomin Franka Gla-zarja in Matt Susela, A. Rez-zolla in žena v spomin Louisa Amoroso, Mary Susel v spomin soproga Mati Susela. Florence Unetich v spomin matere Antonije Unetich. $5: Frances Garrett v spomin Lee Eplv, Frank Iskra in žena v spomin Louisa Vido-vlčha, Rudy ih Don Klemenčič v spomin Justine Stupar, Josephine Kure v spomin Wil-liama Sauerja, Josephine Rich v spomin Johna Trceka. V spomin Stephen J. Babitt $35: Dr. in Mrs. L. Janchar. PISMO SV. MIKLAVŽA OTROKOM Dragi slovenski otroci!. Že riekaj tednov so angelci neverjetno zaposleni. Prinašajo mi vaša pisemca in poročajo o vaših željah. Zapisujejo vaša dobra dela v mojo debelo knjigo. Jaz se seveda trudim, da bi čim bolje ustregel vašim željam. Seveda, upoštevati moram pri tem vašo pridnost. Bom kar povedal, kaj mi najbolj omehča moje staro srce. Če ubogate svoje starše in ljubite svoje bratec in sestrice in se ne prepirate v družini. Druga nič manj važna zadeva je pa šola. Učitelji in učiteljice vam žele dobro za vaše življenje. Vestnost pri domačih nalogah in učenju ni za vsakega lahka. A dobro vidim, kdo se za to levo lastnost trudi In slovenska šola. “Oh, ta slovenska šola,” boste rekli. “I hate it!” Slišel sem, da nekateri od vas tako čutite in tudi rečete. Ker pa vem, da to izrečete nepremišljeno in še ne veste, koliko vam bo znanje materinskega jezika koristilo, vam skoro ne morem zameriti. Žalpsten pa sem takih besed. Veseli me le, da večji del slovenskih otrok rad hodi. Ti so moje upanje, ker prav zaradi njih bom še lahko dolgo obiskoval moje drage slovenske naselbine. Še enkrat vam kličem, učite se slovenskega jezika. To je dota, ki jo prejmete od svojih staršev in to vam posredujejo učitelji in učiteljice slovenske šole. Ker me čaka še veliko dela, preden odidem doli v Cleveland, bom s pismom končal. Samo to naj še povem, da bi vsi angelci radi z menoj prišli. Radi vas imajo. Neko rožljanje sem slišal oni dan. Menda parkeljni svoje verige pripravljajo. Lucifer mi je sporočil, da naj nikar ne pozabim na staro tradicijo: “Miklavž ne gre na zemljo brez peklenskega spremstva!” Pa sem mu odgovoril. “Saj brez tvojega zastopstva tako nobena' zadeva ne gre mimo. Prav povsod imaš zraven svoje kremplje in roge.” Tako vidite, dragi otroci/ je vse na tekočem. Na svidenje 2. decembra ob 3h popoldne v dvorani Sv. Vida in v cerkveni dvorani Marije Vnebovzete. Sveti Miklavž $30: Dept, of Physical Welfare of Public Schools. $25: David Price in žena, Paris, Mich. $20: Mrs. J. in Joanne G. Grulick, W. C. Jones in žena, Peter in Kathy Trakas. $15: Lottie in Julia Antos Sheldon Hopkins in žena, Marie Shaver in Linda in Pete Matas. $10: Frances Barman in Tony, Robert Dolgan in žena, Stanley Frank in žena, E. Goodrich in žena, Frank Gorjanc in žena, Joseph Hresk, Joyce in družina, Frank Hunter in žena, Robert in Olga Klanchar, C. Ipavec in žena, Frank in Eilan Ivančič, J. Izanec in žena, Ed Kenik in žena, Nicholas Latkovic in žena, Art in Irene Nagode, Joe in Jane Novak, Ella Samanich, Jean in John Samsa, E. J. Thom, Turkovich družina, U-nited Slovene Society, Walter Walden in žena. $5: Ažman in sinovi, Edward in Josephine Bradach, Frank in Sophie Bradach, Nettie Bukovnik, Annette Corday, Mary Culkar, Albina Gruden, Chas. Logar in žena, Lorain, O.. John Pestotnik in žena, Frank Skoda in žena, Josephine Stwan, Charles Terček in žena, Richard Tomšič in žena, Pauline in Tony Železnik, Garrettsville, O. V spomin Josephine Zakrajšek |: $200: PSA Krožek št. 9, Ber-J wyn, 111. I $50: P§A, Krožek št. 7, Gej neva Lake Golf Club Inc. B $40: Prijatelji. g $30: PSA Članice Krožek št. 2. $25: PSA Krožek št. 1. PSA članice iz Chicaga in okolice. $10: Antoinette