a=== Naslov — Address: nova doba 6117 St. Clair A v*. Cleveland, Ohio. (Tel. Randolph 3889) (NE’ Dvajset tisoč članov v J. S. K. Jednoti je lepo število, loda 25,000 bi se slišalo še lepše! URADNO GLASILO JUGOSLOVANSKE KATOLIŠKE JEDNOTE -J OFFICIAL ORGAN OF THE SOUTH SLAVONIC CATHOLIC UNION -—jeered As Second Class Mutter April 15th, 1920, at The Post Office at Cleveland, O., Under The Act of March 3rd, 1870. — Accejj led lor mailing at special rale of postage, provided for in Section 1103, Act of October 3rd, 1917, Authorized March 15th, 1925. N0. 23 — ŠTEV. 23 CLEVELAND, OHIO, WEDNESDAY, june] 1TH 1929 — SREDA, 5. JUNIJA 1929 VOL. V. - - LETNIK V. ^STI IZ CLEVELANDA I TEDENSKI PREGLED 'N v A iD i !o’ t •h ;VI Slovenska mln,i;v,„l,a g0Ja g_ nedeljo 9. na Pintarjevih Posetnikom se obeta *n°go zabav 'enska mladinska • Doma priredi v JUmJ’a Piknik larmah. do imeli ‘Te, poleg tega pa bo- zavest, da gmotno poli k^0 ^0vens^‘ mladinski šo-’ 1 vrši v resnici plemenito del° v naselbini. * ^ ariza pošilja naš sloven- ‘ -ameriški umetnik slikar H. u. p in GUišek pozdrave uredniku vsem 'Hndu. V prijateljem v Cleve- se Uredništvu Nove e —-------Dobe sta ta teden oglasila sobra- , *'*'on Glavan, član društva in I ^KJ v Homer City, Pa., st j('Vleric Nagode, član društva “ SKJ v Pittsburghu, Pa. kemiiM učni inženir je gradu- al 00 'otfc Ški .^.^velandski visoki tehni-SCi2‘„Case School of Applied 1 šoli sin'jr6 Frank Kerže ml., 1142 J1' ’n Mi’s- Frank Kerže, ^itrf aUas ^d- O'1 .1° Prv'i l doma iz vasi šivec, r^erikp'1^ na Gorenjskem. V Je bivala 13 let. Tu za- s°Prc „v_ j vJkra, štiri mladoletne Su,.. n štiri sestre. — Frank star sina, mater 37 let. in se- gdi° foke i>Šča \ vdovec H^o. trn kraju pa brata in i ° H fj rank Hrovat, star f1* Ha n0^9, Xz Velikega Podlo-b‘vai V Ameriki v zapušča ene- star sesti-< em kraju pa oče- *&■ v" aktiven ziiv v Italiji, ki je fi‘iK.HercuisZaSUl mesti Pom ov. anum, je zopet zatok žareče lave, Pobočji je 40 čevljev S’# to' iZbv!nuaValci razmer sodi-1 ^ ve{je ‘ ne Predstavlja no* ■’e »evanosti. CKI Predsednik • s6dm t bi' d« rePublike Grči-'^l l' jllni.ia izvoljen Kondouriotis. jo vod*1 tj> >tnifkl P ^anie' jjl* am° , ! TfB -^ *r «t- (ltli so z RUSIJO b' Sltlenii ri!8ke, sovjetske ob- 6 tix tnerUkin,-'g0Vske P°g°dbe * r O? ^kami. Ena *> S* Co. in naku- ‘Jonov dolarjev., p4‘r«» Sogasne luci nove vrste klju- ! tn°..u2a°sr!0|laterAh se avt°- prižgejo zapre uč v ključav-'V T^e,1° ali pnz ^ zaSll,0 ^tanovaleC z; > uva n ,S.totak0 ° Ugasnejo luči 'nkn a' tomatično se se vrata odkl PREDSEDNIK HOOVER se je v svojem govoru na Spominski dan odločno zavzemal za zmanjšano oboroževanje. Dejal je, da ni dovolj, da potom dogovorov omejujemo oboroževanje do gotovih točk, pač pa da je čas, da oboroževanje zmanjšamo. ZVEZNI SENAT je sprejel predlogo, ki določa ljudsko štetje za leto 3 980 in razdelitev kongresnih distriktov pro-porcijonelno po številu prebivalstva za leto 1932. Ako še zbornica reprezentantov sprejme omenjeno predlogo, bo predsednik pooblaščen razdeliti distrikte, ako bi kongres tega ne storil. GOVERNER YOUNG v Ca-liforniji bo v kratkem preiskal zadevo T. Mooneya, bivšega delavskega organizatorja, ki je že 13 let v ječi za zločin, katerega ni storil. Novo/brano gradivo, ki dokazuje, da Mooney ni mogel zakriviti bombnega atentata pred 13 leti, je ta ko prepričevalno, da bo gover-ner po pregledu istega Mooneya nedvomno izpustil na svobodo. POROČEVALEC za United Press, Paul Mallon, je med nekaterimi senatorji povzročil mnogo nevolje, je dal v javnost, kako so senatorji glasovali na tajni- seji, tikajoči se potrditve nekega sodnika. Senatni odsek za pravila je Mal-lona poklical pred sebe želeč izvedeti od katerega senatorja je dobil omenjeno poročilo. Mallon je. odgovoril, da kot časnikar ne more izdati imena oseb, od katerih je dobil informacije. Posledica bo, da bo senat najbrže izpremenil svoja pravila in poslovni red in tajnost tajnih sej po možnosti od-nravil. VOLITVE V ANGLIJI so se zaključile z zmago delavske stranke in s porazom konservativcev. Delavska stranka bo v novem parlamentu najmočnejša stranka, vendar pa ne bo imela absolutno večine. Po dosedaj došlih poročilih ima delavska stranka 289 poslancev, konservativna 252, liberalna 51, druge stranke 5. Napredovala je delavska stranka za 125 sedežev, liberalna pa za 12. Konservativci so izgubili 136 mandatov. V WISCONSINU je državna prohibicijska postava od pravljena. Nedavno se je pre bivalstva države Wisconsin z veliko večino izreklo za od pravo dotične postave. Kljub protestom in naporom Anti ealoonske lige sta obe zbornici državne legislature sprejeli predlogo, da se državna prohibicijska postava razveljavi. Governer Fred J. Kohler je predlogo podpisal, nakar je postala zakon. -------o------- ZA DOBRO MERO Multimilijonar Henry F. Sin clair, ki je bil poslan v ječo za tri mesece, ker ni hotel odgovarjati senatnemu preiskovalnemu odboru, je dobil nadaljnih šest mesecev zapora. Sinclair je bil svoječasno obsojen na šest mesecev ječe od višjega sodišča v District of Columbia, ker je skušal vplivati na porotnike, ki so imeli v rokah zadevo znanega oljnega škandala. Naj višje zvezno sodišče je zdaj to obsodbo potrdilo, in taJto bo večkratni milijonar, ko prestane trimesečno kazen ,moral sedeti še nadaljnih šest mesecev. NEKAJ 0 POVRATNIH TERMITIH” Ob tem letnem času je priseljeniška oblast preplavljena s prošnjami za povratna dovoljenja (permits to reenter). Teh prošenj je pravzaprav -vedno mnogo — 120.000 do 140.000 na leto, ali sedaj jih je največ. V tednu koncem aprila je priseljeniška oblast prejela 4200 prošenj, kar znaša povprečno 700 na dan. Skoraj vsak dan priseljeniški urad vrača povprečno kakih sto teh prošenj v svrho popravka. S tem se čas zamudi in stvar povzroča sitnosti toliko poedincu kolikor priseljeniški oblasti. Priseljeniška oblast zato opozarja, naj se prošnje vlagajo z malo več paž-nje. Najbolj navadni pogreški, ki se pri tem vršijo, so: 1.) Prosilec je pozabil podpisati svoje ime na obeh fotografijah, ki jih mora priložiti prošnji, ali pa jih je netočno podpisal. Ime mora biti napisano čez sliko, ali ne čez lice. Vzlic jasnim navodilom, mnogi podpisujejo svoje ime na obratni strani ali pa sploh ne podpisujejo. 2.) Mnoge prošnje niso pravilno potrjene od javnega notarja. Taka prošnja je “affidavit” in prosilec jo mora podpisati pred javnim notarjem ali drugim javnim uradnikom, ki ima pravico zaprisegati stranke. Notar mora podpisati in pritisniti svoj pečat. Mnoge pj-o-šnje so brez podpisa notarja. Pri nekaterih je notar pozabil na pečat. 3.) V navodilih je jasno rečeno, da treba v prošnji navesti ZADNJI prihod v Združene Države. Mnogi inozemci pa zahtevajo “permit” na podlagi prejšnjih prihodov in s tem le komplicirajo rešitev prošnje. 4.) Dostikrat se “permit” ne izda, ker seznam potnikov parnika, s katerim je prosilec baje prišel, ne izkazuje njegovega imena. V takih slučajih se ne da ničesar storiti. Prosilec je gotovo navedel v prošnji, kar najboljše zna. Naj se posvetuje s prijatelji, sopotniki ali naj pogleda v spise, ki jih ima. Mnogokrat se ugotovi, kje je vzrok pogreška. Druga stvar, ki jo prosilec dostikrat pozablja, je, da treba vposlati prošnjo najmanj trideset dni pred odhodom, ako naj se permit dobi pravočasno. Poprej so se ti permiti pošiljali prosilcu po pošti, tudi, ako je bilo zaprošeno, za njim v stari kraj. Sedaj je to odpravljeno. Prosilec mora sam osebno iti po permit na priseljeniški urad, naveden v prošnji. Permit se ne izroča nikomur drugemu kot prosilcu samemu, ko je dokazal svojo identiteto. Le v izjemnih slučajih se permit pošlje za njim v stari kraj, ali v tem slu-! čaju si more priskrbeti pred odhodom odobrenje s strani pri-! seljeniškega urada, kjer bi drugače dobil permit. Povratni permit velja navadno za šest mesecev, ali se dostikrat izdaje tudi za krajšo, ali za daljšo dobo. Razun tega se! veljavnost permita more ob do-! * ! brem vtemeljevanju podaljšati. V takem slučaju treba pred zapadlostjo izvirnega permita pisati generalnemu priseljeniškemu komisarju v Washingtonu za podaljšanje. S to prošnjo treba poslati tri dolarje potom International Money Order na ime: Commissioner General of Imigration. Ako inozemec na-(Nadaljevanje iz 5. strani) V GOZDNlMi SENCAH Ko se spomladi odenejo drevesa s svežim zMenjem, vzbudi se v naših srcih nje, da bi mogj zidovja tja ven tajno hrepene-iz mestnega [igozdne sence, “kjer solnce z ni •akom govori v tihotnih majih/ |'lcot je dejal pesnik. V naši Ihotranjosti se oglasi davni človek, katerega bivališče in d<&n je bil gozd. Skoro vsi ,slišim!ta “klic divjine,” žal, da se m more le malokateri od nas .odzvati za ver kot za kratek izlfct. Nekateri miajl boljšo srečo, da morejo namretč. za daljši čas otrest; s čevljev mestni prah, in če so ti srečneži pri tem še pisatelji. nam morejo^v svojih člankih in povestih "pričarati pred duševne oči zanimive slike iz narave. Tako opisuje v aprilski izdaji nekega ameriškega magazina pisatelj K. F. Lei| zelo zanimivo svoje enoletno bivanje v gozdovih države Mainepob reki Alla-gash in številnih |amkajšnih jezerih. Nekateri pratki izčrpki omenjenega spisafbodo nedvomno zanimali tudi ijLkšnega naše ga rojaka, ki čujl spomladi in poleti “klic divjine.” Iz Fort Kent, na meji med državo Maine in Canado, poda' se je Mr. Lee v $jdružbi enega tovariša z motornim čolnom v idilične gozdove BgjWki Alla-gash. To je bilo zgodaj spomladi leta 1927. Ko J^jospela na primeren kraj v ‘bližini euega tamkajšnih jezer, sta najprej pričela graditi kabino. Lepih ravnih smrek in borovcev je bilo v izobilju, in iz olupljenih brun istih sta kmalu zgradii:-udobno gozdno kočo, ki je bile 20 čevljev dolga in 18 široka Na strani, obrnjeni