Let Not The Light Of Freedom Be Extinguished! an Home Domovina SLOVENIAN MORNING NEWSPAPER Serving ,n Ohm arv) nationwide over 150 000 American Slovenians Vol. 97 - No. 48 (USPS 024100) AMERIŠKA DOMOVINA, DECEMBER 7, 1995 ISSN Number 0164-68X 60C A voiding the stress of ‘Home for Holidays ’ A big reunion for (left to right): Lou Trebar, Ralph Deligatti, Paul Yanchar Nashville’s Joey Miskulin, Johnny Pecon, and Jeff Peeon. (Photo by Tony Grdina) ‘World Series’ of Polkas bats 1,000 during Thanksgiving week by Jeanne Johnson Dudziak RADFORD, VA — A happy family sitting around the hearth reading heart-warming cards. That’s the picture most of us have when we think of going home for the holidays — but that’s not the way it is with most families, says Radford University psychology professor Jeffrey Chase. “Usually there is warmth and caring,” he says, “but there are also disagreements over everything from politics to how to raise children.” When we go home, it’s easy to fall into the old roles of complaint child, disagreeable child, critical parent or whatever roles we adopted in the past, says Chase. “And we’re exquisitely sensitive to old irritations. We don’t have to hear something very loudly for it to drive us crazy, because it’s the same stuff that’s always driven us crazy.’ RU counselor education professor Paula Stanley agrees that when adult children go home for the holidays it can be easy to fall into old roles and resume old conflicts. “Don’t idealize your holiday expectations,” she says. “Reaize that it’s easy to revert to behaving like a child and fall into the same kinds of cycles that have always existed.” Your parents may never approve of your friends or the way you dress, but there’s no need to take their criticism personally, she says. “As adults, we need to see our parents as people and try to maintain a good relationship even if that means some self-restraint. Also, instead of focusing on your differences, try to find some common ground.” Chase suggests planning shared activities like shopping or going to a museum or play. “Activities give you something neutral to talk about and something shared,” he says, “which is especially important if you’ve lost touch and aren’t really sure what to say to each other.” Shared holiday time will be less strained if you make an effort to stay in touch throughout the year, he says, “then it won’t seem so artificial.” “Sometimes during the holidays we get pulled in many different directions and different demands are put on us,” says Chase, especially if many relatives are involved. “We need to decide whom we’re going to see and how much time we’ll spend with them. For couples, it can help to negotiate this beforehand and let family members know your plans ahead of time. That way, at least you’ve laid the groundwork.” If you run into conflict, don’t shut down or get defensive, suggests Chase. “Instead, plan for success,” he says. “Adapt and figure out how you can make things work.” “Sometimes it helps to think of yourself as a guest instead of a person who is going home,” he says. “Then, you’ll be more willing to be polite and less willing to contradict or be argumentative.” Another pointer from the experts: Don’t stay too long. There will be less stress if you leave before you wear out your welcome. by TONY PETKOVŠEK The “World Series” of polkas was the best description for the past Thanksgiving weekend commemorating the anniversary of our longest running daily polka radio show and the Cleveland-style Polka Flail of Fame Awards Show VIII. Polka folks again gathered from 20 states, all of Ohio, and Canada — as far away as Labrador. On the bandstand it was the “who’s who” of the Slovenian polka music world. A total of well over 4,000 polka fans attended four separate events; three big parties in downtown Cleveland at the Marriott Society Center Hotel and the polka awards in Euclid. The “live” TV cameras covered the exciting holiday polka ball in downtown Cleveland, which during the past few months also saw the opening of the Rock Hall and the baseball playoffs at Jacobs Field. All of this served as a prelude to a year of celebration for Cleveland, Ohio-the-rock, baseball, and polka capital with this city’s bicentennial coming up in 1996. Fifteen of North America’s outstanding polka bands revolved every 90 minutes in the Marriott ballroom in addition to numerous guest celebrities including Frank Yankovic, Walter Ostanek, Joey Miskulin, and during staged programs, as many as 40 to 50 star musicians performed simultaneously. Major print media hype was also predominant with coverage in USA Today, The Plain Dealer, and Polka News papers. Auxiliary Bishop A. Edward Pevec, in what he described this year as the “Basilica” of the Marriott, celebrated a Polka Mass with the excellent accompaniment of the “Barbara and the Karousels” ensemble of Milwaukee, Wisconsin. He also acknowledged the presence of special guest, Brane Vidmar, who was the Bishop’s native tour guide on his recent family tour in Slovenia. Nancy and Ron Dovgan of Willoughby Hills, Ohio described in a letter read on my “Polka Opinion” radio program the Monday after the big weekend. They said “What a first-class, top notch show you put together for our enjoyment. What a sparkling, scintillating, exhilirating and spectacular gathering of friends, both old and new, all assembling to enjoy our Cleveland-style music!” Bus tour leader (one of about 10 different groups), Joe Fischer, stated, “The people who came from the West Lome Elgin International Club (Ontario) enjoyed every minute of the festivities. They really enjoyed the Awards Show and presentations and the recognition that is given to the musicians who have devoted so much of their life to making people happy with their music.” California promoter-DJ A1 Propper made a special point, saying, “It was one of the best polka events ever and you would have to see it to believe it!” Thanksgiving Thursday and Friday Polka Party dances are staged by our Cleveland Slovenian Radio Club, bolstering support for our daily radio shows on WELW-1330AM and Sundays on WCPN-90.3FM since 1961. Long-time members A1 and Ronnie Pestotnik were presented with the European-American Music trophy, various proclamations, and a personal call from Governor Voinovich for their over 30 years of volunteerism. The Saturday, November 25 events — Awards Show VIII and the Meet the Winners Dance, were sponsored by the American Slovenian Polka Foundation in promotion of the National Cleveland-Style Polka Hall of Fame based in Euclid, Ohio. Kollander World Travel’s Polka Tour Headquarters coordinated reservations and special activities at the Marriott Hotel. Marriage is the alliance of two people: one who never remembers birthdays, and the other who never forgets them. —Ogden Nash A DIET is the only thing that shows a GAIN by showing a LOSS. Weak men wait for opportunities; Strong men make them. No one can avoid aging. But aging and doing some good along the way is greatness. (Photo by Tony Grdina) WELW’s Tony Petkovšek, left, and Ray Somich at the Awards Show in Euclid, Ohio on Saturday, Nov. 25. AMERIŠKA DOMOVINA, DECEMBER 100 WORDS MORE OR LESS by Jobn IVIercina Glasbena Matica prior to the Mass in Borromeo Seminary in Wickliffe, Ohio. Lausche Saluted by Heritage group o by James V. Debevec The Slovenian American Heritage Foundation sponsored a tribute to Frank J. Lausche on Friday, Dec. 1 at Borromeo Seminary in Wickliffe, Ohio. Nov. 14 marked the 100th anniversary of the birth of Senator Lausche. He was fondly remembered by former Ohio Supreme Court Justice Ralph Locher. Former Ohio Court of Appeals Judge August Pryatel was the main speaker and recalled with eloquent pride his long association with Lausche. Judge Pryatel spoke about Lausche’s humble beginnings as a lamplighter who studied and worked hard to enable him to earn the respect of the electorate to vote him into the seat of two judgeships. From there he was elected to mayor of Cleveland, five times chosen governor of Ohio (a feat he says cannot be duplicated because of today’s longer gubernatorial terms), and finally twice elected as a U.S. Senator from Ohio. The gathering was the annual St. Nicholas celebration with Bishop A. Edward Pevec which consists of a beautiful Mass with Glasbena Matica chorus singing favorite Christmas songs. After Mass there is a serving of light refreshments and a massive assortment of pastries. Upon being introduced, Bishop Pevec came to the Bishop Edward Pevec Judge Augusl Pryatel (All photos by Tony Grdina) DEAR SANTA! This Christmas, please do something different. Do not bring me gifts, for I already have enough of everything. Instead, please do something for those who live in old-age homes, especially the Slovenians at the Slovenian Home for the Aged. Send them a personal letter, signed by you, telling them that you think of them on a daily basis and that you love them. If you can, send them a small, thoughtful gift. Also send a personal card to the teachers at all the Slovenian schools, telling them that you appreciate all they have done with the future generations. Do not forget those Slovenian ladies and men who are the unsung heroes who never get a thank you. They would certainly appreciate a little letter of praise from you, dear Santa. If I am not asking for too much, please also remember the Slovenian political leaders and send them some wisdom and common sense! Yours truly, John Mercina 12/7/1995 Judge Ralph Locher microphone and also gave a heart-warming summary of Lausche’s sterling character. Ann Opeka of the Heritage Foundation reminisced about Lausche’s lasting impact on those whom he met. There were over 200 persons in attendance. Happy Holidays to Our Valued Clients and Friends leUCUD^^jL Have a great trip! Cruises Groups Tours Corporate&Leisure Travel Specialists 22078 Lakeshore Boulevard Euclid Ohio 44123 216-261-1050 * FAX 216-261-1054 + 800-659-2662 WATERLOO DESIGN CO. 16019 Waterloo Rd., Cleveland 44110 fVE ARE OPEN TUES — FRIDAY 11:00 — 8:00 p.m. 6:00 p.m. 5:00 p.m. SAT — 10 a.m. SUN. 12 Noon Call us for information: 531-5574 Floral Arrangements • All Baby Gifts Shower and Wedding Gifts • Classes Every Thurs. 6:30 - 8:00 Custom Greeting Cards — Please Come and Browse — ENJOY! Donna C. Mieyal and Thomas J. Mieyal Owners Sound IRA Plans Aren’t Hard To Find. CS T STRENGTHFMNW O V O R 1 E CPMRENAT N GEpC X Z 1 T T L C B U n(h I) V Y N E M T N L E I E R E K E NB S C R ItJ E P M B R M P(ME T R O P O L HE RTPWTLHD P Q ERUUOLMKC B A C S A V Q O L ENT C V D TAN) E T V T E N G E S R A R T IsJ I A A B A C c F F A I N S u R E E> E 1 O W O T T F E T Y C Y T JWEBZEDRCI EPMSXOLA SYSA ^ You Just Have To Know Where To Look. • No Fees or Commissions • High Interest • Possible Tax Deferral • No Investment Risk • Annual Upgrades Permitted Bainbridge.........543-2336 Mayfield Hts...461-3990 CHardon............286-3800 Mentor.........974-3030 Chesterland........729-0400 Pepper Pike....831-8800 Cleveland.:........486-4100 Shaker Hts.....752-4141 Cleveland Hts......371 -2000 South Euclid..291 -2800 Euclid.............731 -8865 Willoughby Hills.944-3400 Macedonia..........467-6010 |M| METROPOLITAN SAVINGS BANK MEMBER FDIC Gov. Voinovich proclaimed Public Official of the Year Ohio’s Governor George V. Voinovich is in Washington, D.C., today to receive the award of being named “Public Official of the Year” by Governing Magazine. In a roomful of governors, he’s easy to miss. While camera lights flash on such eminences as Whitman, Thompson, Pataki and Weld, Ohio’s George V. Voinovich offers up more of the demeanor of an off-to-the-side gubernatorial assistant. But while his flashier Republican counterparts have been promising performance, Voinovich has quietly been delivering. Ohio, once considered one of the more decayed buckles in the Rust Beit, is on the move, adding jobs, building an impressive export market and winning high marks as a place to do business. It should not come as a surprise. After all, it was Voinovich who took over as mayor of Cleveland in 1979, at a time when the city was synonymous with fiscal default and urban decay. Voinovich applied the same formula to pulling Cleveland out of its crisis as he has to running Ohio: Put together a top administrative team to run your government and forge public-private economic development partnerships to build your economy. In fact, while some criticize the 58-year-old governor for having too cozy a relationship with business, even those critics give the governor his due. “His head and his heart are in the right place, and he’s moving Ohio forward,” says Patrick Sweeney, a former Voinovich mayoral opponent and current Democratic State Representative. While Voinovich’s performance is notable for what has happened in Ohio, it is also notable for what hasn’t happened. Since his election in 1990, there has been neither a major fiscal nor internal administrative crisis in Ohio state government. It boils down to a fairly simple formula, says the governor: “Doing a good job at running your government is the best politics; people just want you to get the job done.” Key to the governor’s performance is clearly his rejection of dogma in his fiscal and administrative practices. While his Republican gubernatorial colleagues toy around with tax cuts and chronically out-of-balance budgets. Voinovich closed a $400 million debt on his arrival in Columbus and has steadily built the state’s rainy day fund, which is closing in on $1 billion. He has done that in part by building bridges to his public employee labor unions even as he has privatized some state functions, by raising the state sales tax, by bringing Medicaid spending under control and by building the state’s business base. Voinovich’s unfailing pragmatism, along with his amiable style and his knack for dispersing credit among the troops, have made him extremely popular: He won re-election last November with a whopping 72 percent of the vote. His indifference about who gets credit appears to have a positive flip side, as well: He can take the heat. He was the first Republican governor to break with his colleagues over the block granting of federal entitlement programs, pointing out that some of the congressional formulas for devolution would spell fiscal ruin for some states. And his sales tax increase won him a good scorching last summer in an editorial in the Wall Street Journal which labeled Dr. Zenon A. Klos Je. i85th j 531-7700 I AREA [ Emergencies Dental Insurance Accepted Laboratory on Premises - Same Day Denture Repair COMPLETE DENTAL CARE FACILITY 848 E. 185 St ■ (between Short Carpet ft Fun Serve)#«) "Our family Flos 'Been Here to Serve You Since 1903" — Serving Slovenian Families for 90 Years. — Grdina-Faulhaber Funeral Home 17010 Lakeshore Blvd. Cleveland, Ohio 44110 531-6300 For foniMr iolor—uo« call Doa Foalbabw—Fooaral Dtractor Preplanned Funeral Arrangements Available • Factlitios AvaOabt« Throupnout Northeast Ohio • Voinovich “the Republicans’ most pro-tax governor.” The Journal’s editorial, however, left a few' things out including the fact that Ohio has one of the lowest per-capita tax rates in the country to go along with its rock-bottom unemployment rate. It’s not hard to see why Voinovich has come to be the envy of some of those better-known gubernatorial eminences.—Jonathan Walters Slovenian Workmen’s Home LADIES A UXILIAR Y 15335 Waterloo Road — FRIDAYS ONLY — Fish Fry (Walleye)................$6.00 Shrimp Dinner (6).................$6.00 Combos (Fish & Shrimp)............$6.00 Breaded Pork Cutlets..............$6.50 Combos: Fish or Shrimp & Pork Chops $6.25 Goulash & Polenta.................