Garden, Rose Gorman in soprog, Betty Nadvornik, Mr. in Mrs. John Rak. $5: Mary Andres, Helen Arko, Anna Kolar, Mary Krizisnik, Mary Rozina, Trudy Schultz, Jennie Soso, Mary Vrhovnik. (Josephine Zakrajšek cont.) $25: AMLA št. 2, Daniel Le-narz in žena, Thomas Lodge-ser in žena, Helen Mežnaršič, Raymond Schentur, Sloven-sko-ameriški kulturni svet. $20: Buchner Globe Tours Inc., Chuck in Helen Sumra-da, John Zakrajšek. $15: Ella Samanich, SNPJ št. 5, Karen Tomsic, Taj-, Stanley Vovko in žena, Sutton & Justine Girod in Richard Zele. $10: John in Alice Cech, James DiTomaso in žena, Mary Durn, Rose in Ivan Elder, G. Gobetz in žena, Andrew in Theresa Gorjanc, Sophie Japel, J. Kinzie družina, Mary Kobal, Jean Križman, Ženski odsek SND na St. Clair cesti, Alma Lazar, Stan Lu-ber, Leander Makuc, Kenneth Mentz in žena, Stan Mezic, Tony in Ann Mrak, Joe ir> Anne M'yznyk, Lloyd Patterson in žena, John Perencevic. Jr., Judge August Pryatek Fraihk Pucel, Amalia Raab, Franje Selič, Dr. and Mrs. Anthony Spech, Cecelia Subel, (Dalje ha 3, strani) Spoznajte se z banko , zgrajeno na zaupanju Spoznajte AmeriTrust of Cleveland, novo ime za Cleveland Trust, največ jo banko v Ohiu. Ime je novo, a podeduje 85-letno dediščino zaupanja v svojih strankah in prebivalcih Clevelanda. Dovolj zaupanja, da je utirala pot do poslovalnic v soseščinah in je stalno gradila nove podružnice, ki so služile Clevelandu, ko se je mesto razširilo in rastlo. “Trust za vedno” — Cleveland Foundation je bil ustanovljen leta 1914 kot prva mestna “trust” ustanova v ZDA. Zaupanje v ljudeh, dokazano v finančni paniki leta 1933, ko je Cleveland Trust odprla svoja vrata vsem vlagateljem, ki so hoteli dvigniti denar, to kljub temu, da je veliko clevelandskih bank moralo zapreti vrata za vedno. Zaupanje v bodočnost Clevelanda, dokazano z vlaganjem več kot 55 milijonov dolarjev za povečanje glavnih poslovnih prostorov v središču mesta in gradnjo novih podružnic v zadnjih 10 letih. Danka je pripravljena na nova vlaganja v tem smislu. . AmeriTrust morda predstavlja novo ime med. bpnkarni Srednje Amerike, a takšen uspeh ni prišel kar kar £ez noč. - Potrebna je bila banka, kakršna je bila Cleveland Trust. Potrebno je bilo tudi mesto Cleveland, da je bilo vse to mogoče. rtrierfflust ¥ filag spenim Kaši dragih sfarš@¥ . JOSEPH SRAY umrl 29. nov. 1975 JEAN SRAY rojena DOLENC umrla 5. dec. 1965 Leto za letom se v večnost izliva, težke ločitve spomin se budi; ljubezen do Vaju pa vedno je živa, v našem življenju kot lučka gori. V zborih nebeških prepevajta slavo,^ mi v sveti ljubezni smo z Vama vsak čas; kjer Stvarnik je Vaj’no neskončno plačilo, tja s svojo priprošnjo vodita še nas. Gospod, s pomočjo Tvoje milosti naj bosta vredna uživati blaženost večne luči! žalujoči: Sinova: Joseph in Albin Hčeri: Jean Ann in Mildred Vnuki in vnukinje: Joey, Sharon, Dennis, Albie Julie Cleveland, O., 30. nov. 1979. Za Slovenski dom za ostarele so darovali fNadalievanie s 2. strani) dr. Rudolph Susel, Rose Tomšič, F. Turkovich in žena, Cecelia Wolf, Antonia Žagar in mati. $5: E, Anzlovar in žena, L. Aritt, družina Bencin, Millie Bradač, Frank in Sophie Bra-dach, Ed. Brown in žena, Angela Cisearic, Vicki Hočevar, Stan Jasnos in žena, Anton Kaus in žena, John Kausek, Agnes Kosec, James Kozel in žena, Mary Krizmancic, Elizabeth Kukec, Tom Legat in žena, Anna Marie Mannion, Julia Marzlikar, John Pestot-nik in žena, Vicki Poljšak, Anna Pollock, John Price in žena, Adolph Ravnikar in žena, Joe in Theresa Stefanik, Adolph Snyder, Marie Zakrajšek. $3: Mary Samanich, Esther Larabee. $2: Josephine Levstik. * * * Še enkrat, naj lepša hvala vsem darovalcem! Za Slov. Dom za Ostarele. Cecelia M. Wolf MISLI * Kdor se je naučil brati ljudem z obraza, ne potrebuje knjig. —Mathias Wiemann ❖ Kadar človek ne more biti umetnik, postane kritik, kakor postane vohun, če ne more biti vojak. —Flaubert MALI OGLASI House for rent 6 Rooms. E. 74' St. near St. Clair. Call 361-5229. (135-137) Oddamo ali prodamo Enodružinsko hišo z 8 sobami, zraven cerkve sv. Vida na, Glass Aye. Za pojasnila se vpraša na 1153 Norwood Rd. For Sale 1977 Pontiac Firebird. 