jrYiUUCQ. NO. 141 /Iiiaeri$k/i Domovi ima AM€RICAN IM SPIRIT JFOR€IGN IN UANSUAGf ONLY SLOVENIAN Serving Cnicago, Milwaukee, Waukega^ Duluth, Joliet, San Francisco, MORNING NEWSPAPER Pittsburgh, New York, Toronto, Montreal, Lethbridge, Winnipeg, Denver, Indianapolis, Florida, Ely, Pueblo, Rock Springs, all Ohio AMERIŠKA DOMOVINA (ISSN 0164-680X) CLEVELAND, OHIO, FRIDAY MORNING, DECEMBER 14, 1979 AMERIKA IZGNALA VEČINO IRANSKIH DIPLOMATOV; FEDERALIZEM ZA IRAN? WASHINGTON, D.C. — Predsednik Jimmy Carter se je odločil zmanjšati število iranskih diplomatov v ZDA. Iran namreč ima svoje poslaništvo v Washingtonu in konzulate v štirih ameriških mestih. V sredo je tajništvo za zunanje zadeve poklicalo vodilnega iranskega diplomata v ZDA Ali Agha, ki ima položaj vodje poslaništva, na sestanek in mu sporočilo, da mora Iran v petih dneh odpoklicati domov najmanj 185 svojih diplomatov. Odslej bo Iran upravičen samo do la diplomatov v poslaništvu v Washingtonu ter po 5 diplomatov v vsakem konzulatu. Vsaka država ima pravico določiti število diplomatov, ki jih je pripravljena sprejeti o.l tuje države. Na tiskovni konferenci so novinarji vprašali zastopnika tajništva za zunanje zadeve Thomasa Restona, zakaj niso ZDA izgnale vseh iranskih diplomatov. Reston je odgovoril, da je Carterjeva vlada hotela dokazati iranskim voditeljem na ta omejen način ameriško zaskrbljenost zaradi položaja talcev. Obenem, je nadaljeval Reston, smo se odločili dovoliti nadaljnje delovanje iranskega poslaništva, ker hočemo obdržati u-radne stike na vladni ravni z Iranom. Te stike bomo uporabljali za pošiljanje diplomatskih not, za pogajanja in za izmenjavanje drugih uradnih pisem. Končno, je dodal Reston, imamo v ZDA še vedno več deset tisoč iranskih državljanov in smatramo, da morajo le-ti imeti priliko o-brniti se na uradno predstav-ništvb njihove vlade. V olivna kampanja Nobenega dvoma ni, soglašajo ameriški politični opazovalci, da si je predsednik Carter vidno in znatno opomogel zaradi krize z Iranom. Vsa javna povpraševanja doslej kažejo, da se je predsednikova priljubljenost med volivci povišala in da, ako bi bile volitve danes, bi Carter zmagal had vsemi drugimi kandidati. Carterjevi svetovalci pa priznavajo, da je lahko ta pri-ijubljenost trenutnega značaja in da v precejšnji meri za-visi od izida iranske krize. Po mnenju povpraševalcev in tudi Carterjevih svetovalcev, Amerikanci smatrajo, da je vodstvo, ki ga je predsednik pokazal v tej zadevi, bilo dobro in pravilno. Prevladuje vtis med Amerikanci, da je iranska kriza zelo težavna in da predsednik nima večje izbire. Kloniti pred pritiskom ajatole Homeinija je pa Carterju in ZDA nemogoče. Sen. Edward M. Kennedy je izjavil, da bi Carter brez dvoma zmagal, ako bi bile volitve danes. Volitev pa danes ne bo, je rekel senator in dodal, da so v predsedniških volitvah večini volivcev najbolj važna ekonomska vprašanja. Na tem področju je pa Carterjeva administracija zelo šibka. Zunanje zadeve seveda niso brez pomena, je zatrdil Kennedy, niso pa tudi odločilnega značaja za povprečnega volivca. Federalizem Dejstvo, da je nova iranska ustava zelo centralistična in da ne predvideva nobenih bistvenih avtonomnih pravic verskim in etničnim manjšinam, je sprožilo odpor proti Homeiniju, ki se utegne spremeniti v odkrito državljansko vojno. Nekateri iranski voditelji so se zavedali te možnosti in jo skušajo preprečiti. V sredo je minister za pravo-sodstvo v vladi Mohamed Beli eshti izjavil, da bodo morda dopolnili novo ustavo tabo. da bodo manjšinske skupine dobile določene pravice in da bodo zadovoljne. Iran je v resnici država, ki jo sestavljajo različne verske in etnične skupine, je rekel Beheshti. Zaradi tega morajo uvesti nekakšen federalističen sistem. Beheshti ni mogel orisati niti glavnih oblik tega sistema in je le obljubil, da CELOVEC, Av. V petih letih naj val turistov in blaga, od severnega konca ZR Nemčije Hamburga vse tja do jugoslovansko-grške meje in narobe, ne bi več zapravljal dragocene energije s premagovanjem karava nških prelazov, temveč nameravate do pomladi 1984 preluknjati Karavanke ter spustiti pločevinasti črv avtomobilov skozi predor. Ta namen sta podpisali državi- sosedi Avstrija in Jugoslavija v posebni pogodbi pred dvema letoma. Nosilca gradnje — v Avstriji delniška družba turske avtoceste, v Jugoslaviji Republiška skupnost za ceste v Sloveniji, sta povabila pred kratkim mednarodni tisk na ogled trase bodoče avtoceste. Novinarji iz štirih držav — Avstrije, Italije, Jugoslavije in ZF Nemčije so z helikopterjem jugoslovanske milice preleteli tiste kraje na obeh straneh meje, kjer bodo priključki bodoče avtoceste k predoru. Na tiskovni konferenci, ki je bila prav tako na obeh straneh meje, na športnem ie- Zadnje vesti • New York, N.Y. — Zdravniki, ki imajo v oskrbi šaha Pahlevija, so mnenja, da se je njegovo zdravstveno stanje poslabšalo. • Washington, D.C. — Nekatere vodilne države, članice OPEČ, so se odločile dvigniti ceno nafte za $6 na sod. Strokovnjaki menijo, da bo ta najnovejša podražitev dvignila ceno gazolina v ZDA za 15 centov pri galonu. • Ottawa, Kan. -— Vlada, ki ji je načeloval ministrski predsednik Joe Clark, je včeraj odstopila, ker ni dobila zaupnice v parlamentu glede proračuna, ki ga je predložila. Clark je izjavil, da bo sklical nove volitve. • Seoul, Juž. Kor. — Včeraj je skupina visokih častnikov južno-korejske vojske izvedla nekakšen državni udar. A-retiran je bil vodilni general Chung S e u n g Hwa, novi predsednik te države Choi Kyu Hab je pa izginil. Baje ga imajo pod nadzorstvom u-porniki. Položaj je silno nejasen. VREME Pretežno sončno in hladilo danes z naj višjo temperaturo okoli 38 F. Jutri sončen, vetroven in toplejši dan. Najvišja temperatura okoli 50 F. V nedeljo spremenljivo oblačno z verjetnostjo dežja okoli 50%. bodo takoj začeli z delom. Izjava Beheshti j a je važna predvsem zato, ker je bil prav on glavni arhitekt sedanje iranske ustave in je obenem zelo blizu Homeinija. Kar pa zaenkrat ni znano, in kar je za današnje iranske razmere najbolj pomembno, je stališče Homeinija napram vsemu temu. Dokler on ne spregovori o tej zadevi, ni nič sigurnega. Včeraj je Homeini zahteval ustanovitev posebnega mednarodnega odbora, namen katerega bo obravnavati in obsoditi zločine, ki so jih ZDA zagrešile proti Iranu. Češkoslovaški verniki poslali papežss Janezu Pavlu II. posek®® pismo PRAGA, 'ČSR. , — Skupina 350 katoliških Cehoslovakov je podpisala posebno pismo, v katerem navajajo protiverske ukrepe, ki jih je v zadnjih mesecih podvzeia češkoslovaška vlada. To pismo so poslali papežu Janezu Pavlu II. Vsebino tega pisma so pa sporočili tujim novinarjem v Pragi. To je že drugo pismo te vrste. Češkoslovaške oblasti so med drugim namreč aretirale 6 župnikov in jih obtožile, da so skušali izriniti državno nadzorstvo nad cerkvenimi zadevami. Češkoslovaška vlada se je odločila za zelo stroge ukrepe proti vsem domačim političnim oporečnikom. Nekateri opazovaci so mnenja, da je dovoljenje za to politiko dala Sovjetska zveza. Sovjeti in voditelji drugih vzhodnoevropskih komunističnih držav bi radi videli, da bi Češkoslovaška mogla zatreti o-porečnike brez resnih političnih in gospodarskih posledic na tujem. Ni nemogoče, navar jajo opazovalci, da bi potem ZSSR in njeni sateliti pod-vzeli slične ukrepe. ------o----- folijska js kmtm spsrelik pesfafke © jjofrssu v Tanpimn« PEKING, Kit. — Kitajska vlada je objavila prvo poročilo o razdejanju, ki ga je povzročil izredno močair potres, ki je zajel industrijsko mesto Tangshan dne 28. julija 1976. To mesto, ki je imelo milijon prebivalcev, je bilo dobesedno uničeno. Kitajci so doslej trdili le, da je bil potres neverjetne moči in da so reševali več kot 700.000 ljudi. Nedavno je vodilni kitajski časopis objavil kratko poročilo, v katerem je navedeno, da je v tem potresu umrlo kar 242,000 ljudi, 164,000 pa jih je bilo resno poškodovanih. Moč potresa so ocenili na 7.8 na Richterjevi lestvici. Nekateri tuji opazovalci Novi grobovi Mary Farčnik Včeraj je umrla ga. Mary Farčnik z 1047 E. 174 St. Pogreb bo iz Grdinovega pogrebnega zavoda na Lake Shore Blvd.'v torek, 18. decembra, v cerkev sv. Vida. Drugih podrobnosti cb tem ■poročilu ni. Frances J. Glavic V Suburban bolnici je po kratki bolezni umrla 67 let stara Frances J. Glavic z 5169 Cato Street, Maple Hts., kjer družina biva nad 40 let, rojena Breznikar, žena Adol-pha, mati Adeiberta, Jamesa, Josepha, Alana in Frances Ann Pound, sestra Johna, Josepha in Edwarda. Pokojna tudi zapušča 11 vnukov in pravnukov. Pred leti je bila zelo aktivna na društvenem in narodnem polju ter je bila članica pevskega društva Planina, AMLA št. 25, Kluba slov. upokojencev v Newbur-gu-Maple Hts. in bivša predsednica Podružnice št. 42 Slovenske ženske zveze. Ne-davnoso jo članice te podružnice počastile kot “Mati leta”. Pogreb bo iz Ferfolijevega pogrebnega zavoda na 5386 Lee Rd., Maple Hts., v ponedeljek, 17. decembra, ob 9.30 dopoldne, v cerkev sv. Wen-ceslausa ob 10, nato na Kalvarijo. Anthony F. Sablak . 1 T 'Umrl je Anthony F. Sablak (Sabljakj, mož Therese, roj. Paroda, oče Sherilyn Pod-more, 5-krat stari oče, brat Mrs. Edward (Mary) Sadar, sin Marv, roj. Ivinovic in Stevea (oba pok.). Pogreb bo iz Grdinovega pogrebnega zavoda na Lake Shore Blvd. jutri, v soboto, v cerkev sv. Felicite ob 9. dopoldne, nato. na Kalvarijo. Na mrtvaškem odru bo danes popoldne od 2. do 4. in zvečer od 7. do 9. , — --qU— Če še niste naročnik AMERIŠKE DOMOVINE, postanite še danes! trdijo, da je bilo smrtnih žrtev še veliko več in da se Kitajci tega ne upajo povedati. 