$5.75 Dinners include: Choice of potato (home fries or french fries) or Polenta, coleslaw, roll & butter. — Carry out dinners are 25C extra. — • Call 481-5378 to Place Orders • Dinners from 11:30 am till 8:00 pm Friaays THE SLOVENIAN MENS CHORUS FANTJE NA VASI proudly present its new CD / cassette IZ SRCA (FROM THE HEART) makes a great Christmas gift Cassettes--$8.00 CD’s —$14.00 or both for only $20.00 Send check or money order payable to FANTJE NA VASI c/o Tony Hauptman, 589 Timberline Trail, Cleveland, Ohio 44143 Please add $2.00 for shipping and handling. C c c HE PERFECT GIF KRONSKI KIELBASA CHRISTMAS ISN’T COMPLETE WITHOUT KRONSKTS ON YOUR TABLE GIFT BOXES * WORLD FAMOUS EUROPEAN RECIPE SAUSAGE * ORDER FOR FRIENDS, RELATIVES BUSINESS ASSOC. OR YOURSELF 1-800-443-3833 ZT MAJOR & MINOR AUTO REPAIRS FOREIGN & DOMESTIC STATE EMISSIONS INSPECTIONS DIESEL .ENGINE/REPAIRS 4 WHEEL ft FRONT WHEEL DRIVES COMPLETE DRIVE-TRAIN SERVICE FRONT-END ALIGNMENT VRVICI nri-n i fmcp EUCLID CO SERVICE 200TH STREET 470 East 200th Street 481-5822 AFPROVtO AUTOMOTIVE REPAIR Joe Zigman, owner IŠKA DOMOVINA, DECEMBER 7, 1995 Direct Charters to Slovenia C.S.C. Travel Group, Inc., will again in 19% have direct flights from Cleveland to Frankfurt, Germany, Ljubljana, Slovenia and Zagreb, Croatia. The charter jet service will operate weekly May through September. Boris Music, president of C.S.C. Travel Group, said, “The success of last year’s flights show there is a demand for service into these areas. Also, the direct flights with low airfares will again place Cleveland in line with other major U.S. international < hubs.” Mr. Music continued, “we are very excited to be linking Cleveland to the cities of Frankfurt, Ljubljana and Zagreb.” The weekly departures will utilize American Transair Boeing 757 jet equipment and Rich International Airlines L-1011 jet equipment. C.S.C. Travel Group charter program offers additional capacity to Cleveland during the traditional peak time. A good way to judge people is by observing how they treat those who can do them absolutely no good. KSKJ Lodge 25 Annual Meeting St. Vitus Lodge No. 25 KSKJ will have their annual meeting and Christmas Party this Sunday, Dec. 10 in the Social Room of St. Vitus Hall. Starting time is 1:15 p.m. Numerous door prizes will be awarded and good-will and fellowship will be the rule of the day. Christmas For centuries men have kept an appointment with Christmas. Christmas means fellowship, feasting, giving and receiving, a time of good cheer, home. —W.J. Ronald Tucker He who speaks the loudest is the least heard. —Robert Half Happy for A.D. “I am happy to have a Slovenian paper such as yours to read.” Justine Prhne Euclid, Ohio MERRY CHRISTMAS HAPPY NEW YEAR Wilke Hardware Owned by American-Slovenians Paints, Glass, Housewares, Plumbing, Electrical Supplies, Garden Supplies, —Screens and Storms Repaired — 809 E. 222nd St. Euclid, Ohio 44123 RE 1-7070 Josephine (Zaman) Wilke Jack Zaman Merry Christmas — Vesele Božične Praznike SHELIGA DRUG, INC. 431-4644 FAX four Full Senice Pharmacy 6025 St. Clair Avenue 431-1035 we accept: We bill most major insurance plans • American Express . photo Fimshing • Discover r,. ^ - • Package & Mailing Center • MasterCard Tom Sršen — Manager » FAX Service • Visa • Keys Made • WIC - Food Stamps • Layaways • Manufacturers Coupons Visit US^ * Contac, Lens RePlacement Paul J. Hribar, Michael P. Lavigna, Michael R. Perme, E. Daniel Mamrack, Kenneth D. Deyo, Joyce Ann Hribar, Timothy N. Toma, F. Patrick Rosati, John P. Fitzmau-rice, Sharon J. Badertscher and William B. Davies. Merry Christmas and Happy New Year to Everyone! The Law Offices of Paul Hribar Associates 27801 Euclid Ave., Euclid, OH 44132-3589 261-0200 f Cebar’s Tavern « 595 E. 185th St. Euclid, Ohio 44119 — 481-9509 FISH FRIES Every Friday — 15$ Wings on Monday and Thursday Chili on Tuesdays — Pork on Wednesdays Live Music on Saturdays SEASON S GREETINGS Tony M., Rose, Tony F. Cvelbar Frank 4 Cebuly Sr. I ŠH J & F Lawn Care 'lH Snow-Removal Commercial Residential 10% Senior Citizen Discount Call for a Free Estimate 531-2319 26601 White Rd. ^ Willoughby Hills, O. Frank Zigman MARK PETRIČ Certified Master Technician Petrie's Automotive Service Foreign & Domestic General Auto Repair (216) 942-5130 33430 Lakeland Blvd., Eastlake, Ohio 44095 / LOCATED IN REAR Make the gas company wonder if you’ve moved. Our Freedom 90 gas furnace Is one of the most effleient you can buy. Over 90% effleient-compared to around 65% for most older furnaces. You can shrink your monthly gas bill to a fraction of its former self. And enjoy greater peace of mind, thanks to the Freedom 90's lifetime limited warranty. So see your American-Standard dealer about the Freedom 90, and give your neighborhood meter reader something to wonder about. A v\ AMERICAN / AFlB STANDARD / / Built To A Higher Standard GORJANC: 944-9444 AjfU. 30170 Lakeland Bkd. Wickliffe, Oh. 44092 HEATING A Name For All Seasons? Seeking Relatives We recently received a letter from Mojca Finžgar, who lives in the town of Begunje in the Gorenjska area of Slovenia. She is seeking information about some relatives in the Greater Cleveland area or elsewhere, with whom her family lost contact some twenty years ago, or two years before she was born. The “'arr i!y name is Gogala, and the last known address was 824 London Road in Cleveland. Mojca’s grandmother is Frančiška Finžgar (nee Hrovat). Her mother (Mojca’s great-grandmother) was Marija Hrovat, who was the sister of Jože (Joseph) Gogala. He came to America. The Gogala family was from the village of Dvorska vas near A Very Merry Christmas and Happy New Year! Ronald Zele Co., L.P.A. Attorney At Law Brush Building 26111 Brush Avenue, Euclid, Onio 44132 216-289-9500 Fax: 216-289-6416 Merry Christmas and a Happy New Year! to Our Relatives and Friends And Customers... SMOLIČ MACHINE CO. 37127 Ben Hur Road Willoughby, Ohio 44094 216-946-1747 Begunje in Gorenjska, Slovenia. Mojca also knows Joseph Gogala had two daughters, Helen and Vida, who would be about 60-70 years old today. They were both married and both had children, who would be around 40 years old. Mojca has a photo dated January 18, 1953, which shows one of Mr. Gogala’s daughters, probably Vida, with three small children. The full text of the letter in the original Slovene is printed in the Slovene section. If you can provide any help to this young woman about her family members in the United States, you can write her at the following address: Mojca Finžgar Begunje 128/b 64275 Begunje na Gor. Slovenia, Europe Dr. Rudolph M. Susel ************** nil) YOU KNOW SIOVČNKi.,, Inuph /a^i ***************** Parishioners of St. Martin Church in Trbovlje celebrated its existence the 450th year of its establishment Bishop Dr. Franc Kramberger, of Maribor, officiated during the festivities An exhibit of the works of Dr. Franc Kotnik was held in the Plastics Salon of Ravne in Carinthia, starting Nov 20 Dr. Kotnik is well known as a Slavist and Ethnologist A slight tremor was felt in Novo Mesto on Nov. 21 at 6:41 a m Cleveland time. The quake measured 1.7 on the Richter Scale. No damage was reported. In the great hall of Cankar Home in Ljubljana there were 72 publishers displaying their wares. It was heavily attended by students and book lovers. The Book Fair was the !2th Minister Ster has disqualified 70,000 Slovenes of their voting rights These are the registrants of 1992. These are the Greens, the people advocating conservation Three Slovenian wines, Char-ihmav. Laški Rizling, and sparkling Barbera International rated Prix d'excellence at the international wine rating recently in Paris. There were 2,400 titles of books and brochures registered in the bureau of statistics in Slovenia. Last year's total was 14% more than in 1992. On Nov. 24 Microsoft introduced its Windows 05 in Slovenian Work had been started in September 1994 with the 32-bit software including the many improvements of the American Windows 95. David Brooks and David Oliver of Microsoft in Redmond WA. supervised the original developmental work. 25900 Euclid Avenue Euclid, OH 44132 261-8383 Independent and Catered Living • Private garden apartments • Housekeeping • Planned activities • Transportation • 24 hr. Emergency Pull Cord • Free Laundry Facilities • Nutritious Meals • No endowment or entrance fee Call us today for a lunch and tour 5 I Merry Christmas & Happy New Year | LBS BANK - NEW YORK "Global Banking with the Local, Personal Touch" LBS Bank offers a wide range of services designed to meet all of your commercial and retail banking needs, including: Individual/Corporate Checking Account Savings Accounts Money Markets/CD’s/Time Deposits Domestic/International Wire Transfers Commercial Loans -Working Capital Facilities -Domestic/Intemational Trade Financing -Small and Medium Sized Business Loans -Loans to Local Companies Under the Community Reinvestment Act "Where Your Business Comes First” LBS BANK - NEW YORK Manhattan Tower 12 E. 52nd Street, New York, NY 10022 Tel. (212) 207-2200 Fax (212) 593-1967 Telex 229976 Director: Rudi Gabrovec New York State chartered bank - A member of the FDIC. LBS Bank b a wholly owned subsidiary of Ljubljanska banka - «Ld„ Ljubljana, Slovenia. AMERIŠKA DOMOVINA, DECEMBER 7 IMF. AMERIŠKA DOMOVINA, DECEMBER 7, 1995 6 Book about Christians killed by the Communists Note: Nearly one year has passed since the publication in Slovenija of the book titled, “Palme Mučenistva (Palms for the Martyrs). The following article appeared in the December, 1994 edition of “Ognjišče” a Slovenian monthly published by the diocese of Koper (Slovenia). Due to the length of the article it is divided into various parts. In the first printing all copies were sold. The following is translated and edited by Stane Kuhar. Introduction (by Msgr. Bolde): On All Souls Day, 2. Nov. 1994, at the bishop’s office in the diocese of Ljubljana the long-awaited book titled “Palms for the Martyrs,” was unveiled through the publishing concern of the Society of St. Hemagoras (Celje office). The book contains a series of collected works about various priests, religious and Christian laity who were martyred (that is, killed during the Communist revolution during and after World War II in Slovenia). Due to the imposition of the Communist government at that time it was not allowed to be published. Since Slovenia became independent in 1991 the government has allowed for this book to be available in Slovenia. Those were difficult years in the history of Slovenia. The book’s primary editor and also one of its authors is Msgr. Zdravko Reven. He says, “There were many priests who were cautious about writing of those priests and seminarians who were killed in (the revolution). In the beginning of this book we first looked at our own personal writings which were begun by the late Bishop Lenič, Father Joseph Cvelbar (a priest who emigrated to the United States) and many other priests who were forced to emigrate (around the world), or who stayed in Slovenia. In this manner one could have a complete picture (and understanding) of how many priests and seminarians were actually murdered during and after World War II, from the years of 1942 and thru 1962. (Trans, note: The years are a point of interest as the Slovenian Communist Government repeatedly claimed there were no “additional” killings of religious and others after (he early 1950s. These pronouncements were made, especially for the Western countries so that the opportunity for financial assistance could arise - especially from the United States). The numbers documented were 237, of these 123 were priests. The majority of these priests were killed by the (Slovenian) Partisans, numbering 83, and one could add an additional eight priests killed by the Nazis (with information supplied hy the Partisans). An additional 22 were killed due to Fascists/Nazis, and the Ustaši killed another eight priests. The Četniks killed three priests and the Italian Fascists one priest. Of these we know 58 were from the diocese of Ljubljana, 26 from the diocese of Maribor and 10 from the diocese of Koper while others were from outside (the diocese of Slovenia). Question: How did this book come about and who were the principal contributors? Msgr. Reven: From the writings of the martyred, the primary contributor was the Lazarist priest, Anton Pust. Father Božidar Slapšak, who was also imprisoned, was the principal contributor for those priests who were imprisoned. (Translator’s note: Fr. Božidar Slapšak is the brother of the deceased Fr. Julius Slapšak who ministered in the diocese of Cleveland at St. Lawrence and then in retirement at St. Vitus parish). The number for the imprisoned priests was approximately 330. At the conclusion of the book we list those priests who were imprisoned. (Trans, note: The diocese of Cleveland currently has an estimated 450-500 active priests. The total number of priests killed and/or imprisoned in Slovenia would mean that each priest in the dioccese of Cleveland would have been killed or imprisoned or both. This is pointed out to the readership to understand the dimension and activity of the Slovenian (Communist) Partisans and Party toward eradicating the Catholic faith and Catholic Church in Slovenia that had existed at the time for 1,200 years.) When we began the undertaking of this book we came to the conclusion that a systematic approach was needed. The final undertaking and editing task of this book was completed by Mihaela Svetek. At each interval (of those who ’ suffered/were martyred) we indicated what we know today ' about the person. We asked many people to come forward with their own testimony, however difficult it may have been to present. We also included those (Slovenian) emigree writings and literature about (this experience). I wish to note that actually the first such writings about the martyrs was already printed during the war (titled Blood of the Martyrs—1944). This was written by Bishop Lenič and Father Gregor Mali, a Slovenian emigree priest who ministered in Argentina, and died there. (Question): This must have been a heavy undertaking for you. After all, you personally -------------------- AI Koporc, Jr. Piano Technician (216) 481-1104 experienced some of these events. (Msgr. Reven): At this time I was a seminarian and 1 lived this experience in all its dimensions. This book also contains selected passages and photographs of seminarians who were my contemporaries. (Question): How did one experience life as a seminarian during the war? (Msgr. Reven): I entered the seminary in the fall of 1941 and for all four years I was able to live this life of terror and killings. I understood all its dimensions. Metropolitan and Archbishop Šuštar addressed himself to this concern in the book, that Archbishop Šuštar would surely have been killed with the other priests had he not been assigned to study as a student in Rome (during the war). In this book we also present various aspects of how we lived. None of the seminarians hoped to be called (conscripted) into military service as it is not the calling of priests and seminarians to be trained to kill other people. There were some differences of opinions on just how to approach the (civil war) raging internally in Slovenia as its outcome was finally felt, at first at Turjak (with the killing of wounded and innocent people by the Partisans), and secondly at the conclusion of World War II, as was experienced by many other fleeing Slovenian emigrees into Carinthia (Austria), and how so many (an estimated 11-to-l 2,000 men, women and children could have been killed in such a cold-blooded manner.) (To Be Continued) American Home Publishing Co. 6117 St. Clair Ave. Cleveland, OH 44103 Dear Sirs: Enclosed is my check for Call: (216) 431-0628 or fax it: 361-4088 for a □ $36.00 ad: □ $24.00 ad; □ $12.00 Christmas ad to appear in the Ameriška Domovina. My name My address. City and State. MAKE MILLIONS. NO EXPERIENCE NEEDED. Alt it takes to win Super Lotto is luck! And with at least four million at stake every Wednesday and Saturday, isn 't it worth a buck to try your tuck? Hi Feel Lucky Today? P** Ohio Lottery Commission Is an equal opportunity employer and service provider. Joe (Jože) Zevnik Licensed Funeral Director ■fbanC Finest Funeral Facility in Northeast Ohio OiLC FUNERAL HOME 944-8400 28890 Chardon Road Willoughby Hills, Ohio 44094 The Al Markič Saga Al Markič, the well-known banjoist-guitarist has retired from his GE Nela Park job and has also ended his polkaplaying since January 1 of this year. But hold on, A1 is not yet ready for the rocking chair. Instead he has been working as Station Manager and DJ for the WATJ Radio (1560 kilohertz) in Chardon, Ohio. Markič will be honored with the Penn-Ohio Polka Pals and Gals award of “Man of the Year” next March. Previously he has been awarded the same honor by the Collinwood Slovenian Home, Fairport Harbor and Miskulin’s Lounge. Al’s avocation has always been music. His first teacher on the banjo was John Skraj-ner and when guitar became more popular, he took lessons from Jerry Stone, Dick Lurie, and Johnny Lombardo. His first experiences with a group were with A! Strukel. They played for a few years prior to World War 11. In 1943 A1 was drafted into the Navy. He served in the South Pacific on an LCT taking part in the invasion of Okinawa. He was released in 1946 and resumed his association with A1 Strukel. Others in the group were Stan Gregorin and Joe Samsa on saxophones, Stan Peklay on bass and Bob Gospich on drums. They were the first group to broadcast live on radio station WSRS under the sponsorship of the Cipriani Furniture Store. At this point many jobs were available and the band played on the average of three to four nights a week. In 1953 A1 was asked to join the Johnny Pecon Orchestra with whom he stayed for three years until he decided he needed some additional schooling to become an air-conditioningheating technician. Meanwhile he filled in with various bands on playing dates as well as recordings. Some of the bands were Eddie Habat, Frank Yankovic, Marty Sintič, Al Terček, Art Perko, Hank Haller, George Jurjev, Frank Mullec, Trontel and Zagger, and Frankie Kramer. The Almars came into being in the late 1960s consisting of Dick Sodja, Dick Flaisman, Lou Pike, Bob Gospich and Al. In association with Delta International Records, Al and Dick Sodja produced four LPs, two of which featured Cecilia Dolgan on vocals. The Almars disbanded in 1971. Subsequently, Al played occasional jobs with the Trontel-Zagger Orchestra in the Sharon, PA area until that group broke up. At that time Jake told Al that he would be interested in joining if he (Al) formed another band. They rehearsed and launched the new band with an appearance on TV 5s “Polka Varieties.” Their first LP was “Penn-Ohio Unite” followed by “It’s About Time,” “Hands Across the Border,” and last but not least, “Button Box Special.” The Markic-Zagger Orchestra traveled extensively during the next 11 years including several trips to Europe, Hawaii, Alaska, cruises to the Caribbean and the St. Lawrence Seaway, Florida, Minnesota, and Colorado. Markič has participated in recording 540 tunes equivalent to 45 albums. He has appeared on the following television shows: Polka Varieties, Old Dutch Show, Perme’s Show, and the Al Wish Show. He has been a member of local AFM for 43 years. Markič is one of the founding members of the Polkats Social Club. He is trustee, founder and lifetime member of the Cleveland-Style Polka Hall of Fame. His hobbies include model railroading, and boating. He is a member of the Cleveland Power Squadron, and Fairport Harbor Yacht Club. He loves to travel and videotapes highlights of his various trips. —Vince Gostilna The Country Place. It feels like home. We offer the highest quality nursing care and rehabilitation services in a homelike, scenic setting. And we're conveniently located just off 1-90. • Short- & Long-term Nursing Care & Rehabilitation • Physical, Speech, and Occupational Therapy • Adult Day Care • Respite Care • Alzheimer Care • Social and Recreational Programs • Medicare and Private Insurance