14,000 actual miles. Extremely sharp. Call 449-0420. ’ (135-136) V najem oddamo 3 opremljene sobe, zgoraj, v St. Clairski naselbini. Centralna kurjava. Kličite 481-1382. (135-137) JOSEPH L. FORTUNA POGREBNI ZAVOD 5316 Fleet Ave. 641-0046 Moderni pogrebni zavod Ambulanca na razpolago podnevi in ponoči CENE NIZKE PO VAŠI ŽELJI Voščite vesel Božič in srečno novo leto rojakom po svetu z božičnim oglasom v Ameriški Domovini! / <• " \ V 1980 CALENDARS 1980 CALENDARS ARE NOW AVAILABLE AT ANY OF OUR BUSINESS ESTABLISHMENTS A. GRDINA & SONS FUNERAL HOMES 1053 E. 62 St. 17002 Lake Shore Blvd. Furniture Store 15301 Waterloo Rd. Bowling Lanes 6017 St. Clair Ave. This is our 77th Year of Friendly and Exemplary Service MALI OGLASI SE PRIPOROČAM Ako imate hišo naprodaj ali jo hočete kupiti. Frank J. Taucher Prodajalni zastopnik: Rybka Realty 895 E. 222 St. 261-6300 ____________________(F-X) NOVO NA TRGU! Dvojna v Euclidu. Modema, krasna in samo 10 let mlada. Vsako stanovanje ima 3 spalnicami. Razdeljena klet. Zidana garaža za 2 avta in pol. Mirna, rezidenčna cesta. Beverly Hills. Modema, zidana in samo 6 let stara kolonialna hiša s 3 spalnicami. Prostorne sobe, posebna jedilnica, velika kuhinja, razdeljena klet z rek. sobo, garaža za 2 avta in pol. Mirna, krasna cesta. V okolici Lake Shore Blvd. in E. 185 St. sta naprodaj velik zidan bungalov in velika, zidana kolonialna hiša. Zidano, 4-stanovanjsko poslopje na E. 68 cesti, blizu St. Clair. V 30ih. Gradbene parcele v Willoughby Hillsu in Euclidu. MALI OGLASI 7-sobna, enostanovanjska na 1242 E. 58 St. - $6,500. Pokličite nas za sestanek in ogled. 2 dvostanovanjski hiši na E. 45 St. blizu St. Clair Ave. Dvodružinska, 5-5, blizu Sv. Vida. Sodobni kuhinji in kopalnici. $19,500. Addison Rdad. 2 hiši, 2 garaži, 2 parceli. Samo $18,000. ZAKRAJŠEK FUNERAL HOME C0. Tel: 361-3113 6016 St. Clair Ave. John Pelrie 782 E. 185 Odprto v torek, četrtek in petek od 8. do 6. ure, v sredo od 8. do 1. ure, v soboto od 8. do 4. ure Zaprto v ponedeljek 481-3465 A.M.D. REALTY 6311 St. Clair Ave.. 432-1322 (F-X) ANTON M. LAVRISHA Attorney-at-Law | Odvetnik Bus. 623-8588 Res. 531-3413 (F-X) Manjše opremljeno stanovanje Ali pa opremljeno sobo s kopalnico, iščem. Ponudbe na tel. 431-0628 s pogoji in naslovom. (134-136) FOR RENT 5 Rooms up. St. Paul area. ' Call 432-2211 (135-136) IZ SLOVENIJE Grafofonske plošče • Knjige • Radenska voda • Zdravilni čaj Spominčki • časopisje • Vage na kilograme • Semena • Strojčki za valjenje in rezanje testa TIVOLI ENTERPRISES INC. 6419 St. Clair Ave., Clevland, O 431-5296 CAMEO REALTY ANTON MATIC, zastopnik 531-6787 (F-X) FOR SALE Euclid Colonial, alum, siding, 3 bedrooms, formal dining room, extra deep lot — fruit trees. 50’s. Call Dick Malovasic CENTURY 21 Joe Dougherty Realty 531-4301 (134-135) V NAJEM 4 sobe, zgoraj, na E. 63 cesti ter 4 sobe na E. 66 cesti in St. Clair. Odrasli. Kličite Al Dailide na tel. 432-1323. (134-139) Drapery Sewer Wanted Experienced. Good pay. Call after 5 p m. 851-8857. (134-136) Popravilo hiš Za vsa popravila na hiši, zu naj in znotraj, kličite 881-068;-po 5:30 zvečer. Looking for couple to do light janitorial work at the Willoughby Office Bldg. Suite available plus salary. Call 732-7880 _______________(X) OSKRBNIKA iščemo Za Slov. delavski dom na Waterloo Rd. Zakonski par. Znanje angleščine nujno. Stanovanje, plača in vse “utilities”. Kličite 481-5378 ali 481-0047. (X) Stanovanje v najem Na Addison Road je v najem 5-sobno stanovanje z 2 spalnicama, dnevno sobo in kuhinjo. Ogrev na paro. Govorite z John-om med 8.