faceboolew.! novi tednik Slovencev videmske pokrajine ČEDAD / CIVIDALE • Ulica Ristori 28 • Tel. (0432) 731190 • Fax 730462 • E-mail: novimatajur@spin.it • Poštni predal / casella postale 92 • Poštnina plačana v gotovini / abbonamento postale gruppo 2/50% • Tednik / settimanale • Cena 1,00 evro Poste Italiane Spa - Spedizione in abbonamento postale - 45 % ■ art. 2 comma 20/b Legge 662/96 Fibaie di Udine TAXL FERQUE 33100 Udine TASSA RISCOSSA Italy št. 29 (1777) Čedad, sreda, 25. julija 2012 naš časopu tudi na» ^ spletni strani S www.novimatajur.it n r Mittelfest Primo bilancio positivo, nel futuro un accordo con Lubiana LEGGI A PAGINA 5 J L GLACAR (fiiovis Spendingreview, arrivano la4 lingua madre straniera’ ed il ‘'particolare dialetto’ LEGGI A PAGINA 7 J I progetti transfrontalieri e lo sviluppo della Benecia Cercando fantasia e lungimiranza Med partnerji Inštitut za slovensko kulturo in Občine Bardo, Tipana in Podbonesec Zborzbirkje projekt, ki bo ovrednotil lokalne in domače zbirke na teritoriju L’approvazione del progetto transfrontaliero ‘Zbor-zbirk’ - al secondo posto nella graduatoria dell’asse dedicato all’integrazione sociale su 37 progetti presentati - da parte della commissione mista di esperti chiamata a valutare le proposte di collabo-razione tra Italia e Slovenia, non è solo una buona notizia. Rappresenta infatti anche la conferma di un ruolo che associazioni private - in questo caso l’Istituto per la cultura slovena - e amministrazioni pubbliche un minimo lungimiranti (Lusevera, Taipana e Pulfero) possono avere quando ritengono che la comunione di intenti tra realtà italiane e slovene sia un elemento fondamentale, se si vuole iniziare (sempre che non sia troppo tardi) a parlare di sviluppo delle nostre zone. Se a questo aggiungiamo il recente accordo tra i Comuni di Pulfero e Kobarid per la realizzazione di un asilo nido e di una casa di riposo transfrontalieri, possiamo intravedere un barlume di speranza, ignorando bellamente quei pochi che ancora - scarpe grosse ma cervello tutt’altro che fino - riesumano logori slogan antisloveni. Detto questo, una rapida occhiata ai risultati del bando per la collaborazione transfrontaliera mette ancora una volta in evidenza come alcune ‘intuizioni’ degli sloveni dell’Alto Isonzo - ad esempio il progetto del Sentiero della pace, nel quale rientrerà quello più ampio della Via di Pace che unirà le Alpi all’Adriatico, ed un progetto sulla mobilità ciclistica tra Italia e Slovenia che vede come primattore il Comune di Tolmino - siano ormai realtà consolidate, anche queste frutto di fantasia e lungimiranza. Se queste mancano, e se non si riesce a cambiare quella mentalità per cui ognuno cresce solo il suo orticello ben murato, molto di ciò che si sta facendo in positivo oggi potrebbe diventare, domani, inutile, (m.o.) Projekt ‘Zborzbirk’, ki ga je pred kratkim strokovna komisija odobrila in uvrstila na drugo mesto prednostne lestvice programa čezmejnega sodelovanja Interreg Italija-Sloveni-ja 03/2011, je namenjen ovrednotenju krajevnih zbirk kulturne dediščine v obmejnem prostoru med Alpami in Krasom na slovenski in italijanski strani. Njegov cilj je valorizirati in promovirati zbirke kulturne dediščine, ki sojih v preteklosti ustvarili domačini in so posebna kulturna dragocenost krajev v Kanalski do- lini, Reziji, Nadiških in Terskih dolinah na italijanski ter v Gornjesavski dolini, na Tolminskem, Kambreškem, Ligu in v Brdih na slovenski strani. Med njimi je nekaj lokalnih muzejskih zbirk, večinoma pa gre za zbirke, kijih hranijo zbiralci na svojih domovih. Med partnerji projekta so tudi Inštitut za slovensko kulturo iz Špetra ter Občine Bardo, Tipana in Podbonesec. Skupni strošek projekta je 999.725 eur, trajanje pa 30 mesecev. več na 4. strani Lutke poživile vasi Nadiških dolin Slovenci po svetu Unione emigranti sloveni del Friuli Venezia Giulia XV. KONGRES Investicija v rast in upanje Špeter, občinska dvorana petek, 27. julija, ob 19. uri Sodelujejo: Tiziano Manzini župan Občine Špeter Dante Del Medico predsednik Zveze slovenskih izseljencev Furlanije Julijske krajine Jole Namor novinarka S predstavo o Mucki “pepelki” v Sarženti v občini Špeter se je v nedeljo zvečer zaključil letošnji Lutkovni festival v Nadiških dolinah. Priljubljeno prireditev je letos organizirala Gorska skupnost Ter, Nadiža, Brda, ki je tudi poskrbela za kritje stroškov, potem ko je lani festival