1984: cestni predor skozi Karavanke tališču Lesce ter v Beljaku, pa so odgovorni direktorji obrazložili podrobnejše podatke. Z gradnjo nameravajo pričeti spomladi naslednjega leta. V 48 mesecih naj ne bi zgradili zgolj predora, temveč tudi vse naprave, ki spadajo zraven. Edinstvena bo rešitev carinskih in obmejnih, kontrol: oboje bo vedno pred predorom. To se pravi, da bo na avstrijski strani tako jugoslovanska odpotovalna kakor tudi jugoslovanska dopotoval-na kontrola. Avtomobilist, ki hoče iz Avstrije v Jugoslavijo, bo imel obe kontroli na avstrijski strani. Če pa se vrača oz. potuje iz Jugoslavije v Avstrijo, pa bosta kontroli obeh držav že na jugoslovanskem teritoriju. S tem ukrepom naj bi dosegli, da v predoru samem ne bi bilo kolon. Zaenkrat bodo zgradili, kakor je bilo rečeno, zgolj eno-nosno luknjo, — predraga je namreč vsa zadeva in nikjer na svetu ne gradijo cest pod tem vidikom, da nikoli ne bi smelo priti do zastojev. Računajo pa, da bodo navrtan drugo luknjo šele v sredini naslednjega stoletja. Kako je s priključki? Do leta 1984, torej do dograditve, bo segal pas avtocest od Hamburga do Spittala, potem pride ozko grlo 30 kilometrov do beljaškega obvoza; od belja-škega obvoza oz. križišča avtocest naprej pa bo dotlej tudi izgrajena avtocesta. . Na. južni strani Karavank nameravajo zgraditi polovično avtocesto Jesenice-Žirov-nica. Glede naslednje stopnje — do Kranja seže polovična avtocesta — še ni finančnega načrta, temveč obstaja zgolj tehnična rešitev. V nasleo-njih letih nameravajo podaljšati avtocesto Ljubljana-Po-stojna do Trsta, izboljšati pa tudi dostop do Kopra. V ostalem pa ima na jugoslovanski strani karavanški predor nujnostno stopnjo 1, saj bo trans jugoslovanska avtocesta bolj rentabilna le, če bodo odprta vrata preko Ka- . ravank. Predor bo dolg 7,864 me- trov. Od tega leži 4,414 metrov na avstrijski strani. Betonski pas skozi Karavanke bo širok sedem in pol metrov. Vsaka država bo zgradila na svoji strani in zaposljevala svoje ljudi: v Avstriji bo to največ 300 do 400 ljudi, na jugoslovanski strani 900 do 1,000 delavcev. Še beseda k financiranju: vsaka stran vplača 400 milijonov šilingov oz. protivrednost v dinarjih. Ostali kapital bo Jugoslavija najela; vsi stroški gradnje in kapitala bodo razdeljeni v razmerji'. 50:50. Za prevoz skozi predor bodo pobirali tudi cestnino. Avstrija bo svoje tozadevne dohodke tako dolgo dala na razpolago Jugoslaviji, dokler ne bo odplačan avstrijski delež kreditov. Predvideni celotni stroški gradnje: 3.7 milijard šilingov. S strani avstrijskega nosilca gradnje je odgovarjal na vprašanja časnikarjev generalni direktor Just, jugoslovanske težnje pa je tolmačil dipl. inž. Blenkuš. (Naš tednik) Iz Clevelanda in okolice Zahvala— Lastnika tiskarne Ameriške Domovine James in Madeline Debevec se zahvaljujeta vsem, ki so jima izrekli svoje sožalje ob smrti Mrs. Mary Debevec. Lepa starost— Ga. Frances Kotnik z 1013 E. 77 St. je obhajala 21. novembra svoj 97. rojstni dan. Ob tej lepi življenjski obletnici čestitamo in želimo naši dolgoletni naročnici vse najboljše ter upamo, da bo dočakala 100-letnico rojstva. Dar Slovenski šoli— G. in ga. Franc Sleme sta darovala Slovenski šoli pri Sv. Vidu $10, za kar se jima odbor staršev pri Sv. Vidu najlepše zahvaljuje. Prisrčna hvala! Rojstni dan in god— Jutri, 15. decembra, bo praznovala svoj god in rojstni dan dobro poznana ga. Kristina Rihtar z E. 63 St. Za njen dvojni praznik ji iskreno čestita in ji želi še mnogo let sreče, zdravja in veselja 8 otrok z družinami in 7 vnukov. K čestitkam se pridružujejo številni sorodniki in prijatelji ter Ameriška Domovina. Lep uspeh mladega slovenskega umetnika— Pravkar je izšla nova, bogato ilustrirana knjiga o narodnostih, ki sestavljajo prebivalstvo Clevelanda. Med sodelavci, ki so prispevali tej knjigi je mladi slovenski umetnik Dan Postotnik, ml. Dan, ki pomaga tudi pri tiskarni AD. je sin dobro poznanega Dan-a Postotnika, eden naših zvestih dopisnikov, in Molly, ki je v službi v naši pisarni. Danes popo-poldne, od 12. do 3. bo “autograph party” v sobi 138, The Old Arcade, 401 Euclid Avenue. Navzoči bodo vsi avtorji te lepe knjige in bodo z veseljem osebno podpisali vaš izvod. K mlademu umetniku in sodelavcu AD Dannyju Po-stotniku ter ponosnim staršem naše iskrene čestitke! Pismo iz Slovenije imamo— Nekdo nam je poslal brez pojasnila pismo iz Slovenije. Kuverta nosi naslov: Agnes Planinšek, Euclid, Ohio 44123. Kuverta tega pisma je bila odprta, ko smo jo prejeli in je iz vasi Malkovec. “Pepca” piše sestri. Poštni žig je iz Sevnice. Pismo se dobi v uradu AD na St. Clairju. Zadušnica— V nedeljo, 16. decembra, ob 10.45 dopoldne bo v cerkvi sv. Vida sv. maša za pok. Petra Jelarja ob 9. obletnici njegove smrti. Spominski dar— V spomin pokojne Pavle Arnež so darovali v tiskovni sklad Ameriške Domovine $40 njeni domači (Arne/. Grum, Gaser in Hauptman družine). Najlepša hvala! Božičnica— Društvo sv. Jožefa št. 169 KSKJ priredi božičnico za mladinsko članstvo v nedeljo, 16. decembra, ob 3. popoldne v Slovenskem domu na Holmes Avenue. Darovi AD— Mr. in Mrs. Steve Opalich, Cape Coral, Fla. sta darovala $20 Ameriški Domovini. Ga. Mary Zimperman, So. Euclid, Ohio je darovala $10 v tiskovni sklad AD. Ga. Cecelia M. Wolf je pa darovala $15 Ameriški Domovini v spomin svojega pok. moža Leo Wolf in brata Josepha Tomaric. Vsem darovalcem naša iskrena hvala! Silvestrovanje— Vstopnice za Korotanovo silvestrovanje so že na razpolago pri Tonetu Hauptmanu, tel. 481-1871. Pohitite z rezervacijo! Kadilo, karte, plošče in vstopnice— V Baragovem domu lahko dobite kadilo za praznike, vo-ščilne kartice, plošče (npr. ZVON: V deželi moji) ter vstopnice za silvestrovanje v Domu (večerja vključena). Vstopnice se dobe tudi pri odbornikih. Grdinovi koledarji— Priljubljeni Grdinovi koledarji za leto 1980 so na razpolago. Dobite jih lahko zastonj v obeh Grdinovih pogrebnih zavodih, v Grdinovi trgovini s pohištvom na Waterloo Road ali pa v Grdino-vem kegljišču na 6017 St. Clair Avenue. Zimski večer— ' Slovenski športni klub priredi svoj vsakoletni zimski večer v soboto, 12. januarja, v Slovenskem domu na Holmes Avenue. Večerjo bodo servirali rned 7. in 9. uro, za ples in zabavo bodo igrali “Veseli Slovenci”. Vstopnice si lahko rezervirate na tel. 432-0792 (Tom Lobe) ali 361-6106 (Frank Petrovič). -----o------ V Jugoslaviji bodo grgifiii še eno jedrsko elektrarno ZAGREB, Jug. — V Zagrebu so sporočili, da nameravajo graditi drugo jedrsko elektrarno v Jugoslaviji. Prva takšna elektrarna je na Krškem, v Sloveniji. Tokrat bodo gradili v Prevlaki ob o-bali Save, kakih 38 kilometrov od Zagreba. Stroške za gradnjo bosta krili Slovenija in Hrvaška, kar pomeni, da tudi tokrat ne bodo sodelovali južni predeli Jugoslavije. Kot predvidevajo, bo nova elektrarna v Prevlaki imela moč 1000 megavatov. To je približno dvakrat več kot moč elektrarne v Krškem. Nova jedrska elektrarna bi začela obratovati šele leta 1990. ------o------ Oddelek za pregon vojnih zločincev WASHINGTON, D.C. — Vrhovni državni tožilec ZDA Benjamin Civiletti je v Washingtonu sporočil, da so pred kratkim ustanovili oddelek za pregon vojnih zločince!-, živečih v ZDA. Omenil ie, da že raziskujejo več kot 200 primerov o vojnih zločincih v ZDA in da so zanje že vložili prijave. Civiletti je rekel, da bode ZDA dosledno preganjale vojne zločince, ki se v njegovi državi skrivajo pod lažnimi imeni. Pristavil je, da bi jih bilo treba izročati; tako bi jim za zločine sodili v državah, v katerih so jih zagrešili. ' ! ■ i AMERIŠKA DOMOVINA, /IMERISKA POMOVIIVA pi'vta »«f»%•*» 6117 ST. CLAIR AVE. — 431-0628 — Cleveland, OH 44103 AMERIŠKA DOMOVINA (ISSN 0164-680X) James V. Debevec — Owner, Publisher Di’. Rudolph M. Susel — Editor Published Mon., Wed., Fri., except holidays and 1st 2 weeks in July NAROČNINA: Združene države: $28.00 na leto; $14.00 za pob leta; $8,00 za 3 mesece Kanada in deželo izven Združenih držav: $40.00 na leto; $25.00 za pol leta; $15.00 za 3 mesece Petkova izdaja $15.00 na leto SUBSCRIPTION RATES: United States: $28.00 per year; $14.00 for 6 months; $8.00 for 3 months \ Canada and Foreign Countries: $40.00 per year; $25.00 for 6 months; $15.00 for three months Fridays only: $10 per year—Canada and Foreign: $15 a year Second Class Postage Paid at Cleveland, Ohio No. 141 Fri., Dec. 14, 1979 Oporoka Mihe Kreka narodu II. V prvem odlomku našega raziskovanja Krekove politične zapuščine smo omenili enega od treh delov njegovega projekta glede zaželenega razvoja narodove prihodnosti, namreč program Slovenske^ ljudske stranke. Tej najmočnejši in vodilni politični formaciji je načeloval dolga leta, ravno pred 25 leti pa v begunstvu objavil njen posodobljen program, katerega vsebino smo zadnjič na kratko posneli. 2) Slovenska formula je udomačeni izraz za izjavo ki jo je dr. Krek izdal v svojstvu predsednika Narodnega odbora za Slovenijo 1. 1960 pod. naslovom: “Nameni naše narodne politike’’. V tem dokumentu je predložen načrt za prehodno dobo, ko se bo podrl diktatorski sistem komunistične partije in bodo narodi sedanje Jugoslavije svobodno zadihali ter iskali zanesljive in varne poti v demokratično novo dobo. Prelomi te vrste so bilk v zgodovini vedno zelo nevarni. Krek je imel nevarnost pred očmi, radi česar je poskusil postaviti temelje za ureditev prehodne dobe. Slovenska formula zatorej ne govori o državnopravni ureditvi na jugoslovanskem prostoru, vsebuje le postopek, ki prihaja v poštev za vse politične strankarske formacije, ki bodo hotele sodelovati pri bodoči ureditvi domovine, Dana bo možnost, da se ustanovi po tej prehodni dobi slovenska država, izvede ljudsko glasovanje o njeni povezavi v zvezo jugoslovanskih držav, ali da se vključi Slovenija v federativno urejeno Jugoslavijo, ali da se ponolnoma osamosvoji kot suverena država. Vsaka stranka bo imela no Slovenski formuli možnost, da na demokratičen način uveljavi svoje dlje. Načela formule slonijo na ključnih mednarodnih konvencijah kakor je ona Združenih narodov o človekovih pravicah, ali strasbourška konvencija: glede državno-nravnih vprašanj pa formula nredvieleva o-hranitev sedanje upravne ureditve Jugoslavije na obstoječe renubbke z vsemi pristojnostmi, ki jih reoubli-kam iarnči sedanja ustava; tem se dodalo še uri sto j upati, ki jih za banovino Hrvatsko dodatno vsebuje znani Cxetkovič-Mačkov Soorazum iz avgusta 1939. Taka u-reditev ostane v veljavi vse dotlej, da bodo mogli narodi v svobodi in pomirjenosti po načelu samoodločbi na demokratičen način voliti svoja predstavništva, ki naj rešujejo in končno rešijo vse nrobleme državno-pravne ureditve na prostoru Jugoslavije. Na nrvi pogled in površno se zdi Slovenska formula — ki naj bi se je oklenili tudi Srbi in Hrvati — boli malo pomembna! v resnici na je upoštevanje nie-nih idej ogromne važnosti za mirgn. nekrvav prehod iz diktature v demokracijo brez vmešavanja zemlje lačnih sosedov v ta proces. Prosimo Boga, da hi se ta Krekov načrt polno uveliavil in delaimo na tem, da se res uveliavi ob uri zgodovinske preskusuie! 