Accepted Wickliffe Country Place "The Community of Caring" 1919 Bishop Rd. • Wickliffe, Ohio 44092 (216)944-9400 — HAPPY HOLIDA YS! — Shore Center Beverage and Liquor 22808 Lake Shore Blvd. Euclid, Ohio 44123 — Ph.: 731-6886 We have various alcoholic beverages — Imported and Domestic WINES & Liquor. A great selection of soda pops and many non-alcoholic beverages. Open from 9:30 till 8:00 Monday - Sat. Various Imported Domestic Wines Instant Ohio Lottery Tickets Various Imported Domestic Wines Instant Ohio Lottery Tickets Euclid Ohio Beverage, Inc. BEER & WINE — GIFT ITEMS Merry Christmas and Happy New Year GABRIEL Insurance Agency Professional Insurance Management Remember — If It’s Insurance — We Sell It! Auto • Homeowners • Business • Bonds Life • Annuities • Hospitalization Call Bill Gabriel 731-6888 Fax 729-2840 8251 Mayfield Rd., Suite 208 Chesterland, O. 44026 AMERIŠKA DOMOVINA, DECEMBER 7, 1995 AMERIŠKA DOMOVINA, DECEMBER 7, 1995 8 1,500 attend Cultural Center grand opening (Continued from last week) The American flag was raised by West Point graduate Michael Magajne to the sound of a bugle call. It was followed by the anthems played by a brass trio and flute quintette featuring young adult men and women. The ribbon cutting ceremony took place in close proximity to the door. There, the Coat of Arms of the new Republic of Slovenia was presented to the president of the Slovenian Cultural Center by the Minister of the Interior of Slovenia, Andrej Ster. He requested that it be placed in the Dom as a sign of the mutual respect between the homeland and the American Slovenian community. Proclamations were read by representatives of the State of Illinois, County of Cook and City of Lemont. Hozjan and Fr. Vendelin Spendov O.F.M., Guardian of the Slovenian Franciscans, undertook the ceremonial ribbon cutting, followed by the blessing of the interior of the building. As people entered, walking through the doors for the first time, they were offered the traditional Slovenian welcome: beverage (slivovka), bread and salt, and thereupon, music greeted them — happy Slovenian polkas played by Mark Cepon. During the day the crowds roamed the large building, enjoying a large central area display case where Slovenian folk art, laces, crystal and wooden-ware was arranged by Marija Remec. In the smaller hall, named the Slomšek Hall, Slavica Sovan prepared demonstrations of hand work, such as bobbin-lace making, Easter-egg designing, embroidery. Ladies in Slovenian national costume, Marija Petek and Frances Fritz, prepared and served pastries and other tidbits that Slovenians like to eat. The “Slovenska Pesem” Library, directed by Julia Kacin offered many guests a chance to browse through Slovenian periodicals and newspapers and to study various maps and publications. Guests were able to scan the photo albums and press books that chronicle the activities of the complex prepared by Vera Magajne and Jean Železnikar. An art exhibit featuring the works of 18 American-Slovenian artists was an “WV own and operate our own plant" JAY-DEE CLEANERS Phone — 731-7060 CLEANING. PRESSING and ALTERATIONS "QVAt.tTY Ct.FANtKC" 7 a.m. — 6:J0 p.m. 87« E. 222 St. — Euclid, Ohio 44123 Ownrri JL Opcraird h> Jim I olcr outstanding feature of the weekend. The display was coordinated by local artist Erika Marija Bajuk. Art work, including paintings and sculptures, were presented in a most unusual way, placed along a large curved wall that is the architectural center-point of the building and faces the front entrance, also at the outer lobby, and throughout the banquet hall. The artwork done by these notable artists will remain in place for another two months and can be viewed until January 15th. At the evening Testimonial Banquet, special recognition was given to all the many workers, in every phase of the construction, planning and decorating. Competently complimenting all the industrious volunteers as they were called and awarded certificates and plaques were Master of Ceremonies, Andrej Remec and Ron Zefran. Honored guests from Slovenia, besides Mr. Ster, were Dr. Peter Vencelj, Deputy Minister of Foreign Affairs who read a congratulatory proclamaton, and Fr. Dr. Christian Gostečnik, O.F.M., representing the Slovenian Franciscan Province of Ljubljana, who brought warmest greetings from the Franciscan Fathers and their firm commitment to remain as spiritual leaders of the American-Slovenian community. Dr. Ernest Petrie, Ambassador to the United States from the Republic of Slovenia, presented the Republic of Slovenia Medal of Freedom, the first one ever given outside of Slovepia, to Martin Hozjan, President of the Slovenian Cultural Center. Another guest from Ljubljana was Milan Matos, the director of Mladinska Knjiga, the largest publising concern in Slovenia. In commemoration of the Grand Opening event, a beautiful souvenir book was printed and given to guests as a lasting remembrance of the event. Included in it is the Papal Blessing, a history of the Slovenian Cultural Center written by Ivanka Markun, a report on the history and work of the Slovenian Franciscan Community in Lemont by their Custos, Fr. Blaze Chemazar, a brief historical overview of Slovenia by Dr. Edward Gobetz, a description of the Slovenian Catholic Mission by its Director,-Fr. David Srumpf, letters of greeting by religious and civic leaders and businesses. Copies of the book are available by writing to the Cultural Center. A committee comprised of Julie Lavoie, Ivanka Markun, Fr. David Srumpf and Cor-inne Leskovar undertook the preparation of the book as well as written material for brochures describing the Slovenian Cultural Center, the Lipa Tree fund-raising project, souvenir buttons, tickets and guest book. Advertisements were designed by Mike Bajc and Marko Puc and Phil Arko. Marko and Phil also contributed art designs for the printed materials. Even the table numbers were designed to implement the Grand Opening by combining the outline of the building with Triglav. (To Be Continued) Donates $90 A big thank you to Paul and Cilka Košir of Pako, Inc., of Mentor, Ohio who donated $90.00 to the Ameriška Domovina. In Memory Mrs. Marinka Tominc of Wickliffe, Ohio donated $25.00 to the Ameriška Domovina in memory of HOUSE FOR SALE 2 bedroom ranch on cul-de-sac street—across from golf course in Willoughby Hills. 1 car attached garage plus eight car 1235 sq. ft. detached—100 ft. behind house—have heat and 220, ideal to run your business from. Home is in extremely meticulous condition requiring nothing, features new carpet, totally remodeled, kitchen, new roof, bay window, central air and much, much more. 100x312 wooded picturesque lot, taxes $1200 per year. $134,000. Call fter 6 p.m. 944-1603. COMPUTER DEALER Repairs • Supplies • Accessories Complete Line of Remanufactured Cartridges LASER PRINTERS Types of Cartridges Remanufactured: Hewlett-Packard Laser Jet, Laser Jet Series Apple Laser Writer, Laser Writer II, II NTX. Many other Laser Printers using Canon CX and ALL MODELS of CANON PC COPIERS, SHARP IBM 4019 Personal Pge Printer Dot Matrix and Epson Type Printers — RECYCLABLE RIBBONS Please Call (216) 273-6024 1669 W. 130th Hinckley — TINA VEGEL — Stanislav and Marija Mrva. fVe thank you for your support Happy holiday season FRANK and RUDY at medic discount drugstores WL________, We’d Be lust Another ore. 709 E. 185th St., Cleveland 481 - 4165 Merry Christmas and a Happy New Year! VISIT OUR STORE! R & D Sausage Co. 15714 Waterloo Rd. Cleveland, OH 44110-692-1832 We have Fresh and Smoked Slovenian Sausages — Smoked Želodec Repa — Rice and Blood Sausages, and more: Cooked or Uncooked Cottage Ham Homemade Salami Imported Foods — Poticas Strudels and Much More FOR ORDERS CALL Mr. Joe Zuzak, Owner Open: Monday 8-2 Tuesday - Thurs, 8-5 Friday - 8 - 6 Saturday 8 - 5 Perkins Restaurant 22780 Shore Center Dr. Euclid, Ohio 44123 216-732-8077 Operated by Joe Foster Specialists in Corrective Hair Coloring tina Gk brenda^ HAIR SALON 5216 Wilson Mills Rd. 461-7909 / 461-0623 Richmond Hts.. Ohio 44143 Rudolph Bukovec Legacy A dream began 67 years ago and was realized by a determined young man with ambitions. In 1918 Rudolph Bukovec left his home in Yugoslavia and immigrated to America, first settling in Pennsylvania. Like many others around him, he found work in the coal mines, a dirty, dangerous, health-breaking job at best. With painstaking regularity he saved his earnings and moved to Cleveland and found work as a meat cutter for Jasbec Meat Market. There are those of you who may remember the local market on East 49 Street between Superior and St. Clair. It was here Rudolph learned the skills that would be picked up by future generations. The year 1928 was a time of achievement and personal happiness. Rudolph and his wife Agnes brought the begin-nig of Rudy’s Meat Market, and they became proud parents of their first-born child, a son, Rudy. Rudy’s Meat Market was located at 4506 Superior Avenue. Business was good and the store grew. At that time perishables were kept chilled by ice and ice coolers. Rudy’s Meat Market was among the first in the city to break tradition with new technology — electrically refrigerated meat counters. This was the foundation of their reputation for the freshest, best quality product available. Rudolph’s and Agnes’ family also grew to include two more sons, Anthony, born in 1933 and Chuck in 1936. Their happiness was shortlived. Tragedy struck the hardworking Slovenian family the year after little Chuck was born. Rudolph was killed in an automobile accident. Agnes, who knew little English, found herself alone at 32 with three young children, no savings and a mortgage. In desperation she turned to her brother Steve Jaksa for help. Steve helped her run the market until the boys were old enough to help. As they came of age, Rudy, Tony, and Chuck worked the store after school and weekends. Of the three sons, Rudy was termed eligible and inducted into the Armed Forces to serve. He returned home in 1955 and the family purchased a second store from the Pintar family at 6706 St. Clair Avenue. When the Fisher Food store next door shut down in 1958, the Superior Avenue location used the opportunity to expand service to include groceries. Tragedy struck once again. Agnes fought a recurrent battle with cancer but eventually succumbed. She died in 1960 at age 55. Brother Tony died in 1983. Despite these losses, the foundation was strong and the family spirit continued. In 1963 a third location for Rudy’s Quality Meats was opened at 31728 Vine Street. The Superior Avenue and St. Clair stores lost their leases and subsequently closed. The Vine Street store is now the only location of Rudy’s Quality Meats. Today the heritage is still evident at Rudy’s Quality Meats. The store is primarily family-owned and operated. The Bukovecs believe in quality, friendly service, customer loyalty and welcome questions from their customers. “People are afraid of sounding dumb,” said Chuck Bukovec. We want them to feel free to ask questions, something people aren’t comfortable doing in a large market.” A family-owned market in the neighborhood has its advantages. Many delicious and ethnic home-made items may be found among their stock. Each item is a specialty of the individual chef. Flavors not ordinarily found in the average grocery store may be discovered here. It is a pleasant and relaxed atmosphere to enjoy compared to the sterile feeling of large supermarkets. This is the legacy left by Rudolph and Agnes to the Bukovec family. It is shared by everyone who works there, and who passes through their doors. ************** DID YOU KNOW Slovenia... ***************** A group of 30 Slovenians representing Slovenia are participating in the 26th Marathon in New York City. Hotelier Vinko Levstik, still harassed by the political forces of revolutionary days, turned 70. Happy birthday, Mr. Levstik! Pope John Paul II named Msgr Edmond Farhat as Apostolic Nuncio for Slovenia and Macedonia. Andrej Miklavc took first place in the second slalom world series held in Park City. In addition Jure Košir and Matjaž Vrhovnik took 5th and 6th place Thus these 3 Slovenians were rated among the top 6 skiers of the world. Mitja Kunc was 16th Congratulations, gentlemen! Hanzi Filipič is the new edi-tor-on-chief of Druiina in dom Stanko Maršič also joins the Mohorjeva družba in its new headquarters near Vetrinj. The 26th Sport and Recreation Fair opened on Nov 29 there were 216 exhibitors from 12 countries displaying their sport wares Everyone invited to St. Mary’s Slovenian School Play The children and teachers of St. Mary’s Slovenian Schoiol invite you to attend the children’s operetta “St. Nicholas is Coming” on Saturday, December 9 at 6:30 g p.m. in the school auditorium. Tickets are $4 for adults; children are admitted free. In Loving Memory Of the Fifth Anniversary of the Death of Our Beloved Father, Grandfather, and Great-grandfather Louis Oswald Passed away Dec. 11, 1990 As we loved him, so we miss him; In our memory he is near; Loved, remembered, longed for always. Bringing many a silent tear. Sadly missed by: Wilma — daughter Walter — son & wife Alberta grandchildren and great-grandchildren On December 19th Re Elect MAYOR JOHN ZUR HONESTY INTEGRITY PWUT RESPONSIBILITY E^5,^d^vSloughby^?ills^6hlo,44094Urer We have accomplished a great deal in less than 4 years, but there is still more to do: WHAT WE PLAN TO ACCOMPLISH IN THE NEXT FOUR YEARS: • #1 Priority is Protecting our 1-acre Residential Zoning and fighting over commercialization. • Complete our 5 year comprehensive road program. • Complete the reorganization and renovation of City Hall on a "common-sense" basis to make better use of the existing space and improve the aesthetics and working conditions for our staff. • Develop Roemisch Fields with private donations and additional input from the residents. • Continue to expand the fire department: * new pick-up truck - new pumper •expand the quarters for approximately 10,000 sq. ft. • Continually monitor the airport through renewed cooperation with the Hillcrest Advisory Committee. • Continue to provide the police department with proper equipment and vehicles to assure the safety of our citizens. • Prevent Court-Ordered commercialization of our City. • Continue responsible fiscal policy that, in the past 3 years, has yielded the best money management the city has ever seen. •Complete the computerization network that would tie together all the different departments. City Hall - Police - Fire - Service - Building -Recreation, giving us better communication, coordination and productivity. • Preserve the future of the 1-90 weigh station that we were able to re-open and which generates approximate^ $1,000 a day in income to our city. • Continue compliance with all ADA & OSHA regulations. • Continue obtaining State and County funding to repair our roads, storm sewers and infrastructure. • Oversee the completion of our Veterans monument. •With the assistance of Congressman Steve LaTourette, secure the Federal funding necessary to widen Bishop Rd. as soon as possible. AMERIŠKA DOMOVINA, DECEMBER 7, 1995 | > | Merry Christmas and a Happy New Year I LO OT 05 QC LU CO LU CJ LU Q ; i! 5 ! < H > O 5 o Q < C/5 QC LU < Holiday Greetings to All Our Patrons MALENSEK’s Meat Market 1217 Norwood Rd. 361-1037 Cleveland, Ohio HOME MADE SMOKED MEATS Holiday Greetings To All Our Friends Hansa Import House and Travel Service World Wide Selected Food and Gifts — Many Slovenian Imported Items — 2717 Lorain Avenue Cleveland, Ohio 44113 • 631-6585 I * I \ l i i Best Wishes for a Joyous Holiday Season Emilee Beauty Salon 6412 St. Clair Ave. — Cleveland, Ohio Phone — 431-6224 Emilee Jenko — Owner sr*® Merry Christmas and Happy New Year from i FEDERATION OF SLOVENIAN NATIONAL HOMES President: Rosemary Toth First Vice Pres.: Patricia Ipavec Clark Second Vice Pres.: Joseph Petrie Jr. Financial Secretary: Jean Fabian Recording Secretary: Helen Urbas | Corresponding Secretary: Celeste Frollo Executive Secretary: Charles F. Ipavec Historian: Joseph Petrie Jr. Co-Historian: John Habat Auditors: Lou Grzely, Matt Kajfez, Joe Lach Legal Advisor: Charles Ipavec VESELE BOŽIČNE 3 i i i i i i J i i i i i i i $ i n I i I i i i SHA Birthdays Happy Birthday to the following residents of the Slovene Home for the Aged who were born in the month of December. 