propadel prav zaradi pomanjkanja sredstev. beri na 5. strani Zaključuje se seminar mladih - Praznik emigranta v Bardu v V petek v Spetru 15. kongres Zveze Slovenci po svetu Na sedežu Zveze Slovenci po svetu v Čedadu jev teh dneh precej živahno in delovno. V teku je seminar za skupino mladih izseljencev, ki prihajajo iz Argentine, Kanade in Belgije, v glavnem so to univerzitetni študentje in med svojim tritedenskim bivanjem v Benečiji spoznavajo zemljo, odkoder so se pred več desetletji odselili že njihovi stari starši, seznanjajo se s problematiko slovenske manjšine ter z zgodovino, kulturno tradicijo in sedanjim obrazom Furlanije Julijske krajine. V pripravi je tradicionalni Praznik emigranta, ki bo v nedeljo, 29. julija, v Bardu v Terski dolini. Še pred tem bo v petek, 27. julija, v Špe-tru kongres Zveze. beri na 3. strani L’insegnamento bilingue deve ancora attendere Intervista all’assessore regionale Roberto Molinaro Dopo l’incontro promosso dall’assessore regionale Roberto Molinaro con i sindaci Guido Marchiol, Elio Berrà, Alessandro Oman e l’assesso- re tarvisiano Nadia Campana per discutere sulle richieste di scuole bilingui italiano-sloveno inoltrate dai Comuni di Lusevera e Taipana, e di scuole tri- lingui italiano-sloveno-tedesco formulate dai Comuni di Mal-borghetto-Val Bruna e Tarvisio, abbiamo posto alcune domande all’assessore. Quali le prospettive per l’insegnamento delle lingue minoritarie nelle scuole dei Comuni di Lusevera, Taipana, Malborghetto-Vaibruna e Tarvisio per il prossimo anno scolastico? beri na 3. strani gocce di storia e di cultura _ gotis di storie e di culture kapljice zgodovine in kulture _ tropfen der geschichte un der kultur i r ČEDAD CIVIDALE Skupinska slika mladih izseljencev na seminarju Zveze Palazzo Craigher - Gabriči ora Costantini - via IX Agosto, 17 28.7.2012 alle/ob 20.30 ALLA RICERCA DELL'IDENTITÀ goccedistoria MONS. ANGELO CRACINA (1909 -1992) La quercia e la vite: profilo esistenziale di A. Cracina Hrast in vinska trta: Eksistencialni portret A. Cracine Mons. Marino QualizzaJVIons. Guido Genero_Dott. Franco Fornasaro goccedicultura duo Vigna - Fornasaro_Steli duo (Elisa lovele, Stefania Rudi) culturasenzaconfini/kulturabrezmeja Mostra d'arte Guido Tavagnacco | Lucilla Micheli Omaggio / Poklon Marino Vertovec (1939-2002) človek kulture in dialogajjomo di cultura e del dialogo Famiglia Giovanni Costantini | Kulturno društvo_Circolo di cultura IvanTrinko Università della terza Età | E.R.A.P.L.E. F.VG. | Unione Emigranti Sloveni del F.VG._Slovenci po svetu | Centro Studi La Parabola IL Inštitut za slovensko kulturo Kd PoBeRe VEČJEZIČNA SREČANJA ob NEDIŽL. ROBIČ _ pri bifeju Z'DER sobota, 28.7.2012, ob 20.30 branje ljubezenske in erotične poezije tudi v slučaju slabega vremena V Sloveniji dobri rezultati pri ločenem zbiranju in recikliranju odpadkov Sreda, 25. julija 2012 Pulfero, disagi con le linee telefoniche Linee telefoniche in tilt a Pulfero. Lo denuncia il sindaco, Piergiorgio Domeniš, che ha raccolto molte segnalazioni da parte della popolazione residente e non solo. “Il problema delle reti Telecom è molto serio - dice Domeniš -, le connessioni non funzionano con costanza e per ogni minimo inconveniente, da un temporale a un vento forte, la rete collassa”. I ■'v- •" LL'v -’v .-y-viVy. «f Un’immagine dei prati presso Tribil inferiore La prossima seduta prevista per il 31 luglio Il Consiglio di Stregna decide il destino di Planino e Kamenica disagi riguardano anche gli uffici postali: “gli sportelli non sono più in grado di erogare servizi e persino la stazione dei carabinieri non è più in grado di operare al meglio: ormai oggi tutto funziona per via telematica e se le connessioni non reggono non è possibile operare”. Il Comune, insieme ai referenti degli uffici, sta predisponendo una lettera urgente da inviare a Telecom per lamentare il grave disservizio. “Il problema - spiega Domeniš - colpisce sopratutto le persone anziane che scendono a valle per sbrigare le loro incombenze e si trovano costrette a tornare indietro quando le reti telefoniche non vanno”. L’unico sevizio di trasporto che funziona a Pulfero per chi vive nei borghi, tra l’altro, è quello erogato dal Comune. “Facciamo il possibile per aiutare le comunità residenti nelle borgate di montagna, ma il servizio offerto dal Municipio ha frequenza contenuta, mensile. Da anni si parla di telelavoro, ma in queste condizioni