3) Demokratična alternativa. Slišati ie bilo tu in tam, da politična emigracija iz Slovenile in ostale Jugoslavije nima nikakih lasnih idej in načrtov, kako naj bi se sedanii diktatorski režim zamenjal in kakšne dr-žavno-politične smernice naj bi se predložile narodom sedanje Jugoslavije za sporazumno ureditev državno-pravnih vprašanj na tem ozemlju, ko bo vzpostavljena možnost za glasovanje na. svobodnih volitvah. Takim očitkom, zlasti iz komunističnega tabora v domovini, so napravili konec javno priznani politični zastopniki Slovencev, Srbov in Hrvatov v zdomstvu s tem, da so se na povabilo Vane Ivanoviča, lastnika oarobrodne družbe v Londonu, zbrali konec aprila 1963 na štiridnevnem posvetu v angleškem mestu Stansteatu in jse zedinili na formulacijo besedila, ki so mu dali naslov Načrt predloga za demokratično alternativo. \ Dr. Miha Krek ie bil kot eden naiizkušeneiših politikov iz nredvoine Jugoslaviie osvednja in vodilna oh sebnost stanstaetskega sestanka. Upravičeno se lahko reče, da so osnovna načela demokratične alternative sad njegovih političnih idej o bodočem razvoju sloven-skega in ostalih narodov na prostoru jugoslovanske države. Predlog alternative v uvodnem odstavku las-, no označi nieu namen. Vsak n prod Juo-nsiaviie tm/V pravico dn svoie samostojne in uuvererie države. Izhodiščna torka vsakega spora zumeva n ia med Slovenci. Hrv?H. Srbi ir Makedonci ie 7»?o-almnlo. da ima vsak narod priložnost v svobodnih volitvah s svojo večino DECEMBER 14, —------------ - ------ povedati, ali je za svojo' popolnoma samostojno državo ali pa da svoj pristanek na skupnost (zvezo) takih držav. Če v sobodnem glasovanju katerikoli narod Jugoslavije odloči, da osnuje svojo samostojno državo, ima pravico osnovati jo v sporazumno določenih mejah. Stanstaedski dokument pa naglasa prepričanje njegovih avtorjev, da bi vsak poskus razbijanja okvira sedanjih mednarodno priznanih meja mogel spraviti v resno nevarnost integriteto vseh njenih narodov in vsakega posebej. Znotraj teh meja tvorijo bazo dr-žavno-pravne ureditve narodne, države (Slovencev, Hrvatov, Srbov, Makedoncev in Bosancev), ki opravljajo vse posle, razen tistih, ki so z izrecnim sporazumom vseh držav prenešeni v pristojnost Zveze držav. Ti posli posameznih držav, sumarično našteti, so tako razsežni, da jih tu niti v izvlečku ni mogoče naštevati. “Zvezi držav” naj bi suverene države po načrtu odstopile samo sledeče funkcije: enotno vodenje zunanjih zadev, uravnavanje gospodarskega sodelovanja, načrtovanje in izvajanje enotnega pouka, vežbanja in 0-preme oboroženih obrambnih sil na področju posameznih držav, za skupno obrambo; skupno zakonodajo in zvezine finance za uspešno izvedbo teh nalog. Demokratična alternativa dokaj podrobno izraža napotke, kako naj bi se vsa preureditev praktično izvedla, in tako postavlja temelje, na katerih bo mogoče začeti z delom, ko pride čas. To je tretji del Krekove oporoke, ki jo je zapustil svojemu narodu. Politični forum, ki je pred 15 leti izdelal demokratično alternativo, s Krekovim aktivnim doprinosom, je še danes aktiven in v njem sodelujejo tudi .Slovenci, žal brez dr. Mihe Kreka. ' M*** ‘ L. P., 1979 Beseda iz naroda... J h Drobtinice, sladke in žaltave.,. CLEVELAND, O. — “Sem nekaj slišala, da ne boš drobtinic več pisal, — da si se svoje sence ustrašil,”- tako me je neka dobra žena nagovorila. Bom že še kaj napisal ob gotovih prilikah. Malo sem odjenjal zato, da imajo še drugi, bolj poklicni dopisniki priliko kaj povedati. * Nemčevi mami v spomin — in nam v - zgled in opomin bom nekaj stavkov napisal. Ano Nemec sem pobliže spo znal, ko sem pred petimi leti prjčel pobirati naročnino za mesečnik Ave Maria in še naročnino za Mohorjeve knji ge. Kakor gotovo mi .je včasih kje neprijetno potrkati na vrata, nisem imel občutka strahu, kadar sem potrkal na vrata Nemčeve mame. Brez razkošnosti, brez bogastva sem jo vedno našel pri dobri volji. Poravnala je naročnino in še vedno nekaj priložila v tiskovni sklad.. “Tole pa še za misijone, dajte kamor vi (me ni hotela tikati) sami hočete, samo ne tega ‘revnega’ daru kje javno omenjati.” Vsaj parkrat na leto mi je kar v cerkvi kuverto z darom v roko potisnila in šepetaj e rekla: “Za misijone”. Kakor sem sam videl, je bila pokojna naročena na ves katoliški slovenski tisk. pa ne, da je bila naročena, — je tudi vse s premislekom in zanimanjem pre-čitala, kar sem spoznal iz njenega pripovedovanja. Nedvomno je pogosto čitala sv. pismo — in kar je še več in glavno, — po nauku sv. pisma je živela. Bogato dediščino so po mami prejeli sin in tri hčerke ~-pravo katoliško -vzgojo. Da je res živela iz vere za Boga, je potrdila tekom svojega življenja — in še nazadnje, ko je tako vdano v voljo božjo trpela na bolniški postelji do trenutka, ko jo je On poklical k sebi, v starosti 79 let. Pokojna Ana Nemec je svoje otroke, vnuke in številne prijatelje zapustila 28. novembra 1979. Po lepem cerkvenem opravilu v cerkvi Marije Vnebovzete je bila pokojna položena materi zemlji- ; y i naročje 1. decembra 1979 na pokopališču Kalvarija. Naj bo nam vsem, ki smo pokojno poznali, v vzglednem spominu, — domačim pa globoko sožalje v veri: da križ nam sveti govori, da vid’mo se nad zvezdami. ■I. Celovške mohorjevke so tukaj ! Sprejmite jih z veselim srcem. Vsak naročnik jih bo dobil, kjer jih je naročil. Jaz bom vsakemu naročniku, ki je .na mojem seznamu, prinesel knjige na dom. Vse naročnike že sedaj vabim in prosim, naj Mohorjevi ostanejo zvesti tudi za leto 1981, in naj naročnino, kadar morejo, obnove in še pridobe novih udov. Res mi je neprijetno, a povedati moram, da je naročnina za leta 1981 povišana na 18" dolarjev. Cene gredo neprenehoma gor, naš nesrečni dolar pa dol. Kdor. k more (nekateri to že store), naj naročnino poravna za deto 1981 že sedaj, ko letošnje knjige prejme. Mohorjeva je sirota v “žlahti” z zadolžilo knjižico, zato več da, kdor hitro da — drugače pa je sc čas za obnovo naročnine tja do konca majnika 1980. * V naši župniji Marije Vnebovzete imamo pred župniščem že par tednov postavljene lepe jaslice. Ko to pišem, ovčke še počivajo v zeleni travi. Vozače, na cesti mimo. drveče jaslice opominjajo, da se bližamo lepim božičnim praznikom — spomina rojstva Gospodovega. Je to praznik prilika obdarovanja :— za kristjana pa naj prvo praznik miru in sprave. Z mirno vestjo, spravljeni z Bogom in svojim bližnjim, td nam more prinesti res blagoslovljen Božič. Želim ši tako Božič sebi in vsem, ki te vrstice čitajo. J. 'P. Jz življenja Slovencev v Mifwaukeeju MILWAUKEE, Wis. — Zad nji dnevi leta in božični prazniki. Prvi decembrski dnevi so nas dokaj hladno sprejeli, vendar pa še brez “belih rokavic”. Toplomer drži višino od 25 do 35 F. nad ničlo,: -dne-vi so sončni. Tak je začefeK: : zadnjega'meseca, v letu 1979. Dnevi ,so kratki, noči pa za tiste, ki radi dolgo spe, kakch nalašč. Ljudem pa čas, ko de- lajo in tekajo po trgovinah, prehitro mineva. Prišel je čas pisanja božičnih kart. Spomnili se bomo predvsem domačih pa tudi številnih prijateljev, ki smo jih v življenju srečavali, pa - so se po svetu razšli. Poleg kartic bomo lahko poslali božične pozdrave tudi preko zračnih valov naših slovenskih radijskih ur in potom priljubljene Ameriške Domovine. Tako bo donela naša beseda tudi po zračnili valovih: Slava Bogu na višavah in na zemlji mir ljudem, ki so blage volje! SLOVENSKA KULTURNA RADIJSKA URA v Milwaukee ju, ki redno oddaja svoj program vsako soboto od 11. do 12. ure na WYMS 89 FM, sporoča svojim poslušalcem in podpornikom, da bo na isti. postaji oddajala izbran božični program z angleško napovedjo (da bodo tudi ti razumeli pomen in lepoto .naše božične pesmi) na Sveti večer od 4.05 popoldne in na Božični dan od 6.07 ure zvečer. Zato, da ustrežeta svojim poslušalcem, se zelo trudita Vlado in Izabela Kralj.' Hvalah ' : ’ " t ' 'MIKLAVŽ, je potrkal na vrata v nedeljo, 2. decembra, ob 3h popoldne v dvorani, sv. Janeza na Cold Spring cesxt. Tam so ga. že zelo nestrpno pričakovali številni otroci s starši in prijatelji, ki so ga zelo prijazno sprejeli. Sprejema in otroškega smeha je bil Miklavž zelo vesel. Angeli so Miklavžu pomagali razdeliti lepa darila. Bilo je veliko nedolžnega veselja in radosti. Hvala Miklavžu in njegovemu spremstvu za obisk. Triglavu pa za povabilo in prijazno pogostitev vseh navzočih. Bila je to lepa poteza, ki ostane v spominu. LETO OTROKA. V tem znamenju so se vršile v mestni areni velike prireditve. Na teh prireditvah, ki so trajale 3 dni, so nastopale številne narodnostne skupine, zlasti mladi in najmlajši s svojo plesno folkloro. Slovence ie zelo dostojno predstavila plesna folklorna skupina Tri-/ glava, ki je ameriški javnosti prikazala kulturo narodnih plesov in pestrost stare slovenske noše. Deležni so bili. priznanja občinstva! EVROPSKA VAS, kjer je zastopanih 31 narodnosti s svojimi hišicami v mestnem muzeju, je te dni Odprla prvič to zanimivo razstavo. V tej vasi smo zastopani tudi Slovenci s svojo tipično kmečko hišo, opremljeno z narodnimi ornamenti. Več o tern bomo še pisali POROKA. V soboto, 24. novembra ob 2. popoldne je bila v cerkvi Marije Pomočnice, kristjanov na West Alii-su poroka hčerke Vide iz poznane družine Ivana in Vide Yakoš. Ženin je Martin Do-cherty, doma iz Irske, ki je v mestu Indianapolisu zaposlen kot cdmputer-analizist. Lepo poročno slavje je bilo zvečer ob 6h v Pfister hotelu ob udeležbi sorodnikov in številnih Yakoso-vih prijateljev. Mlademu pahu želimo srečo in božji blagoslov na skupno pot življenj a! I'-*-- Srečen in vesel Božič ter zdravja in sreče iz nebes za ' Novo leto želi vsem pri Ameriški Domovini, vsem dopisnikom in bralcem priljubije-/ nega slovenskega lista " /■•. // ; , N. France Rozina Misijonska srečanja in pomenki 459. Nemčeva mama je umrla v Clevelandu sredi tedna in pokopali so jo iz farne cerkve Marije Vnebovzete v Collin-woodu 1. decembra. Rajna vdova ga. Ana je prišla z možem in svojimi otroxi v ZDA s številnimi drugimi begunci. Ljubila je Boga in Marijo z vso dušo in živela je na Pepper Ave. dolga leta, da je imela blizu v cerkev k sv. maši. Mnogo je prestala -posebno zadnja leta zaradi bolezni in hoja ji je povzročala bolečino na vsak korak. Gojila je v družini globoko ljubezen do misijonske Cerkve. Njena hčerka ga. Anica Knezova je od vseh začetkov pionirila z možem g. Rudijem s KM^ in MZA, v kateri je bila prva glavna blagajničarka v letih najtežjega razvoja. Njena hči ga. Helena Gor-she je s svojim možem in otroci živela s Knezovimi in kadar smo se srečali, je rajna ga. Aha bila vedno sredi priprav dobrega slovenskega kosila; Na misijonskih piknikih v Genevi smo