-11.30 dopoldne in 1.-5.30 popoldne. John’s Barbershop 6005 St. Clair Ave. (134-135) Cleaning Woman Needed 1 or 2 days a week. Richmond Hts. Call 486-8921. (134-135) For Rent 5 rooms up. 6526 Bonna Ave. — 361-0033. (134-136) Experienced Drapery Sewer Wanted Call 361-2330. Monday thru Friday 3 to 3. i. . ; ".fifes* KMEHKKX D0MD7INS, ^ ^ NOVEMBER 55, OT' ~7' živ “In drug proti drugemu prihajava, kakor da hočeva drug drugemu pripraviti najgorše dni. Da si prišel v Prago samo z enim slugo, bi ti bil brez pomišljanja rekel: “Vzemi brat, kar je tvojega... In prvi izmed vseh bi ti bil kot edinemu, pravemu knezu prisegel zvestobo in pokorščino. In tako bi bilo prišlo med nama lahko celo do sovraštva. Da se nisem odločil k temu koraku.” je oce Dobrogost zdrav?” Škof Danijel, nekdanji Mi-lik, Vladislavov kaplan, je mislil te besede resnično in odkritosrčno. “O tem pozneje, častivredni oče!” je odgovoril Premisi, kateremu se je Danijelov načrt takoj zelo priljubil, kar najprijazneje je mogel. “Naj živi in dolga leta srečno vlada vojvoda Premisi O- LOkar!” . Knez Vladislav se je novemu vladarju, kateremu je prostovoljno in iz odkritosrčne bratovske ljubezni prepustil vojvodski prestol, poklonil prvi izmed vseh Cehov. In nato je bilo slišati: “Naj živi in dolga leta srečno vlada vojvoda Premisi Otokar'” kakor da je zadivjal naj hujši vihar, kakor da grmi najstrašnejši grom. Premisi in Vladislav sta se vnovič objela. Vojska je klicala navduše-nejše, in k vriskanju so se pridružile tudi vrste Vladislave ve 'z naj silnej širni glasovi. (Dalje prihodnjič) Oglašajte v Ameriški Domovini! S tem boste pomagali sebi in svojemu slovenskemu listu! S Slerleia na Silvestrov večer r “Bi ga bil jutri storil jaz — veruj mi, Vladislav!” “In da ti že predstavim svojega najboljšega prijate-Ija. Tu je novo izvoljeni skoz k Danijel!” i Mož, ki je tudi vzel z ra- | men plašč, se je globoko pri- f?-klonil. ^ “In tudi jaz, svetli gospod, | ne maram obdržati svojega p dostojanstva, če veš za kake- || ga sposobnejšega. Izkušenej- g šega bi ti imenoval takoj. Ali | GRAND OPENING CICHOCKI LEGAL CLINIC 6428 Si. Glair Ave. 641-3842 Director - Bruce N. Ochocki Attorney-at-law ‘Now legal services at affordable prices* W I f 1 1 I I 1 I PIGK-A PERM SALE (Nazaj po ^plošni zahtevi) UniPerm samo $21.95 kompletno V tej izredni ceni je VKLJUČENO fT" MODNO STRIŽENJE in RAZPIHA-NO SUŠENJE ali STRIŽENJE in ’ I KODRANJE brez dodatnega računa. \ Več salonov računa $50 ($35 za traj-; no kodranje in $15 za striženje)! Duval frizerji in frizerke so med najbolj izurjenimi kjerkoli, ker napravijo mnogo več trajnih kodranj kot drugi stilisti. In njihovo modno striženje las je ; tudi sijajno. Imejte perfektno skodranje las Imejte eleganten stil po vašem ugodju Imejte preostanek denarja f a druge lepe stvari! Druge Duval Perm Fcsebnosii immiimiiimmiiMiiiiifiHiimiiiiimiMiiiimimiiiimmiHiiimiiiiniiiiiiimiiiiiuiii | I ŽELE FUNERAL HOMES if MEMORIAL CHAPEL E I 4S2 E. 152nd Street Phone 4S1-311S § g ADDISON ROAD CHAPEL f g *502 St ClaS* Avenue Phene: 361-05*5 j | Mi »mo vedno pripravljeni z najboljšo postrežbo I “OTTAVIO BRAJKO ANSAMBEL”, glasbena skupina iz Izole v Sloveniji, bo v ponedeljek, 31. decembra (na Silvestrov večer) nastopila v Franka Sterleta Slovenian Country House na 1401 E. 55 cesti. V torek, 1. januarja 1980, ob 5. popoldne bo skupina podala koncert v Slovenskem narodnem domu na 6409 St. Clair cesti. Vstop- nice za koncert lahko kupite po $5.00 v Slovenian Country House, v Tivoli Imports na St. Clair in pri Tony’s Polka Village na E. 185 cesti. So dveh vrst, v kabaretnem slogu ali na Balkonu. Po koncertu bo za ples igral hišni orkester Alpski sekstet s trio Fantje na vasi. Zadnjo uro pred koncem zabave bo zopet nastopil “Ottavio Brajko Ansambel”. .....""