10-05 — Thomas Quate, 91 12-14 — Vida Turk, 65 12-17 — Mary Paladin, 97 12-23 —- Helen Brendy, 86 12-25 — Jennie Blatnik, 94 12-25 — Vida Zak, 85 12-30 — Mary Consla, 78 Largest Slovenian Home Has a Ball Put on your dancing shoes and come on down to the largest Slovenian Home in the United States. We promise you a starry evening in our beautiful ballroom with the Joe Fedorchak Band. There will be Button Box Groups in the Kenik Annex for your listening pleasure. Sandwiches and liquid refreshments will be available. All of this will happen on Saturday, Jan. 13 in the Slovenian National Home, 6417 St. Clair Avenue, Cleveland at a cost of only $6.00. Doors will open at 6 p.m. — Board of Directors Mail Boxes provides free faxes for ‘Save Our Browns’ Save Our Browns Committee Co-Chairs, Arnold Pinkney and Daune Sails announce that Mail Boxes Etc., are joining forces with the Campaign by providing free faxes for all Save Our Browns supporters. One free fax to NFL owners expressing their sentiments about the Browns moving to Baltimore may be sent from any participating Mail Boxes Etc. location in the Greater Cleveland area. Bake Sale St. Mary (Collinwood) Altar Society is sponsoring a krofe and bake sale on Saturday, Dec. 16 beginning at 9:00 a.m. in the school auditorium. Tooling Apprenticeship Contest The National Tooling and Machining Association will hold its annual Apprenticeship Contest in Cleveland, Ohio from May 1 thru May 4. NASA Lewis Research Center will host the event which will be a part of the showcase celebrating Cleveland’s Bicentennial Year. Roger Sustar of Fredon Corp. in Mentor, and John Shaw, Lewis Research Center are coordinating the event. The time draws near the birth of Christ: The moon is hid; the night is still; The Christmas bells from hill to hill Answer each other l I' I ■l l 1 ■l FROM Louis Slapnik & Son, FLORISTS 431-1126 POINSETTIAS We can supply you with all your Christmas Needs: Greeting Cards, potted plants, gifts, etc. City & Suburban deliveries, Master & Visa cards accepted Merry Christmas and Happy New Year! AZMAN MEATS i j ! Bill Azman Jr. (216) 4810826 654 E. 185™ Street, Cleveland, OH 44-119 In Memory Enclosed is a check for $40.00 for my subscription renewal and a donation in memory of my husband, Frank Modic, and my parents, Jacob Knapp and Mary Knapp. Mary Modic Euclid, Ohio In Memory Enclosed is a check for my subscription and $10.00 in memory of my husband, Louis Mole. Enjoy the paper very much and look forward to it every week. Frances Mole Cleveland, Ohio MERRY CHRISTMAS AND HAPPY NEW YEAR From the employees of: EUCLID FOREIGN MOTORS INC. i \ i 19901 - 20020 St. Clair Ave. Phone: 481-6106 — 481-9200 Merry Christmas and Happy New Year SIMS bros.buick INC. “The American-Slovenian Buick Dealers” 21601 EUCLID AVENUE Euclid, Ohio 44117 481-8800 Charles J. Sims — President HlliCK SIMS MOS. BUICK INC. 21601 Euclid Avenue Bus. Phone 481-8800 f PRAZNIKE i I ] I 1 —Lord Tennyson I l 1 l ; Death Notices IVAN (JOHN) CENDOL Ivan (John) Cendol, 73, husband of Ann (nee Drobnič); father of Rose Ann Nikolovski, Margaret Juresic, John Jr.; brother of Frank, Joseph, Vera Ivancic (Canada) Anna Golop; Albina Cendol and Marija (Italy - dec.); grandfather of Jennifer, Michelle, Christy, Christian. Mr. Cendol was a member of St. Vitus Holy Name Society, AMLA Lodge 12, Primorski Klub, Slovenska Pristava, St. Clair Pensioners. He was also on the Board of Directors of the St. Clair Slovenian National Home. Family received friends Wednesday at the Zak Funeral Home, 6016 St. Clair Ave. Funeral Thursday, Dec. 7 with 9:30 chapel service followed by a 10:00 a.m. Mass in St. Vitus Church. Interment All Souls Cemetery. ANNA STERK Anna Sterk (nee Horvath), 82, a resident of Parma for 27 years, formerly of Cleveland, died at her home on Saturday, Dec. 2. Anna was a member of St. Clair Pensioners and St. Vitus Mothers Club. She was the widow of Peter Sr.; the mother of Barbara Ludwig, Peter, John, Maria Clark, Joseph, Rudolph, Lawrence, Theresa, Christian and Raymond; grandmother of 14; and great-grandmother of eight. Funeral services were held Monday, Dec. 4 at St. Vitus Church. Burial was in Calvary Cemetery. Donations to St. Vitus Church Endowment Trust Fund would be appreciated by the family. Zele Funeral Home was in charge of arrangements. JOSEPHINE FLAISMAN Josephine Flaisman (nee Mihevc), 79 died in Cleveland Clinic on Friday, Dec. 1 after a brief illness. Josephine was a member of AMLA Lodge St. Anne No. 4, Woodmen of the World, and Slovenian Women’s Union No. 25. Josephine and her late husband, Albin, operated Flaisman’s Tavern in Highland Heights from 1950 until his death in 1988. Josephine continued to run the business until she retired in 1994. She was active in the Highland Heights community and served on several Home Day committees. Josephine was the mother of Alan (Boston Hts.), Alana (Mrs. Bob) Wallin, and Aldon; grandmother of six; sister of Edward Mihevic (Fla.), and Sylvia Plymesser. Funeral services were held at St. Paschal Baylon Church on Monday, Dec. 4. Burial was in Calvary Cemetery. Zele Funeral Home was in charge of arrangements. MARTIN TOMC Martin Tome, 88, died on Tuesday, Dec. 5th at his residence. Martin was retired from the New York Central Railroad where he was employed as a secretary. Martin was the husband of Beatrice (nee Lozier); the father of Thomas (wife Sharon) (111.), James (Linda) (Fla.), and Patricia Barbosa (NY); grandfather of six; brother of Rev. Victor Tome, Katherine Slaper, Mary Tome, and Michael Tome, and the following deceased: John, Jean Trezciak, Stanley, Tony, and Agnes. Friends may call at Zele Funeral Home, 452 E. 152 St. Friday, Dec. 8 from 2-4 and 7-9 where services will be held Saturday, Dec. 9 at 9:45 a.m. and at St. Williams Church at 10:30. Interment All Souls Cemetery. Mary Mlakar Petrie, ran Slovenian Society Home Mary Frances Mlakar Petrie belonged to many community organizations and was the manager of the Slovenian Society Home in Euclid for 25 years. Mrs. Petrie died of complications of diabetes Sunday, Nov. 26 at St. Vincent Charity Hospital. She was 73. She was born in Cleveland. Her parents, who emigrated from Slovenia, operated a tavern on E. 67 St. near St. Clair Ave. for a time. Her father was also an interior decorator. Mrs. Petrie often accompanied him to job sites while she was a child and became a skilled decorator herself. She studied the subject while she attended Jane Ad-dams High School. She was also adept at sewing and worked at the Richman Bros, clothing factory for many years before taking charge of the Home in Euclid. She retired about 10 years ago. Mrs. Petrie participated in a family ritual while growing up that she maintained through most of her life. Each August, on the day of the Feast of the Assumption, she traveled to the Our Lady of Consolation Basilica and Shrine in Carey, near Findlay in western Ohio. She donated to the shrine and to the St. Theresa Little Flower Society. Mrs. Petrie was a supporter of the Zarja Singing Society and Nasa Svezda Dramatic Society. She belonged to Lodge 6 of the American Mutual Life Association, Branch 14 of the Slovenian Women’s Union, and Circle 3 of the Progressive Slovenian Women’s Union of America. Mrs. Petrie married her husband, Joseph L., in 1942. he died 17 years ago. Mrs. Petrie is survived by a son, Joseph F.; a daughter, JoAnn M.; and four sisters. Arrangements were handled by Zele Funeral Homes Inc., of Cleveland. ANN OPOKA Ann Opoka (nee Barbo), 66, died on Tuesday, Dec. 5 in > Hillcrest Hospital after a long ^ illness. Ann was a lifetime resident of Cleveland. She was a 50-year member of AMLA Lodge No. 22. Ann was the husband of Francis (Mickey); the mother of Leslie (Mrs. Don) Pecek; grandmother of Mathew and Carlie; sister of Josephine Konchar, and Joseph (dec.). Friends may call at Zele Funeral Home, 452 E. 152 St., Thursday, Dec. 7 7-9 and Friday 2-4 and 7-9 where services will be held Saturday, Dec. 9 at 8:15 a.m. and at St. Mary Church on Holmes Ave. at 9:00 a.m. Burial will be in All Souls Cemetery. CARST-NAGY Memorials 15425 Waterloo Rd. 481-2237 “Serving the Slovenian Community.” Accordion For Sale For Sale: Accordion-Arpeggio Chromatic, B system. Good cond. $500. Call collect, eves. (813)393-5226 I —Family Owned and Operated f 8 8 8 8 8 8 t 8 8 8 i since 1908 — In time of Need — We are here to help you. WRRY CHRISTMAS... FOUR GENERATIONS OF THE ZELE FAMILY” Zele Funeral Homes, Inc. LICENSED FUNERAL DIRECTORS: Richard J. Zele — Louis F. Zele, Sutton J. Girod — Louis E. Zele 8 8 8 8 8 8 8 9Bbt L tidowawidu vixi/vui/muu vzibi AMERIŠKA DOMOVINA, DECEMBER 7, 1995 12 St. Vitus Slovenian School sponsors Effective Nov. 30, 1995 $1,285.00 has been raised for the 1995/95 St. Vitus Slovenian School year. Donations are still being accepted. You may send your contributions to: St. Vitus Slovenian School, 1522 Lincoln Rd., Wickliffe, OH 44092. So far, the following sponsors have sent in donations: Anonymous (GG-JVD) Stefi Avsenik Mešani pevski zbor (Slovenian choral group) Danica (St. Primus, Carinthia) Irene M. Odorizzi, Honor and Thanks to Bishop Baraga Frank J. Agh Dr. Margaret J. Gorenšek, M.D.- Zak Funeral Home, spomin/memory of Anton J. Zak AMLA Lodge 32, Warren, OH (A. Shine), spomin/-memory of all deceased lodge members Thomas G. Lobe, LPA, spomin/memory Hinko and Berta Lobe. Dr. and Mrs. Max Rak, MD Kollander World Travel, Inc. Mr. Božo (August) and Mrs. Gloria Pust Progressive Slovene Women of America, spomin/memory of all deceased members Marko and Heda Sfiligoj Družina Janez Semen, spomin/memory of Marija Semen Tina Benedik, spomin/-memory Valentin Benedik Dr. Sonja Glavina, DDS, spomin/memory of Silva Savernik Sheliga Drug Store, Cleveland (431-1035) TRV, Inc, spomin/memory Rudi Kolarič Sr. Dr. Uros/Ljudmila Roessmann Štajerski Klub, Cleveland, Ohio Slovenian Women’s Union (Br. 55-Girard, OH) Stane and Meti Kuhar and family, spomin/memory deceased Kuhar and Kristanc family members AMLA St. Anne Lodge No. 4 spomin/memory all deceased lodge members. Respectfully submitted Stane Kuhar, blagajnik/treas. St. Vitus Slovenian School Osenar Talk The St. Vitus Holy Name Society Family Day with Mass and Communion will be held at the 8 a.m. Mass on Sunday, Dec. 10. Parishioners are invited to join members and their families at the Mass and afterwards in the auditorium for coffee and doughnuts. The program will continue with a talk by Peter Osenar who will speak about his recent trip to Austria and Slovenia as part of Gov. George Voinovich’s business development mission. Slovenska Pesem Concert Slovenska Pesem Chorus, under the direction of Helen Rozman Williams, will perform a concert of traditional Slovenian Christmas carols on Saturday, Jan. 6 at St. Joseph Church, Joliet, IL. The performance will begin at 3:40 p.m. The chorus will then sing for the 4:00 Mass. The public is invited to attend this special Slovenian treat. In Memory Enclosed is $30.00 for the subscription, and $20.00 in memory of our parents, Štefanija and Rufolf Peric. Joseph Jenko Euclid, Ohio AM/SLO The Amway Corp. is currently extending Personal Business Ownership to the hard-working people of Slovenia. Amway/Slovenia. headguartered in Ljubljana, offers private ownership to those with APRFAM and who are willing to WORK. • Call Johnny Perko, Anton Grdina’s grandson, at (216) 999-0514 Krofe Sale St. Vitus Altar Society will have their Krofe Sale on Saturday, Dec. 9th from 8 a.m. on in the Social Room of St. Vitus Auditorium. They will also be selling noodles. Slovenia Radio Paul Lavrisha can be heard every Saturday morning from 8 to 9 on 1260 WMIH. He plays an interesting amount of American-style polkas at the beginning, then goes into Slovenian-style music the second half. In between times he presents a bit of commentary on community events. EXECUTIVE CATERERS AT LANDERHAVEN • Wait Staff • Bartenders • Set-Up Crew Part/Full time Will Train Days/Evenings/Weekends Flexible Hours Apply in Person M-F 10 am-6 pm Personnel Dept. 6111 Landerhaven Dr. (Off Lander Road) Mayfield Heights Meeting St. Vitus Altar Society will have their meeting and Christmas Party on Sunday, Dec. 10 at 1:30 p.m. in the Slovenian Room of the auditorium. AUTO DISCOUNT FOR AGE 55* Cut the cost of your auto insurance. If you ore age 55 or older and the principal driver of a car not used for business, you may qualify for a money-saving discount with Nationwide. It's just one of many premium discounts available to those who qualify. Call us and see how you can save with Nationwide. Gerald A. Merhar, LUTCF Regional I.ife Council 4077 Clark Ave., Willoughby, OH 44094 Ph: 216-946-2040 NATIONWIDE INSURANCE Nationwide is on your side Nationwide Mutual Insurance Company and AHiltaied Comoames Home Office One Nationwide Plaza Coiumpus. OH 43216 Nationwide ’ is a registered federal service mark of Nationwide Mutual Insurance Company Merry Christmas and A Very Happy New Year! FUNERAL HOME 28890 Chardon Road Willoughby Hills, Ohio 44094 944-8400 Reasonable & Dignified — Luncheon & Community Rooms Available Dan Cosic Joe (Jože) Zevnik Licensed Funeral Directors FOR Freedom AND Justice Ameriška Domovina ea a »i rciiii^ea; rtTr; i ^ AMERICAN IN SPIRIT FOREIGN IN LANGUAGE ONLY SLOVENIAN MORNING NEWSPAPER AMERIŠKA DOMOVINA (USPS 024100) Thursday, December 7, 1995 Vesti iz Slovenije Slovenska vlada priznala Zvezno republiko Jugoslavijo — Drnovšek brani odločitev, opozicijske stranke dokaj kritične Pretekli četrtek je slovenska vlada na svoji seji sprejela sklep o priznanju Zvezne republike Jugoslavije. Vlada tudi napoveduje navezavo diplomatskih stikov s to tkim. »tretjo« Jugoslavijo, ki jo sedaj sestavljata Srbija in Črna gora. Slovenski zunanji minister Zoran Thaler je povedal, da vlada predlaga, da bi Slovenija in ZRJ odprli diplomat-sko-konzularni predstavništvi v Ljubljani oz. Beogradu. Vlada je temeljila svojo odločitev o priznanju ZRJ deloma na dejstvu, da je ZRJ Slovenijo priznala 21. avgusta 1992 in sicer z noto ministrstva za zunanje zadeve te nove »Jugoslavije«. Kot poroča Slovenec petekli petek: »Slovenska vlada je tudi sprejela predlog spremembe zakona o začasnem prenehanju uporabe ukrepov zoper Republiko Srbijo in Republiko Črno goro, kar naj bi pomenilo vnovično uveljavitev prometa blaga in storitev ter navezavo gospodarskih stikov s posamezniki in pravnimi osebami v ZRJ.« Opozicijske stranke so zahtevale razpravo v parlamentu o odločitvi vlade, da Slovenija prizna ZRJ. Potrebna je tudi sprememba zakona o izvajanju resolucij varnostnega sveta Združenih narodov, s katerimi bi odpravili ukrepe zoper Srbijo, Črno goro in območja BiH pod nadzorom sil bosenskih Srbov. Premier Drnovšek ni hotel priti v parlament ni pojasniti razloge za priznanje ZRJ, je pa imel pretekli petek tiskovno konferenco, na katerem je rekel, kot je povzel njegove besede naslednji dan Slovenec. »Priznanje ZRJ (je) prispevek Slovenije k umirjanju razmer na območju nekdanje Jugoslavije in spada v sklop mirovnega procesa. V zvezi s tem je zavrnil nekatere očitke o morebitnem prehitrem priznanju, saj so s podpisom sporazuma v Daytonu o BiH in odpravi gospodarskih ukrepov proti ZRJ izpolnjeni pogoji za priznanje. Povedal je, da Slovenija še vedno izhaja iz stališča, da je SFRJ razpadla in da so nastale države enakopravne naslednice. Dejal je tudi, da je trg ZRJ pomemben za Slovenijo, to pa je pomembno tudi za normalizacijo stikov med državama in za reševanje premoženjskih vprašanj. Lojze Peterle, predsednik krščanskih demokratov in nekdanji zunanji minister, je na petkovi tiskovni konference rekel, da podpira odločitev vlade glede priznanja ZRJ, da pa pri tem upa, da je vlada upoštevala vse okoliščine in predvidela vse potrebne ukrepe, ki bodo zavarovali slovenske gospodarske interese. Resnejša razhajanja v vladni koaliciji med SKD na eni in LDS ter ZL na drugi strani Sodelovanje Slovenskih krščanskih demokratov v »nenavadni« vladni koaliciji z Liberalnimi demokrati in Združeno listo (nekdanji komunisti) v zadnjih dveh letih in pol nikoli ni bilo ravno uglajeno, v zadnjem času pa je komaj mogoče govoriti o resni koaliciji. Premier dr. Janez Drnovšek, prvak LDS, je nekajkrat v zadnjem tednu dal vedeti, da mu je sedaj skoro vseeno, ali ostanejo krščanski demokrati v koaliciji ali pa jo zapustijo. Na nekaterih glasovanjih v parlamentu v zadnjem času je pač očitno, da bi mogla imeta Drnovškova vlada večino v parlamentu tudi brez sodelovanja SKD. Na svoji tiskovni konferenci pretekli petek, je Drnovšek rekel: »Slovenski krščanski demokrati se bomo morali odločiti, ali bodo še naprej sodelovali v koaliciji. Če to ne bo mogoče, bom preveril tudi druge možnosti, s katerimi bi zagotovili delovanje vlade in parlamenta do konca mandata.« Za zahtevo SKD za predčasne volitve, je Drnovšek odgovoril, da ne on in ne njegova stranka ni vidita nobenega objektivnega niti realnega razloga za predčasne volitve. Pretekli petek je imel tiskovno konferenco tudi Lojze Peterle. Rekel je med drugim: »V koaliciji je treba določiti pravila igre. Vladni predsednik naj srečanja sklicuje redno in ne samo takrat, ko je to potrebno s stališča njegovih interesov. Sklepi srečanja naj se tudi zapišejo, da ne bi prihajalo do manipulacij.