proti jeze ru, sta zradila še precej prostorno verando. Med delom so ju opazovale srne in gozdne kokoši in se skoro brez ' strahu pasle okoli nju. V juliju je prišla za pisateljem v gozd njegova soproga, nakar sta si začela urejevati gozdno gospodarstvo. V čolnih so bile pripeljane tudi različne potrebščine, ki so za daljše udobno bivanje v gozdu potreb ne. Ko je bil radio aparat postavljen v kabino, žica pa napeljana med dvema visokima smrekama, je bila takoj vpostavljena zveza z zunanjim svetom. Vsaki večer sta gozdovnika dobila po zraku vse Važnejše deželne in svetovne novice iz radio oddajne postaje v Atlantic City. Potom časopisov ali pisem bi potrebovala taka poročila teden dni časa. S- srnami se je Mrs. Lee kmalu seznanila, da so ji zobale krušne odrezke iz rok, in prišle iz goščave na klic, kot domača živina. V, gozdu za kabino je mrgolelo divjačine. Lisice so lovile zajce in gozdne kokoši, podlasice so švigale za svojim plenom, medvedje so razkopavali trhle štore in iskali mrčesa, na jezerskem bregu pa je bilo mnogokrat videti vidre, čaplje, divje race in razne druge vodne ptice. Na malo mizico so se zbirali k prostemu kosilcu različni mali krilatci, ki so si pomagali z drobtinicami, oluščenim ovsom, prosom, rižem in podobnimi ptičjimi delikatesami, ka tere jim je trosila Mrs. Lee. Vzrokov za gozdno “kem panje” je imel pisatelj Lee več V prvi vrsti je hotel dobiti do bre fotografije od velikih čo pastih gozdnih kokoši (grou (Dalje na 2. strani) NAŠI PARKI Parki so za vsa velika mesta nekaka pluča in kot taki velikega pomena za prebivalstvo. Za mala mesteca na deželi pomenijo mestni parki le bolj okras in luksus, za velika mesta pa potrebo. Neposredno korist ali udobnost velikomestnih parkov uživajo v prvi vrsti tisti srečneži, ki morejo v bližini istih stanovati. Teh srečnežev pa je primeroma le majhno število, in še tisti večinoma pripa dajo premožnejšim slojem. Kljub temu pa so javni parki vsakega mesta lastnina vsega prebivalstva in vsakemu posamezniku na razpolago za izpre-hod in razvedrilo. Skoro vsake mu je mogoče, da se posluži udobnosti, katere nudijo mestni parki, ako le hoče. Mnogi to store, drugi pa ne. Je pač vse stvar okusa, včasi pa tudi — lenobe. Ljudem, ki nimajo mnogo časa in katerim finance ne dovoljujejo nabavo in vzdržavanje avtomobilov, nadomestujejo lahko dosegljivi mestni parki daljše izlete v prosto naravo. Kdor si ne more privoščiti cele pogače, se zadovolji tudi z drobtinicami, če ni drugače. Nobenega dvoma ni, da je primerna bližina parka kakšnemu delu mesta velika ugodnost. Take ugodnosti je na primer deležna slovenska naselbina v Clevelandu, vsaj tista, ki se razprostira med St. Clair in Superior je na razpolago prijazen, pn- lično ozek, pa jako dolg park, ki noši tri imena, dasi je faktično eden. Pri Erie jezeru se prične Gordon park, ki nevidno preide v Rockefellerjev park, isti se pa zopet na neki namišljeni točki izpremeni v Wade park. Kdor je dober pešec, prehodi ta troimenski park po dolgem v eni uri. Meni ta park posebno ugaja vsled tega, ker ga tako-zvana umetnost ni preveč pokvarila. človeku se zdi, kot bi hodil po prijazni dolini, kjer je naravi umetnost le tuintam hotela nekoliko pomagati k lepoti. Le tako je mogoče, da se človek v tem parku res domačega počuti. Mnogo je drevja tam, ki je bilo na svojih prostorih, ko je bil sedanji park še divjina, nekaj je pozneje nasajenega. Zavita pota griči, dolinice in male soteske, s potokom, ki se vije zdaj ob tej, zdaj ob drugi strani lepe avtomobilske ceste, in katerega marsikje senčijo velike vrbe, napravljajo kraj res prijazen in domač. V delu parka, ki menda nosi Rockefellerjevo ime, se nahaja mestni rastlinjak, ki služi večinoma za gojitev lepotičnih rastlin, ki se rabijo za cvetlične grede in manjše umetne nasa-! de v različnih delih mesta, to je po drugih parkih, "na Public Square, ob javnih poslopjih itd. Gojenju teh lepotičnih rastlin služi tudi precej obširen vrt po-1 leg rastlinjaka. Kdor se zanima za cvetlice in sploh razno lepo-1 tično rastlinstvo, si lahko ka-i darkoli ogleda notranjščino " rastlinjaka in okoliških nasadov. Slovenci v splošnem precej ' radi posečajo ta park, kar do-i kazuje dejstvo, da sem tair ' j mnogokrat slišal slovensko go-' vorico ali srečal tega ali onegi ' znanca. Mnogo pa je Cleveland čanov, in to ne samo Slovencev ' ampak tudi takozvanih “ole • timerjev”, ki ne vedo za “Sha ' kespeare-jev vrt”, katerega pri ' dejo gledat celo turisti iz dru (Dalje na 5. strdi) GLASOVI Z RODNE GRUDE Silen požar je dne 9. maja izbruhnil v vasi Kočevska Reka, ter je v nekaj urah uničil 13 stanovanjskih hiš in 75 gospodarskih poslopij. Zgorelo je mnogo živeža, sena. gospodarskega orodja in tudi nekaj živine. Pogorela je med drugimi tudi hiša, v kateri je bil nastanjen poštni in brzojavni urad. Vsled tega je bila prekinjena telefonska in brzojavna zveza, tako, da ni bilo mogoče klicati na pomoč. V Kočevje so poslali kolesarja, ki je obvestil o katastrofi ta-mošnje gasilce, ki so nato odbrzeli z motorno brizgalno na pomoč. Kmalu so prihiteli na pomoč gasilski oddelki iz različnih delov Dolenjske. Domačim gasilcem je pogorel tudi gasilski dom, tako da so rešili samo orodje, ki so ga uporabljali pri gasilni akciji, škoda sega v milijone in je krita le z neznatno zavarovalnino. Mnogi trdni gospodarji so tekom par ur postali berači. Ogenj so povzročili mali otroci, ki so se igrali z vžigalicami za skednjem posestnika Dukerja. Kočevka Reka je lepa, 16 kilometrov od Kočevja oddaljena vas, ki ima okrog tisoč prebivalcev in je imela pred požarom okoli 120 hiš. Te dni so objavili beograjski listi poročilo sodišča v Skopi ju & po zakonu proti korupciji. To poročilo je najjasnejši dokaz, kako trhla uprava je bila zlasti v Južni Srbiji in kaka nevarnost je grozila državi, če bi ne prišla železna metla. Po poročilu “Politike” je vloženih pri VSAK PO SVOJE Letalski polkovnik Charles Lindbergh in njegova mlada so-’ proga Anica sta šla v “luft” prvo uro po poroki. Povprečni novoporočenci store to navad no šele po nekaj tednih. * Mesec maj nas je proti koncu svojega termina vendar obla-godaril z jasnim solncem in gor-koto, in takoj so pricveteli slamniki in pribrenčali komarji. Jaz ljubim ta letni čas, ker se mi zdi, da so mi odvzete verige sedemmesečne ječe. Najprej se odloži težki zimski plašč, nato pomladni površnik, potem se težje zimsko perilo nadomesti z lažjim in prirezanim, končno se iznebiš telovnika in po potrebi še suknjiča in se veseliš goloroke svobode. Smilijo se mi pa naše flape-rice, ki si ne morejo privoščiti takega užitka, če bi odložile še tisto malo, kar imajo navado nositi, bi jih zaprli. * V državi Kentucky so porotniki obsodili šestletnega dečka za 15 let v poboljševalnico. Nekateri sodijo, da bi bilo treba dečka zdravniško preiskati, če je pri normalni pameti, meni se pa zdi, da so porotniki bolj po trebni take preiskave. * Zelo resničen je tisti znani ameriški pregovor, ki pravi, da vskft’pes ima svoj dan. Zanimivo je. da se ne nanaša vedno na stirmogate pudeljne in da tisi« pasji dnevi niso omejeni na pra-tikarske Pasje dni. V državi Kentucky je bil nedavno zaradi pijanosti aretiran voznik J. Grant, ki je prevažal sod vode. Bo vsekakor potreben nov amendment k že obstoječemu osemnajstemu — naj ga koklja brcne! J!« V Texasu je neka ženska ubila drugo v prepiru zaradi nekega moža. Texas je menda edina država naše Unija, kjer so moški še kolikor toliko cenjeni. prvostopnem sodišču v Skopi ju doslej že 1792 tožb, ki se nanašajo na zakon o pobijanju zlorab pri izvrševanju službenih dolžnosti. Skopsko sodišče jc pristojno za ves teritorij apela-cijskega sodišča v Skoplju, na: katerem je 58 srezov in 24 sre-skih sodišč. Lzmed obtoženih jih je okrog 100 v zaporu. Povprečno pride na vsak srez 14 korupcijskih procesov. V večini pri-j merov gre za poneverbe držav-j nega denarja, za ponarejanje in j izdajanje lažnih dokumentov in za podkupovanje. Med obtoženimi so uradniki od najnižjega do naj višjega, sreski poglavarji, davčni uradniki, šefi, finanč- j nih uprav, poštarji, blagajniki itd. Med njimi pa je zelo malo ljudi s fakultetno izobrazbo. To pa še ni vse. Pri skopskem sodišču se stekajo samo tožbe, ki spadajo pred okrožna sodišča. še mnogo večje je števile obtožb, ki spadajo pod kompetenco sreskih poglavarjev. Tu gre zlasti za zlorabe samouprav organov, občinskih beležnikov, uradnikov itd., na katere se j prav tako nanaša protikorup-j cijski zakon, kakor na državne ! uradnike. Mnogo je celo prime-! rov, da so obtoženi celokupni ob-I činski sveti, najmanj pa po tri-| je člani, običajno župan, blagaj-; nik in tajnik. Kakor zatrjuje j “Politika”, pa število tožb ne | prestano narašča in računa se, da bo v kratkem obtoženih clo | 4000 krivcev. Skopsko sodišče 'se je že obrnilo na ministra pravde s prošnjo za dodelitev i desetih preiskovalnih sodnikov in potrebnega števila pisarniškega osobja, da bi zamoglo čirr prej rešiti vse te tožbe. \ južn Srbiji se najbolj čuti novi duh in ljudstvo vedno bolj spoznava da ni več izročeno na milost ii nemilost posameznim državnin in občinskim funkcijonarjem. V zveznem senatu je vladalo i nedavno veliko razburjenje, ker je nekdo izdal, kako so na neki tajni seji senatorji glasovali. Naši modri postavodajalci bi se morda mogli kaj naučiti od turškega parlamenta. Kadar se omenjena zbornica zbere k tajni seji, je dovoljen vstop samo enemu služabniku, ki streže poslancem s črno kavo in jim prižiga cigarete. Tisti služabnik pa je gluh in mutast. * Francija se je obrnila na ameriško vlado s prošnjo, da se ji podaljša' rok za odplačanje dolga. Naj se ji da odlog za tisoč let, da bo mir za nekaj časa. ❖ Trgovec z ribami v nekem ribiškem resortu države Tennessee je lani prodal 500,000 funtov rib neuspešnim ribičem, ki se niso upali prikazati brez rib pred obličja svojih boljših polovic. Teh rib se je držalo najmanj 50,000 ribiških laži. Uboge ribe, če je laž res greh! * Pomožna generalna pravdni-ca v zveznem justičnem department^ Mrs. Willebrandt, ki je bila najbolj zagrizena bojevnica za sveto prohibicijsko stvar in je s tem spravila administracijo v marsikatero zadrego, je “prostovoljno” resignirala. Po mojem mnenju je Mr. Hoover ni preveč zadrževal. Nekateri .