................................................. Pantene Salon Perm samo $29.50 ne $40 Najboljše kodranje, ki ga denar more kupiti. Nekoč je bilo to mogoče dobiti le v najbolj odličnih saloni n. Cortafil Warm Perni samo $23.95 ne $35 ; Perfektno trajno kodranje za današnjo najnovejso modo. Maradene Perm samo $15.95 ne $27.50 Je obilen v beljakovini za sijoče, prilagodljive lase. Vsa trajna ko dr an j a vključujejo modno striženje ŠAMPON IN FRIZUUUUE Večino privlačnih stilov je mogoče doseči s pomočj0 talentiranih stilistov. Pri Duval-ovih ste sigurni, da boste še vedno dobili lepo in trajnejše friziranje las. Šampon in friziranje $5.45 - s striženjem, samo $10.70 Samo striženje las $5.95 Striženjem s šamponom in razpihovanjem samo $11.40 Cene so kompletne, vključivši zmernega dodatka ob petkih, sobotah in pred praznikom, le 50 centov več. J Zdaj je svet majhen ob še manjših cenah telefona! Greece, $6.00 Israel; $5.85 Italy, $4.80 France, $6.00 Spain, $4.80 Germany * $4.80 Belgium, $4.80 United Kingdom, $3.60 Ireland, $3.60 Japan;* *5.85 Zakaj ne bi klicali preko morja za obisk ? Z novimi, nizkimi InternatonaF Direct Dial cenami za 10 zgoraj navedenih držav in 54 drugih, vključno karibske, so prekomorski klici cenejši, kot so bili kdajkoli. Najcenejši so 3-minutni klici ‘postaje do postaje’ med 5. popoldne in 5. zjutraj in vsak čas v nedeljo. Zapomnite si, da hranite denar, kadar kličete sami. Zato poglejte Bele strani vašega telefonskega imenika, da boste videli, če ima vaše področje International Dialing. Če vaše področje nima International Direct Distance Dialing, bo operator posredoval vaš klic in vi boste še vedno dobili novo, nižjo ceno. Vaše Bele strani vam bodo dale vsa navodila za klicanje, ki jih potrebujete. Lahko pa kličete vaš Ohio Bell Business Office za brezplačno tiskovino - The Slovene community can. be Proud of these three si'ng-crs who have enhanced many of our cultural and social events. Now we can enjoy them in a program that will feature them entirely — so what better way than to attend their concert and hail in the Christmas Holidays with a song in our hearts kindled by the captivating voices of Dolores, June and Ed. ❖ * ❖ Another holiday feature at the St. Clair Slovenian National Plome this year is the New Year’s Eve frolic presented by the Board of Directors. It has been some years since such an affair had been staged by the Home, and it is hoped that it will • attract the many friends that enjoy coming here for a good, old fashioned time. A delicious buffet dinner will be prepared by the Ladies’ Auxiliary. There will be noisemakers and .other specialties that will make for a rousing evening as we bid goodbye to 1979 and welcome in 1980. Tickets are available at the office, 6409 St. Clair Avenue, 361-5511 or from any of the Board members. Slo-gar’s Orchestra will be on the bandstand. Julia Pirc The Thirtieth Anniversary Banquet of St. Vitus Post 1655 was held October 6, 1979. Pictured above are: Standing: National Adjutant General — Joseph Klubert, Post Čom-manred St. Vitus Post — Matthew Novsak. Seated: Master of Ceremonies — Joseph Baškovič, Mrs. Joseph Baškovič, Chaplain — Fr. Joseph Boznar, Cuyahoga