jih vedno videli sredi vsega dogajanja. Sin g. Tone Nemec je bil vedno v središču slovenskega življenja v mestu, posebej v dra-matskem društvu Lilija. In starejša hči ga. Katica Jerebova, ki je izgubila v Torontu moža v avtomobilski nesreči v najlepših letih, se je kasneje preselila v bližino s svojima otrokoma. Tako je rajna ga. Ana imela vse otroke okrog sebe do zadnje ure, ko so se zbrali ob bolniški postelji in ji z molitvijo in sočutjem pomagali premostiti trenutke negotovosti, ko duša v borbi 'za življenje umrljivega telesa posebej trpi. Naj Nemčeva mama počiva v miru in vsem njenim sorodnikom in prijateljem iskreno sožalje! Naše misijonarje in vso MZA prosimo, da se je v molitvah spominjajo. Iz Nemčije pošilja božične pozdrave vsem v MZA pionir -— duhovnik g. Franc Šeškar, ki se sedaj počuti zdravstveno kar precej boljše. Dachau se mu bo seveda do smrti poznal. G. Jože Garden iz St. Catherines, Ont., se spominja vseh misijonskih prijateljev in misijonarjev v molitvah in rad prebira M.S.I.P. Čujemo, da je g. dr. Kolarič imel nedavno malo težavo š 'srcem. Molimo zanj! O. Jože Cukale, D.J. se je oglasil 15. novembra, na praznik sv. Antona: “Imam girico časa. Pravkar so naša "dekleta začela z letnimi duhovnimi vajami, ki jih bo vodil g. Maria D as, kalkutski kaplan, jaz in sestra Florita mu pa' pomagava, kadar zaradi bencina. in drugih pomanjkljivosti ne more iz mesta. Bliža se tudi advent in za. Božič mi najbrž ne bo mogoče kaj obširnega pisati. Imam tudi neko prošnjo, ki bo dobrotnike bengalskega misijona in, moje osebne prijatelje zanimala. Pa o tej na koncu pisma. Dne 21. novembra imamo proslavo. Naš škof Nirmal Linus Gomes bo imel 25-letriico mašniškega posvečenja. Torej srebrno. Tri fare bodo prišle skupaj v našo faro, ki je geografsko na sredi. Pred mašo bo povorka s pesmijo in ‘vaško godbo’, pa ne na pihala, marveč povečini bobnanje in seveda melodične pesmi. Centralna točka bo sv. maša in pričakujemo precej ljudi.. Po maši bo ‘dance drama’, vzeta iz sve.tega pisma in obdarovanje našega škofa. Pred Božičem imam v načrtu duhovne vaje za može. Priporočam vse v Tvoje in MZA molitve. Hvala! Mati Terezija hoče prostor za svoje sirote, ki 'pridno rastejo, se miožijo in množijo, pa nimajo doma. Iz sklada Nobelove nagrade mi je izročila predujem Rs 10,000. Obljubila mi je še 30,000, da ji sezidam 8 hišic na posestvu naše cerkve, ki ga bo odkupila. Nobelova nagrada se je tokrat res priklonila uboštvu in osvestila ljudi, da so še reveži na svetu. Mati mi, je rekla, da ni čisto nič pričakovala nagrade. Pa sem ji rekel, da je bila na žiriji že pred dvema letoma, pa za to ni čisto nič vedela. Sploh ne prebira, kaj se o njej piše. Le od časa do časa mi njene sestre zmak-nejo kako sliko, ali fotografijo, s katero presenetijo Terezijo, kadar pride na obisk. Živi čisto na tem svetu, a njeno močneje življenje je v svetu, ki ga za nas še ni. Škofom je zadnjič svetovala, naj radi imajo svoje duhovnike in duhovnike je prosila, naj bodo sveti, ker njene sestra rabijo duhovnikov, po zgledu Kristusa. Semeniščnikom je rekla naravnost. če nirhajb Veselja za molitev, naj kar lepo zapuste . semenišče . . . Ima polno filmskih .operaterjev, pa se ni zanimala zanje, pač pa me je poklicala na pogovor in sva se kar dolgo zasedela, če pride kdo od ministrstva na obisk bo moral navadno malo počakati, ker bo potolažila'ženo, ki ji je mož ušel in ne ve, kaj naj stori. V vsakem gleda Kristusa, posebno v otrokih, ki so zapuščeni, bolni. Smo pač v letu otroka in ona je otrok, kakor govori Kristus o njem v evangeliju. Pograjčeve Ivahke sestra ga. Albina. Osenar zvesto pošilja nabirke. Mislim, da mi ne bo zamerila, če objavim, da. sem dobil v avgustu, septembru in novembru vsoto $972.00, vključno darove za sv. .maše. Prav tako velikodušen je g. Jože Ferkulj s $752. Mislim, da Ti je znano, da me neumorni g. Kvas in ga. Marija in dr. Tone Štukel tudi pridno zalagajo z darovi za moj bengalski misijon. Prav tako ga. Klammarjeva, ga. Agnfes Tominčeva in ga. Marica La-vrisheva so poslale čudovito lepe vsote. Pa je še cel venec dobrih ljudi, katerim bi moral pisati javno zahvalo, pa bi mi zmanjkalo energije ih papirja, če bi hotel vsem vsaj nekaj lepega povedati. G. ■ Louis, prijatelj in dobrotnik iz Kalkute je omenil svojim prijateljem, da je iz skromne vasi pred 15 leti zraslo mesto ‘po zaslugi župnika’ ... A ta zasluga in dar ste vi vsi, ki molite in pošiljate. Zato naj bodo te vrstice namenjene vam, pa tuji tistim, ki jih ni; sem osebno omenil. Slovenci v zdomstvu imajo zares zlate roke! Zdaj pa še ena prošnja. Ker vem, da se še zbirajo darovi ljubezni za Bengalijo in ker imamo tukaj precej težav zaradi vnovčevanja čekov, posebno zaradi Delhija, ki hoče za vsak ček. cele pole zahtevnih popisov, zato prosim vse drage prijatelje, ki mi želijo pošiljati darove (čeke), naj jih pošljejo g. patru Ivanu Nikoliču, 1101 Carrol Street, Brooklyn, N.Y. 11225. Naj tudi mene obvestijo, da bom vedel v katere - namene so darovi poslani. Čeki naj bodo naslovljeni name in poslani gori omenjenemu patru, ki jih bo poslal v Belgijo in ker ima belgijska prokur at Lira dobro povezavo, bo denar dosegel mene v Kalkuti. Prosim, dragi Karel, da objaviš to mojo presenetljivo prošnjo v MSIP, v Ameriški Domovini. Lepa hvala in posebno lep pozdrav MZA, o. Jože Cukale. S,J.” Rev. Charles A. Wolbang, C.M- 131 Birchmount Road Canada MlN 3J7 Scarborough, Ont. VESTS IZ SLOVENIJE Novo avtobusno postajo potrebujejo v Slovenj Gradcu SLOVENJ GRADEC. — V središču Mislinjske doline, v Slovenj Gradcu, še vedno nimajo primerne avtobusne postaje. Potem ko se je improvizirana avtobusna postaja pred štirimi leti preselila od hotela Pohorje h gostišču Turist na Francetovi cesti, so odgovorni sicer zagotavljali, da je to le začasna rešitev, ki pa se sedaj podaljšuje iz leta v leto. Avtobusi na premajhnem prostoru tik ob glavni cesti, posebej ob konicah, ni-! majo pravega mesta, številni potniki pa so prepuščeni čakanju na cesti. Cas bi bil, pravijo potniki in tudi drugi občani, da bi se v Slovenj Gradcu končno le sporazumeli za lokacijo avtobusne postaje in jo tudi čimprej zgradili. ANTON M. LAVRISHA Attorney-at-Lavv | Odvetnik Bus. 623-8588 Res. 531-3413 (F-X) _ ''TIC- T " C 1 ^ - s* MALI OGLASI NOVO NA TRGU! Dvojna v Euclidu. Modemd, krasna in samo 10 let mlada. Vsako stanovanje ima 3 spalnicami. Razdeljena klet. Zidana garaža za 2 avta in pol. Mirna, rezidenčna cesta. Beverly Hills. Modema, zidana in samo 6 let stara kolonialna hiša s 3 spalnicami. Prostorne sobe, posebna jedilnica, velika kuhinja, razdeljena klet z rek. sobo, garaža za 2 avta in pol. Mima, krasna cesta. V okolici Lake Shore Blvd. in E. 185 St. sta naprodaj velik zidan bungalov in velika, zidana kolonialna hiša. Most čez Dreto NAZARJE — Celjski Nivo se je pričel pripravljati na gradnjo 30 metrov dolgega mostu čez Dreto, ki bo povezal naselji Dobleti in žla-bor. Prebivalci Žlaborja namreč že dolga leta hodijo v Dobletino in naprej v Nazarje preko lesenega mostu na vrveh, pa še tega je narasla Dreta večkrat odplavila. Takrat so morali otroci in delavci iz Žlaborja v šolo oziroma na delo po precej daljši poti. Zidano, 4-stanovanjsko poslopje na E. 68 cesti, blizu St. Clair. V 30ih. Gradbene parcele v Willoughby Hillsu in Euclidu. CAMEO REALTY ANTON MATIC, zastopnik 531-6787 (F-X) 7-sobna, enostanovanjska na 1242 E. 58 St. - $6,500. Pokličite nas za sestanek in ogled. MALI OGLASI V najem oddamo dve lepi, prostorni sobi s kuhinjo in kopalnico. Spodaj, spredaj, zimska okna in vrata. Blizu sv. Vida. Tel. 431-3373. (141,144) TAKE OVER THIS MORTGAGE WITH VERY LITTLE DOWN 3 bedrooms. Spacious living and dining rooms and kitchen. Full basement and rec room. Central air and dishwasher. Family size lot with 9 fir trees. Call Frank Perme at 531-8488 for appointment. You can rent with option to buy. LOCATION REALTY (140-141) 2 dvostanovanjski hiši na E. 45 St. blizu St. Clair Ave. Dvodružinska, 5-5, blizu Sv. Vida. Sodobni kuhinji in kopalnici. $19,500. Addison Road. 2 hiši, 2 garaži, 2 parceli. Samo $18,000. A.M.D. REALTY 6311 St. Clair Ave... 432-1322 (F-X) Looking for couple to do light janitorial work at the Willoughby Office Bldg. Suite available plus salary. Call 732-7880 (X) V NAJEM Stanovanie z eno spalnico se odda starejši osebi. Na St. Clairju. Tel. 881-4787. (140-141) APARTMENT FOR RENT E. 71 St. off St. Clair, 2 bedrooms, / 6 rooms, separate utilities. Call A.M. 241-2044 — P.M. 843-8033. (137-146) , Apartment for Rent E. 76th St. Clair. 4 rooms and bath. Decorated. $95.00 526-8620. Custodian Couple for 1,2 suite apartment. East 76th St. Clair area. Will train. 526-8620. (X) Zdaj je svet majhen iti OD še manis: ona Greece, $6.00 Israel," $5.85 France, $6.00 Spain, $4.80 German^** $4.80 Belgium, $4.80 United Kingdom, $3.60 Ireland, $3.60 JapanjT $5.85 Zakaj ne bi klicali preko morja za obisk? Z novimi, nizkimi Internatonal Direct Dial cenami za 10 zgoraj navedenih držav in 54 drugih, vključno karibske, so prekomorski klici cenejši, kot so bili kdajkoli. Najcenejši so 3-minutni klici ‘postaje do postaje’ med 5. popoldne in 5. zjutraj in vsak čas v nedeljo. Zapomnite si, da hranite denar, kadar kličete sami. Zato poglejte Bele strani vašega telefonskega imenika, da boste videli, če ima vaše področje International Dialing. Če vaše področje nima International Direct Distance Dialing, bo operator posredoval vaš klic in vi boste še vedno dobili novo, nižjo ceno. Vaše Bele strani vam bodo dale vsa navodila za klicanje, ki jih potrebujete. Lahko pa kličete vaš Ohio Bell Business Office za brezplačno tiskovino z vsemi navodili za neposredne poklice. (§) Ohio Bell Vse cene plus davek. * Znižane cene veljajo samo za sobote in nedelje. *'Znižane cene veljajo samo preko noči od 5. zv. do 5. zj. *'1'* Znižane cene veljajo samo za nedelje. ORDER NOW YOUR FAVORITE CHRISTMAS AND NEW YEAR MEATS AT (IMPERMAN'S CHOICE HEATS 520 EAST 266 ST. 481-2386 We have choice meats, homemade Slovenian sausages, želodec and hams, rice and blood sausages, homemade sauerkraut and sauer turnips, also homemade lard. WE WISH ALL OUR CUSTOMERS MERRY CHRISTMAS AND HAPPY NEW YEAR! K Sterleta na Siiveslrov večer if ZAKRAJŠEK ; ZELE FUNERAL HOME OSKRBNIKA iščemo Za Slov. delavski dom na Waterloo Rd. Zakonski par. Znanje angleščine nujno. Stanovanje, plača in vse “utilities”. Kličite 481-5378 ali 481-0047. (X) FOR SALE New. EUCLID. 