(Dalje na 2. strani) a • r t • • New RA LIPPLEMENT Edited by Anthony L. Garbas. To the OFFICE of the supreme president Members of the JSKJ: tions f n°uncement is hereby made that the Rules and Regulable rec01 ^bletic Department of the JSKJ, together with the °1Tlrr‘eilckitions of the Supreme President, as published in Proved 'vf under date of April 24, 1929, have been ap- Garbas y,.^e Supreme Board 7 to 0. Brother Anthony L. been a,’ e °r the English section of our official organ, has c°mmnnP01nted office Athletic Commissioner, and all to him ^a^°ns re^arding said department should be addressed tions f' ln Care Nova Doba. Consequently, all applica- !h»»M .J'r™1, support from the Sports Fund of the JSKJ vestigata S° *38 afldressed first to Brother Garbas who will in-mer*t of such applications and will thereupon Pretrg p m; together with his recommendations, to the Su-Xecntive Committee for final action. _______________________ e Rules and Regulations for the Administration of the this ^ePartment of the JSKJ, are re-printed below Athl, etic (‘f\l kjxvti y ell t IC'JJIIUICU UC1U vv Slovene tmn anC* ^ *s rec°mmended that our young American-to tini(j *J1®Serve these rules as they may need them from time the p0g',. be noted also that Brother Garbas, acting in th°fjtv t'°n °* athletic Commissioner, will have power and au-[c°Mplish 0iPr°mulsate ac*ditional rules, and this can be best ac-|in Spo;,tse ^y ar>d through the cooperation of those interested I kind 0fS' Every member of JSKJ, who is interested in any pquest ,a^e^Cs permissible under said rules, is, therefore, fs‘°ner jjC/° ^orward his suggestion to the Athletic Commis-cooperate with him in every respect. NnlyefAthletic Department of the JSKJ has been founded ^ftiber 01 social benefit of our young American-Slovene 8P°rta a ’ older members do not know much about such ^nnot S Jase'3ab» basketball or tennis, and for that reason we *S’ ther G,Xpec^ many constructive suggestions from them. It Fhg Jgj^j0re’ essential that every American-Slovene member of n,..,’ take an interest in this department and every effort »de; 1 to hi: t° assist and coordinate with its commissioner, in *ve a good athletic organization. Fraternally yours, ANTON ZBAŠNIK, Supreme President JSKJ. RULES AND REGULATIONS ADMINISTRATION OF THE ATHLETIC DE-ENT OF JSKJ AND THE DISTRIBUTION OF ITS I. SPORT FUND ^ ^ S jj*e Sport Fund shall be used to assist in the support ‘ athletic teams based on the highest standards of 2 a*ship. jft -............. r.........- r—^ **•» — -—— ^h, ijj w^*ch there is not too great a risk for the loss of 6r|,>i.s a e’ and limb of its members. Baseball, basketball and 3, approved sports. ^Wtion6 Supreme executive Committee shall act as an I )0ard in such cases when the commissioner is unable I, 4. 1 reffulate or settle a controversial matter. C^ioner 6 Supreme Executive Committee shall elect ‘^Ovg °r aclministrator who becomes duly responsible to 5. rp^c°ni,nittee for his actions. a) e duties of the Athletic Commissioner shall be: H'lg j,(> ‘lct as adviser for ai! sport groups, constantly pro-h) f sP°rtmanship in behalf of our organization. L <0 'p0 arrange all games between lodges in the J. S. K. J. I«e r|tC0Inmeritl financial assistance to all lodges he sees [ re«.. any regulations made by the Executive Commit- Li) rj’()llr to such grants. I tea n'a^e °fficial reports of the management of the I ®achS *° Executive Committee. | ' K. j( l°dge must agree to abide by the rules of the S. if^^^hip of our teams shall consist of members of \ J- only. H. j ^ayer may play on two or more lodge teams of the . *• i* ^le, by{1S^er Players from one lodge to another is per- k Th e J- S. K. J. shall permit the playing of only those a com- Jo. ti. not for athletic purposes during the same playing eir Mic p 0t*Se must present a certified list of players to li^t i, °mit,issioner not less than ten (10) days before th lj ltl*tliitiuX*>enSeS ^°r equipment shall be kept ,j ' Any 1 , an(l all extravagance avoided, jjot a 0 found guilty of illegitimate use of the Sport aut0PUlpos* other than the maintenance of a team), ^ttfcj. f^aticaHy refused any further use of the fund, fiction !?.1then ou in respect to such a lodge ties at The j°! Executive Board. ] j 5 a |0(j‘ • K. J. comes into possession of all equipment Hi Irt,Port' °r>. ath,etic group disbands. Is ^t bo T8 ' or hiring of players to represent a lodge Jj 0ne jj^Howed. »nayUn(*re^ dollars is the maximum amount the com-■ 1Ct'ommend for any one lodge during the playing li .. ^he t’onal el'° ^ommissioncr shall have power to issue pW’ ^at th rU^es as he may deem necessary, provided '%s. ey do not conflict with the foregoing rulfes and ,N°' I9a°f t.he Comrades members take notice 193 Waukegan, tiiegi. ^ 0 attend the well attended, but lets try and make them the year. 100% during the Mary Petrovčič, Secretary. Current Thought. OUR GRADUATES It is about this time of the year that our youth is taking life with corrugated brow. The seriousness of being handed the sought diploma is realized when they find that getting out of high school or college is not coming into their inheritance. While in school the individual usually feels free and stands on his own feet. On the other hand when cut loose the newly fledged alumnus with the “summa cum laude” still ringing in his ears begins to flounder around in the new element, the great chaotic world of business, and assails it for the lack of direction it gives him. Many of our youth will wonder, “What’s ahead of me?” It will be a short time before discovery is made that the paths to success will have to be hewn by most of them. Most of our youth unfortunately will not be able to nonchalantly step into a position like the sons and daughters of the country’s captains of industry. Most of them will have to exhibit the “stuff” they’re made of before a position is opened to them. They will have to make as much out of the education acquired as possible. Education to them is only a means to an end. It is the tool which when used adeptly produces wonders. The purpose of a liberal education is to prepare or train the mind to the use of its own powers rather than to retain all the knowledge accumulated by others. The mind of the Slav which includes the Slovene, Croat, Serb, Pole and others can be as highly developed as that of any other class oi peoples. Our parents should be commended for their intense interest in our education. They are offering us the opportunity they did not enjoy. They had to be content with a very modest ignorance. Their greatest pleasure is to see us take freely and wholeheartedly of what they were refused. It is really appalling how many young Slovene girls and boys are finishing high school and it is enough evidence to show the broadminded attitude taken by our parents. We wish to congratulate all the youths of Jugoslavic extraction for their notable success in taking advantage of the education offered us by'our parents and let us pursue further opportunities in education offered us. SMILING° HEARTS There are golden hearts and laughing hearts, Hearts that cheer the world along. Hearts like happy, dancing sunbeams, Hearts like a bluebird’s song. Hearts that smile from busy streets, One passes so many on the way. Hearts that lifts ones sorrows and cares, That smile your tears away. Hearts that send to the world love and joy, Hearts that send happiness afar. Hearts that are smiling brightly and gay. Like God’s own evening star. CHRISTINE TROYA —n .... :WRIEFS BROTHER AND SIS-' TER JUGOSLAVS June fifth our brother Czechoslovaks are going to present an exceptionally fine pVogram before the American public ai the Music Hall of the Public Auditorium, to which they especially invite all Jugoslavs. The occasion is the exhibition of the Prague Olympic team that won the world’s championship in gymnastics at the last Olympic games. In addition to these Sokols, the four local Czech Sokol organizations will display their wares as gymnasts. The Cleveland Sokol Orchestra will present a varied musical program that is sure to satisfy all tastes. Arrangements have been made whereby the admission is to be no higher than a dollar, thus seats will be available for even fifty cents. Inasmuch as the Music Hall seats only 3000 persons, and a great demand for tickets for this single exhibition is expected, we urge all those desirous of obtaining good seats to get in touch with Mr. Miroslav Zeman at the gymnasium of Sokol Czech-Havlicek at Broadway and East 49th St. From June 12th to June 16th the American Sokols are going to have a meet (izlet) in Chicago. Sokols from all over the United States are going to compete during those days and will give the American public an example of Slavic accomplishments. About three hundred Czech Sokols from Cleveland alone are going there. A number of Jugoslav Sokols are also PRESENT ACTIVITY IN SPORTS IS GOOD SIGN The newly created sphere of athleticism in our organization has thus far been penetrated by only two of our lodges. A third group is deligently paving a stable route toward participation in sports. The fact that a few lodges are focussing their attention upon sports