Coutny Commander — Robert Mills Sr. SLOVAN FALL CONCERT SET SUNDAY, DEC. 9 The fail season is upon us again and its time for SINGING SOCIETY “SLOVAN” to entertain you. But, we have something new for our Dec. 9th Fall Concert. Slovan will have a combined concert with our guest from Toronto, Canada, FANTJE NA VASI. This »fine group consist of fourteen men and under the direction of Mr. Ignac Križman, At the top of their officers list, as president, is Mr. Louis Rigler, brother of our director for Slovan, Mr. John Rigler. As we see it now, family and friends will be together for this occasion. To make this concert a success for our guest from Canada, all we need is you. Our concert will be held on Dec. 9, 1979, at the Slovenian Society Home Recher Hall, at 4 pm. Concert tickets — $3.00 Orchestra — Markic-Zagar Dance tickets — 2.50 at door - Social, after program. Tickets can be purchased at: Tony’s Polka Village, James Slapnik Jr. Florist, Frank Sterle’s Country Place, John Simcic’s Tavern, Slovenian Home Club Room or at the door, members of Sloyan. Sincerely yours, Don Mausser, Sec.-Treas. St. Vitus Christian Mothers' Club Stores certainly have a glow and glitter on, already getting ready for Christmas. And so are we. Our December meeting, a Christmas Party-Dinner and entertainment, is Dec. 5. Gift exchange of $2.00, canned goods for the Sisters, and a Mission Raffle; proceeds go to four of our missionaries. Split-the-Pot as usual. Hostes-es are 6 and 7 grade mothers. Dinner, for paid up members, is $1.00, guests $3.00. Important Dates: December 9 — Mother’ Club Corporate Communion 9:15 Mass. December 17 — Bloodmo-bile, 1:00 to 7:00 p.m. in the school auditoriurn. January 20, 1980 — Card Party 3:00. Members are asked to donate to the different raffles. All items for donation go to Mrs. Cbaroltte Taricska, Card Party chairman, or Mrs. San-V dy Avsec, co-chairman. Reminder: Remember to pay your dues, after 3 years' your name is dropped from our mailing list. “In our Christmas celebrations. Of merriment and mirth Let’s not forget the Miracle Of the Holy Christ Child’s Birth — For in our gay festivities It is easy to lose sight Of the Baby in the Manger And that Holy Silent Night... And we miss the Mighty meaning And we lose the greater glory Of the Holy Little Christ Child And the blessed Christmas Story If we don’t Keep Christ in Christmas And make His love a part Of all the joy and happiness That fill our home and heart.” By Helen Steiner Rice Have a Merry. Christmas, and a safe and'happy one. God. bless you all! Mrs. Mary Jo Rom Publicity Chairman New Year’s Eve Party Frank Sterle’s Slovenian Country House, 1401 East 55th Street, Cleveland, Ohio, telephone 881-4181, will have entertainment by the “Ottavio Brajko Ansambel” from Izola, Slovenija on Monday, December 31, 1979. The New Year’s Eve menu will feature T-bone steak with pork cutlet, potatoes, bread, salad, butter, apple strudel, and a bottle of champagne for two. Plus, at midnight a party tray (Narezek) and potica. Tmpodastl Noties to all-Lodges and Clubs Many local and out of town clubs and lodges run a regular monthly ad in our newspaper containing information such as: Names of officers, time and place of meetings, etc. This lodge roster is published once a month. The price is $20.00 per year, which is low considering the service it renders your gr°up. Lodges which run these ads . usually get free publicity announcing their meetings and other important notices. Yearly meetings are usually held during December. We suggest that all lodges and clubs irofn for this monthly ad. FREE PIZZA FREE small cheese pizza available at Corso’s Food