200 St. area. ,3 Bedroom double. 486-4584 (141) Help Wanted. Full time. Must speak Slovenian or Croatian. ANZLOVAR’S Dept. Store 6214 St. Clair Ave. FX FUNERAL HOME GO. Tel: 361-3113 6016 St. Clair Ave. John Petrie 782 E. 185 Odprto v torek, četrtek in petek od 8. do 6. ure, v sredo od 8. do 1. ure, v soboto od 8. do 4. ure Zaprto v ponedeljek 481-3465 I I MEMORIAL CHAPEL «2 E. I52nd Street Phone 481-311» ADDISON ROAD CHAPEL 6502 St Clair Avenue Phone: 361-058* Mi »mo vedno pripravljeni z najboljšo postrežbo iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiMmijimiiiiuiiiiiimiiiiiimmiiiimiiiiiMiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii I I” GRDINA FUNERAL HOMES PART TIME INCOME CLEANING OFFICES five evenings a week. Fast fortieth and su-ferior area, experienced only. CALL FOR APPOINTMENT. 871-5622. (140-143) JOSEPH L. FORTUNA POGREBNI ZAVOD 5316 Fleet Ave. 641-0046 Modemi pogrebni zavod Ambulanca na razpolago podnevi in ponoči CENE NIZKE PO VASI ŽELJI 1053 East 62 St. 17010 Lake Shore Blvd. 431'2088 531-6300 GRDINA FURNITURE STORE “OTTAVIO BRAJKO ANSAMBEL”, glasbena skupina iz Izole v Sloveniji, bo v ponedeljek, 31. decembra (na Silvestrov večer) nastopila v Franka Sterleta Slovenian Country House na 1401 E. 55 cesti. V torek, 1. januarja 1980, ob 5. popoldne bo skupina podala koncert v Slovenskem narodnem domu na 6409 St. Clair cesti. Vstop- nice za koncert lahko kupite po $5.00 v Slovenian Country House, v Tivoli Imports na St. Clair in pri Tony’s Polka Village na E. 185 cesti. So dveh vrst, v kabaretnem slogu ali na Balkonu. Po koncertu bo za ples igral hišni orkester Alpski sekstet s trio Fantje na vasi. Zadnjo uro pred koncem zabave bo zopet nastopil “Ottavio Brajko Ansambel”. 15301 Waterloo Road 531-1235 mniiimiiimiiiniinniiminuimuiiiiiiuiiiiiiniiminiiiuiiiiiiiiiiiiiiniininiimnmimnimiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiHiiiiiiiiiiiiiiiiim. BRICKMAN & SONS ! FUNERAL KOME ( i 21900 EUCLID AVE. 481-5277 | Between Chardon & last 222nd St — Euclid, Ohio IZ SLOVENIJE Grafofonske plošče • Knjige • Radenska voda • Zdravilni čaj Spominčki • časopisje • Vage na kilograme • Semena • Strojčki za valjenje in rezanje testa TIVOLI ENTERPRISES INC. 6419 St. Clair Ave., Clevland, O 431-5296 |iniiiHlniHHHHHIIiiHiiiiifm POTUJETE V RIM? DOBRODOŠLI! HOTEL BLED Via S. Croce in Gerusalemme, 40 00185 ROMA (ITALY) TEL. (06) 777.102 H. Kat. - Sobe s kopalnico, radio aparatom, klimatizacijo. Centralna lega - Parkirišče - Restavracija • Slovensko osobje. ftMEKKEX DDMDTINX, :r DECEMBER li, 1975 1 Vaclav Bems-Trebizsky: KRAUICA DAGMAR ZGODOVINSKI ROMAN joč mu vroč pozdrav od vojvode in škofa Danijela. Ko je pismo kake dvakrat prečital, je dvignil glavo, ozrl se v gospoda Petra in rekel: ‘‘Ko so ga izvolili za škofa, naj škof ostane . . . Predolgo sem že izven domovine, da bi dovolj natanko poznal duhovniške razmere na Češkem. In to je za urad, kakoršen je škofovsko dostojanstvo, neobho-dno potrebno. Zlasti izza bivanja papežkega legata, kardinala Petra, v Pragi, se je na Češkem mnogo izpremenilo “In vendar, oče Dobrogost! — Ne morem si misliti sposobnejšega vladarja' od Pre-misla in na Vojtehovem stolu vrednejšega naslednika od tebe . . . “Pretiravaš, gospod Peter... Tako sem že navajen skromnega življenja in res bi se ne mogel niti privaditi mitre in pastirske palice ... In poleg tega ne nameravam zapustiti tukajšnjega kraja . . . Delo; katero sem pričel, bi rad dovršil vsaj toliko, kolikor je mogoče v nemnogih dnevih, ki :so mi še odločeni . . . Brazde, ki jo človek začne orati, ni dobro zapuščati, dokler ne pride plug do konca . . . (Dalje prihodnjič) V glavi se mu je porodilo vprašanje: ali se ima vrniti v domovino ali ostati tukaj in p____ V blag spomin DEVETE OBLETNICE SMRTI NAŠEGA SOPROGA, OČETA IN STAREGA OČETA IN BRATA PETER lim ki je umrl 16. decembra 1870, V hladnem grobu zdaj počivaš, rešen si prav vseh skrbi, mi pa mislimo na Tebe, Te pogrešamo vse dni. V srcih nesimo ljubeče glas, spomin in pogled Tvoj, dokler ne steče nit življenja in pridemo vsi za Teboj. Devet let že Te zemlja krije, v temneni grobu mirno spiš, srce Tvoje več ne bije, bolečin več ne trpiš. Nam pa žalost srca trga, rosijo solze nam oči, dom je prazen in otožen, odkar Te več med nami ni. Žalujoči: TRANCES, roj. SMAJC, žena ' OKN, FRANK, JOŽE, sinovi MARIE por. LUTON, . FRANCES, por. SCHMITT, hčeri Mary Jo, Sue, Margie, snahe vnuki in vnukinje in ostali sorodniki. Cleveland, Ohio, 14. dec. 1979. 1 pomagati pobratimski krvi I proti Nemcem. Ne ... tega bi p ne mogel; na strani teh, ka- p terih knez se bo veselil Dra- | guške, bi ne mogel stati, že | zaradi teh Dancev ne. Ali se | ima odpraviti na daljno poto- 'S Vanje po svetu in z umetnost- | jo, s katero ga je poslal oče za vojvodo, pridobivati češkemu. . imenu slavo in čast? Megle | nad Malhovim so postajale ^ gostejše in gostejše, in misli f, v Sobehrdovi glavi so bile | , vsak hip bolj in bolj čudne. “Ali se niti ne oglasiš pri p nas? — Ali ne prideš vprašat g po očetu? — Sam te moram g iskati! — Ali slišiš, Sobehrd? | — Oče te pozdravlja, ponosen g je na takega sina in že ne | more dočakati, da te pritisne na prsi... Pravim ti, Sobehrd! Kakor da me niti ne vidiš, niti ne slišiš!” Ratmir je stresel Černinov-ca za ramo in mu pogledal v p obraz. I “In kak mož si postal! — p Pred letom si bil še kakor de- i ček in danes si korenjak, da bi |j ti hikdo ne prisodil tako mla- p dih let . . . No, to napravi M izkušnja! — Toda, pojdi ven- p dar med nas! — Ravno tak si, fi kakor bi bil začaran! — So- I behrd!” | In Krasikovski je moral v mladeniča med ostale tako- ‘ rekoč vleči. In trajalo “je precej časa, predno je pričel govoriti, in ko je govoril, so bile njegove besede kakor led, semtertja celo strupene. Ratmir je nekajkrat potegnil z roko preko čela, obrnil obličje v stran in rekel sam za se: “Ne razumem ga . . . Sam vrag ve, kaj je to, če pride v tujino in se potem kdo snide ž njim, da mu ne more ubrati prave strune in mu ne more . . .” In ta trenotek se je razgledal oče Dobrogost v pergamentno pismo, katero mu je podal Dreviški župan, izroču- NAZNANILO IN ZAHVALA V starosti 89 let je po daljši bolezni umrl naš dragi oče, stari in prastari oče, tast, brat K STERLETI! 23. DECEMBRA N i? i l I l I 1 i ‘ANSAMBEL TONETA KMETCA” IZ SLOVENIJE BO PODAL KONCERT V RES- I TAVRACIJI SLOVENIAN COUNTRY HOUSE NA E. 55 CESTI V NEDELJO ZVEČER, 23. DECEMBRA, ZAČETEK OB 7. PO KONCERTU BO ANSAMBEL IGRAL ZA PLES IN ZABAVO. VSTOP SAMO Z REZERVACIJAMI. KLIČITE 881-4181. I I ¥ i»!ag sfš6fnin na naše umk starše, katerih se ob obletnicah smrti hvaležno in ljubeče spominjamo. mmm Slovenian CATHOLIC ONION (K.S.K1) OB 13. OBLETNICI SMRTI NAŠE NEPOZABNE MAME, STARE IN PRASTARE MAME The Oldest Slsvenian Catholic Insurance Organization in America __Life insurance for ages 0 to 60 with unlimited amounts $1,000 minimum. — Athletic, religious and social activities are available to our members. JOIN US — FOR INFORMATION CONTACT ONE OF THE FOLLOWING: Mr. Joseph L. Pancar #110 207 — 23rd Street. N.W. Barberton, Ohio 44203, Mr. Frank Žnidar #169 15606 Holmes Avenue Cleveland, Ohio 44110 Phone: (216) 825-6624 Phone: (216) 761-6362 Frances Gerbec roj. KOMIDAR, ki je v Gospodu za vedno zaspala 20. decembra 1966. V božjem vrtu sladko spava, kjer nežne cvetke valove, naša ljuba, zlata mama, za trpljenje več ne ve. Srčna ljubljena nam mama, šla prezgodaj si od nas, dobra, skrbna si nam bila, kako brez Tebe dolg je čas! OB 18. OBLETNICI SMRTI NAŠEGA DOBREGA OČETA, STAREGA IN PRASTAREGA OČETA Jakoba Gerbec ki je v Gospodu za vedno zaspal 16. decembra 1961. Kako pozabit’ to gomilo, kjer Tvoje blago spi srce, ki nam vsem res vdano bilo vse do zadnjega je dne? Zvesto Te bomo vsi ljubili, in Te nikoli pozabili, pri Bogu zdaj se veseliš, a v srcih naših še živiš! Mrs. Josephine Winter #150 3555 E. 80th .Street . ^ . Cleveland, Ohio 44105 Phone: (216) 341-t»o4a OR WRITE TO: K.S.KJ. Home Office, 351 N. Chicago St., Joliet, IL 60431 for names and addresses of local lodge representatives in your area. Žalujoči ostali: Gospod, daj jima večni pokoj in večna luč naj jima sveti! sinova JACK in FRANK hčerki FRANCES in ANN vnuki, vnukinje, pravnuki in pravnukinje ter ostalo sorodstvo. 1979 JOSEPH M6IE Rojen je bil 7. marca 1890 v Senožečah na Notranjskem, Slovenija. V Ameriko je prišel leta 1913. Zaposlen je bil pri Cleveland Twist Drill Co. do svoje upokojitve. Bil je član Društva upokojencev za St. Clairsko okrožje, Kluba upokojencev pri Cleveland Twist Drill Co., Društva Naprej št. 5 ŠNPJ in The Maccabees št. 1288. Umrl je 15. oktobra 1979 in je bil pogreb 18. oktobra 1679 iz Želetovega pogrebnega zavoda v cerkev sv. Vida in od tam na pokopališče Vernih duš. Pogrebne obrede v zavodu in cerkvi s sv. mašo in pridigo je opravil g. župnik Jože Božnar. Na pokopališču je molitve odmolil g. Jože Simčič. Z orglanjem in petjem je pogrebno mašo spremljal Janez Rigler. Obema duhovnikoma in organistu se prisrčno zahvaljujemo. V pogrebnem zavodu ob mrtvaškem odru šo glasno molile rožni venec članice Ladies of Maximillian Court of the Catholic Order of Forresters, pod vodstvom župnika Jožeta Božnarja, za kar jim najlepša zahvala, kakor vsem drugim, ki so umrlega prišli kropit in se v molitvi spomnili njegove duše. Bog naj bogato poplača za darove za sv. maše in druge dobre namene, kakor tudi za darovane vence in cvetje, da je bil mrtvaški oder lepo okrašen. Hvaležni smo za izraze sožalja in sočustvovanja z nami in za vso pomoč, ki so nam nudili prijatelji v tem času. Prav vsem se zahvaljujemo, ki so se udeležili pogrebne maše in sprevoda na pokopališče. Krsto so nosili g. Joseph Plemel, vnuka Anton Može in Matt Rehberger ter nečaki Bruce A. Može, William ter Robert Karnak. Pogreb je imel v oskrbi Želetov pogrebni zavod na St. Clairju. Lepo se mu zahvaljujemo za vso postrežbo in vodenje pogrebnega sprevoda. Predragi mož in oče, čeprav Ti je Bog naklonil dolgo življenje, Te sedaj med nami zelo pogrešamo. Bog naj Ti poplača vso skrb za nas. V nebesih si našel pet bratov in sestro iz Slovenije in brata Antona in Alojzija iz Clevelanda. Počivaj v miru. y Žalujoči: MARY, rojena STENIC; . -JOSEPH in ANTHONY — sinova; FRANCES, por. KARNAK — hčer; MARY in DELIA MOŽE, snahi; BRUCE MOŽE, WILLIAM IN ROBERT KARNAK —'vnuki; 6 pravnukov in ostalo sorodstvo. Cleveland, O., 14. decembra 1979. u s. i ■A LiTHA