is a favorable indication of the possibilities of sports in our organization in the future. It only takes a few aggressive lodges to start the ball rolling and from than on it keeps gathering momentum by its own mass. Let us apply ourselves as intimately as possible in the direction of sports for the welfare of each and every lodge and the organization as a whole. to be there. Excursion tickets can be secured from Mr. Zeman at twelve dollars per person. You can leave Cleveland either on Tuesday, June 11th or Friday. June 14th, leaving Chicago on Monday June 17th. These rates exist with any of the New York Central trains for the dates named. The Czechoslovak Sokols extend a special invitation to all Jugoslavs to be their guests at these two programss, promising all visitors their money’s full value. Tickets for either of the two affairs may be obtained from Mr. Zeman of the Czech Sokol or from Mr. John Marinčič of the Slovene Sokols. About 117 members of the senior class of Chisholm High School of Minnesota, among whom are a great many Slovenes and Croatians, are to leave their Alma Mater diploma in hand. oOo Frank Kerze, son of the author of “Cas” and other popular publications, is to graduate from Case School of Applied Science where he has specialized in chemical engineering. We wish Frank success with whatever plans he has for his future. oOo Frank Zaletal, Harry Ste-vich and Josephine Starcovic are to complete their high school careers at Wilkinsburg High School of Pennsylvania. oOo We wish to extend our congratulations to the many Slovenes and Croatians who are graduating from Union High School of Turtle Creek, Pa. oOo Commencement exercises for the senior class of Eveleth High School of Minnesota will be held June 13th, at the high school auditorium. About 20 Slovenes and Croatians are to bid farewell to their high school, ^ome of whom will continue with their education while many are to make use of their acquired knowledge. oOo Mrs. M. J. Prebilic of Eveleth, Minn., has planned to hold a number of piano recitals in the near future at the city auditorium when her pupils will exhibit what they learned un der her tutelage. oOo Another Slovene will captain the 1929-30 hockey team of St. Mary’s college of Eveleth, Minn. Last season under Tony Prelesnik’s guidance, the hockey team won the state championship. oOo Mrs. Martha and Mr. Joseph Filipovich of McKeesport, Pa., returned home after a trip to Cleveland, Ohio, which extended over several days. Their daughter and son were also with them. oOo A misfortune occurred when the boat of Oscar Carlson was capsized in one Minnesota’s lakes recently. Both the owner and Charles Zgonc and his son were victims of drowning. Hare Fact4:. JUGOSLAVS TAKE PART IN POLISH EXHIBIT The Jugoslavs are to take part at the All-Poland Exhibition which is being held at Poznan (Posen). The exhibition is to end September 30. The exhibition has been arranged on a very extensive scale and covers the country’s activities in art, culture, industry, commerce, agriculture, social welfare, physical culture and sport, and emigration. In the musical festivals the Jugoslavs will be represented by their leading artists. The Sokols are expected to represent them in the athletic end of the exhibition. Important reductions of fare are being granted by the Polish railways and special facilities are being given visitors to the Exhibition. Tours and excursions are being made to all parts of Poland at very moderate rates. First President To Have An Auto. William Taft was the first President to make regular use of an automobile while he was Chief Executive. A motor brougham was purchased for the White House at the beginning of his administration in 1909. During the latter, years of the preceding administration the Secret Service kept an automobile at the White House, but President Roosevelt did not care much for it and seldom rode in it. Harding was the first man elected President who had driven a car himself. Largest Bell In The World. The largest bell in the world is the Czar Kolobal which is Russian for king of bells. It is in the Kremlin atMoscow and was cast about 1735 by order of Czarina Anna. People and communities all over the empire contributed metal to be used in casting this mamouth bell. It is several feet in thickness, twenty-six feet high, sixty-six feet in circumference and weighs 400,000 pounds. History does not explain just why the bell happens to be where it is. Apparently it was never rung. Some authorities say it wTas cracked in the furnace and was hung merely as a curiosity; others say the supports gave way as it was being raised and that the bell crashed to the ground; still others say that a few years after it was hung fire destroyed the scaffolding which held the huge bell and that water used to put out the fire cracked the metal. Be that as it may, the bell fell and a huge fragment seven feet high and eleven tons in weight was broken from the side. For more than a century it was left half buried in the earth where it fell, but in 1836 Czar Nicholas had it raised on a stone foundation as high as a man’s shoulders. Until the Russian Revolution it served as a chapel the broken side being used as a door. The broken out chunk lies on the ground near by. Another famous bell at Moscow was given to St. John’s Cathedral by Czar Boris Godu-hol and weighs 256,000 pounds. Does Hair Grow After Death? Scientists and morticians differ somewhat on this subject, but the weight of authority favors the view that hair, including the beard ceases to grow at death. Apparent growth of the hair and beard after death is explained by the shrinkage of the soft tissues around each individual hair, which is the natural result of the evaporation of the liquids of the muscles. Those authorities who believe there are authentic cases of the hair actually growing after death admit that such cases are very rare and that growth could continue but a brief period No credence is given by scientists to the many popular reports that a complete beard or suit of hair sometimes grows in a corpse. Why Italians Are Called Dagos. Dagos is believed to be a corruption of Diego, a common Spanish Christian name equivalent to James in English. So many Spaniards bear this name that Diego was at one time a generic name in England for any Spaniard. For more than a century American and English sailors have applied dago to Spanish, Portuguese, Italian and other dark complexioned people from southern Europe. JUGOSLAV EDITOR MERE TO STUDY U. S. Eleven editors representing eight countries arrived in New York recently as guests of the Carnegie Endowment for International Peace, to study the U. S. for the promotion of understanding and good will. Dr. Paul Breznik of Ljubljana, Jugoslavia, will tour the country for two months to see at first hand the things reported to the press of his country. The trip was arranged because of the belief that ordinary tourists fail to discover the real pulse of a nation and, in returning to their native lands spread erroneous reports. American newspaper men were sent to Europe a year ago to study conditions there and the success of that voyage led to this one. Rrepresentatives of France, Greece, Italy, Latvia, Poland Hungary and Spain are also in company with Dr. Breznik. LIBRARY NEWS The librarian of the St. Clair Library, Cleveland, Ohio, is happy to announce the gift of a RAC Radiola to the library by the Community Welfare Club. Mrs. Frank Mervar is president of the club. The committee consisted of Mrs. Makovic, Mrs. E. F. Posch and Mrs. John Breskvar. A formal presentation will take place Wednesday, June 12th at 8 P. M. There will be speeches and music. Mr. John L. Mihelich, councilman from this district will preside. Every one is invited. Come and enjoy your radiola. In the same manner they apply Dutchman indiscriminately to Germans, Norwegians, Swedes and Danes, as well as to natives of the Netherlands. At the. present time dago is applied specifically in the United States to the lower class of Italian laborers and immigrants. It is a contemptuous, stinging appelation and is keenly resented by those to whom it is applied. A Picture Bride. She is a woman whom the bridegroom has not seen before marriage and has been selected by her picture alone. This term is particularly associated with a practice, formerly prevalent among the Japanese in the United States. Because of the comparative scarcity of Oriental women from whom the Japanese could choose wives those who desired to marry sent to their native land for a collection of photographs of marri-agiable women who were willing to come to this country. From these pictures a man made a selection and the woman of his choice was sent to America as his wife. Formerly long lines of Japanese men could be seen waiting at the wharves for the arrival of their picture bride from the Orient. Our government always protested vigorously against the entrance of picture brides, and granting such women passports was discontinued by the Tokio government in 1920. Present immigration laws have largely put a stop to the practice among the Japanese, as well as among other races and nationalities. The Federal Department of Labor will not issue an immigration visa to a Japanese in behalf of a picture bride even if the Japanese is a natural born American citizen. OFFICE OF THE SUPREME PRESIDENT CORRECTION OF ERRORS IN THE BY-LAWS To the members of J. S. K. J.:- In the By-laws of the South Slavonic Catholic Union, as adopted' by the Thirteenth Regular Convention at Ely, Minnesota, and which became effective January 1st, 1929, we have found several errors, which are