Store, 25861 Chardon Rd. (at Richmond Rd.) with the ad in today’s American Home newspaper. Favorite Recipes RAISIN POTICA 6 cups flour lb. butter or oleo % cup sugar IVg teasp. salt 2 cakes yeast or 2 pks. dry yeast' l/2 cup lukewarm milk 2 egg yolks 2 whole eggs % cup sour cream 1' cup milk (approx.) Combine sifted flour, butter, sugar and salt. Work together as for pie crust. Combine yeast and warm milk and about a teaspoon of sugar and set aside until foamy. Beat egg yolks and whole eggs. Add eggs, yeast mixture and sour cream to Hour mixture. ' Add milk to make dough soft, approximately 1 cup. Butter the bowl and top of dough, and cover dough first with wax paper and then cloth. Let rise in a warm place about IVz hours. FILLING 74 cup soft sweet butter 6 egg yolks 2 egg whites (before baking spread unbeaten egg whites over top) Rind of one lemon 2 cups sugar 2 lbs. of yellow raisins (place raisins in hot water to plump up. Dry well) 2 oz.' rum or whiskey (sprinkle over raisins) Mix soft butter one egg yolk at a time and beat together until light and fluffy. Set aside. Sprinkle rum or whiskey over raisins and combine with sugar and lemon rind. Add a little cinnamon to taste, if you prefer. Roll dough lightly, about V) inch thick. Spread butter mixture over dough. Sprinkle raisins evenly over dough, leaving about 4 inches of dough without raisins on one end, to make a better top crust. Beat egg whites stiff and spread over raisins and roll as jelly roll. Cut ends with floured wooden knife or spatula to seal ends. Place in greased 12 Inch pans, (three -pans). Cover with cloth and let rise for not more than 45 minutes. Brush tops with whites of eggs. Bake for abqiit 1 hour in 325 degree preheathd oven. Mary Drobnick Euclid, Ohio P.S. Mrs. Drobnick is baking 14 loaves of this Potica for Christmas. Grdina Calenders The A. Grdina and Sons Inc. 1980 calendars are now available and may be received at the two Grdina funeral homes or at the Grdina Furniture Store- on Waterloo/' / They are also on hand at . the Grdina Bowling Lanes at 6017 St. Clair. Every family is entitled to one calendar. . / . M'T Memo: From Madeline ^Jjj Madeline Debevec The sights and sounds of Christmas in Slovenia will be recreated in a theater pro- Recher Ave. at 4 p.m Slovan will have a. com* bihed concert with Fantje Ng, Vasi of Toronto, Canada. This group is under the direction of Mr. Louis Rigler, brother of well-known Clevelander John Rigler. Tickets are $3.00 Everyone welcome, 'Is >1: ' gram to be held at the Museum qf Science and Industry of Chicago, 111. on Saturday, Dec. 1, at 5 p.m. The theater presentation is part of the Museum’s 38th annual “Christmas Around World”, Festival, Nov. 24 —-Jan. 6, celebrating the Yule-tide traditions of 37 countries and ethnic groups. Presented by the parishioners of St. Stephen’s Church at 1852 West 22ud Place, the performance will include traditional Slovenian carols, dance, and other activities portraying the country’s holiday customs. This year’s Christmas festival also includes an International Buffet Nov. 29 — Dec. 16; a display of giant Christmas trees decorated in the traditions of countries around the world; and Christmas crafts demonstrations. The Museum is located at 57th St. and Lake Shore Dr. Hours are 9:30 a.m. to 4 p.m. weekdays, and 9:30 a.m. to 5:30 p.m. weekends and holidays. The Museum is closed on Christmas day. Admission and parking are free. W * NEW BIRTHS On Nov. 28 State Representative Dennis E. Eckart (D-18) and wife. Sandy, of Euclid, Ohio, became proud parents for the first time, of a baby boy, weighing in at 7 lbs. 7 oz. and 20% in. long. Edward Eckart, Euclid