DELNIČARSKA SIJA (ANNUAL SHAREHOLDERS MEETING) mummm mwmm noig 15810 Holmes Avenue — Cleveland, Ohio 44110 V nedeljo, 3. februarja 1980 ob 2. popoldne Vl judno vabimo vse delničarje, da se te važne seje udeleže. rx Cleveland, Ohio, 14. decembra 1979. VESELE BOŽIČNE PRAZNIKE . IN SREČNO NOVO LETO VSEM -PRIJATELJEM IN ODJEMALCEM ŽELITA FLORIAN IN MARY KONČAR lastnika MODEL MEAT MARKET 610 East 200 St. 531-7447 Naročite že sedaj za BOŽIČNE praznike! the latest news and views YOUR ETHNIC FORUM James V. Debevec, Editor L . J 1 pun g *51 ' y 1 j HI liuiu AMERIŠKA DOMOVINA,. FRIDAY MORNING, DECEMBER 14, 1979 ® WEEKLY • % YOUR VIEWS OUR NEWS By VINKO LIPOVEC 4 Mrs. Mary Debevec, nee Ali-doisen, the widow of James Debevec, former owner and editor of Ameriška Domovina, : died last Saturday morning. She was 78 years old. As we * say good-bye to her it is fitting that we also remember her contribution to the Slovene American community. Mary Debevec was born in Cleveland, in the St. Clair Slovene settlement. Her parents came to America from the Dolenjska region of Slovenia, as did so many others at the close of the 19th and beginning of the, ,20th centuries. As a small child she grew up and played, with the children of other Slovene immigrants. Then she began to attend St. Vitus school, whose first two grades at that time w-ere conducted entirely in Slovene. She learned the Slovene ^ anguage, which at that time Was in common use among . our people, at home from her parents and then at the Slovene school at St. Vitus and especially in the dramatic society which was extremely active at that time and under the direction of the chaplain at St. Vitus, Father Matija Jager, now deceased. She loved to sing and she sang beautifully. She also played tbe tamburitsa. T-h e late Mary Debevec had a lively and happy nature and Vv'as very popular among her fiends and colleagues. She Worked in a variety of jobs arid for a whi’^ was employed at Cleveland’s City Hall. Then she came to work in the office 01 Ameriška Domovina, where she became acquainted with fditor James Debevec. After fr;‘ death of his first wife Jennie, nee Kolar, she’ and Mn Debevec were married in 1947. James Debevec was at that lime the soul of the Slovene atholic community in Cieve-4ar,d. This was a., period when fr-ere was a sharp and deep cleavage in the Slovene com-■ hiunity abroad, in the Sio-vene areas adjacent to Slo-^cma, and in Slovenia itself. Mary grew better and better Acquainted with Slovene con-frdons and with questions of Moy-ene national interest be-CJuRe she was present during v 6 ^rnes when these matters '01e discussed in the office 9 ,Ameriška Domovina and a Miome, where the late “Ja-^ Debevec often liked to in-Mn his friends and contribu-^ s 1° the newspaper. She .:'-Ca«ie acquainted with the ^ions and views of her het aiK^ anc^ acceplecl them as 38 Mary Debevec be-k ls a partner to her hus-to his work as well, she shared with him the friendship and good will of those who supported them and agreed with them — and as well the unhappiness and even hatred of their enemies. James Debevec himself introduced" her to the pages of Ameriška Domovina whendhe began to write the column ■“Our Micka also has something to say”. There are still many: faithful subscribers this newspaper who remember those delightful writings. The late James Debevec was a nationally conscious Slovene, a man of solid character, the kind of man to whom our Notranjska often gives birth. When he was stricken with a serious heart attack in March 1952, before his death he asked his wife to continue his work, to preserve Ameriška Domovina as the kind of newspaper he had created, as long as possible. Mary gave her promise to her dying husband and she remained faithful to her pledge during the entire time she was the owner of Ameriška Domovina. This Was not an easy task, nor was it a small responsibility, and it was not pleasant work! Especially in the first years after her husband’s death Mary had to endure a wealth of bitter words, endure countless criticisms, difficulties and trials. Ameriška Domovina was during the years after World War II, when Slovenes at home and around the world divided according to their sympathies towards the new conditions in Slovenia, in considerable difficulty, both with respect to contributors and to finances. The problems with respect to contributors were resolved around the year 1950 by James Debevec. At that time the Slovenes who had begun to settle in the United States and Canada began to write for the hewspaper. The financial situation of Ameriška Domovina also improved somewhat as the newcomers found jobs, earned money, and became subscribers. When Mary Debevec took c er leadership of Ameriška Domovina, it continued to follow the old path. The death of her beloved husband was of course a grievous blow to Mary but she patiently carried the heavy burden not only within her family but also within the Slovene Catholic community, whose voice Ameriška Domovina continued to be. She relied on her editor and on the contributors to the newspaper. Never did she reveal any doubt in them. There was always an atmosphere of complete trust with respect to the orientation and positions of the newspaper. Even when there came to be some friction within the Slovene Catholic community itself, Mary Debevec did not change er position. By BOGOMIR KUHAR It is only a week ago that a raging fire swept through the three-story brick building at 6411 Superior Avenue. A pre-dawn call to the Cleveland Fire Department by an awakened neighbor brought the engines rolling around around 4 a.m. Rudy Kozan, Frank Krašovec and Joe She-iiga — ail partners in Norwood Pharmacy — gazed on helplessly < as the. flames devoured years of toil, sleepless nights and investment. It was a bitter end to the 80-year-old structure. In 1955, Frank Krašovec joined up with Adolph Pretz-laf to form Norwood Drug on the corner of Norwood Road and Superior Avenue. The area was thriving w’ith its core of hard-working eth- She had a good and noble heart. She interceded with the authorities in behalf of countless of our people, especially in regards to removing the obstacles to settlement in the United States. Quite a few individuals have her to thank for the fact they were able to come to our country. Whatever Ameriška Domovina was able to do in behalf of the Slovene community in America and around the world during the 25 years when she was its owner is due primarily to the efforts of the late Mary Debevec. So is was then and so it is today: sacrifice in behalf of the community, even though most frequently the community does not realize or value this sacrifice. This often bothered Mary Debevec, but she did not become despondent. Courageously and steadfastly she carried the heavy, burden she had picked up from her husband. For more than 25 years the late Mary Debevec came regularly to the office of Ameriška Domovina, in summer and in winter, in rain and in snow, in the hot summer days. Throughout this period she was absent only a few days because of illness. Even when she was past the age of seventy she came to the office by bus, transferring downtown, so that she could purchase the daily New York Times and other newspapers for the edi- 1 tor, in order that Ameriška Domovina could remain so current in its reports and analyses of events at home and abroad. During all of these sacrifices and work which she carried on in behalf of the community, Mary Debevec never sought the limelight. Unassuming and quiet, she remained in the background. Quietly she stepped aside and transferred the ownership and leadership of Ameriška Domovina to her stepson James V. Debevec, for whom she cared with a true mother’s love and who she raiss-d when as a child he lost his wonderful father. Let us then preserve with affection and respect the memory of Mary Debevec and at least at the time of her death giye her the,recognition she earned through her work r In behalf of th<: Slovene American community 'and of which recognition she re^ ceived so little .during 'her lifetime! R.I.P. nics: Slovenians, Poles Lithuanians and others. For the next 15 years the two young pharmacists, fresh out of their army stints, laid the groundwork of a successful business .venture and a neighborhood center of activity and medical relief. By the spring of 1970, Mr. Pretzlaf decided to move on to hospital work. Rudy Kozan, long known as a pharmacist in the , area, teamed up with Frank Krašovec to form the first nJl-SJovenian pharmacy. A new era began. People were elated with the new combination and they showed it through their loyalty. About five years later, the duo decided to open a new store on E. 185th, in addition to the Superior store, in order to.service the many people who had moved there from the St. Clair area. They were warmly received as was their new partner on Superior, Joe Sheliga, a former resident of.E. 67th. The Superior store had recently been renovated to give it a new and fresh look. A convenience food section was added as well as a re-built pharmacy department. All this is gone. Eeverything was eaten up by the fire: files, merchandise, fixtures, everything. For the time being, Frank and Rudy state that they will service customers from the St. Clair area through the E. 185th Street store. Anyone who needs prescriptions which were destroyed at the Superior store' may be serviced by the following means: 1) If you have the old bottles from the Superior store, bring them to the store at 808 E. 185th or have your physician phone in new prescriptions to the E. 185th store (phone — 531-9188)! 