hereby corrected. These errors appear in all three texts, Slovene, Croatian and English text and we are compelled to place the responsibility for these errors on the translator, Brother Kolander, who okeyed the final proofs. We, however, cannot hold Brother Kolander responsible for the errors contained in the Croatian text of our By-laws, as said errors appeared in the original (Slovene) draft which was prepared by Brother Rogelj. The Slovene and Croatian texts contain errors only in the schedule of rates, whereas in the English text we find errors also in Articles XXIX, XXX, XXXVII and XXXVIII. In order to correct these mistakes properly and intelligently, we have requested the corrections to be published in all three languages, Slovene, Croatian and English, as they appear in in their respective texts. In other words, the errors contained in the Slovene text are corrected in the Slovene language, the errors contained in the Croatian text are corrected in the Croatian language, and the errors appearing in the English text, are corrected in the English language. The following are corrections of errors in the English text of the By-Laws (the corrections appear in heavy type). ARTICLE XXIX, Section 1. should read as follows: “1. Any male or female person of the Caucasian or white race, between the ages of 16 to 50 years, may be admitted into the membership of the Union. The member shall reside within the jurisdiction of the Union, be of sound health and without any physical defect. The members of the Juvenile Department of the Union, reaching the age of 16 years, shall be also admitted into the Union with ail rights and duties. (See the By-Laws of the Juvenile Dept, of the Union). All applicants over 40 years of age shall not be insured for more than $500.00 death benefit and $1.00 per day sick benefit. The applicants over 45 years of age shall be insured for the death benefit of $250.00 only without any sick benefit. The age shall be computed according to the nearest birthday.” ARTICLE XXX, Section 8, should read as follows: “8. The heirs of members who commit suicide before they have been in the Union one year, shall lose the right to the death benefit. Funeral expenses only, not exceeding the sum of $150.00, shall be paid for the members committing suicide before the expiration of one year from their admission. The heirs of members who die of any kind of tuberculosis within one year from their admission shall be entitled only to one-half of the death benefit for which such members were insured. Should a member die of consumption before he has been in the the Union six months, the Union shall pay only funeral expenses up to $150.00. Members suffering from consumption shall not be entitled to sick benefits before six months after admission.” Four errors were discovered in article XXXIV and said errors are hereby corrected to read as follows: ARTICLE XXXIV. Rates for members insured for death benefit and benefit from the disability fund. Age nearest Birthday: $250 $500 $1000 $1500 $2000 21 - -.$1.26 26 -....... ...........:.............. -...$2.53 46 $0.86 Rates for members insured for death benefit, benefit, benefit from the disability fund and $2.00 daily sick benefit: Age nearest Birthday: $250 $500 $1000 $1500 $2000 41 _ .........................._.......-....-....$5.90 Article XXXV contains one error and said error is hereby corrected to read as follows: ARTICLE XXXV. Whole Life Insurance. Monthly rates for Mortuary Assessments Payable for 20 Consecutive Years: Age at entry: $250 $500 $1000 $1500 $2000 22 - -................. $3.46 ARTICLE XXXVII, Section 1, subdivision “g,” should read as follows: “g” For permanent loss of over 50 per cent, of the use of one arm or leg $100.00.” ARTICLE XXXVIII, Section 4, should read as follows: “4. New members shall not be entitled to operation benefits before six months after their admission into the Union.” Since the Slovenian * text of tht By-Laws is authoritative and deciding and since the errors in said text are found only in the scale of rates, the corrected scale having been already sent to all local lodges, it will not be necessary to print extra copies of these corrections, but the officers of local lodges are herewith requested to read these corrections at the meetings and be guided accordingly. Fraternally, ANTON ZBAŠNIK, Supreme President SSCU --------------------o----------- CXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXIXXXIIXTXXXITTTTXXXXXXXXm GEORGE KOZJAK Slovenian Janissary, Fifteenth Century Story Of The Slovenian Home-Life. By JOSEPH JURClC English Version By John Movern lxžXXXXXXlXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXYXXXT THROUGH JUGOSLAVIA IRENA KHRABRAFF SLOVAK BOY WINS ARCHITECTURAL PRIZE Emil Latyak, a Slovak boy of Chicago ,won the first prize in the annual architectural contests held by the public high schools. This is the second year that he has this distinctions. He submitted a perspective and plans for a five-room house which any seasoned architect might be proud of. EDITOR’S NOTE Corrections of the English, Slovenian and Croatian translations of the by-laws have been made and are published in this issue of the New Era. It would be advisable for every member to either save the entire copy of the paper or cut the section Referred to out of the paper. VACATION WRITERS Now that vacation is near ing for many of our youthful members we hope that they will have lots of time and writing material, and combine the two with the result of some pleasant litefary products for readers of the New Era. When a member gets an impulse to write, the best thing to do is to get a pad and the pen. Of course it is known that first of all something to write about is necessary. Then only a good beginning and conclusion is needed since it is a simply matter to fill in with the subject if it is near you. ----------------o-------- The greatest affliction of any lodge bers” is its “dead mem- (Continued) “Indeed, my friend,” replied the latter. “I believe this is to be our last day on this earth; I think that as early as tonight we shall meet each other in the next world. This day shall bring us forth death! May God forgive me my sins! — Death! Death! Death!” “Well, my dear neighbor, I don’t think it will be so! I still have faith that with God’s help we will repulse them again, and save our lives for today. The servants from the cloister, the Macerol’s servants, Lord Ravbar, the people of the village of Krka and, perhaps, somebody else, will come to our rescue. Therefore we must not despair, my dear neighbor! You ought not to talk like that to anyone lese. We will fight till the last breath. I have determined to battle and defend myself so long as I can move my small finger on my left hand. Do you understand me, neighbor?” said the man who spoke first. “Oh, fear not! This is only our private conversation. I am merely stating to you what I think about the situation. Neither would I allow the Turks to capture me and bind me. However, I must frankly state to you that we shall be dead and gone before the nightfall. You will find out that tonight you and I shall meet each other somewhere else than here. What I have just told you is the voice of my conscience,” replied the comrade. “Well, my dear friend, we are stationed right here in the cemetery so that in case of our death they will not have to carry our bodies away to our final resting places. We shall just fall and lie here on the same spot. However, I must say to you that before the Turkish dogs send us on our journey to the next world, there shall be something doing yet. So do not lose your hope.” “What, hope! Didn’t you hear the terrible commotion upon the hill and meadow last night? All the monsters that have been in our province came together last night and surrounded our walls. You no doubt realize what a terrible struggle we had yesterady with the enemy before we could repulse him. I honestly believe that tomorrow there will be as many men dressed in red uniforms around here as there are grass and leaves in existence. We are all exhausted from the severe battle of yesterday, and no one had any sleep last night. The walls are cracked, and stones broken off in various places, and no one of us has any war equipment worth mentioning. Didn’t you speak of help? What is the use talking? What can the fly do against the whole hive of bees? Nothing. Do you think that the cloister’s servants can come to our rescue? They could not come even if they would like to, because the Turks are no doubt besieging the monastery as well. But supposing they could come out to hel pus, they are not so foolish as to leave their shelter and come out to be surely killed. They also know well that their assistance would amount to nothing. My friend, another strange event has occurred too. We sent three men out of here last night to look for help. One man was to go up to the Castle Kozjak. The Lord himself went to the Castle Macerol. One čf the servants went to the Cloister. And none of them has returned. What do y.pu suppose has happened to them? I’ll tell you what has happened. They either been captured and are now prisoners in the Turkish camp, or they have been killed and their bodies are now lying where they will rot, some place in an open field. My dear neighbor, the”e is no one in the world that could help us, and I am positive that before nightfall you and I shall be no more!” “May God help us if it be His will!” replied the other man, shaking hands with his neighbor, and then left the place and went to the other crowd, where the men were engaged in similar conversation. “May God’s will be so long as