« Peterle je ponovil stališče SKD, da bi bile predčasne volitve v interesu Slovenije. Če bi stranka SKD vladno koalicijo zapustila, bi seveda izgubila svoja mesta v sestavi vlade. Še vedno velja načelo SKD pri tem, da je »treba biti zraven«. V času pred volitvami pa morda presoja Drnovšek, da bi bilo zanj in njegovo stranko bolj koristno, če bi bili vsi ključni vladni resorji v njih rokah. S 1. januarjem 1996 bo Slovenija postala članica mednarodne trgovinske organizacije Cefte, kratica za Central European Free Trade Organization oziroma Srednjeevropski sporazum o prosti trgovini. Sporazum je 25. novembra v Ljubljani podpisal minister za ekonomske odnose in razvoj Janko Deželak, ki je na desni na fotografiji. Druge sodelujoče države, njih predstavniki sedijo poleg Deželaka, so Poljska, Madžarska, Češka in Slovaška. Cefto so ustanovile te štiri države decembra 1992, septembra letos pa so sprejele dopolnitve, katere med drugim omogočajo širite te organizacije. Slovenija bo prva nova članice te organizacije, ki liberalizira medsebojno trgovanje držav-članic. Iz Clevelanda in okolice Miklavževanje— Slovenska šola pri Mariji Vnebovzeti vabi na miklavževanje to soboto zvečer ob 6.30, v šolski dvorani. Gl. str. 15. Vstopnina za odrasle: $4. Krofi, rezanci, seja— Oltarno društvo pri Sv. Vidu ima to soboto od 8h zj. dalje v društveni sobi prodajo krofov in rezancev. To nedeljo ima sejo in božičnico za članice, s pričetkom ob 1.30 pop., v Slovenski sobi. Seja in božičnica— Društvo sv. Vida št. 25 KSKJ vabi članstvo na letno sejo in božičnico to nedeljo. Pričetek bo ob 1.15 pop., v društveni sobi. Člani so lepo vabljeni, da pripeljejo s seboj tudi svoje družine, da bo razpoloženje še prazničnejše. Kadilo— Kadilo za božično kajenje domov dobite v župnišču pri Sv. Vidu in pa tudi v Baragovem domu, 6304 St. Clair Ave. v Clevelandu, dnevno od 3. pop. dalje, v soboto in nedeljo pa od 9. ure dop. dalje. Zavojček stane $1. Pratik in božičnih kartic ni več, vse so bile že prodane. Sorodnike išče— Ga. Fanči Dular, Belokranjska cesta 45, 68103 Novo mesto, Slovenia, Europe, išče svoje sorodnike v Clevelandu. Njena teta je bila Mary Kuhar roj. Žefran. Imela je sina Franka in hčerko Mary. Kdor koli kaj ve o tej družini je na-prošen, da sporoča informacijo na zgoraj navedeni naslov. NOVI GROBOVI Ivan Cendol Umrl je 73 let stari Ivan (John) Cendol, mož Ann, roj. Drobnič, oče Rose Ann Niko-lovski, Margaret Juresic in Johna ml., 4-krat stari oče, brat Franka, Josepha, Vere Ivančič (Kanada), Anne Go-lop, Albine Cendol in že pok. Marije (Italija), član ADZ št. 12, Slovenske Pristave, DNU pri Sv. Vidu, Primorskega kluba, Kluba upokojencev na St. Clair Ave. in član direktorija Slovenskega narodnega doma na St. Clair Ave. Pogreb bo iz Zak zavoda danes, 7. dec., dop. ob 9.30, v cerkev sv. Vida ob 10. in od tam na Vernih duš pokopališče. Ann Opoka Dne 5. decembra je v Hill-crest bolnišnici po dolgi bolezni umrla 66 let stara Ann Opoka, rojena Barbo v Clevelandu, žena Francisa, mati Leslie Peček, 2-krat stara mati, sestra Josephine Kon-char in Josepha (pok.), članica (rtalje na str. 18) Krasno srečanje— Pretekli petek zvečer je bilo tradicionalno srečanje s škofom Pevcem, ki ga sponzorira Slovensko ameriški kulturni svet na Borromeo semenišču že več let. Tudi letos je bil obisk zelo velik, krasno je pel zbor Glasbena Matica, tudi sprejem po maši je bil lep, navzoči so poslušali na traku govor pok. sen. Lauscheta. Več v angleškem delu. Lepo miklavževanje— Preteklo nedeljo popoldne je v dvorani pri Sv. Vidu kar mrgolelo otrok na miklavževa-nju tamkajšnje slovenske šole. Tudi odraslih je bilo zelo veliko. Predstava je bila odlično organizirana in izvedena. Slovenski kulturni vrt— Pretekli četrtek zvečer je bil v šolski dvorani pri Mariji Vnebovzeti sestanek, na katerem se je razpravljalo o ustanovitvi organizacije, ki bi prevzela skrb za obnovo Slovenskega kulturnega vrta v Rockefeller parku. Splošno mnenje je bilo pozitivno in se je nekaj navzočih obvezalo, da pripravijo vse potrebno v zvezi s tem in da nato o svojih načrtih javnost obvestijo. Božičnica— Društvo SPB vabi svoje člane in prijatelje na božičnico, ki bo v nedeljo, 17. dec., ob pol treh pop., v farni dvorani pri Sv. Vidu. Ob tej priliki družabnega srečanja, bo tudi krajši program: Blagoslov jaslic in petje božičnih pesmi. Ob zaključku bo čajanka, pri praznično pogrnjenih mizah. Gospodinje so naprošene za pecivo. Skupna božičnica— Dramsko društvo Lilija, pevski zbor Korotan, Fantje na vasi in plesna skupina Kres kot vsako leto tudi letos vabijo svoje člane in njih družine na božičnico v nedeljo, 17. dec., ob 5h pop., v Slovenskem domu na Holmes. Ave. Pridite, da se v prijetni družbi po stari slovenski navadi pripravite za prihod Odrešenika, pišejo v vabilu. Gospodinje so naprošene za domače pecivo. Korotanovo silvestrovanje— Pevski zbor Korotan vabi na svoje silvestrovanje, ki bo v Slov. domu na Holmes Ave. Večerja bo ob sedmih zvečer, po polnoči pa zajtrk. Za rezervacije, pokličite Mimi Kozina na 531-4817. (Dopis na str. 14) Prodaja peciva— Oltarno društvo fare Marije Vnebovzete bo imelo prodajo krofov in peciva v soboto, 16. decembra, od 9. ure dop. dalje, v šolski dvorani. Škofova mati umrla— Pred kratkim je umrla mati škofa Metoda Piriha, v starosti 90 let. R.I.P. AMERIŠKA DOMOVINA 6117 St. Clair Ave, Cleveland, OH 44103-1627 Telephone: 216/431-0628 — Fax: 216/361-4088 AMERIŠKA DOMOVINA (USPS 024100) James V. Debevec - Publisher, English editor Dr. Rudolph M. Susel Slovenian Editor Ameriška Domovina Permanent Scroll of Distinguished Persons: Rt Rev Msgr Louts B Baznik, Michael and Irma Teltch, Frank J Lausche, Paul Košir NAROČNINA: Združene države in Kanada: $30 na leto za ZDA; $35 za Kanado (v ZD valuti) Dežele izven ZDA in Kanade: $40 na leto (v ZD valuti) Za Slovenijo, z letalsko pošto, $160 letno SUBSCRIPTION RATES United States and Canada: U.S.A.: $30 per year; Canada: $35 in U.S. currency Foreign: $40 per year U.S. or equivalent foreign currency $160 per year airmail to Slovenia Second Class Postage Paid at Cleveland, Ohio POSTMASTER: Send address change to American Home, 6117 St. Clair Ave., Cleveland, OH 44103 1627 Published every Thursday morning No. 48 Thursday, December 7, 1995 PAUL BORŠTNIK Perry, Ohio Ta burka je stara že 50 let! Izpod zvona sv. Marije Vnebovzete V življenju vsakega naroda nastopi trenutek, ko doseže njegov razvoj nekak vrhunec, ko se zgostijo vse njegove čednosti in odlike, in ko »for a brief, shining moment,« zablesti na obzorju svetovnega dogajanja. Če ta »shining moment« potem preide v srečno bodočnost, ali pa ugasne brez sledu v temo zgodovine, zavisi predvsem od prizadetega naroda samega. V zgodovini slovenskega naroda je napočil tak trenutek v poletju leta 1991, ko so se nad njim, tik ob proglasitvi neodvisnosti, zgrnili težki oblaki tujega nasilja. Nam, ki smo te dogodke opazovali iz svetovne perspektive, so se širila prša od ponosa nad prizori, ki smo jih videli na televizijskem ekranu, ob srečni ugotovitvi, da so Slovenci vendar enkrat našli neko skupno točko, nek skupen program, kjer ni bilo nobenih pomislekov in nobenega obotavljanja. Za kratek, blesteč hip so bili vsi eno; za kratek, blesteč hip so bila pozabljena stara nasprotstva in vsem je bila v mislih samo — resnična svoboda, prostost, neodvisnost, samostojnost. Kolikor bolj pa je bil ta svetli trenutek nepričakovan in presenetljiv, toliko bolj je boleča ugotovitev, da tista svetla luč počasi, a nezadržno ugaša in grozi, da se bo utrnila, morda za vedno in da bo slovenski narod spet zapadel v eno ali drugo odvisnost. Vsi, ki smo preteklo (lansko) poletje, štiri leta po njeni neodvisnosti, obiskali Slovenijo, smo bili priče vrsti razgibanih dogodkov, ki so po svoje vplivali ne le na naše lastno razpoloženje do stare domovine, temveč tudi na razpoloženje Slovencev doma. Zvrstile so se žalne svečanosti v Teharju, Kočevskem Rogu in drugod po Sloveniji; izseljenska romanja in sestanki; cerkvene pobožnosti na Brezjah in v Ljubljani sami ter zasebna romanja na kraje, ki imajo za vsakega posameznika poseben pomen. Bili pa smo tudi priče »uradnih« slovenskih prireditev, v zvezi s 50. obletnico konca druge svetovne vojne in četrto obletnico slovenske državnosti, se pravi osamosvojitve slovenskega naroda. Te proslave so bile še bolj zgovorne, kot izseljenska zborovanja, ki so pač potekala v znamenju žalostnih, tragičnih spominov. Proslava konca druge svetovne vojne je celo nosila uradni blagoslov »Triumf«. Poudarek je bil na zmagi nad fašizmom in nacizmom. Komunizma se ni omenjalo, čeravno je medtem tudi ta propadel, vsaj v svetovnem merilu. Tako smo lahko videli cel gozd starih partizanskih praporov, ki so vihrali v vetru tam na Trgu revolucije za Cankarjevim domom, pred parlamentom. Prizor je bil res nadvse primeren za televizijske kamere, kakšne posebne vsebine pa ta proslava ni pokazala. Sploh prevladuje mnenje doma in po svetu, da s slovensko državnostno zavestjo ni vse v redu. Če je »Triumf« nekako izpričal nepretrgano navzočnost partizanstva v slovenski družbi, je pa državna proslava neodvisnosti v Cankarjevem domu pomenila pravo fia-sko. Televizijska kamera si je neusmiljeno ogledovala prazne sedeže v dvorani, ki bi morala vendar biti nabito polna, saj je šlo za praznovanje tistega dejanja, o katerem naj bi sanjale davne generacije Slovencev. Pa vendar najvišjim predstavnikom današnje družbe ni (dalje na sir. 16) CLEVELAND, O. - Nabralo se je nekaj novic izpod zvona naše sv. Marije Vnebovzete. Gotovo ste brali, da pridejo med nas duhovniki iz Slovenije. Najprej so se ustavili v Lemontu, tam prenočili in obiskali grob ljubljanskega škofa dr. Gregorija Rožmana, nato so se podali proti našemu mestu. Nekaj družin jih je sprejelo pod svojo streho in jim nudilo svojo domačnost. Z našim g. kaplanom Jožetom Černetom so imeli načrt, da si ogledajo naše zanimivosti. Kar vsak dan je bil poln. Zjutraj so skupno maševali v naši cerkvi, nato so se odpeljali na oglede našega mesta. V petek, 24. novembra, so nam pripravili kulturni večer. Zapeli so nam Slovenec sem, potem nas je vse lepo pozdravil g. Franci Petrič. Predstavil je vse navzoče duhovnike, zahvalil se za vso pomoč, ki smo jo kdaj nudili Sloveniji, in to v kakršnikoli obliki. Dr. Borut Košir nam je nato podal zgodovino Škofovih zavodov in povedal, kako se sedaj razvija življenje v njih, koliko je gojencev, profesorjev, koliko je že narejenega in kaj jih še čaka, da bo treba narediti... Veliko je že narejenega, a bo še veliko dela. Ti duhovniki so včlanjeni v bratovščini sv. Miklavža. V to bratovščino so sprejeli tudi našega župnika in sicer kot častnega člana, ker on ne more mesečno hoditi na sestanke. Poizvedba S/edi tekst pisma z dne 17. novembra 1995, ki smo ga prejeli v uredništvu: Spoštovani, sem Mojca, stara 18 let in iščem sorodnike v ZDA (Ohio, Cleveland). Zato se obračam na Vas s prošnjo, da mi pri tem kako pomagate. Pred dvaj setimi leti so z njimi izgubili vse stike, ki bi jih rada obnovila. Sicer imam še star naslov, vendar so se verjetno že preselili, ker ne dobim nobenega odgovora. Če bo kaj pomagalo, bom napisala tudi ta naslov, ki je: družina Gogala, 824 London Rd., Cleveland, Ohio 44110, USA. Finžgar Frančiška (rojena Hrovat) je moja stara mama. Njena mati je bila Hrovat Marija (rojena Gogala), ki je bila sestra Joža Gogala, ki je odšel v Ameriko. Družina Gogala je bila iz Dvorske vasi-Begunje na Gorenjskem. Vem tudi to, da je imel dve hčeri-Helen in Vido, ki sta stari okoli 60-70 let. Poročili sta se in imata otroke, stare okoli 40 let. Imam tudi sliko iz leta 1953 (18. januar), na kateri je ena od sester (verjetno Vida) s tremi še majhnimi otroki. Upam, da je to dovolj podatkov in Vas prosim, če to lahko objavite v Vašem časopisu. Za Vašo pomoč se Vam najlepše zahvaljujem Mojca Finžgar Begunje 128/b 64275 Begunje na Gor. Slovenia, Europe Nato so nam zapeli še eno pesem. Za njimi se je pojavil na odru Krjavelj, katerega gotovo poznate iz Jurčičeve igre Deseti brat. Zelo posrečeno nam ga je predstavil eden od duhovnikov, ki je doma tam blizu in dobro pozna vaško življenje tamkajšnjih občanov. Nabito polna šolska dvorana ga je bogato nagradila s ploskanjem. Za konec so nam zapeli pa še Žabe. Bil je zares lep večer, katerega ne bomo hitro pozabili. Tudi v nedeljo (26. nov.) je bilo lepo. Pri osmi sv. maši so peli duhovniki, pri deseti maši pa so somaševali. Obiskali so prevz. škofa Edward Pevca in tudi škofa Anthonyja Pilla, ogledali so si prenovljeno cerkev sv. Vida, prisostvovali so nogometni tekmi in opazovali v božičnem stilu razsvetljeno mesto. Naslednji četrtek zjutraj so ob pol desetih še zadnjič somaševali, potem so se poslovili od naše lepe cerkve in vseh faranov ter novih prijateljev. Iskreno smo jim želeli srečno pot z željo, da jih vodi Sv. Duh preko vseh zaprek. Iskrena zahvala tudi vsem, ki so pripravili to gostovanje. V teh dneh članice Oltarnega društva obiskujejo bolne in osamljene farane, da jim prinesejo malo božičnega veselja ter mali dar, kot spomin, da niso pozabljeni. Za konec tega tedna, to soboto, ste iskreno vabljeni, da se udeležite miklavževanja v šolski dvorani. Nagradite mladino s svojim obiskom, saj že tedne in tedne vadijo sicer že staro ali vedno lepo spevoigro Miklavž prihaja. Začetek bo ob pol sedmih (6.30). Pridite! Lavriševa Silvestrovanje Korotana CLEVELAND, O. - Pridružite se nam na Silvestrov večer! Ob prijetni družbi prijateljev in znancev je prav lepo proslavljati posebne dneve. Silve-stov je že en tak dan. Pričeli bomo z okusno večerjo, tradicionalno, bi človek skoro rekel, ker se bo tudi »pujsek« predstavil pri njej. Pravijo, da pujsek prinese srečo in zato mora biti na Silvestrovo in za Novo leto na jedilnem listu. Večerja in zajtrk boste izpod rok poznane in prizane kuharice ge. Krulčeve. Ob zvokih pestrih, poskočnih melodij Alpskega seksteta se boste lahko po mili volji zavrteli s svojo partnerico ali partnerjem, da se vam bodo grla osušila in podplati cvrčale. Torej, za grla bo dovolj »moče« na razpolago, naj bo ena ali druga vrsta vinčka, žganja in druge peneče pijače. Za podplate pa? Glavno, da je vsaj grlo otešeno... Še enkrat! Pridite, pridužite se, da skupno z vami, našimi prijatelji, si podamo roke ob prvih sekundah Novega leta in si želimo: »Bog daj, da bi ga preživeli v zdravju in sreči!« Cike BOŽIČNICA Kluba upokojencev Slovenske pristave CLEVELAND, O. - V sredo, 20. decembra, ste vse članice in člani lepo vabljeni na našo božičnico, ki bo v Slovenskem domu na Holmes Avenue. Začela se bo ob 1.30 popoldne. Pri jaslicah, katere nam je zapustila pokojna Koširjeva mama, bomo zapeli par lepih božičnih pesmi, pokadili kot včasih doma. Nato nam bo eden od naših duhovnih vodij v kratkem nagovoru podal kakšno božično misel, potem nas bodo pa postregli z dobrim kosilom. Po kosilu se bomo v prijetni domači družbi poveselili. Tistim, ki na božičnico ne bodo mogli priti, posebno pa še našim bolnikom, želimo blagoslovljen Božič in srečno ter zdravo Novo leto! U.F. Slomškov krožek sporoča... CLEVELAND, O. - Nabirka za stroške beatifikacije škofa Slomška, za popravilo Slomškove domačije, za popravilo mariborske stolnice in gradnjo novega semenišča v Mariboru, je nadvse lepo uspela. V Maribor smo škofu Francu Krambergerju poslali že 20 tisoč dolarjev. Prepričani smo, da se bo g. škof v Ameriški Domovini osebno zahvalil vsem dobrotnikom. Odbor Slomškovega krožka želi vsem članom in dobrotnikom Slomškove zadeve blagoslovljene božične praznike in srečno Novo leto ter se vsem iskreno zahvaljuje za vso pomoč. Go. Justino Pičman prosimo, da nam oprosti, ker pomotoma nismo objavili njenega daru in imena. Romanje Slomškovega krožka v Lemont 18. in 19. novembra je lepo uspelo. Nov Slovenski kulturni center je res krasna zgradba in naša zahvala in čestitke vsem, da ste se v tem času podstopili graditi tako velik narodni center. Naj objavimo še darove, ki so se nabrali od zadnje objave: $500: Frank in Angela Fujs $200: Angela Bolha, v spomin Angele Perušek Po $100: Ančka in Frank Kokelj, Toronto, Kan.; Dra-matsko društvo Lilija; Neimenovani Po $50: Zalka in Jernej Zupan; Mira in Marjan Kosem, v spomin na Romana Švajger; Jennie in John Turk; Helena in Felix Gaser; Justine Pičman $40: Neimenovana Po $25: Marija in Jože Leban; Ani in Miro Erdani Po $20: Anica Košir; Lojzka Rutar. Vsega skupaj smo nabrali $21,146.95. Res čudežna vsota. Bog in škof Slomšek bosta že na kakšen način vsem bogato poplačala. Če se bo še kaj nabralo, bomo poročali po Novem letu. Za odbor: Frank Urankar Podpirajmo Slovenijo! Sv. Miklavž z veseljem odgovarja na pisma učencev in učenk Slovenske šole pri Mariji Vnebovzeti Dragi sv. Miklavž! Sem slovenski fantek sedem let star. Hodim v drugi razred osnovne šole pri Sv. Križu. Imam dve starejši sestrici in babico v Sloveniji, ki jo zelo pogrešam. Letos sem bil priden. Pomagal sem mami v kuhinji. Želim si, da bi otroci sveta živeli v miru in da ne bi bili lačni. Za moje darilo pa se ne morem odločiti. Pa me kar ti preseneti. Lep pozdrav ti pošilja Andrej Mejak Dragi moj Andrej— Kako si res priden! Z veseljem berem v svoji zlati knjigi vse, kar mi angelci zapišejo o otrocih. Pri tvojem imenu sem našel veliko zvezdic, kar seveda pomeni, da si velikokrat naredil kaj dobrega za druge. Vesel sem, da si ponosen na to da si Slovenec! Tudi po Sloveniji sem hodil letos, in je tam veliko pridnih otrok. Tvoja babica mi je pisala, da ti naj prinesem nekaj lepega. Vedno moli zate in za vso družino. Mi vsi moramo moliti za mir na svetu in za uboge otroke. Lepo je, da si se jih spomnil. Sv. Miklavž Dragi sv. Miklavž! Prosim, prinesi mi Barbie, fotoaparat, žlico in češnje. — Kati Dolinar Preljuba moja Kati— Hvala za tvoje pismo. Vem da si še zelo majhna, zato sem bil presenečen, da si ga že sama napisala. Imaš lepo pisavo. Prosiš pa za nenavadna darila. Češnje ti ne moram obljubiti, ker je bila letos slaba sezona za sadje, mogoče bodo pa fige. Upam pa, da te bom razveselil z darilom. Sv. Miklavž Dragi sv. Mikljavž, Moje ime je Robert Bobič in sem trinajst let star. Priden sem v šoli in doma. Zelo rad zbiram športne karte. Zato te lepo prosim, če mi prineseš športne karte in knjigo, ki jo je napisal R. L. Stein, Lego kocke, in nekaj za obleči. Karkoli bom dobil, bom zelo hvaležen. Že naprej se ti lepo zahvaljujem. Zbogom, Robert Bobič Dragi Robert, Sem ponosen nate, ko si tako priden. Si v veliko veselje staršem. Letos so zelo popularne športne karte, posebno od Cleveland Indians. Tudi Lego kocke komaj sproti delajo moji angelci. Z veseljem nosim otrokom knjige, in upam, da imam še kakšen izvod te od Stein-a. Za obleči bom pa naročil kaj pri krojaču Gerardu. Lepo je od tebe, da nisi preveč izbirčen pri manjših stvareh; ti boš vedno srečen. Se naprej bodi priden. Sv. Miklavž Dragi svetnik, Moje ime je Barbara Bobič. Sem stara štirinajst let. Imam dva brata in dve sestri ter mamo in očeta. Sem bila pridna celo leto. Jaz bi rada dodi-la obleke za v šolo, črno uro in torbico. Hvala za vse stvari, ki si mi jih prinesel lansko leto. Že v naprej hvala, če mi boš kaj prinesel letos. Zbogom, Barbara Bobič Ljuba Barbara, Pridna si, da si se kar sama odločila še za eno leto slovenske šole, čeprav bi lahko že lani prejela diplomo. Tudi doma si mami v veliko pomoč. Dekleta tvojih let vse prosijo za najnovejšo modo, zato so naše šivilje v nebesih kar zaposlene. Ure pa naročimo pri angelu Grajželnu. Upam da jih bo imel dovolj letos. Veliko ljudi prosi za ure, potem pa Prijatel's Pharmacy St. Clair Ave. & K. 68 St. 361-4212 |/.nA.IAMO TUDI ZDRAVILA ZA RAČUN POMOČI DRŽAVE OHIO. — AID KOR AGED PRESCRIPTIONS__________ jim nič ne pomagajo pri točnosti. Upam da ti ne boš imela teh problemov. Spodbujam moje izumitelje, da bi rešili ta problem. Sv. Miklavž Dragi sv. Miklavž, Jaz sem stara 5 let. Hodim v slovensko šolo. Imam 5 bratov in eno sestrico. Prosim te, če mi prineseš Barbiko. Lep pozdrav tebi in vsem angelčkom, ki te spremljajo. Marija Sedmak Draga Marija, Spomnim se tebe, ko si začela v slovensko šolo že pri treh letih. Vsako leto si bolj pridna. Kar lepo mamici pomagaj, saj ima veliko dela z vsemi vami, pa še s slovensko šolo. Za Barbie punčke je veliko povpraševanja, to je pač najbolj zaželjeno darilo mladih punčk že več kot 35 let! In vsako