2) After this initial filling, prescriptions may be obtained by phoning in the prescription number to the E. 185th store from where they’ll be delivered. Frank and Rudy will maintain their free delivery service over and above the usual 107, discount on prescriptions for senior citizens and their everyday, low discount prices on health and beauty aids, cards,- ceramic gifts, convenience foods, perfumes. colognes and much more. Whether or not a store will"' be re-opened in the St. Clair area depends on many variables. Frank and Rudy wish to express their deepest gratitude to the many calls of support and warm wishes at this time of trouble for them. They realize that your prayers and encouragment aided them through this tragedy. ------o----— impoiianl Hoiise to ail Lasfges and Oluiis Many local and out of town clubs and lodges run a regular monthly ad in our newspaper containing information such as: Names of officers, time and place of meetings, etc. This lodge roster is published once a month. The price is ?20.00 per year, which is low considering the service it renders your group. Lodges which run these ads usually get . free publicity announcing their meetings and other important notices. Yearly ’ meetings are usually held during December. "We suggest that all lodges and clubs vote for this monthly ad. Favorite Recipes FLANCATI IV2 lbs. of shortening, for frying 2 tablespoons butter 6 teaspoons sugar ; 6 egg yolks 6 tablespoons white wine Ht teaspoon salt 3 cups flour Using a large bowl, mix three cups of sifted flour, set one-half cup aside for later use. Then add 6 teaspoons of sugar, 2 tablespoons of butter, -Vi teaspoon of salt, 6 egg yolks and 6 tablespoons of white wine. After having mixed these ingredients well using a fork, place the dough on the dough board and knead by hand, adding the flour that was set aside previously. When the dough becomes hard, smopth and small bubbles appear under the dough, then it is reaching its proper consistency. Then let the dough rest covered for 1 hour. The dough may be separated into four equal parts. You will only use one portion at a time and you may refrigerate the other portions. Take the dough you will be using and roll it very thin on a floured board. Then cut it into strips 3y2 inches wide and 4 inches long. You may cut slits in the dough or you can make them look fancy by twisting the corners or putting the corners through the slits. Then use the shortening for deep frying. Drop the flancati into the hot fat allowing the flancati to float while they are frying. The ijlaneatis are finished when they are a light brown. For the finishing touch, sprinkle them, with sifted powdered sugar. QUICK VEGETABLE DISH 2 tablespoons margarine 2 large onions (long, thin slices) 2 green peppers 3 medium size tomatoes Mushrooms (canned or fresh, using desired amount) Melt 2 tablespoons of margarine in frying pan. Saut.ee onions for a few mnutes. Then add thinly sliced peppers, tomatoes and mushrooms. Cook for approximately 6 minutes, adding drops of water if needed.* ’• Rice accompanies this dish very well. Steffie Zamlen r Cleveland, Ohio Thanks Sylvia Hočevar, 1123 E. 67 St., wants to thank all friends and acquaintances for all the beautiful cards and’ flowers she received during her stay in the hospital. ———o-~------- Slovenian Sports Otob holds Dinner Danes The Slovenian Sports Club is sponsoring their annual Winter Dance on Saturady, January 12 at the Slovenian Home on Holmes Aye. Dinner will be served from 7-0 pirn: -Music’ .for your' dancing pleasure by Duke Maršic and The ..Happy Slovenians. For 1 reservktiohs calf Tom Lobe ‘432-0792 or Frank Petrovič *361-6106. i y A 1*. Memo: From Madeline By Madeline a Debevec The Greater Cleveland Chapter of the American Red Cross is making plans to meet the blood needs of hospital patients this holiday season. St. Vitus Church will host a holiday blocdmobile at 6019 Glass Ave., Cleveland, on Monday, December 17 from 1 p.m. to 7 p.m. Mrs. Richard Jaksic, blood-rnobile chairperson, said, “Our community is -very supportive of the blood drive: .We a re hoping, with the help of the, public, to contribute over 800 pints, since blood is so critical during this holiday season.” Persons between the ages of 17 and 66 are eligible, to, donate blood The procedure takes, less than an hour and includes a mini-physical and refreshments. Prospective donors may phone Mrs. Richard Jaksic at 391-0019 for an appointment or more information. :!: g: Vicki Svete, Alyce and Jane Royce, and Jo Hirter recent-enjoyed a bus trip to Trink-hous Manor in New York. They left early Friday morning and were stranded in Buffalo for seven hours due to the snow storm. In that time they traveled only five miles. Finally they arrived at Trinkhaus Manor at 1:30 a.m., instead of 5:30 p.m. the previous evening. Jo Hirter said, “All ended well as the Trinkhaus 'brothers really made up for all the troubles that we went through”. ■o J EW BIRTHS G * 1 November 26, Faye ailcT' Maric o. Aleks of Euclid. Ohio became grandparents for the second time. Their son Richard , and bis wife Holly of .Virgin: ;'Beach. Va., became proud parents of. a son, Mark Richard. The grandparents will enjoy the Christmas season with their family in Virginia, then tour • Florida this winter Fcuielcpc and Gary Pecek, 1 w East 1'73 St., Cleveland, a daughter ' Elizabeth Marie on Nov. 8, weighing 6 lbs, Ih oz Congratulations to all! Jch-i Samsa Sr. of 1784 East 238 St.. Euclid, Ohio has re-. tur::, t, from g Lake County .Wen Hospital and is recuper-aling. at Rome. He thanks . everyone for their flowers, card: qnd gifts. ’ r; ' _ , * :i: Joseph Gornick, who was president of Catalano & Gornick of New York, a broadcast advertising agency there, has been upped to chairman of the board. ❖ # * Birthday Greetings To: Ernestine Jevee (Dec. 17) Frank Ferlin (Dec. 15) from his wife Anne, sons Richard and 1 rank, daughters-in-law Maureen and Pat, and grandchildren Kevin, Brett and Hallie. Jennifer Opalieh, of May-field, Ohio, celebrated her birthday on Dec. 13. Fondest wishes from all of her relatives and friends, especially her grandparents Steve and Alice Opalieh of Cape Coral, Florida. Max Želodec celebrated his birthday on December 13. Best wishes from his wife, mother and children. Jeanie Orehek, celebrated her “Sweet Sixteenth” birthday on December 11 with a special family party. By JOSEPH ZELLE During a recent conversation between radio hams K8ZWH, W8FAZ and VK2A-' OT. Rudi Breznik told a fascinating story. One day, re-cently, he received a telephone cal at his home in Sidney, Australia. The caller identified hirhself as Ernie Rjavec, an American, on a tour of Australia and New Zealand. It turned out that Ernie Rjavec was Commander , Ernest Rjavec of the United States Navy. A one-time Clevelander (from the Collin-wood area?), now a resident of California, he is retired from the Navy. He had read in the Friday edition of American Home a story last spring of Slovenian radio hams in Cleveland communicating with a Slovenian ham in Sidney. Commander Rjavec wdnt to the L, A. office of the Navy and the officers there provided him with the address and telephone number of Breznik. Rjavec thus had a perfect contact in far off Australia. Breznik and Rjavec were absolutely total strangers, but became fast friends immediately. Breznik played host during thp Commander’s stay in Sidney. Hospitality came . ft easily since both Breznik and Rjavec, separated some 12,000 miles apart, were related to Slovenes in far-off Slovenia. The American Home story provided the link which bound these two Slovenian strangers. Rudi Breznik, who operates amateur radio station VK2A-OT. is a one time college • teacher in electronics. He had to give up his teaching when a side line, that of operating his amateur radio supply house, be^ah to increasingly demand his time. Today Breznik operates the largest radio and electronics store for. amateurs in Aus-trailia. Last May he opened a branch store. Breznik is married to- a Slovenian .Australian girl. They have a boy and a girl. They are both "very conscious of ' their Slovenian heritage. ------0------- Si. iary’s Altar Sodeiy iaks Sato St. Mary’s Altar Society (Holmes Ave., Cieve., O.) is sponsoring a Christmas Bake Sale on Saturday, December 15. and Sunday, December 16. Poticas, krofe, and • other Christmas goodies Avill. be on : sale. ; ■ . ’ •' . • ' .'•» t . ■ , ' S' NEWS AND MUSIC NOTES By TONY PETKOVŠEK Virgil Dominic replacement at TV-8 is a Slovenian. For the past three years, Dick Russ has been anchoring news on the Akron television station, channel 23. Russ is originally from the St. Clair area where his family still resides on Myron Avenue. His original name is Hlabse, and over the years he has been interested in the Slovenian community and the activities surrounding it. He recently attended the Slovenian Polka Convention at the Charter-house in Euclid. Russ begins on January 1 at WJKW-TV on the noon news and also as the Akron-Canton bureau chief. The Polka Convention conference was held on Saturday, November 24, in the Charterhouse ballroom and & 1 S Dine in an authentic 19th Century factory setting VIENNA GARDEN THE OLD FACTORY RESTAURANT 1385 E. 36 St. Phone 431-4227 OPEN: 7 A.M. — 9 P.M. WEEKDAYS FRIDAY night SPECIAL... Fresh Beer-BaHered Blue Pike .. $2.95 “All you can eat” I S 3. % Earn the highest interest on Passbook Savings in Cuyahoga County. • Saving Certificates Available • Convenient Save-by-Mail 1515 E; 260th Euclid. Ohio 4413J ,731-8865 l l f § i l f t SLOVENIAN CHRISTMAS GIFTS! The League of Slovenian Americans, Inc. has available for sale a wide selection of Slovene books and Christmas cards. A Slovene book presented as a gift to a friend or relative is a wonderful expression of commitment to the Slovene heritage and so is the sending of Slovene Christmas cards which are the work of dedicated Slovene artists living in America. A box of 12 beautiful Christmas cards | is yours for only $2.50 Orders and inquiries can be placed with: jj League of Slovenian Americans, Inc., | P. O. Box 32, | Brooklyn, N.Y. 11227 |j> Tel.: 1-212-497-6761 was attended by approxInutts" ly 500 people from about tep different states and Canada. It is seldom you will get a Pecon, Vadnal and Yankovic in the same room in addition to media people, record promoters, musicians, tavern owners and just plain polka fans. The fruitful meeting will probably become an annual event on the Thanksgiving weekend when so many out-of-towners are in. An evaluation of written comments by those in attendance will be made by an appointed temporary advisory board, I made up of individuals from various parts of the country where Slovenian polka music is strong. Another record breaking crowd of over 2,000 people jammed the Slovenian Home on Thanksgiving night to celebrate the 18th anniversary of our radio show on WZAK. All three television stations did extensive coverage on their respective news programs. Again it was heartening to see so many of the younger generation people in attendance doing the