He be merciful to our souls! The life on this earth is one continuous struggle for existence, anyway. The life above the clouds hereafter may be better! Therefore may His will prevail!” said the man, and then took a seat on the ground beside a small fire, and then again sat absentmindedly. In the east the dawn was glowing, and the night was passing away faster and faster. The men in the Christian camp were very busy. However, there was still more life in the Turkish camp, as during the night the Turks had concentrated all their small groups of soldiers scattered throughout the province the previous day. They had the idea that great wealth and many precious things were stored in the monastery, and therefore they concentrated all their forces against the Christians who defended this particular place, so that they might conquer this neighboi’hood, capture the monks, and then confiscate the precious wealth of the monastery. There may also have been another reason why the Turks had determined to capture this place before they began to wage their campaign farther into the provincce. They may have been afraid to leave the Christian forces behind them unmolested for fear that they might attack them from behind and perhaps block their way going home. They may also have been so determined and anxious to conquer this place so that they might capture many young and healthy people here and take them to .slavery in Turkey. Their object and purpose in invading the Slovene province was two-fold, namely, to rob and to capture young folks. However, this they could not accomplish everywhere as the people throughout the country had been warned by the burning piles and blazing conflagration, were much better protected or had found refuge in the woods. But the Turks knew that in this particular place they could capture many young folks and take them to Turkey. When the morning was approaching, the Turks again surrounded the church used by the Christians as their military camp; and now the battle began to rage most ferociously. The peasants exerted their last strength. They continued repulsing the Turks as men do when the struggle between life and death, when their last desperation gives them the wonderful strength which makes a hero out of an ordinary soldier. The brave peasants might still have repulsed the enemy successfully had they had among themselves men capable of assisting them and instructcing them how to fight. But the We leave Slovenia, and following the course of the Sava River, whose birth we have seen in the mountains, we travel eastward toward Zagreb, or Agram, the capital of the once mighty Croatian kingdom, which centuries ago had linked its fate with the Hapsburg dynasty, and whose whole life since had been spent in a des-parate losing struggle for independence against Austrian and Hungarian aggression. Zagreb is now a modern town, sparkling and alive, with impressive streets and buildings, busy cafes and crowded boulevards. But one does not know Zagreb until one has climbed into the upper city and found oneself in a mediaeval world, where every stone breaths of past history, and until one has ventured out early in the morning to see the large marketplace full of peasant men and women from the neighboring villages. The eyes feast on the gorgeous display of color: the white of the linen dresses and suits, the brilliant red, yellow and blue of the handkerchiefs, vests and rich embroideries. The com bination of all this is Zagreb. Germanized and Europeanized, but keeping much of its old Slavic background and tradition. Further east we travel along the fertile Save valley once dotted with Roman settlements, past the Croatian border into Slavonia peopled largely by Serbs who under the Turkish regime took refuge in the neighboring Hungarian provinces; deeper and deeper into the heart of the South Slavic lands, where the Byzantine and Turkish influences begin to predominate. Through the windows we catch glimpses of the Slavonian women with their innumberable petticoats, tight bodices, and finely embroidered white handkerchiefs on their heads and shoulders, of Slavonian men in the baggy black trousers, the bright sash and red fez of the Turkish attire. At last Belgrade— (To be Continued) o------------ CONCLUSIVE EVIDENCE Colored Rookie: “I’d like to have a new pair of shoes, suh.” Sergeant: “Are your shoes worn out ?” “Worn out! Man, the bottom of mah shoes are so thin Ah can step on a dime and tell whether it’s leads or tails!” Howie Smith Hurls For Comrades Victory “Babe” Divjak hits homer. On Sunday May the 26th, the S. S. C. U. Comrades of Waukegan, 111., easily defeated the Royal Blues by a score of 13 tc 3. Besides pitching a good game Smith also hit three singles. “Babe” Divjak’s home run in the seventh inning cleared the leftfield wall. Babe is one of the leading batters on the Comrades team. Jack Strazer’s hitting and fielding was one of the features of the game. Or, June the 2nd the Comrades nine played the Royal Blues in a return melee. Smith will do the hurling, while Strazer will do the receiving. Comrades A. R. H. E. Divjak, cf .......... 6 3 2 2 Zupec, 3b ............ 5 0 0 1 McKinney, If ........ 5 13 0 Pintavale, lb ........ 5 110 Strazer. rf.......... 5 3 3 0 Strazer, c ........... 4 110 Korenin, 2b ......... 5 12 0 Petrovčič, ss ....... 5 12 0 Smith, p ........... 5 2 3 0 Totals .........40 13 17 3 Royal Bluess A. R. H. E. Halladay, ss ......... 5 0 10 Ray, 2b .............. 5 0 0 1 Dicks, p ........5.... 3 0 10 Quigley, c .......... 4 1 1 0 Jenkins, 3b .......... 4 2 10 Graham, If ........... 4 0 0 0 Cribb, rf ............ 4 0 10 Herman, lb ........... 4 0 0 0 Paulson, cf ......... 3 0 11 Totals ....... 36 3 6 2 John Petrovič, Comrades No. 193 S. S. C. U. Phunology BORROWED, STOLEN AND ORIGINAL JOKES Members of Happy-Go-Lucky Lodge Notice. All memberss of the Happy-Go-Lucky Lodge No. 195 S. S. C. U., Barberton, O., are urged to attend the next meeting on Tuesday evening June 11th at 7 :30 sharp. We have quite a few important subjects to discuss and want all members to be present. Members are also requested to pay up all dues as we want our books clear for the six-month report. A 100% attendance is desired. Mary Hiti, Treasurer. --------------o-------- A hypocrite is one who appears to be ivhat he isn’t. * There is no sense in anticipating a large membership in your lodge if you are going to forestall any efforts to get neiv members. Lord of the Castle Macerol was no longer with them, because the Turks had captured him the previous night. The Turks fought like savages. It was not only the greediness for wealth and the hope of capturing the Christians that inspired them to fight so ferociously, but it was also the Turkish religion that urged them to ravage the Christians. The Turks believed that it was their solemn duty to fight against every one who was not a Mohammedan. They also believed that their reward in the next world was to be much greater if they die in the war with the enemy of their religion. A young and tall janissary, particularly, was pounding the Christians in a most ferocious manner. Wherever he came with his comrades, the' fear-stricken Christians in the cemetery behind the walls were compelled to retreat. Many a man who put up a defense against this tall janissai’y fell prostrate, and never again he awoke alive. This young janissary was almost a head taller from any one of his comrades; he was a hand- some young man, but fierce in action. It was George Kozjak,. Marcus’ son, the Slovene janissary. Poor fellow, he did not know that he was fighting against his brethren and against his native land. Who could have told him that? Who could have informed him that that was the land upon which travelled the man who was the first who had had profound affection and love for him! Who could have told him that he was fighting for the wrong principles? Had the janissary known that, he surely would have turned his sword upon his bloodthirsty comrades! The fire did not blaze out of his eyes as it did out of the eyes of his comrades; nor did he long for robbery and for the capture of the Christians. He merely fought face to face against his enemy, in such fight he was a fierce warrier. It is understood that he was fighting for the wrong principles.. But is it possible that the seed sown in his heart by the good people in his young days had nevertheless remained in his heart with its last root. Could the Turks not have destroyed in him his entire human feeling, or, is it possible that all good qualities he had ever learned had not yet been completely obliterated from his memory? God only knows! The peasants were getting exhausted. They could no longer fight successfully nor block the holes.in the walls. (Jo bo continued). HEH, HEH! June Bride: “I would Me| to buy an easy chair for WJj husband.” Salesman: “Morris ?” June Bride: “No, Clarence. I — I NOR ANY OTHER PLACE j A fat woman elbowed lierI way through the crowd, ja"'I bing first one person and the" I another. Finally she gave ofl6I nearby man an unusually har f thump, and said: “Say, does it make any <$'] ference which car I take Greenwood Cemetery?” “Not to me, madame,” said. A MATTER OF DIRECT# White: “Jones says his 'v’^* jumps whenever he speaks.’ Black: “Yes, she does--$|l| over him.” SERVED HIM RIGHT First Barber: “What you so late?” Second Barber: “I was sha' 1. ing myself, and before I rei [ ized it I talked myself into * haircut and a shampoo.” CONVINCED Pat Murphy was taking first flight in an airplane. T|,iI pilot was taking him over York City. When they 'vej up about 3,000 feet the plf suddenly went into a nose “Ha, ha!” laughed the P’ , shouting to Pat. “Fifty H cent, of the people down the I thought we were falling.” , “Begorra,” admitted ^ “and fifty per cent of the P® pie up here thought so, too- NATURAL ERROR \yife: “Well, the maid’s # Said you insulted her over telephone.” Hubby: “Too bad—I thoUČ1 I was talking to you.” ti tr!l GOOD DEFENSE “Walter! Walter! ^ are burglars in the They’re down in the P811' eating up my pies.” “Well, what do we care' long as they don’t die in house?” WHY BOTHER /f Professor: “Can you P that the square of the r tenuse is equal to the si111’ the squares of the two sl of this triangle?” Student: “I don’t h»ve prove it; I admit it.” SHILLY-SHALLV “Ah hearn tell,” said ^ to Cal, “dat you all’s gwi»e pay me dat dollar you o"'eS Is you?” LM “Ah ain’t sayin’ Ah a 1 said Cal. “Ah ain’t ask you,’ ^ Wash, “is you ain’t. ^ you ain't you is.” PROBLEM IN COA^, “Johnny,” said the te* ,1 “if coal is $14 a ton a*1 pay the dealer $65, ho'^ tons will be bring you? ym “A little over three ^ ma'am,” said Johnny Pr ly' rt “Why, Johnny, that * right,” said the teach#- /1 “No, ma’am I know 1 ,>( right,” said Johnny, all do it.” announceme^ . Rock Sprint Mr. Anton Subelj >^^1 baritone, will give a co’1 the Slovenski Do&’^e ■ Springs, Wyoming, on pf ning of June 15th. is cordially invited to Yours very truly. (i Fannie for1 ✓ Recording Secretary. g(l Stars, Lodge No. 202 *■ jajo in ga palijo. Žgoče se ga [ oklepajo in prepletavajo vse njegove misli . . . Tri sinove' mu je vzela vojna. Četrti, najmlajši, Joštov zadnji up, se je bil malo pred svečnico ponesrečil v gozdu. Nastrešje na hiši je bilo slabo, pa je hotel Pernač še vse popraviti, da bi bilo Lo-vretu laglje, ko bi prevzel gospodarstvo. Po drči- sta spravljala jelove hlode v dolino, ko ga je zgrabilo. “Oče!” je še kriknil in divje j obupno zavil oč;, pa je zdrvel! pod hlodom navzdol. Vsega j razmesarjenega je pritiralo v dolino, kjer ga je našel Pernač v zadnjih vzdihljajih. Nič si! nista mogla reči oče in sin v slovo, niti besedice za ta strašni, dolgi razstanek. Samo: “Oče!” To je bilo Lovretovo slovo in oporoka. Zdaj, ko gleda Pernač od mesečine ožarjeno sinovo sliko na steni, se drami trpkost z novo ! svežostjo v njegovem srcu. Kaj hoče mrtvi sin od njega, da ga je pravkar tako čudno obiskal V! . . . Bled in prestrašen je bil prišel Lovro k njemu, kakor z dolgega pota je spehan stojni predenj in dahnil: “Moj otrok! — Oče, moj otrok!” Ko ga je hotel vprašati, kaj želi s tem, se je Jošt Pernač oznojen zavedel, da leži v postelji poleg žene. Otrok? — Lovretov otrok? — Ne, ne, to so bile sanje! Lovretov otrok! — Kaj bi se razburjal zaradi sanj?! Kje naj bi bil Lovre vzel otroka?! . . . Neumnost! — Polagoma se je Pernač pomi-til. Luno je za hip zakril oblak in v sobi je mimogrede spet zavladala popolna tema. Na Joštovi desni je globoko, enakomerno dihala njegova žena. Stara lesena ura je škripa je tiktakala na steni. Z visokega jesena za hišo se je parkrat oglasil čuk. Na vasi je dolgočasno' zategnil pes in drugi in tretji se mu je odzval. Leno cvileče lajanje se ! je ko krik pošasti mešalo s šumenjem brzega potoka in s šelestenjem listja po vrtu. Skozi polodprto okno je dahnil v sobo mlačen veter in pobožal Pernača po razoranih li- j dh. Zdelo se mu je kakor, mehka, blaga roka, ki mu jo večni Dobrotnik pošilja v tolažbo. Zbegana potrtost se je j počasi jela umikati dremavi utrujenosti. Že ga je prevzemal spanec, ko se mu je nenadoma zazdelo, da čuje pritajeno stokanje. Zdaj pretrgan krik, potem spet stok — liki klici ponesrečenca. Pernač se zdrzne, plane kvišku in prisluhne, toda ne sliši nič več. Malce posedi, nato vstane, stopi k oknu in napenja vid, da bi se zagleda! po vrtu. Tedaj zastoče in se zgane na postelji za njim: “Križ božji, Jošt, kje pa si?! Ali slišiš?!” Jošt Pernač se ozre in zagleda na postelji sedečo ženo, ki mu prestrašena širi roke naproti. V mesečini je njen ob-raz glinasto siv in spačen od groze. “Jošt,, ali slišiš? Nesreča se seli k nam — Kje je Malka?” Pernaču se zdi vse kakor pošastna prikazen. Kaj hoče žena dekli? Ali je ob pamet?! . . “Jera, ali spiš?” zadrhti proti njej in jo prime za roko. Žena se strese, golta in ne more govoriti. Šele čez čas si opomore: “Kam je šla Malka? Saj si jo moral — videti! V sami t srajci — je šla — mimo okna : — in klicala — Lovreta —” Jošt je ves zmeden. Kakšno moč vendar ima nocojšnja j noč?! . . . S hlevca se oglasi petelin. jJošt si oddahne. Kmalu se bo začelo daniti. “Jera, ali se ti je sanjalo?” Joštov glas je bil splašen in ! proseč. Pernačka skrije obraz Iv dlani in zaihti. I “Dolgo me je že skrbelo,” stoka iz solz. “Tudi omenila sem ji že —” “Komu? —-Kaj?” strmi Pernač. “Malki,” se iztrga Jeri. “Saj veš: ženske imamo za to drugačne oči — Jošta spreleti zona. “Slišiš, bolna si, Jera,” rahlo prime ženo za roko. “Vročina te kuha. — Preutrudila si se — Malko pokličem, da ti skuha tavžentrož, kajne, Jera? In bezgova listja ti prinesem. — To hladi —” “Res,” si opomore Jera, “po Malko pojdeva —” “Saj grem jaz,” meni Jošt. “Ne, oba pojdeva,” plamteče hiti Jera in plane iz postelje. Naenkrat je zdaj živahna v kretnjah in odločna. Med oblačenjem ji Jošt zaupa svoj privid. Pernačka se zdrzne: “Hitiva, Jošt, morda je še čas —” Mož skomigne z rameni. Ženino vedenje mu je nepojmljivo. Zbegan prikima in odide z ženo, ki se tako trese, da jedva drži svetilko v rokah. V veži Pernačka prisluhne. “Ali ni nekje zajokalo?” “Mačke,” meni Jošt, vendar se na skrivaj prekriža. Žena odkima, še enkrat prisluhne in zavije v podstrešno sobo, kjer spi Malka. Sunkovito odpre vrata in posveti v izbo, toda deklina postelja je prazna. Jera se zgrozi in krikne. Svetilka ji zdrkne iz rok in se žvenketa,ie razbije na tleh. V temi jekne Jošt: “Jera —” Z rokami lovi ženo in stopica, da hrešče steklene črepinje pod njegovimi okornimi škornji. Jera jeclja: OTOK ZAKLADOV GLAS NARODA NAJSTAREJSI NEODVISNI SLOVENSKI DNEVNIK V AMERIKI. Je najbolj razširjen list v Ameriki; donaša vsa*? nje svetovne novosti, nai*)0!'j izvirna poročila, iz stare : GLAS NARODA 210 W. 18!h St., New Vork, IH Angleško spisal R. L. STEVENSON Poslovenil J. M. (Nadaljevanje) Ko so videli, da je vozila ladja svojo pot dalje in se je vedno oddaljevala iz slišne daljave, je eden izmed njih — ne vem, kdo je bil — skočil s hripavim krikom na noge, potegnil puško k rami ter ustrelil; krogl.ia je žvižgala mimo Silver jeve glave in predrla glavno jamboro. Po tem dogodku smo stopili v zavetje ograje, in ko sem čez malo časa zopet pogledal izza nje. jih ni bilo več na svojem mestu in peščen pomol nam .je v naraščajoči daljavi kmalu izginil izpred oči. S tem je bil konec vsemu in proti poldnevu se .je v moje nepopisl.jivo veselje pogreznil tudi najvišji vrh Otoka zakladov v modro morje. Nam je tako zelo primanjkovalo mož, da je moral vsak na krovu pomagati — samo kapitan je ležal na zadnjem delu ladje in dajal svoja povelja: četudi mu je bilo že precej bolje, je vseeno še potreboval miru. Obrnili smo se proti najbližjemu pristanišču španske Amerike, kajti brez novih mornarjev si nismo upali voziti naravnost domov, in zato smo bili vsled nasprotnih vetrov in nekoliko večjih viharjev popolnoma izčrpani, ko smo dospeli tja. Solnce je ravno zahajalo, ko smo vrgli sidro v zelo lepem, okoli in okoli od zemlje obdanem pristanišču; na mestu so nas obdali čolni polni zamorcev, mehikanskih Indijancev in mulatov, ki so prodajali sadje in zelenjavo in se ponujali, da se potapljajo za mal denar. Zdravnik in sodnik sta stopila na suho, da prebijeta tam večer, ter sta vzela mene s seboj. Kmalu sta se seznanila s kapitanom neke angleške bojne ladje, se začela pogovarjati, šla ž njim na njegovo ladjo in so, da povem na kratko, tako dobro zabavala, da se je že svital dan, ko sta se zopet vrnila na Hispaniolo. Ben Gunn je bil na krovu in kakor hitro nas je zagledal. nam je začel s čudovitimi obrazi pripovedovati novo zgodbo. Silver je popihal! Izpostavljeni je pripustil, da je v malem čolnu pred nekoliko urami skrivaj odšel; in sedaj nam je zagotavljal, da je storil radi tega, da nam ohrani naše življenje, ki bi bilo gotovo izgubljeno, če bi ta “mož z eno nogo” ostal na krovu. Vendar to ni bilo vse. Pomorski ropar ni odšel praznih rok. Neopaženo je prežagal steno ter vzel eno izmed vrečic zlata, vredno morebiti tri ali štiristo ginej, da si pomaga na svojih na-daljnih potovanjih. Mislim, da smo bili vsi veseli, da smo se ga tako po ceni iznebili. No, naj končam svojo povest! Najeli smo nekoliko mornarjev, imeli ugodno vožnjo in Hispaniola je dospela v Bristol ravno, ko je. gospod Blandly začel misliti, da bi pripravil pomožno ladjo. Samo pet rriož še je Vrnilo od onih, ki so odrinili na morje. “Pijača in vrag sta pobrala ostale,” in še celo prav imenitno, čeravno se nam ni godilo tako slabo, kakor oni ladji, o kateri so prepevali, da se je od petinsedemdesetih mornarjev vrnil samo eden! Vsakdo je dobil bogat delež zaklada ter ga vporabljal modro ali nespametno, kakor je bila ravno njegova narava. Kapi tu ■! Smolett ne vozi več po morju. Gray ima denar in je vstopil v pomorsko šolo . Sedaj je podčastnik in delom,a lastnik lepe ladje; poleg tega je oženjen in družinski oče. Kar se tiče Bena Gunna, je dobil tisoč funtov šterlingov, katere je ali zapravil ali zgubil v treh tednih, ali bolj natančno povedano v devetnajstih dneh, kajti dvajsetega je že zopet prišel prosit. Dali so mu mesto vratarja, prav ono, česar se je na otoku tako zelo otresal; Š3 vedno je živ in priljubljen pri de-akih, čeravno le kot nekak norček, in je v nedeljah in praznikih imeniten pevec v cbrkvi. O Silverju nismo več čuli. Ta strašni enonogi mornar .je izginil; mislim, da je našel svojo staro ženko in živi mogoče