leto jih angelci lepše oblečejo. Tudi tebe pozdravljajo angeli, kakor tudi jaz. Sv. Miklavž Dragi sv. Miklavž, Moje ime je Pavle. Poskušam biti priden v šoli in tudi doma. Včeraj sem pospravil kuhinjo zato, da bi mi ti čim več prinesel. Ni ravno važno kaj, saj bom vsega vesel, kar mi boš dal. Hvala lepa. Pavle Sedmak Dragi Pavle, Hvala za pismo. Vidim, da res skušaš biti priden. Trud je že polovica boja, pravi moj čevljar. Zato ti bom nekaj lepega prinesel. Lepo je, da pomagaš doma pri pospravljanju Boš moral kar celo leto pomagati, ker angelci dajejo zvezdice za dobra dela celo leto, ne samo ko se bliža moj god. In še v šoli se trudi, da boš lahko konec leta uspešen! Kar korajšno naprej! Sv. Miklavž • Dragi sv. Miklavž, Moje ime je Marko. Trudim se biti priden, čeprav mi včasih ne uspe. Naloge so kar malo težke, zato jih včasih pozabim narediti. Bom se probal popraviti doma in v šoli. Jaz bi pa rad, če mi lahko prineseš Lego kocke in nogavice. Nogavice vedno izgubim in bi bilo dobro, če mi jih nekaj prineseš. Za vse se ti lepo zahvalim. Marko Sedmak Dragi Marko, Si zelo pošten, da priznaš svoje napake. To je dober začetek. Naloge so včasih res težke, ampak pri tvojih letih je šola zelo važna. In učitelji pripravijo zahtevne naloge zato. Anton M. LAVRISHA Attorney-at-Law (Odvetnik) 18975 VHIaview Road at Neff 692-1172 Complete Legal Services V BLAG SPOMIN ANTON ZUPANČIČ 1901 — 1978 m ** , Mm Rozalija Zupančič 1905 — 1992 Ne en dih! Ne en list ne zatrepeče, mirno v srebru se leskeče; ziblje stvarstvo sladko speče pokoj tih... Žalujoči: ing. Anton Z., Slava Pust, Olga Petek, Roži Selan sin in hčerke z družinami Cleveland, Ohio, 7. decembra 1995. da lahko svoje možgane malo napneš. S tem postaneš bolj moder. Če bi bile vse naloge lahke, ne bi bile koristne. Kar potrudi se. Saj bo šlo. Tudi ti bi rad Lego kocke? Saj so res luštna igrača. Lahko ti povem eno skrivnost? Včasih se še jaz z njimi igram, a tega nikomur ne povej! Prosiš za nogavice. Veliko naročil je zanje. Kakšen bi bil šele problem, če bi ljudje imeli tri noge, irunogavice v trojcah, ne v parih. Bog je že vedel, kaj je delal, ko je nas ustvarjal, kajne? Sv. Miklavž • Dragi sv. Miklavž! Moje ime je Matevžek Kush-ner. Tudi jaz hodim v slovensko šolo in se mi dopade. Dobil sem tudi nove kolege. Z veseljem pričakujem tvojega prihoda in te prosim, če mi prineseš kakšno malo igračko. Saj sem priden fantek. Lepo pozdravljen in nasvidenje. Pozdrav - Matevžek Kushner Mali Matevžek, Hvala za pozdrave! Veseli me, da rad hodiš v slovensko šolo. Imate res lušten razred in pridnega učitelja. Tebe imajo vsi radi ko si tako pridem in vedno nasmejan. Sem videl, da ste me naslikali v razredu prejšnji teden, ali sem res tako fejst? Kar pridno se uči, da boš lahko še atija naučil kaj novcih slovenskih besed. Imaš pridne starše, da te vozijo tako daleč v šolo. Tudi jaz se veselim obiska med vami. Upam, da bosta z bratom vesela daril, katera sem izbral za vaju, saj sta tako pridna. Sv. Miklavž Dragi sv. Miklavž! Vesele božične praznike. Moje ime je Michael Žudič. Jaz živim v Euclidu. Rad igram nogomet in košarko. Kako ste pa vi? Jaz hodim v peti razred. Prosim za manj domačih nalog in za Sony Walkman! Moj brat Daniel hoče Lego kocke in X-men (Wolverine). Tvoj dober delavec, Michael Žudič Dragi pomočnik, Tudi tebi želim vesele praznike. V Euclidu se precej zamudim, ker veliko Slovencev tam živi. Vem da si zelo dober v nogometu — zahvali se atiju, ko trenira kar dve ekipi. Rad vidim, da so otroci aktivni, ne pa da ležijo stalno pred televizijo. Tebe zanimajo različne stvari, zato se pa tudi dobro učiš. Kar tako naprej! Ne žalost, ne morem domače naloge skrajšati. Beri moj odgovor Marku Sedmaku! Sony Walkman je pa osvojil celi svet. Samo previdno izbiraj glasbo, katero boš poslušal. Lepo da si se spomnil na brata. Lepo se igrajta skupaj s sestrico. Sv. Miklavž • Dragi sv. Miklavž, Prosim, prinesite mi Lego kocke, igrače. Mighty Mor-phin Power Rangers vidni del TV programa, Nerf lok s puščicami, in nogometno žogo. Stefan Bobič Dragi Stefan, Tudi ti si ljubitelj Lego kock! Upam da ti jih bom lahko kaj prinesel. Saj si bil celo leto kar priden. Če ti prinesem to, za kar vprašaš, bi prosil, da deliš tudi z bratom. In pazita na hišna okna, da ne bosta kaj razbila. Sv. Miklavž Dragi sv. Miklavž, Jaz sem priden fant. Pro-(dalje na str. 16) MALI OGLASI FACTORY WORK ALUMINUM FOUNDRY “Hot, Hard and Heavy” describes our work. “Growth” describes our philosophy. $12.00 per hour is our starting pay. Benefits are excellent. Located near freeway & 185th in Cleveland. If you want to work, apply to: Basic Alum. Castings Co. 1325 E. 168 St. Cleveland, OH 44110 (48-50) Zele Funeral Home Memorial Chapel 452 E. 152 St. Phone 481-3118 Addison Road Chapel 6502 St. Clair Ave. Phone 361-0583 Family owned and operated since 1908 Ta burka je stara že 50 let! Sv. Miklavževo dopisovanje z učenci Slovenske šole... (nadaljevanje s str. 14) uspelo, da bi vsaj na ta dan dosegli neko soglasje in složno proslavili to zgodovinsko doživetje slovenskega naroda. Odgovor je morda prinesla proslava, ki jo je priredila mestna občina ljubljanska na Kongresnem trgu. Tudi tu je bila proslavljana slovenska državnost in tudi tu so nastopili slavnostni govorniki, med njimi, tako kot v Cankarjevem domu — predsednik Milan Kučan. Kučan, tako kot večina današnjih slovenskih političnih voditeljev, ni govornik. Njegov nastop je umirjen, premišljen in največkrat učinkovit. Toda ljudje, zbrani na Kongresnem trgu, niso izgubljali časa ne z njim, ne z mestnim županom Ruplom, ne z drugimi govorniki: čakali so Janeza Janšo in ko je slednjič stopil pred mikrofon, je Kongresni trg zagrmel v aplavzu in vzklikanju. V primerjavi z drugimi govori, je bil Janšev brez dvoma najboljši. Brez izgubljanja v dnevu primernih frazah, je izpovedal svoj pogled na sedanji slovenski politični in narodni trenutek ter nakazal pot, po kateri naj bi krenil bodoči razvoj, če naj Slovenija preide iz 40-letnega enoumja v resnično demokratično družbo. Janša pa se tudi ni bal javno izpovedati tistih skrbi in pomislekov, ki danes tarejo večino Slovencev, ki premišljajo o svoji bodočnosti. Če so namreč še vedno neurejena nekatera vprašanja s sosedi, ki nam nikdar niso bili prijazni, je še do neke mere razumljivo. Manj razumljivo je, da so nekateri najbolj nadležni problemi, ki kličejo po čimprejšnji rešitvi, nastali v odnosih s sosednjo Hrvaško. Janša je tukaj jasno izpovedal prepričanje večine Slovencev, tudi tistih, ki tega iz političnih razlogov morda ne bi javno izpovedali: slovensko je Razkrižje, slovenski je Trdinov vrh, slovenski je Piranski zaliv in slovenska je nazadnje tudi - Slovenija sama. Ne enega ne drugega ne damo. Množica mu je glasno pritrjevala, čeprav je ta svoja stališča podal brez kakšnega posebnega govorniškega zanosa, bolj kot predavatelj, kot pa politični govorec. Toda aplavza ni hotelo biti konec. Množica se je razšla v zadovoljstvu, da je slišala nekaj odločnih besed o slovenski bodočnosti, ne le previdne domoljubne fraze in pragmatične ugotovitve. Reakcija pa je bila takojšnja: razširjena je bila govorica, da je Janša prejel tako močan aplavz, ker je njegova Socialdemokratska stranka prejela največ vstopnic za zborovanje. Trditev se zdi iz trte zvita, ker so bile vstopnice potrebne najbrž le za sedeže pred tribuno, ne pa za »stojišča« tam nekje pri Nunski cerkvi. In tam je bila zbrana »Janševa« množica. Hujši, kot ta nerodni poizkus razlage Janševega uspeha, je bil napad Spomenke Hribarjeve, ki mu je v televizijskem intervjuju očitala, da ni nič več, nič manj kot - neofa-šist. Ta burka pa je stara že 50 let! Vsem, ki smo doživeli revolucijo, je namreč še vse preveč dobro v spominu načelo komunistične OF, da je vsakogar, ki se ni strinjal z njeno politiko in akcijo, ožigosala kot fašista. Dejansko je takratna Ljubljanska pokrajina mrgolela fašistov. Žalostno je bilo, da ni ostalo samo pri žigosanju, zmerjanju in blatenju: »fašisti« so pričeli tudi padati pod streli komunističnega VOSa. Slovenci v svetu, ki smo v teh desetletjih vsaj povohali resnično demokracijo, če se je že nismo do kraja navzeli, sprejemamo ta novi izpad »protifašizma« v Sloveniji z naj večjim odporom. Navsezadnje, kaj pa so proslavljali sredi maja v Ljubljani? Triumf nad fašizmom! In že dober mesec zatem, se je spet pojavil — sredi bele Ljubljane, na Kongresnem trgu!? Toda — demokracija ni neko stanje ali razpoloženje, temveč nenehno prizadevanje za ohranjevanje človekovih svoboščin, za uveljavljanje resnične enakopravnosti državljanov obeh spolov, za strpno in delovno sožitje s sosedi, predvsem pa za spoštovanje človekovega dostojanstva. Ljudje ne bodo nikdar vsi istega mnenja. O tem so fantazirali stari komunisti in ko do tega ni prišlo, so pričeli pobijati drugače misleče, potem, ko so jih ožigosali za fašiste. Ideja, za katero je treba ubijati, pa ni dosti vredna. Fašizem, komunizem pa seveda nacizem, so le tri veje istega drevesa, iste učenosti, ki je slovenski duši TUJA. Slovenci nismo poznali niti šovinizma, saj smo se vsa dolga stoletja nekomu klanjali in se ga bali, zakaj naj bi se torej zdaj obmetavali in zalili z obrekovanjem in nestrpnostjo. Nekdanji clevelandski časopis Cleveland Press je imel na prvi strani zapisano geslo: »Prižgi luč in ljudje bodo sami našli pot!« Samo to je v resnici potrebno: slovenske politične stranke naj zadostno osvetlijo svoje programe in jih predložijo narodu v presojo brez intrig in postranskih namenov, pa bodo slovenski volilci sami našli pravo pot. Obnavljanje starih intrig, pogrevanje 50 let starih burk, pa bo imelo samo eno posledico: obnovo starih prepirov, ki bodo vodili le v novo gorje in nikamor drugam. • Visit Our Slovene American Auto Repair Shop! NOTTINGHAM AUTO BODY & FRAME Frame Straightening Collision Repair Painting 19425 St. Clair Avenue Tel. 481-1337 Michael Bukovec, Owner (nadaljevanje s sir. 15) sim, prinesite mi CD-e in Nerf lok s puščicami. Daniel Bobič Dragi Daniel, Kar še naprej bodi priden. Prosiš za CD-e. Pravijo, da se takoj vidi, koliko je človek star po tem, kaj misli, da pomeni kratica CD. Če misli, da je to »Civil Defense«, pomeni, da je že čez 60. Če misli, da je to »Certificate of Deposit«, pomeni, da je čez 40. Če pa ve, da je to plošča »zgoščenka«, otem je pač mlajši. Seveda med to slednjo skupino spadaš ti. Če pa lahko prinesem Nerf lok, meri na kakšno Nerf srno, ne na Roberta. Sv. Miklavž Dragi Miklavž, Moje ime je Andrej Pišorn. Imam tri sestre, ki jih imam rad. Jaz sem 4. Hvala za tovornjake, ki si mi jih lani prinesel. Letos bom prosil za: avte ali tovornjake, orodje, in kavbojke ali kombinezom (overalls). Hvala za vse. Tvoj dragi Andrej Preljubi moj Andrej ček, Lepo je slišati, da imaš sestrice rad. Saj imajo tudi one tebe radi, ko si tako vesel! Vidim, da si se veliko igral s tovornjaki. Vedno rad koplješ in žagaš in skupaj zbijaš. Mogoče bi že rad pomagal atiju in staremu atiju? Upam, da boš vedno tako priden pri delu. Sv. Miklavž • Dragi sv. Miklavž, Moje ime je Lovrenc. Hodim v tretji razred. Moja sestra hodi v prvi razred. Imam tudi bratca v mali šoli. Jaz bi letos rad Super Nintendo. Prosim, če mi lahko prineseš. Hvala že v naprej. Lepo te pozdravlja Lovrenc Habat Ljubi Lovrenc, Tvoja učiteljica mi piše, da se pridno učiš v šoli in da se zelo trudiš. To me veseli! Upam, da bosta tudi bratec in sestra tako pridna kot si ti. Če ti bom lahko prinesel Super Nintendo, pazi, da ne boš preveč ur pri njih zamudil in pozabil na domače naloge. Sv. Miklavž Dragi sv. Miklavž, Jaz sem devet let stara. Hvala za vse kar si prinesel lani. Prosim, če mi lahko prineseš rolerke (številka 4), foto album, zapestno uro, in še punčko »Cabbage Patch«. Jaz sem se trudila celo leto, da bi bila pridna. Še enkrat hvala! Jaz imam 2 sestri in 1 brata, katere imam rada. In imam rada tudi mamo in atija. Jaz rada berem knjige. Darja Pišorn Ljuba Darja, Vem da si se zelo trudila, da bi bila pridna. Kar tako naprej. Si zelo ljubeznivo, dobrosrčno dekle. Vedno ostani takšna. Rada pišeš pisma, kajne? Sem jih že tri prejel in sem vsakega zelo vesel. Znaš lepo slovensko govoriti in tudi pisati. Kar vadi. Ubogaj lepo starše in ne jezi brata in sestrice, pa ti bom nekaj lepega izbral. Mogoče kakšno novo knjigo. Samo glej, da te ne bo motila v postelji, ko je čas za spati. Sv. Miklavž Dragi otroci, na svidenje to soboto, 9. decembra, ob 6.30 zvečer v šolski dvorani pri Mariji Vnebovzeti! Sv. MIKLA V2 Ohio’s Largest Investment firm is Right here In lake County. And the firm’s name is McDonald & Company. Established in the 1920’s, McDonald & Company is the region’s largest independent investment banking and brokerage firm. Committed to the communities where its employees work and live. Driven by the notion that the interests of its clients must always come first. McDonald & Company offers Lake County investors a full range of investment brokerage services, as well as mutual funds, professional asset management and investment banking services. It provides the personal relationships expected of a local firm and the considerable resources of a nationally-recognized regional investment firm. The advantage is yours. Private Client Services Stocks Portfolio Analysis Municipal Bonds Mutual Funds Money Market Funds Unit Investment Trusts Taxable Fixed Income Investments MONITOR Investment Consulting Services Annuities Estate Planning & Insurance McD Relationship: Cash Management Account Tax Advantaged Investments Retirement Plan Consulting Services McDonald Trust Company Estate &Tax Planning Trust & Estate Administration Investment Management IRA Rollover Accounts Guardianship Services Asset Management Services S.J. Wolfe Advisory Sevices Individually Managed Accounts Traditional Equity Approach Disciplined Equity Approach Fixed Income Management Balanced Fund Management Gradison-McDonald Mutual Funds Established Value Fund Opportunity Value Fund Government Income Fund Growth & Income Fund Intermediate Municipal Income Fund International Fund Ohio Tax-Free Income Fund U.S. Government Reserves Vou moy obtain a prospectus containing complete information about the funds from a Cradison'McDonald Mutual Funds representative or your Investment Consultant Read it carefully before investing. Institutional Investor Services Equity Sales & Trading Research Fixed Income Sales & Trading Investment Banking Services Corporate Finance Underwriting & Private Placements Mergers & Acquisitions Reorganization & Bankruptcy Financial Advisory Services Valuation Analysis & Fairness Opinions Estate & Tax Planning Financial Institutions Services Public Finance Structured & Real Estate Finance For more Information, contact Steve Koren or Sharon Krnc Koren. 8001377-2268 2161943-8210 McDonald & company INVESTMENTS 2550 SOM Center Road • Willoughby Hills Member NYSE Member SIPC ZNANSTVENO POROČILO Inšthul za novejšo zgodovino Socialdemokratska stranka Slovenije 5. dec. 1995 Ključne značilnosti slovenske politike v letih 1929-1955 VI. nadaljevanje Slovenska partizanska vojska TEDENSKA INFORMACIJA V skladu s programsko zahtevo OF po takojšnjem oboroženem odporu se je po pripravah, ki so intenzivno potekale zlasti po prvojunijski konferenci KPS v Ljubljani, 22. junija 1941 ustanovilo glavno poveljstvo slovenskih partizanskih čet in po njegovem t.i. partizanskem zakonu iz srede julija 1941 začele ustanavljati prve slovenske partizanske enote - čete in bataljoni. Te so že v letu 1941 opravile mnogo raznovrstnih odmevnih bojnih akcij, zlasti še na nemškem zasedbenem območju. Iz nekaterih razlogov se je partizanstvo v Primorski in zlasti Koroški v polni meri razvilo nekoliko pozneje, v Prekmurju pa so bili začetki partizanstva jeseni 1941 za dalj časa razbiti ali uničeni. Septembra 1941 se je slovensko partizanstvo organizacijsko precej poenotilo z jugoslovanskim (posvetovanje v Stolicah pri Krupnju) in ga je SNOO vključil v jugoslovansko partizansko vojsko. Kljub temu sta delovanje in bojevanje slovenske partizanske vojske v marsičem potekala drugače kot v drugih jugoslovanskih pokrajinah. Slo je predvsem za bolj organski razvoj enot od manjših do večjih, brez širših množičnih vstaj (zgodovina opredeljuje kot množični vstaji na Gorenjskem konec 1941 in na Primorskem in v Istri septembra 1943) in zato tudi brez množičnih osipov in prehajanja enot v nasprotnikov tabor. Na razmeroma gosto naseljenem ozemlju, kakršno je Slovenija, prepredenim z gostimi prometnicami in mnogimi okupatorskimi postojanka- V BLAG SPOMIN 1. OBLETNICE SMRTI naše mame, stare mame in prastare mame Marija Boh ki je umrla 7. dec. 1994 Eno leto je že minilo, odkar Tebe več med nami ni. Le pri Bogu mirno zdaj počivaj in sveti raj uživaj! Žalujoči ostali: Frank, Jože in Ivan, sinovi, hčerka Marija in njih družine. V Sloveniji sestra Ivana in njeno sorodstvo. mi, so lahko partizanske enote delovale le ob veliki podpori številnega prebivalstva, vključenega v osvobodilno gibanje. To so zelo hitro ugotovili okupatorji in ost svojega nasilja uperili na civilno prebivalstvo. Prvi dve leti je bilo vključevanje v partizansko vojsko na prostovoljni osnovi, od septembra 1943 pa tudi z mobilizacijo po uvedbi splošne vojaške obveznosti za moške od 17. do 45. leta starosti; so pa mobilizacijo v nekaterih pokrajinah začeli izvajati šele čez nekaj mesecev. Kljub precej neugodnim razmeram za delovanje večjih enot in krčevitim prizadevanjem okupatorjev, da na območjih, ki so jih imeli za dele svojih držav (in to je bilo vse slovensko ozemlje!), že v kali zatrejo vsak odpor, in kljub hudim porazom se je partizanska vojska krepila. Tako je spomladi 1942 že imela večje enote - odrede, povezane v grupe odredov, in v drugi polovici tega leta na Dolenjskem in Notranjskem ob odredih tudi že prve štiri premične brigade, ki so se jim spomladi in poleti 1943 pridružile brigade v drugih slovenskih pokrajinah. Iz njih so v drugi polovici 1943 ustanovili prvi dve slovenski diviziji (14. in 15.), po kapitulaciji Italije pa še tri nadaljnje (18., 30. in 