Councilman - At - Large, and Mrs. Eckart are grandparents for the first timev and John and Bea Pestotnik, of Richmond Hts., Ohio, are grandparents for the seventh time. A son, John Vincent, was born Sept 24 at Booth Memorial Hospital to Vince and •pinny Globokar, 26475 Aaron Ave., Euclid, Ohio. Grandparents are Mr. and Mrs. Vincent Globokar, 19200 Abby Ave., and Mr. and Mrs. John Diaddario, 19600 Pasnow Ave., Cleveland, Ohio. Mary Lou and Thomas Hite, 7294 First St., Mentor, O., a son, Todd Lewis, on Oct. 14, weighing 7 lbs. 12 ozs. Patty and Boh Ljubi, 792 Pendley Road, Willowick, O., a son, Keith Edward, on Oct. 22, weighing 7 lbs. 9 oz. \ Veronica and John Žnidaršič, 388 Walworth Dr., Euclid, O., a son, John Christopher, on Oct. 25, weighing 9 lbs. 6 oz. A son, Cory Richard, was born Nov. 6 to Richard and Barbara Tavenier of Cuyahoga Falls, Ohio. Grandparents are Mr. and Mrs. Chester Urban of Avon Lake and Mr. and Mrs. Richard Tavenier of Euclid. Great grandparents are Mr. and Mrs. Frank Maurich of Cleveland. Congratulations to all! * * Slovan Men’s Singing Chorus “Slovan” will present their annual Fall Concert on Sun-day, December 9, 1979 at the Slovenian Society Home on Dr. Miroslav Kališnik, Professor of Histology and Embryology at the University Medical Faculty of Ljubljana, recently visited his aunt Mrs. 'Nettie Bukovnik, and cousin. Dr. John Bukovnik of Gates Mil s, Ohio. Dr. Kališnik is associated with an international working group of professors whose goal is to study implementation of working experiences in higher education. They came ; frdm Carbon-dale Southern Illinois, Ljubljana and Maribor. Thgir la$t meeting was in Bled, jYugoslavia, and the next meeting will be held in/Minheapolis, Minnesota, and the last one in San Fransico, California. ❖ * * The Slovene Home for the Aged Auxiliary will meet Wednesday, Dec. 5, at 6:30 p.m. at the home on Neff Rd. Ihcre will be a short business meeting, followed by the Auxiliary members decorating the Home for Christmas. * * * Anniversary Greetings to: Steve and Ann Stefančič of Rudyard Rd., Cleve., Ohio, who celebrated their 39th Anniversary on November 23. Fondest wishes are being sent their way from daughter Bonnie Quagliata, family and friends. * * * Get well wishes to Candy Urbancich in University Hospital from all of her family and friends. ❖ * * Our Lady of Perpetual Help Mother’s Club Cookbook, “PERPETUAL HELP IN THE KITCHEN ”, is $5.50 and is available by calling Sally Furlich at 486-6264. * * Mary Ann Zakrajšek, daughter of Mrs. Karl Zakrajšek of Euclid and the late Mr. Zakrajšek, became the bride of Charles Robert Dostal, son of Mr. and Mrs. Antoine R. Dostal of Silver Springs, Md. formerly of Euclid, in a recent ceremony at St. Christine Church. The Rev. Ralph G. Hudak officiated at the double ring ceremony. Given in marriage by her brother, Jim, the bride was attended by her sister, Linda Shipley as matron of honor. Bridesmaids were Pamela Walland, Gail Dudek, Kathy Lincoln, Michelle Barbish, Diane Buehner and Lori Bris-bin. The bride’s godchild, Hol-dy Ann Chinchar, was flower girl. Kim L. Selway was best man for the bridegroom. Ushers were Scott Palmer, Rich Dostal, Ron Faiken, Dave Prislin, Tim Shipley and Jim Zakrajšek. The reception was held at the Slovenian Society Home. Out of town guests included Mr. and Mrs. Gary L. Dostal of Atlanta, brother and sister-in-law of the bridegroom; and Dr. and Mrs. Lloyd L. Whitfield, also of Atlanta. The newlyweds spent their ( honeymoon in Disneyworld, ‘ Fla. and. then took a cruise to -Jamica, Nassau arid the Gtaf^H Cayman. Islands. (Continued on page 6) ! .'W-" ,| JWI#^ .CvW .V