prijetno ob strani nje in kapitana Fiinta. Upajmo, da je tako, kajti njegovo upanje na prijetnost na drugem svetu je bilo zelo skromno. .. Srebro v palicah in orožje se še vedno nahaja tam, kjer ga je zakopal Flint, vsaj kolikor je meni znano, in bo radi mene ležalo tam na vekov veke. Niti z voli niti z najmočnejšimi vrvmi bi me ne mogel privesti nazaj na prokleti otok, in najhujše sanje, j ki jih kedaj imam, so one, ko čujem, kako se morje zaganja v j njegovo obrežje, ali pa kadar v spanju nenadno kviške planem ter mi doni po ušesih ostri glas kapitana Fiinta: “Pijastri! Pijastri!” (Konec) ga je zelo težko opazovati. Od solnca je Merkur oddaljen le j -°>5 tiseč milj in mu obrača ved ! no le eno stran, tako, da je na i tisti strani vedno dan, na na-| sprotni pa noč. Zvezdoznanci sodijo, da planet Merkur nima ozračja, in ker se pri vročini 6G0 stopinj topi svinec, je umljivo, da tam ni mogoče življenje v našem smislu. Predmet, ki tehta na zemlji 150 funtov, bi tehtal na Merkurju le 40 in pol funta. I Hgosloianska Kat. Jednota, ki ’<■ dobra za t>as, je dobra tudi za rt\še prijatelje. mnrnmTTrmtnrHnmTinmrmmtTrTmmmtTTmmmmtmuTrtTmTmtt***^ “Ali ti nisem rekla —” Pernač ne ve zdaj nič več. “Nikar no, Jera,” vzdihuje brez moči. Kakor v črni mreži je sredi te čudne zagonetke. “Verjemi, da si bolna,” vzdihuje, a sam ne verjame svojim besedam. “Mogoče je šla pogledat k živini,” se zdajci domisli in odtava v temi po stopnicah. “Hitiva,” opominja Jera in je že zunaj. S hlevca se spet oglasi pete-linji klic. Mož in žena stopata naglo proti hlevu, toda vrata sc zapahnjena. Tudi skedenj in šupa sta zaklenjena in nikjer ni duha ne sluha o živi ljubeče boža in kliče. Ko dekle naposled odpre oči, je zbegano in prestrašeno. S slabotnim glasom dahne par besedi in začne jokati. “Tiho, tiho,” tolaži Pernačka, “ne smeš tako —” Potem: “Je Lovretov?” Malka prikima. “Nisem marala delati sramote,” je pojasnjevala s plahim glasom, “ne rajnemu ne vam, pa sem hotela z malim vred za njim. Do smrti obupana sem prosila odpuščanja njega in vas. —- Tedaj me je prehitelo. — V bolečini sem se potem izgubila —” “Revica moja, kako le moreš misliti kaj takega. — Saj je naša kri. — Ves čas sem slu-jlila —” mehko tolaži Jera. Previdno spravijo nato otroč-i nico v hišo. Jošt strmi in ne more razumeti. Vsaka beseda, ki jo izgovori, mu odpade liki težko breme. Malka se blaženo nasmehne, ko čuje Pernačevo pripovedovanje. “O vem,” pravi, “Lovre me je imel rad —” Jera ihti, Jošt mežika in čuti vlažno toplino v očeh, ko vzdihne: '‘Tak to je bilo —” Dalje ne more. Babica venomer zapored zatrjuje, da kaj takega še ni nikoli slišala in ne doživela. “Naš bo,” konča Jera in s toplim nasmehom ogleduje krepkega fantička. Malka se ji zahvali z očmi. Ko se vzdrami jutro, se ziblje mlada mati v snu. Kraj nje spi dete. Srečna Malka pa šepeče dragemu, kako je rešila njo in otroka njegova neumrljiva ljubezen. Jošt sedi ob vznožju postelje in se za hip izgubi. Tedaj vidi Lovreta, kako se skloni nad otroka. “Lovre!” plane oče kvišku, toda sina ni. Le solnčni žarek poljublja rdeča lica Perna- čevega vnučka . . . ------------ Gorko podnebje. V poletnih mesecih kaj radi tožimo o vročini, če se le nekoliko potimo. Vse drugače pa bi šele bilo, da nas je usoda posadila na planet Merkur, kjer doseže vročina 660 stopinj Fahrenheita, kot so s posebnimi aparati dognali na Mount Wilson zvezdami. Planel Merkur je približno take velikosti kot luna in ker je mnoge bližje solncu kot naša zemlja. Tiskovine I od najmanjše do največje za DRUŠTVA in posameznike izdeluje lično moderna slovenska unijska tiskarna. Ameriška Domovina 61 1 7 ST. CLA1R A VE. CLEVELAND,OHIO XXXXXXXX1IIIXXYTTT-»»ttttt»: H k s, * * [Joseph IHantel,| JAVNI NOTAR j l v Ely, Minnesota, 3 r H r * P A p OPRAVLJA TOČ- \ t NO IN KOREKTNO g : VSE V NOTAR- 5 \ SKO STROKO l \ SPADAJOČE : F POSLE i H m I* M ► M M u Pernačeva se spogledata. “Še v kozolec stopiva,” pravi Jera. Jok drhti v njenem glasu. “Kako praviš, da je dejal Lovre? ‘Moj otrok!’ — Sveta devica!—Že takrat sem slutila, ko ga je Bog tako nenadoma poklical k sebi —” Jošt maje z glavo. Hoče govoriti, toda beseda obtiči v njem neizrečena. Tako gresta tiho po vrtu proti kozolcu. Na nebu že blede zvezde in vzduh je vlažen in hladen. Ob potoku, ki teče kraj vrta za kozolcem, pošumeva gosto vrbje. Vse vprek se oglašajo po vasi petelini. Križ na zvoniku se svetlika v mesečini. Daleč nekje škriplje po cesti voz. “Jošt, ali slišiš?” postane Pernačka. Da, zdaj je razločno slišal tudi on. Na senu, ki ga je včeraj razstlal po kozolcu, ker še ni bilo prav ostro suho, je za-šumelo in čudno zastokalo. “Skoči po luč,” veli Jera. Ko se Pernač vrne, se mu šibe kolena. Tisti značilni, neoblikovani glas, s kakršnim oznanjajo zemljani svoj vstop v življenje, se izkotali iz somraka. “Malka,” kliče Jera in se opoteka ob Pernačevi strani proti senu, kjer opazi mrliško bledo mladenko. Kraj nje se zvija nebogljenče in začne vekati, ko ga ošine svetloba. “Malka,” zahrope zdajci tudi Jošt. “Malka, ali slišiš, Mal- LJUBEZEN L0VRET0VE SENCE Ivan Marijane vic Korce. jo prav za prav sram tega. Na-. 'homa že premišljuje, da bi se premagal, se obrnil in zopet zaspal, vendar ne more. Poskusi ; ukrat, poskusi dvakrat, a vselej zaman. V glavi mu kljuje in tako je vroč in razgret, da niti misliti ne more prav. Skozi polzastrto okno se prikrade mesečina v sobo in bledo osvetli posamezne predmete. Preko mize in stolov šine pramen medle svetlobe na vzidano omarico in obsije zaprašeno sliko nad njo. Pernač se ozre tja in globoko vzdihne. Počasi dvigne tresočo žuljavo roko in se prekriža. “Bog ti daj večni mir in pokoj in večna luč naj ti sveti,” toplo vzdihne in skuša moliti. Ustna šepečejo pobožne besede, srce jih ne občuti. Preveč i je spominov nakopičenih in pre-} trpki so. Zdaj, sredi noči vsta- Dekle se ne gane. “Po žensko stopi,” hiti Jera in se brž loti otroka. Zavije ga za silo in začne nato buditi Malko. Kakor lastno hčer jo xžirxxxxxxxxxx?Txxxxxxrr “Ti,” se vzbudi Jošt Pernač in strese ženo, “ali si slišala?! — Jera — Lovre —” Ves poten je od groze. Drhte strmi v temo in skoro neslišno šepeče. Potem proseče: “Jera, tak bodi no! Saj nisi klad —” Zena se pretegne in v spanju zagodrnja. Ves dan je trdo delala na polju in zvečer je bilo še polne roke dela doma. Sicer je tudi dekla Malka res na moč pridna, ali Jera je že taka, da mora biti do zadnjega pri delu. Šele okrog enajstih je legla. Zdaj je trudna in zaspana in se ne more predramiti. 'Njtmo spanje je sicer nemirno, vendar trdno in globoko. Pernač je bolj in bolj nestrpen. Kakor je mož dolg in grčav, je le mehak in tako nežen, da samo- noči lahko zaupa svojo mehkobo. Celo zdaj ga ^ VABILO NA PIKNIK katerega priredi DRUŠTVO JUTRANJA ZVEZDA, St. 137 J. S. K. J. v nedeljo IG. junija NA PROSTORIH JUGOSLOVANSKEGA DRUSTVENEG DOMA, RECHAR AVE., EUCLID VILLAGE Cenjano slovensko občinstvo iz Clevelanda in okolice je vi no vabljeno da naš piknik poseti. Seveda so še posebno ljeni vsi bratje in sestre J. S. K. Jednote. Vsi rojaki, k željni veselja in zabave, so dobrodošli, in za vse 'oo d< razvedrila. Prostor piknika je pripraven za vsak letni čas, zato se piknik vrši na dan Iti. junija v lepem ali deževnem vrem Ceste so tlakovane skozi do prostora. Pravzaprav se kraj med Slovenci ne imenuje več Euclid Village, ampak • Ljul na". V Ljubljano pa že velja priti na piknik. Tam se dobi boljša jedila in pijače in izvrstni igralci igrajo vesele pos nice. Vsak, mlad ali star, se bo lahko zavrtel, če ga bo v lilo. In vseh okrepčil bo lahko deležen, če jih bo poželel, čet.ek piknika ob dveh popoldne. Vse zabave željne vljudno vabi na ta piknik Odbor "Jutranjih Zveid”- ANTON ZBAŠNIK Slovenski Javni Notar 5400 Butler Street Pittsburgh Izdeluje pooblastila, kupne pogodbe, pobotnice V3ake vrste, oVot vse druge v notarski posel spadajoče dokumente, bodisi za Am®r stari kraj. Pišite ali pridite osebno. PREKAJENO MESO Sunke, plečeta, želodce in klobase, vse izdelano in preparirano P° 1 starokrajskem načinu, dobite pri SLOVENE PROVISION CO.. 3452 Independence Ud., Cleveland. O. | Prepričajte se o fini kakovosti naščga suhega mesa. Pridite, (na Broadway 1353-M) ali pišite. ZASTAVE, REGAUJE in vse druge društvene potrebščine. Pišite po vzorce in crnc*1 jaka, sobrata in večletnega trgovca (Agency lor Sparton Kad'0 IVAN PAJK, 24 Main St., Conemaugh, P*1, RUDOLF PERDAN SLOVENSKI JAVNI NOTAK Naznanja rojakom te okolice, da izvršuje vse v notarsko spadajoče posle. , 933 E. 18Sth St. Cleveland^ O*1 ____________________________________________ ___________________________________________ N»lvtwja irt najstarejša slovenska zlatarska trgovina v A«**^ Zlatarske predmete vseh vrst, gramofone, piane in radio ' in izdelkov dobite pri nas. FRANK ČERNE 5(133 St. Clair Ave. in 93» E. 79th St., Cleveland, O. ........................................ jgSh Navdušenje raste (Silil ‘n ,0 dokazuje vspeh naših skupnih izletov. ^ še čas. Nadalnji izlet priredimo dne 25. junija 1929 s parnikom pariš francoske parobrodne družbe in rojakom dobro Po7n‘.< GLAVNI POLETNI IZLET POD OSEBNI*1 VODSTVOM pa priredimo dne 26. julija 1929 s parnikom ILE DE FRANCE' •: 1 0’ splošno poznan radi udobnosti in hitrosti. Ta izlet bo v°?’ (t‘ naš uradnik Mr. John Krecic. Njegovo poznanje potnišk1 p jamči vsakemu veselo, udobno in brezskrbno potovanje- . $ rojake, ki želijo direktno potovanje, pa priporočamo 12; julija 1929 s parnikom VULCANIA, direktno na Trst-Za reservacije prostorov, dobave potnih lisstov ter vsa pojasnila pišite na: SAKSER STATE BANK „. 82 CORTLANDT STREET NEW YORK’ MIKE UNETICH SLOVENSKI JAVNI NOTAR V REPUBLIC, / Opravlja točno in korektno vse v notarsko stroko Phone: 181-J, Republic, Pa. ^