31.). Vse divizije so oktobra in decembra 1943 vključili v slovenska korpusa (7. in 9.), nekaj brigad pa tudi v 4. (štajersko) operativno cono (čeprav so bili pozneje tudi tam pogoji za ustanovitev korpusa). Jeseni 1943 je že pod organizacijsko zelo razvejanim in s strokovnim kadrom izpopolnjenim glavnim štabom NOV in PO Slovenije bilo največje število partizanskih enot in najbrž v njih vsaj za nekaj časa tudi največje število partizanov (okoli 40.000), na Štajerskem in Koroškem pa jih je bilo največ poleti in jeseni 1944. Okupatorji niso niti malo podcenjevali osvobodilnega gibanja in slovenske partizanske vojske ter so razmeroma kmalu (italijanski npr. že spomladi 1942) bojevanje v Sloveniji ocenjevali kot pravo vojno (it. guerra guerrigiata) in temu primerno krepili svoje oborožene sile in represivni aparat. Vsak večji kraj in gospodarsko napravo so spremenili v utrjeno postojanko, enako so varovali tudi prometnice. Najgostejša vojaška zasedba je bila v Ljubljanski pokrajini poleti 1942, ko so bile tam štiri italijanske divizije in več večjih bojnih skupin in razmerje med oboroženci in civilnim prebivalstvom 1 : 4. Med tem ko je bojevanje proti slovenskim partizanom v Ljubljanski pokrajini bilo predvsem zadeva italijanske vojske, je bilo na nemškem zasedbenem območju ter na Primorskem to zadeva policije. Šef nemške policije H. Himmler je v letih 1943 in 1944 vse slovensko ozemlje razglasil za območje protipartizanskega bojevanja in je to bila zadeva operativnih štabov za uničevanje tolp v Ljubljani in Trstu (nato v Gradiški). To pa ne pomeni, da v operacijah proti partizanom že od leta 1941 ne bi sodelovala tudi nemška vojska. Praviloma so bile akcije in operacije partizanskih enot dobro zasnovane in tudi opravljene, kar sta priznavala tudi nemški in italijanski okupator. So pa bile tudi takšne akcije in operacije, ki so temeljile na napačnih političnih presojah in so zato zahtevale precej več žrtev; mednje sodijo tudi nekateri »legendarni« pohodi. Zaradi obsega bojevanja proti okupatorjem so velike sile protifašistične koalicije tako jugoslovansko kot slovensko partizansko vojsko vsaj od pomladi 1943 priznavale za svojo zaveznico. Zato so imele pri glavnem štabu NOV in POS, štabih obeh slovenskih korpusov in cone svoje vojaške misije ter obveščevalne in druge skupine; pošiljale so gmotno pomoč. Nekaj operacij pa je slovenska partizanska vojska uskladila in izvedla na prošnjo britanske in ameriške vojske ter je pri nekaterih sodelovalo njuno letalstvo. Če upoštevamo celotno vojno obdobje na Slovenskem, je socialna sestava partizanske vojske ustrezala socialni sestavi slovenskega naroda, v svetovnonazorskem pogledu pa so ob vstopu v partizanske enote prevladovali kristjani. Ta svetovnonazorska sestava pa se je ob delovanju KPS in SKOJ v partizanskih enotah spreminjala v precej večji meri kot v nižjih organih OF. Ker so v enotah upoštevali pri merilih za sprejem v KPS in SKOJ predvsem hrabrost in discipliniranost pri izpolnjevanju vojaških dolžnosti, sprejem ni nujno pomenil spremembe svetovnonazorske usmeritve. Zaradi posebnih razmer na Slovenskem, zlasti še ob upoštevanju Osvobodilne fronte, politični komisarji v slovenskih partizanskih enotah niso nosili znaka srpa in kladiva, temveč znak OF. Tudi poimenovanje nekaterih enot za proletarske je bilo le kratkega daha in opravljeno na predlog slovenskega političnega vodstva. Nasveta Izvršnega komiteja Kominterne jugoslovanskemu partizanskemu vodstvu, naj ne ustanavlja več proletarskih enot, to v drugih pokrajinah ni upoštevalo. V enotah NOV in PO Slovenije so močno prevladovali Slovenci, vendar so partizan-(dalje na sir. 18) L — SDSS trdno na drugem mestu — Socialdemokratska stranka Slovenije se utrjuje na drugem mestu med političnimi strankami v vseh javnomnenjskih raziskavah in začenja s pripravami na državnozborske volitve. Volilni štab pripravlja končno verzijo programa volilne kampanje, ki ga bo sprejel svet stranke, evidentiranje kandidatov je v zaključni fazi, začelo se je izvajanje obsežnega programa usposabljanja vodstev odborov in kandidatov. 2. Ali bodo v Sloveniji predčasne volitve? — Slovenski krščanski demokrati (SKD) so predsednikom vlade, države, parlamenta in vseh parlamentarnih strank poslali pismo, v katerem pojasnjujejo svojo pobudo o predčasnih volitvah. Po njihovem mnenju naj bi eno leto zavlačevanja in predvolilnega taktiziranja, predvsem na področju zunanje politike in gospodarstva, samo škodovalo državi. Predlog o predčasnih volitvah ni nekaj novega, saj to že dolgo časa zelo odločna zagovarja Socialdemokratska stranka Slovenije (SDSS), ki je pozdravila pobudo SKD. S predčasnimi volitvami se strinja tudi Slovenska ljudska stranka, ki je tako kot SDSS pozvala krščanske demokrate, da čimprej izstopijo iz vladne koalicije in s tem tudi dejansko omogočijo predčasne volitve. Drugi dve stranki vladajoče koalicije. Liberalna demokracija Slovenije (LDS) in Združena lista (nekdanji komunisti) predčasnim volitvam nasprotujejo, saj se po njihovem mnenju ni nič tako drastično spremenilo, da bi do njih moralo priti. V zadnjem tednu sta predsednika LDS, dr. Janez Drnovšek in SKD, Lojze Peterle na tiskovnih konferencah stvari še zaostrila. Dr. Drnovšek je dejal, da so vrata za tiste, ki želijo iz koalicije oditi, vedno odprta in da krščanskim demokratom zameri predvsem to, da se obnašajo, kot da so opozicijska stranka, čeprav so zaenkrat še v vladi. Očital jim je tudi, da se v pogovorih vedno vse vrti okrog kadrovskih vprašanj, g. Peterle pa je ponovil številne očitke in kritike na račun dela koalicije. Ta teden je bil napovedan sestanek predsednikov koalicijskih strank, vendar do njega ni prišlo. 3. Izredna seja parlamenta o TAM-u — Odnosi med strankami koalicije so se še dodatno zaostrili ob izredni seji parlamenta, na kateri je vlada predlagala sprejem sprememb zakona o sanaciji mariborskega Tama in Avtomontaže. O teh dveh podjetjih je bilo v zadnjem času veliko govora, med drugim je zaradi nenamenske porabe proračunskih sredstev in kršenja določil zakona o sanaciji Tama SDSS pripravila in še z nekaterimi poslanci vložila interpelacijo o delu in od- govornosti ministra za gospodarske dejavnosti dr. Maksa Tajnikarja. Na izredni seji so poslanci opozije in SKD od vlade zahtevali jasne odgovore, kakšen je program sanacije obeh podjetij (poslanci so namreč o dodatnih 5 milijard tolarjev sredstev odločali, ne da bi vedeli, kakšen je program sanacije oz. za kaj bodo porabljena sredstva), kako je bilo uporabljenih dosedanjih 8 milijard tolarjev. Zahtevali so tudi, da se interpelacija o delu in odgovornosti ministra za gospodarske dejavnosti obravnava pred predlaganimi spremembami, vendar so bile njihove zahteve zavrnjene. Poslanci so zahtevali tudi trdna zagotovila vlade, da bodo dodatna sredstva za sanacijo stanja v obeh podjetjih zadoščala. Ker teh zagotovil niso dobili so poslanci opozicije in SKD z obstrukcijo preprečili glasovanje, vendar je naslednji dan okrnjena vladajoča koalicija kljub temu zbrala dovolj glasov, da so predlagane spremembe zakona bile sprejete. 4. Priznanje Zvezne republike Jugoslavije — Vlada je prejšnji teden sprejela sklep o priznanju ZRJ in se odločila za čimprejšnjo navezavo diplomatskih in gospodarskih stikov. Na seji parlamenta, ki naj bi po hitrem postopku odločal o predlogu vlade za sprostitev trgovine z ZRJ, pa se je zapletlo. Medtem, ko je vladna koalicija podpirala odločitev vlade, pa so poslanci večjega dela opozarjali na nevarnost, da bo prezgodnje priznanje Sloveniji poslabšalo pogajalske pozicije pri delitvi nekdanjega skupnega premoženja bivše Jugoslavije. Opozicija je ravno tako zavračala razpravo o tako pomembnem vprašanju po hitrem postopku in pozvala, da v imenu vlade odločitev pojasni njen predsednik dr. Janez Drnovšek, ki pa je zavrnil zahtevo poslancev in ni hotel priti v parlament. Zaradi obstrukcije opozicijskih poslancev je bilo odločanje o tem vprašanju prenešeno na ta teden. Rojaki! Priporočajte Ameriško Domovino svojim slovenskim prijateljem in znancem! Joseph L. FORTUNA POGREBNI ZAVOD 5316 Fleet Ave. 641-0046 Moderni pogrebni zavod Ambulanca na razpolago podnevi in ponoči CENE NIZKE PO VAŠI ŽELJI! Hanzi Tomažič, glavni urednik Nedelje, slovenskega tednika na avstrijskem Koroškem Z Internetom bodo dobili »svež» časopis tudi na Japonskem Ključne značilnosti slovenske slovenske politike, 1929-1955 (nadaljevanje .s sir. 17) Ljubljana — Nedelja je na avstrijskim Koroškem najstarejša med slovenskimi tedniki. V tem čast. obhaja kar dva jubileja hkrati: 70- in 50-letnico. L', . , j/ Leta 1926 je v Borovljah v Ziljski dolini izšla prva številka Nedelje. Takrat je bil to mesečnik s 16 stranmi, urejal pa gaje dr. Ivan Lučovnik. Po 15 letih, leta 1941, ko so tudi ta časopis nacisti prepovedali, je za nekaj časa prenehal izhajati. Znova je zagledal luč sveta pred petdesetimi leti, za božič. Tokrat kot tednik s štirimi stranmi in kot cerkveni list krške škofije. Do leta 1948 je Nedeljo urejal dr. Filip Millonig, nato je skrb zanjo prevzel dr. Janko Polanc. Za njim so ga urejali še Jože Vošnjak, Jože Kopei-nig, danes pa nad njim kot glavni urednik bdi Hanzi Tomažič. Z njim smo se pogovarjali o življenju in spremembah cerkvenega lista krške škofije, ki izhaja na avstrijskem Koroškem, v Celovcu. • Kakšen je zasnutek časopisa, kaj vse lahko bralci najdejo na njegovih straneh? Nedelja je cerkveni časopis. Od slovenskih bi ga najlažje primerjali z verskim tednikom Družina, z nekaj razlikami seveda. Prva razlika so redni družbenopolitični komentarji, ki jih na straneh našega tednika objavljamo približno deset let. Z njimi komentiramo aktualne politične dogodke v Avstriji, predvsem v zvezi s slovensko manjšino. Druga razlika, če še vedno ostanemo pri primerjavi z Družino, je posebna pozornost slovenski kulturi. Slovenska manjšina kot narodna skupnost temelji na kulturi, zato o njej v časopisu tudi veliko pišemo. Bralce obveščamo o kulturnih prireditvah na avstrijskem Koroškem, enkrat na mesec pa pripravimo tudi prilogo s še neobjavljenimi prispevki mladih kulturnih ustvarjalcev. Posebno stran namenjamo tudi otrokom; ta je zelo priljubljena in odmevna. Preden je postala sestavni del Nedelje, sta več let izhajala Otrok božji in Mavrica, vendar je bilo zanju premalo naročnikov. Otroška stran je tudi »kriva«, da je naš jubilejni dar adventni koledar, ki smo ga priložili zadnji številki časopisa. Zelo priljubljena rubrika Nedelje je jezikovni kotiček. Z njim skušamo izboljšati znanje maternega jezika. Za lepo slovenščino v časopisu skrbi naš urednik Lojze Pušenjak in upam si trditi, da imamo med slovenskimi tedniki na Koroškem {Naš tednik. Slovenski vestnik) najlepši jezik. • Katere večje oblikovne in vsebinske spremembe so pomenile prelomnico za list? Ena najpomembnejših prelomnic je bila leta 1978, ko je urednikovanje prevzel Jože Kopeinig in listu dal sodobno obliko. To je vplivalo tudi na sestavo uredništva. Pred tem so list, polega svojega dušno-pastirskega dela, »ustvarjali« duhovniki, nato pa so to vlogo prevzeli laiki in poklicni novinarji. S tem se je Nedelja spremenila v časopis, ki je poleg cerkvenega dogajanja poročal tudi o drugih družbenoaktual-nih temah. Zelo pomembna je bila še sprememba pred tremi leti, ko smo kot prvi slovenski tednik na avstrijskem Koroškem postali barvni časopis. Druga dva sta še vedno črnobela. Zdaj za list skrbimo štirje uredniki Lojze Pušenjak, Vincenc Gott-hardt, Micka Opetnik in jaz. Članke piše stalen krog 15 do 20 sodelavcev, veliko prispevkov iz posameznih krajev pa nam pošljejo tudi župniki. Naš izdajatelj je Slovenski dušnopastirski urad Celovec (dr. Jože Marketz), tiskamo pa pri Mohorjevi. • Kolikšna je naklada časopisa, koliko bralcev ima in kje po Koroškem vedo zanj? Nedelja ima najvišjo naklado med tedniki na avstrijskem Koroškem, in sicer štiri tisoč izvodov. Torej imamo petnajst tisoč bralcev, kar je z ozirom na število Slovencev, veliko. Ob zadnjem štetju se je uradno izreklo za slovensko narodnost samo štirinajst tisoč Slovencev. Naklada časopisa ne pada, kot se denimo dogaja cerkvenim listom v Avstriji. Zelo pomembno je tudi to, da Nedelja dosega ljudi, ki se ne štejejo več za del slovenske manjšinske skupnosti. Časopis imajo naročen zaradi verskih razlogov ali iz navade. Tako je za nekatere to še edini stik z materinščino. V BLAG SPOMIN 9. OBLETNICE SMRTI NAŠEGA LJUBLJENEGA MOŽA, OČETA, STAREGA OČETA, BRATA in STRICA PAVEL DOLENC ki je umrl 8. decembra 1986. Gospod, daruj mu mir, naj večna luč mu sveti, ker si dobrote vir, uživa raj naj sveti. Žalujoči ostali: Antonija, žena Sinova in hčere: Maria Yaecker, Josie Taricska, Pavel ml., Anton in Ann Bloom, vsi v ZDA Sestri: Minka Jančar in Ivanka Shutta (obe v ZDA) Vnuki in vnukinje Cleveland, Ohio, 7. decembra 1995. Nedeljo berejo večinoma starejši bralci in podeželani. V zadnjih letih pa se slovenska skupnost iz podeželske čedalje bolj spremnija v izobražen-stvo, ki prihaja živet v mesto. Temu sledi tudi časopis, saj želi pridobiti oziroma ohraniti na novo porajajoči sloj: mlade družine, izobražence... Največ naročnikov imamo na celovškem dvojezičnem območju, južno od Drave, v Šmihelu, pa tudi v Celovcu, kjer živi čedalje več Slovencev. Tudi v Slovenijo pošiljamo štiristo izvodov, predvsem v župnišča. • Pred mesecem dni ste se priključili na Internet. Kaj to pomeni za vaš časopis in za vaše bralce? Za Nedeljo, ki je kot prvi tednik v Avstriji celotna v mreži, je priključitev na Internet eno od nenehnih iskanj novih obzorij. Ob pogledu na preteklost, ki je pri razvoju našega časopisa opaziti, da so pri njem vedno sodelovali možje, ki so znali prisluhniti sodobnim potrebam. Ne vem, koliko pomeni priključitev na Internet za naše bralce. To je predvsem simbolično dejanje, ki kaže, da so se nekdanje težke razmere, v katerih je nastajal časopis, zelo spremenile. Zelo pomembno in praktično vlogo ima časopis na straneh Interneta za Slovence, raztresene po svetu. Naročniki in bralci Nedelje živijo tudi na Japonskem, v Buenos Airesu, Torontu. Naš cilj je, da bi imeli ti ljudje časopis pred seboj takoj, takrat kot naši bralci doma. Na Internet je priključena tudi Mohorjeva, ki tudi tako predstavlja izbor svojih knjig mednarodni javnosti. Pogovor pripravila Alenka Juvan Slovenec, 28.tl. 1995 NOVI GROBOVI (nadaljevanje s str. 13) ADZ št. 22. Pogreb bo v soboto, 9. dec., iz Želetovega zavoda na E. 152 St. zj. ob 8.15, v cerkev Marije Vnebovzete ob 9. in od tam na Vernih duš pokopališče. Ure kropljenja bodo nocoj od 7. do 9. ter v petek pop. od 2. do 4. in zv. od 7. do 9. Martin Tomc Dne 5. decembra je na svojem domu umrl 88 let stari Martin Tomc, mož Beatrice, roj. Lozier, oče Thomasa, Jamesa in Patricie Barbosa, 6-krat stari oče, brat č.g. Vic-torja (upokojenega župnika Marije Vnebovzete na Holmes Ave.), Katherine Slaper, Mary Tomc, Michaela ter že pok. Johna, Jean Trzeciak, Stan-leya, Tonyja in Agnes, zaposlen v pisarni pri New York Central železnici vse do svoje upokojitve. Pogreb bo v soboto iz Želetovega zavoda na E. 152 St. dop. ob 9.45, v cerkev sv. Viljema ob 10.30 in od tam na Vernih duš pokopališče. Ure kropljenja bodo jutri, v (dalje na str. 19) ske enote sprejemale vase tudi pripadnike drugih narodov ali pa so iz njih ustanavljale posebne enote (italijanske brigade, ruske, avstrijske, madžarske batalonje itd.). Značilno za slovensko partizansko vojsko je tudi, da v nobenem, še tako hudem času, ni zapustila slovenskega ozemlja, čeprav so ji to iz jugoslovanskega centra svetovali. Je pa občasno sodelovala v operacijah na Hrvaškem, kot so hrvaške partizanske enote občasno delovale na Slovenskem. Kot marsikatera vojska niti slovenska partizanska vojska ni bila imuna pred negativnimi pojavi. Ti so se najvidneje in najusodneje izrazili na t.i. prvem osvobojenem ozemlju na Dolenjskem in Notranjskem spomladi in poleti 1942, in to s samovoljo partizanskih poveljnikov oz. štabov (vojvodstvo), z neutemeljenimi usmrtitvami, krutim načinom zasliševanj in usmrtitev, pri čemer ni bilo izvzetih niti nekaj celih družin itd. Vodstvo KPS in OF, ki je bilo krajevno blizu tem pojavom, proti nosilcem teh pojavov ni ukrepalo niti pravočasno niti dovolj odločno, kot je tako zaradi slabih izkušenj u-krepalo kasneje v nekaterih podobnih, a manj razširjenih negativnih pojavih. Neugodna okoliščina je bila, da so partizanska vojaška sodišča, ki so sodila tudi civilnim oseban, nastala razmeroma pozno (večina od jeseni 1943 dalje), da njihova sestava ni bila vedno ustrezna, da so bila v mnogočem formalistična in premalo občutljiva za ugotavljanje teže posameznikove krivde, izrekala so eksemplarične kazni itd. V marsikaterem pogledu pa je partizansko vojaško sodstvo vendarle omejevalo samovolje, drugače pa je bilo z organi izrednih služb - VOS OF in OZNA, ki so imeli glede odločanja o življenju in smrti daleč prevelike pristojnosti. Osvobodilni boj s partizanskimi enotami je na obsežnih območjih slovenskega ozemlja v večji ali manjši meri ali pa popolnoma onemogočil učinkovitost okupacije, spremenil slovensko ozemlje v bojišče in s tem preprečeval izvajanje ukrepov okupatorjev. Zmanjšal je obseg množičnega izgona slovenskega prebivalstva in nase vezal znatne oborožene sile okupatorjev. Nemški okupator je moral za akcije proti partizanom pritegovati tudi ljudi iz proizvodnje in uprave (vermanšaft) in odlagati vpoklice v nemško vojsko tistih, ki so bili potrebni za obrambo pred partizani doma. Osvobodilni boj je v znatni meri preprečeval ropanje naravnih bogastev in zmanjševal izkoriščanje gospodarskih zmogljivosti na Slovenskem, in to ne le z napadi na gospodarske naprave, temveč tudi s prekinjanjem prometa po cestah in železnicah ter električnih daljnovodov. Napadi na prometnice so imeli še širše posledice, saj so onemogočali redne povezave nemških armad v Italiji in na Balkanu z Nemčijo. To so priznavala tudi zavezniška poveljstva za južno Evropo in vojaške misije na Slovenskem. Potem ko je nemški okupator leta 1942 na svojem zasedenem območju uvedel vojaško obveznost (na