polka and enjoying the entertainment by ten great' polka bands. Who said polkas were dead? Is Richie Vadnal Really a “Millionaire”? The Cleveland Magazine, in. its latest edition, has band leader Richie Vadnal on the cover along with nine other prominent Clevelanders with the caption — “Can you pick out the Millionaires?” — The inside story explains that he leads a polka band with a “million dollar sound.” By the way, the Vadnals are in the Bahamas currently and are planning a trip to Europe in the summer of 1980. Alpine Sextet bandleader Eddie Mejac of Collinwood will wed Sonja Štepec of Richmond Heights in September of 198Q. June Price, Delores Mihe-lich and Eddie Kenik along with the Slogar Orchestra will do a “Happy Holidays” concert at the St. Clair Slovenian Home on Sunday, December 16 at 4 p.m. Tickets for the cabaret seating or balcony are available at Mihelich’s Hometown Restaurant on Babbitt or the Polka Village on E. 185th. Several New Album Releases. The Kenny Brandt Band of Milwaukee released a Slovenian and dance album 1 called “Mixed Feelings”. Also front Wisconsin came Roger Bright’s “Slovenian, American and Swiss Lander Music” LP, which so many people enjoyed live when the band appeared recently at Misku-lin’s. Joey Miskulin and Lou Trebar, who just returned from Acapulco, hope to have their new record production out before Christmas. The Fedorchak album, “By Request”, never made it on Thanksgiving but new alburns out of Pennsylvania^ by Gene Casiola and Pavlovic-Reprk did>. The Slovene Men’s Chorus of Fairfield, Conneticut, . “Zvon”, has a new album entitled “V Deželi Moji” and is available at the Polka Village. Can an album for Jeff Pecon be far off? The Pecon band is planning another tour to Hawaii in March and will preview the event on December 16 at the Slovenian Country House with an authentic act from the Hawaiian Islands starting at 7:30 p.m. South Florida Slovene Cluh News Age Home contributors to appear in A. D. The Ameriška Domovina will be carrying the names of contributors to the Slovene Home for the Aged regularly. But the names will be appearing in the Monday and Wednesday issues The Slovene Club of So. Florida had its annual meeting last Sunday. Election of officers took place, which was followed by a home cooked dinner and social with a gift exchange. Many of our winter members were in attendance. It was nice to see them all again. Among them were the Bohinc, Gen and Jerry; Theresa Clements; the Glinseks, and of1 course, our own Mary and Cyril Grilc, who have become permanent residents. We welcome them. One of our outstanding members, Hermine Race, held" a Style Show of national costumes of 30 different nations, for the benefit of Broward General Hospital of Ft. Lauderdale. Well over 200 guests attending gave her a standing ovation. It was great to see one of ours given such an honor. She was presented with a beautiful floral piece. “Thank you, Hermine”. Another group of visitors returning from a cruise, spent several hours in Miami between ship and plane. Clevelanders, many from Detroit, Pittsburgh and elsewhere were at the Jugoslav Club. We have more Slovenes showing up in Florida tiran ever before. Hundreds are moving down to different parts of the state. It is a wonderful feeling to see them. Two weeks ago Kenny Bass had a group down from Cleveland and Barberton. What a lively group they were. The skit they put on in the hotel, at Singer, Island, was hilarious. A number of our members were in attendance. We hope they come again and again, with more and more people. At ope time, on Saturday evening, they had eight (8) accordions going at once. Florida'welcomes them, we need Slovenians. This writer for one, wishes we had a Slovenian bakery, and a,- butcher who would: make “klobase”. It is sad, with these commercial bakeries. Our club had a dance last month, an Oktoberfest. A number of women made themselves Slovenian costumes, which is another first for So. Florida. Now, if only a few more events take place we may start a new trend. Takes people to do things. I remember when I first came down, there wasn’t a Slovenian soul to be found, this was forty years ago. There are quite a number now, but scattered. So much for this time, we wish all our friends, far and wide, the best holiday season ever. Health above all, and come on down for a visit. M. Willis Mary’s Altar and Rosary Socle, y, and AMLA Lodge No, 40. Family sugests donations to the Slovene Home for the Aged, or your favorite charity , in her memory. MRS. JOSEPHINE SETINA Mrs. Josephine Setina (nee Uijack), age 84, passed away at her home after a lingering illness. Her husband, Joseph, died in 1969. She just lost a daughter, Amelia, on Oct. 25th. Her remaining children are Helen A. Carson and Joseph (owner of the Setina Meat Market on 185th St.). She was the grandmother of 3 and the great grandmother of 7. She was the sister of Jennie Hud- lokin and the late Mary Kuhar. She was a member of the . Slovenian Women’s Union Branch 14 and the KSKJ Lodge No. 191. She was also a member of the Collinwood Grocers and Butchers Ass’n. Funeral Mass was Wednesday, Dec. 12 at Holy Cross Church at 10 A.M. Grdina Funeral Home, 17010 Lake Shore Blvd., was in charge of arrangements. Help your cluh or lodge have free publicity in the American Home for any event or activity by ordering admission tickets or other printing work or ads for the event from the Ameri* rnn Home Publishing Co. Death Notices J MARY DEBEVEC Mary Debevec (nee Andol-sen, 78, died Saturday morning, Dec. 8, 1979 at the Slovene Home for the Aged, where she was a resident. Mrs. Debevec was born Oct. 27, 1901. She married James Debevec, editor of Ameriška Domovina, Slovenian daily newspaper, in Cleveland in 1947. She took over the ownership of the newspaper in 1952 upon the death of her husband and continued the operation of the paper until 1977 when her son James took over. At one time she was the only female owner-publisher of a daily newspaper in America. She leaves behind Edward M. Debevec, Mrs. Ned Dren-nan (Bertha) of Springfield, Ohio, Robert M., Ralph M. (California), Mrs. William Edwards (Jean), Arizona, and James V.; brothers Joseph (California), Lloyd (Florida), and the following deceased: Thomas and John. There are 23 grandchildren, and numerous great-grandchildren. Funeral services were held Thursday, Dec. 13, from Grdina Funeral Home, 17010 Lake Shore Blvd., to. St. Mary’s (Collinwood) Mass. Interment in Calvary Ceme- tery- . . , x She was a member of St. "ALOHA" WELCOME TO V Tills Sunday evening at Slovene Geuniry House 1401 E. 55 St. 7:30 p.m. Entertainment direct from Hawaii Free Hawaiian Punch Movies of Hawaii Music 8:30 to 12:30 by the Jeff Pecon Orchestra, who are going to Hawaii March 4 to 17, 1980 ■< ji & :< :< & MERRY CHRISTMAS AND HAPPY NEW YEAR MRS. AGNES KLEMENČIČ BRADEK SI67 Mentor Ave. Mentor, Ohio 44060 MERRY CHRISTMAS AND HAPPY NEW YEAR MRS. MARIE ŠEME BOSTA 19601 Cherokee Ave. Cleveland, Ohio 44119 & & •p. & & $ '0. 0 0 Geodrish-Ganne!! Bazaar is Success Goodrich - Gannett Neighborhood Center held its 4th International Bazaar on Sunday, December 2, 1979. It was very successful, both as a fun and fund raising event. However, the most important event was that people from a great variety of backgrounds came together to share and enjoy. We had everything from potica to Spanish rice, Christmas ornaments to crochetted hats and scarves, folks of all races, ethnic backgrounds, ages and economic status ate, danced and laughed. Some big winners of the day were: Eiick Mott (19 inch portable TV), Millie Vieic (handmade quilt), Mr. Snarsky (basket of cheer), and Mrs. Rakowski (electric Cah open,-er). However, the biggest winners of the day were those who worked and played to make this day a super celebration. THE PERFECT CHRISTMAS GIFT With the Holiday season here we feel it is the time ior gift giving and the American Home has a nice gift for all our subscribers! Notice lo Glubs, organizations and groups Recently the American Home’s Friday Eenglish Page has been besieged with publicity releases from clubs, lodges, and organizations. Since our newspaper space is extremely limited, the groups who have their printing work (admission tickets, refreshment tickets, etc.), done at the American Home will obviously have first priority with their publicity releases. Ads will always appear, but publicity releases are inserted on a space available basis. Sorry about any inconvenience this may cause anyone. If you would like to purchase a girt subscription for | your friends or relatives, we will help you by giving 8 \ Recent Booth I special discount on gift subscriptions. S AMELIA SETINA I Amelia Setina, age 64, died | Friday’s paper for one year would cost our new sue- | at University Hospital. | scribers only $7.00 instead of $10 for NEW SUBSCRIPTION- | She was the daughter of | The daiIy would be $23.00 instead of $28; and Canada $33 | Josephine and the late Joseph S instead of $40. ^ Setina, sister of Helen Carson (This offer expires December 24, 1979) and Joseph Setina, of the Se- | t? tina Meat Market, the aunt g This is to encourage NEW customers only and will not of Larry Carson, Joseph ^ apply for renewals. cj Frank Setina and Richard § | James Setina. | Besides saving money and coming up with the perfect ^ She was a Waac in World | gift which will last the year round, you will be keeping our g War II. For thirty years she « Slovenian culture and heritage alive. g worked as an instructor and ® saleswoman at the Singer B --------------------------------------------- g Sewing Machine Company. » . ks The funeral Mass was Mon- $ Please send a Christmas card announcing my gift suo- a day, Oct. 29 at Holy Cross j§ scription to: < Church at 10 A.M. g Name ................................................ ^ Family would appreciate S donations to the' Leukemia » Street Address | Research-American Cancerffl | Society. S City, State, and Zip: .............................. | Grdina Funeral Home, 17010 H Lake Shore Blvd., was in 8 My Name: | charge of the arrangements. IS | ______^ Street Address ...................................... | I ^tate an(* Zip ......................................... | Enclosed is Q Check Q] Bill me Mail to: American Home, 6117 St. Clair Cleveland, O. 44103 g (This offer good until December 24, 1978.) |