Štajerskem že leta 1942) in začel izvajati prisilno mobilizacijo v svoje oborožene sile, je osvobodilno gibanje bistveno zmanjšalo obseg te mobilizacije in s tem število slovenskih žrtev na nemških frontah. Ubežniki iz nemške vojske so kot dobro izurjeni vojaki postali zelo pomembni del partizanskih enot na Štajerskem, Koroškem in Gorenjskem. Odpor proti okupatorjem v domovini je pospeševal prebege prisilno mobiliziranih Slovencev iz nemških in italijanskih enot na frontah in posredno pripomogel k ustanovitvi prekomorskih enot in jugoslovanskih enot v Sovjetski zvezi. V teh enotah so imeli Slovenci, ki so bili prej v nemški, italijanski in madžarski vojski, velik delež. Kar veliko Slovencev se je vključilo v boj proti okupatorjem v drugih jugoslovanskih pokrajinah in v drugih okupiranih deželah Evrope. V enotah slovenske partizanske vojske se je, če upoštevamo ves čas odpora proti okupatorjem, zvrstilo okoli 80.000 borcev. Odpor proti okupatorjem je sprostil velike energije Slovencev. Pozitivni rezultati (ali dosežki) so bili sad velikanskih naporov in požrtvovalnosti tistih, ki so se vključili v boj proti okupatorjem - to pa je le bila večina Slovencev. Zelo pomemben dosežek boja na strani protifašistične koalicije je bila priključitev velikega dela slovenskega ozemlja, ki ga je po rapalski pogodbi dobila Italija. Na osvobodilnem boju v znatni meri temelji slovenska državnost. (nadaljevanje prihodnjič) BRICKMAN & SONS FUNERAL HOME 21900 Euclid Ave. 481-5277 Between (, hardon & E. 222nd St. — Euclid, Ohio Program obiska sv. očeta je pripravljen Pred tisočletnico Gorice POGLED V SLOVENIJO... GORICA, It. - Slovenija se duši od raznih afer, politikan-stva najnižje vrste, ogrožanja svoboščin in človekovih pravic, naraščanja kriminala in drugih pojavov, ki dokazujejo nizko raven demokracije in neučinkovitost države. Kaže, da se je na nekaterih področjih pravo povsem podredilo politiki, politični lobiji pa diktirajo tudi gospodarstvu. Ilegalni promet z mamili in orožjem se povečuje po stopnji od 15 do 30°7q letno, pri nas pa naj bi delovali tudi italijanska in ruska mafija. Med novostmi zadnjih dni omenjamo zlasti imenovanje novega slovenskega veleposlanika v Rimu. Ta položaj naj bi prevzel Peter Bekeš, Kučanov sodelavec in prijatelj, nekdanji poslanec in predstojnik Komisije za nadzorstvo nad delovanjem tajnih služb. Imenovanje, ki ga mora sicer podpirati predsednik države, potrebno pa je tudi soglasje italijanske vlade, je že vzbudilo pomisleke in nasprotovanja. Janša npr. meni, da je imenovanje Petra Bekeša »norčevanje iz slovenskih nacionalnih interesov. On je bil zadnji predstojnik marksističnega centra in tisti, ki je v parlamentu s svojimi proceduralnimi zahtevami najbolj zavlačeval sprejetje naše državnosti.« Gibanja slovenske države, ki ne utrjujejo demokracije, pri ljudeh povečujejo odpor do politike, torej tudi do vlade, političnih strank. Državnega zbora in do nekaterih posameznikov, ki poskušajo prevladovati na političnem prizorišču Slovenije. Naši državljani so zaskrbljeni le glede vprašanj, ki neposredno zadevajo njihovo delo, pravice in dostojanstvo. Upokojenci, ki jih je v Sloveniji že okoli 450 tisoč, se boje napovedanih reform v sistemu pokojninskega zavarovanja. Delavci pa opozarjajo, da morajo plačevati pretirano visoke prispevke za pokojninsko in zdravstveno blagajno, zaradi česar so mnoga podjetja v krizi, njihovi izdelki in storitve pa so na tržiščih premalo konkurenčni. Ljudje se boje tudi napovedane stavke zdravnikov in zobozdravnikov, ki bi lahko dolgo trajala. Priprave na papežev obisk V takem vzdušju se v naši državi nadaljujejo priprave na papežev obisk maja prihodnje leto. Priprave potekajo diskretno, zaradi česar je o podrobnostih malo znanega. Tako je tudi prav, saj je rimskokatoliška Cerkev ustanova, ki pri svojem delovanju bolj ceni skromnost kot pa žaromete in pozornost javnih občil. Tisto, kar je zagotovo najbolj pomembno glede pastoralnega (in tudi državniškega) obiska Janeza Pavla II., je dejstvo, da je on v naši javnosti - tudi tisti laični - zelo spoštovana osebnost. Slovenci se čedalje bolj zavedajo, da bo njegov obisk zgodovinsko dejanje. Papežev odnos do našega naroda in države je nazorno predstavljen in dokumentiran tudi v knjigi Sinovom in hčeram slovenskega naroda, ki je izšla pri založbi Družina v okviru proslavljanja 75-letnice ljubljanskega nadškofa in slovenskega metropolita dr. Alojzija Šuštarja. Omenjena knjiga (gre za bogato izdajo z več kot 200 fotografijami) še posebej obuja spomine na številna srečanja Slovencev, zlasti romarjev, s sedanjim papežem, objavlja njegove nagovore obiskovalcem, pa tudi zahvale in druge odgovore nekaterih slovenskih osebnosti, ki so papeža obiskale, ter druga besedila. Papeževe besedila in besedila slovenskih sogovornikov ter drugih avtorjev v omenjeni knjigi je zbral in uredil Pavel Bratina. Knjiga je izšla v nakladi 15 tisoč izvodov, kar je za naše razmere izjemno veliko; sponzoriralo jo je 12 slovenskih podjetij. Na koncu so dodani povzetki v slovenščini, italijanščini, nemščini, angleščini in poljščini. Delegacija Sv. sedeža si je med tridnevnim obiskom v Sloveniji ogledala kraje, ki jih namerava obiskati papež. Vodil jo je pater Tucci, delegacijo pa so spremljali člani državnega in cerkvenega odbora za pripravo obiska. Sprejela sta jo tudi Kučan in Drnovšek. Med obiskom so uskladili predlog programa papeževega obiska. Zdaj mora program potrditi še papež. Medtem pa je 256-članski zbor Škofijske klasične gimnazije v Šentvidu pri Ljubljani pod vodstvom prof. Damijana Močnika prvič zapel pesem, ki jo bomo Slovenci prepevali ob obisku sv. očeta. FZ Kat. glas. 23.11.1995 NOVI GROBOVI (nadaljevanje s str. 18) petek, pop. od 2. do 4. in zv. od 7. do 9. Josephine Flaisman Dne 1. decembra je v Cleveland Clinic po kratki bolezni umrla 79 let stara Josephine Flaisman, rojena Mihevc, vdova po 1. 1988 umrlem Albinu (lastovala in vodila sta Flaisman’s Tavern na Highland Hts. od 1. 1950 do 1988, nato je gostilno sama vodila do svoje upokojitve lani), mati Alana, Alane Wallin in Aldona, 6-krat stara mati, sestra Ed-warda Mihevica in Sylvie Ply-messer, članica ADZ št. 4 in SŽZ št. 25. Pogreb je bil 4. decembra v oskrbi Želetovega zavoda s sv. mašo v cerkvi sv. Paskala Bajlonskega in pokopom na Kalvarije pokopališču. Anna Sterk Dne 2. decembra je na svojem domu v Parmi, kjer je živela zadnjih 27 let, umrla 82 let stara Anna Sterk, rojena Horvath, vdova po Petru, mati Barbare Ludwig, Petra, Johna, Marie Clark, Josepha, Rudolpha, Lawrencea, There-se Christian in Raymonda, 14-krat stara mati, 8-krat prastara mati, članica Kluba upokojencev na St. Clairju in Materinskega kluba pri Sv. Vidu. Pogreb je bil 4. decembra v oskrbi Želetovega doma s sv. mašo v cerkvi sv. Vida in pokopom na Kalvarije pokopališču. Družina bo hvaležna za darove v pokojničin spomin St. Vitus Church Endowment Fund. Celia Hočevar V Slovenskem domu za ostarele je umrla Celia Hočevar, rojena Oblak, vdova po Johnu, teta in prateta. Pogreb bo jutri, v petek, iz Ferfolije-vega zavoda na Lee Rd. zj. ob 8.45 v cerkev sv. Lovrenca ob 9.30. Ure kropljenja bodo danes pop. od 2. do 4. in zv. od 7. do 9. Frances Ahlin Umrla je Frances Ahlin, rojena Kuhel, vdova po Edwar-du, sestra Rosalie Zupančič, Josepha ter že pok. Josephine Merhar, Mary Zaletel in An-thonyja. Pogreb je bil 28. novembra v oskrbi Fortunovega zavoda na Fleet Ave. s sv. mašo v cerkvi sv. Lovrenca in pokopom na Vernih duš pokopališču. Albina Kaucnik Umrla je 52 let stara Albina Kaucnik iz Mentorja, prej živeča v Clevelandu, žena Ronalda, sestra Franka, Angele s. M. Assumpta in že pok. Marije Lovšin, hčerka že pok. Franka in Marije Lovšin. Pogreb je bil 20. novembra s sv. mašo v cerkvi sv. Janeza Via-nneya v Mentorju s pokopom na Vernih duš pokopališču. Frances M. Praprotnik Dne 15. novembra je umrla 97 let stara Frances M. Praprotnik, rojena Marvar, vdova po Albinu, mati Irene, Doris Pokopac in Eleanor Zuzek, 8-krat stara mati, 8-krat prastara mati, sestra Christine Griffith in Ernesta. Pogreb je bil 18. novembra s sv. mašo v cerkvi sv. Kristine in pokopom na Vernih duš pokopališču. Olive F. Petkosek Dne 14. novembra je umrla 88 let stara Olive F. Petkosek, rojena Foshay v Lakewoodu, vdova po 1. 1982 umrlem Johnu, mati Barbare in že pok. Johna, 5-krat stara mati, sestra že pok. Helen Cole, zaposlena več let kot prodajalka pri Higbee’s trgovini, vse do svoje upokojitve 1. 1977. GORICA, It. - Ne vem, koliko ljudi med nami Slovenci se na Goriškem zaveda, da bomo imeli že leta 2001 tisočletnico Gorice. Važna obletnica, ki se je bo mesto spomnilo z velikim pompom in gotovo tudi s priložnostnimi knjigami, publikacijami, seminarji in razstavami in gotovo še s čim. Kako se Slovenci pripravljamo na ta pomembni dogodek, če se seveda sploh, mi ni znano. Vem, da še ni kakega skupnega odbora, ki bi naše delo usklajeval; vem, da v javnosti še ni bilo nič priloženo za naš skupni nastop ob tej obletnici. Tudi mi ni znano, da bi nas Italijani vabili k skupnim projektom, ki jih načrtujejo za to pomenljivo obletnico. Tudi ne vem, zakaj se o tem še ni začelo govoriti. Ko sem se pred časom pogovarjal z znano goriško novinarko o tem, mi je rekla, naj mladi ustanovimo odbor prijateljev, ki naj ga poimenujemo Gorica 2000. Nasmehnil sem se, ker vem, kako je s temi stvarmi pri nas. Prideš na dan s predlogom, morda ti ga kdo tudi sprejme, a ga potem »organizacijsko« tako izmaličijo »naši odgovorni organizatorji«, da se v njem niti ne prepoznaš več; potem največkrat obupan gledaš, kako imajo pri tem spet besedo samo politiki, ki ponavadi vsako dobro idejo tako »sfižijo«, da od nje ne ostane ničesar več ali pa zelo malo. Teh pet let, ki nas ločijo od obletnice, bi morali Slovenci zelo dobro izkoristiti. Predvsem pa mislim, da bi morali vsi sesti za isto mizo in strniti naše sile, pripraviti projekte, ki bodo italijanskemu delu Gorice pokazali slovenski doprinos mestu in celi Goriški skozi tisoč let. Končno se moramo zavedati, da imajo naši italijanski sosedje v Gorici kako veljavo borih sto, največ stopetdeset let. Prej je bil tu prisoten skorajda samo in izključno slovenski, nemški, židovski in deloma furlanski pečat, ki ga nihče ne more in ne sme zbrisati. Prepomembno vlogo smo odigrali Slovenci na Goriškem v teh tisoč letih, da bi lahko kdo spet rekel, da sicer smo, toda vedno in samo manjšina. Mar nismo sposobni izdati priločznostno interdisciplinarno veliko knjigo temeljnega pomena (v obeh jezikih in če je potrebno tudi v vseh svetovnih jezikih!) o sebi in svojih prednikih, pripraviti odmeven mednarodni simpozij izrecno o vlogi Slovencev v Gorici? Mar nismo sposobni dati celotnemu slovenskemu narodu spodobnega in vrhunskega slo-vensko-italijanskega in italijansko-slovenskega slovarja, čč nam ga že Ljubljana ne privošči? Mar nismo sposobni vsaj tokrat strniti vseh svojih sil v skupen projekt, ki bo našim sosedom v mestu pokazal, kdo smo, a bo obenem tudi lahko dobra šola sožitja med različno mislečimi Slovenci pri nas in prav zato dobra startna pozicija za mlade? Pravite, da pišem te besede prezgodaj? Ne, ni prezgodaj. Morda je že prekasno. Gotovo pa še vedno v času, da bi se lahko naši odgovorni zbudili in začeli o tem na glas in pred vsemi nami vsaj razmišljati, če že do sedaj niso ukrenili ničesar. Jurij Paljk Katoliški glas, 23.11.95 BRALCI AMERIŠKE DOMOVINE: PRIPOROČAJTE NAŠ LIST! Golub Funeral Homes 4703 Superior Ave. -17010 Lake Shore Blvd. 391-0357 “Service To Render A More Perfect Tribute” S 8 a a i g g 1 Merry Christmas — s | Vesele Božične Praznike I g FORTUNA POGREBNI ZAVOD Mr. Joseph Fortuna, Director 5316 Fleet Ave. Phone 641-0046 Cleveland, Ohio 44105 S S s s Licensed Directors John J. Fortuna, James R. Tržaška Mary Ann Fortuna Tržaška mmmmminmmji Misijonska srečanja in pomenki 1110. Darovali so v novembru naslednji dobrotniki: Po $1000: družina Peter Osenarja, Wick-liffe, Ohio, preko Charitable Gift Fund v Bostonu, Mass., za Slovenian Seminary Fund (slovensko semenišče), in enako vsoto msgr. Anton Kovačič v Belmontu, Sev. Karolina, za Slomškovo beatifikacijo škofu dr. Francu Krambergerju v Mariboru. Msgr. Kovačič je uradno šel s septembrom 1995 v pokoj in prenehal svojo funkcijo kot voditelja škofijskega urada za diakonat. Škof ga je pa istočasno imenoval za direktorja škofijskega urada Propagande za širjenje vere. Čestitamo! $300: Sestri Agnes in Grace Caspar, Fairfield, Conn, (bo-goslovska vzdrževalnina). $200: Ga. Stana Oven, Monterey, Kalif, (kjer so potrebe naj večje). $150: Ga. Anica Tushar, Gilbert, Minn. ($100 od krajevne KSKJ in $50 od rojakov) namenjeno za obisk škofa Piriha, ki ni prišel in so odločili v pomoč s. Mariji-Andreji Šu-belj v Čile, za božični priboljšek 125 otrokom v njihovem zavetišču (deklicam v starosti 1. do 10. leta iz razbitih družin). $50: Družina Štefana in Josephine Zorc, Rye, Colo. $35: Vdova Antonija Rozman iz Clevelanda, za misijone, iz Clevelanda, O., v spomin moža Vinkota. Za sv. maše so darovali: neimenovana vdova iz Conn.; MZA Cleveland za pok. s. Ho-norijo Knez in Knezova družina za pok. Ano Nemec; družina Cilke in Franca Kosar iz Toronta ter vdova Cathie Nea-gle, Scarborough, Ont. Vsi gornji darovi so bili poslani v Princeton duhovnemu vodju MZA. Blagajnik MZA Štefan Marolt je sporočil sredi novembra naslednje darove: $1500: $1200 za vase in $300 za sv. maše za pok. moža in sorodnike od Neimenovane vdove v Clevelandu. $1000: Neimenovana iz Eu-clida, O. ($400 za Škofove zavode; $200 Karmeličankam v Sori; $200 za s. Bogdano Kavčič v Ruandi; $100 za Skupnost Loyola v Sloveniji; $100 za salezijance v domovini). $500: Neimenovana vdova iz New Yorka za vzdrževanje diakona v Indiji $350, $150 pa za vse slovenske misijonarje in misijonarke na Madagaskarju. Po $400: Vdova Milena Fer-kul, Cleveland, O. (vzdrževalnina za bogoslovca Izidor Grošelj v Ljubljani, 2. letnik); vdova Barbara Maganja, Euclid, O., $300 za bogoslovsko vzdrževalnino in $100 za salezijance v domovini. $370: Družina Leopolda in Ivanke Pretner, za vzdrževanje bogoslovca $350, $20 pa njemu v dar. $200: Gdč. Maria Mlinar, Chagrin Falls, O., za vse. $175: Družina Helen Oven Hiserman, Muncy, Pa., k vzdrževanju njih bogoslovca. $150: Družina Vinka in Mary Vrhovnik, Cleveland, O., $100 za vse in $50 za Pedro Opeka. $100: Marija Goršek, za lačne otroke. Po $50: Angela Cupar; Tončka Urankar; družina Antona Lavrisha, za Franca Buha; družina Matijeta in Stane Grdadolnik, za novomašni-ka Gerarda Hernandeza v Ekvadorju. Po $20: Angelca Hribar; Bernard Lavrisha, v spomin Janeza Košir; Anton M. Lavrisha; Marija Marolt; Ana Tomc. Vsem velikodušnim daro-valcem(-kam) naj Večni Misijonar povrne njih dar z večnimi obrestmi! V knjigi našega življenja je vse vknjiženo. Razpošiljanje pomoči MZA je steklo. Dolgoletni pionirki MZA v Čileju, usmiljenki s. Mariji- Andreji Šubelj, je predsednica MZA Anica Tushar iz Gilber-ta, Minn., poslala letošnji dar MZA $500, z dodatkom $150, ki so ga dodale članice MZA Gilbert s $50 in tamkajšnja KSKJ s $100. Skupaj $650. Predsednica Marija Jeretina od MZA Joliet je odposlala na Slonokoščeno Obalo sestri II-defonzi Grabar zanjo, s. dr. Anico Starman, s. Hermino Nemšak ter za njih dolgoletni sodelavki, s. Štefano Sever, sedaj zaposleno v bolnici v Avstriji in s. Bernadeto Jurkovič, trenutno v Franciji, v skupnem čeku $2500, vsaki po $500. Frančiškanu o. Bernardu Karmanoczky, za njegov bivši misijon v Juženi Ameriki, $200. Nanovo izvoljeni predstojnici karmeličank v Medvode-Sostro $500. Sestra Emanuela Frančiška, ki že več let vodi ta samostan karmeličank, je hči novomeškega zdravnika in bivša moja učenka na novomeški gimnaziji in članica dijaške KA (Katoliška akcija) v letih partizanskih uničevanj življenja mnogih na Dolenjskem, posebno v letih 1943-45. Blagajnik Rudi Knez je nabavil izmed letom 1995 zbranega v MZA depozitu v MALI OGLASI FOR SALE Cleveland, 4 level split. 28 yrs old. 7 rms. 3 bdrms. 1 Vi baths 24 x 15 family rm. Hardwood floors. Central air. 2 car att. garage. Asking $89,500. Call: John Zakel Realty One 289-2445 or 980-3910 V.M. (48-49) FOR RENT 4 rooms up. Collinwood area. Call 541-5580 (48-51) Looking For Rent Collinwood or Euclid area. 2 bdrms, garage & basement. Call 289-8722. (47-50) ZASLUZITE SI MILIJONE. IZKUŠNJE NISO NUJNE. Ml It takes to win Super Lotto is luck! And with at least/our million at stake every Wednesday and Saturday, isn 't it worth a buck to try your luck? Nasmejane članice MZA Gilbert, Minnesota, v pionirskih letih. clevelandski banki tele čeke, ki so že v razpošiljanju: Mission of Our Lady of Fatima v Clevelandu dobi $500 za delo z ubogimi črnskimi otroci v eni clevelandskih župnij. Dar jim izročijo Knezovi. Priporočeno je bilo MZA ob ustanovitvi in oblastni odobritvi organizacije, da vsako leto vsaj gotovo vsoto pomoči nakažemo komu v potrebi v Združenih državah. Zato tudi oba darova g. Francisu Rebolu na Tajvanu in g. Danielu Ohmannu v Tanzaniji, vsakemu po $500, skupaj v čeku za $1000 pošljemo preko Maryknolla v New Yor-ku. Zaradi neurejenih razmer v Ruandi, pošiljamo tokrat na našega dolgoletnega sodelavca g. Andreja Majcena ček za $2250: g. Avgustu Horvatu in Jožetu Mlinariču, ki se zdravi v Sloveniji, vsakemu po $500, G. Danilu Lisjaku $650, $500 od MZA in $150 za v Clevelandu zanj zbrane darovein prodane njegove knjige. Misijonarju A. Majcenu pa $100, dar Neimenovane iz Clevelanda za salezijance. (Bo še) Rev. Charles Wolbang CM St. Joseph’s Seminary 65 Mapleton Rd. p.o. Box 807 Plainsboro, NJ 08536-0807 Telefon: 609-520-8839 Fax: 609-452-2851 Vladimir M. Rus Attorney - Odvetnik 6411 St. Clair (Slovenian National Home) 854 E. 185 STREET • Phone 531-0484 Mon., Tues., Thurs. 9-8 Wed., Fri., Sat. 9-5 H S3 Stf Upom Approval No Payments or Interest Until 1996 - With this coupon only. I 50* off per square yard on Cabincraft Showcase or Mohawk | Color Center carpets. Present coupon at time of free measure. 22595 LAKE SHORE BLVO EUCLID. OHIO T.Uphon. 731-4259 Gregory M. Danaher Embalmer & Funeral Director