non possiamo permetterci il lusso di pensare a un percorso simile per favorire il popolamento e lo sviluppo economico e occupazionale nel comprensorio di Pulfero e nelle Valli. La Regione Fvg promette da anni ormai questo servizio ma, fino a oggi, nulla è stato fatto”. Si terrà, con ogni probabilità, il prossimo 31 luglio l’attesissima riunione del Consiglio comunale di Stregna. Seduta che si preannuncia particolarmente delicata per l’amministrazione guidata dal sindaco Mauro Veneto. All’ordine del giorno, infatti, dovrebbe essere inserita la proposta di modifica al Piano Regolatore riguardo il cambio di destinazione per i prati (Planino e Kamenica) intorno agli abitati di Tribil Superiore, Gnidovizza e Tribil Inferiore. La modifica, già oggetto di diverse critiche da parte di alcuni cittadini del comune, consentirebbe sostanzialmente l’avvio di attività agricole sui prati stabili del territorio connesse, eventualmente (ed è questo il motivo del contendere), con la costruzione di strutture agrituristiche, con tanto di parcheggi e strade d’accesso. Il comitato Free Planine intanto, costituitosi poco dopo il 29 maggio scorso - data in cui per la prima volta il consiglio comunale ha discusso la proposta di modifica -, annuncia di aver raccolto già oltre 600 firme di cittadini (di Stregna e non) contrari alla modifica. La raccolta, fanno sapere i promotori, continuerà fino, appunto, al prossimo 31 luglio quando le firme verranno presentate al consiglio comunale. I moduli per firmare - dicono dal Free Planine - sono ancora disponibili a Cividale (sede del Novi Matajur, librerie Ubik e Cooperativa libraria, circolo Navel, bar Ipogeo, negozio Risskio), a San Leonardo (bar Alla Posta, elettrodomestici Pertoldi, bar Altana, locanda Al Trivio, bar da Laura a Za-mir) e a Stregna (trattoria Sa- le e Pepe, agriturismo La casa delle Rondini). In occasione della consegna delle firme il Comitato Free Planine ha anche annunciato l’intenzione di tenere un presidio davanti al municipio, mentre il prossimo sabato, 28 luglio, tempo permettendo, è prevista una passeggiata sui luoghi interessati dalla modifica. Nonostante le proteste di parte della popolazione, emerse chiaramente anche nei due incontri pubblici sul tema organizzati rispettivamente dal Free Planine e dalla Pro loco di Stregna, l’amministrazione sembra comunque intenzionata ad approvare il cambio di destinazione. Nell’incontro organizzato dalla Pro loco (associazione nata sotto l’impulso della stessa amministrazione Veneto) è stato infatti presentato un progetto, che prevede la realizzazione proprio sul Planino di un “parco turistico” con tanto di piscina per bambini, parcheggi ed area di sosta per autocaravan. Ministrstvo za kmetijstvo in okolje je po poročanju dnevnika Delo v sodelovanju s komunalnimi podjetji zbralo podatke o ločenem zbiranju in recikliranju odpadkov med leti 2008 in 2011, jih primerjalo s tistimi iz preteklih let ter izdelali projekcije za izboljševanje rezultatov do leta 2020, ko bodo morali doseči cilje, ki jih zahteva Evropska unija. Pri odlaganju odpadkov v Sloveniji lahko do tega datuma odložijo največ 35 odstotkov biorazgradljivih odpadkov glede na izhodiščno leto 1995. Za ponovno uporabo in recikliranje materialov (vsaj za papir, kovine, plastiko in steklo) morajo zagotoviti najmanj polovico skupne teže. Pri embalaži morajo do konca leta 2012 doseči vsaj 60-odstotno predelavo (skupaj z energijsko) celotne mase odpadne embalaže. »Slovenija že dosega dobre rezultate pri ločenem zbiranju in recikliranju odpadkov. Pri nekaterih vrstah odpadkov, zlasti pri bioloških, pa je še prostor za izboljšave,« pravi direktor direktorata za javne službe in investicije v okolje na ministrstvu za kmetijstvo in okolje Leon Behin. Na podlagi zbranih podatkov so ugotovili, da je leta 2010 vsaka prebivalka oziroma prebivalec Slovenije v povprečju ustvaril 422 kilogramov komunalnih odpadkov oziroma 1,7 kilograma na dan. Leta 2008 so v Sloveniji pridelali največ odpadkov na prebivalca, kar 14 odstotkov več kot leta 2002 in celo šest odstotkov več kot leta 2010. Podatki za lani še niso v celoti zaključeni, saj se nekateri še dodatno preverjajo. Pri analizi količine komunalnih odpadkov seje po kazalo, da jih je manj kot 150 kilogramov na prebivalca lani zbralo 13 občin (Podlehnik, Mirna, Videm, Cirkulane, Juršinci, Gornji Petrovci, Rogatec, Vitanje, Kuzma, Grad, Salovci, Zavrč, Sveti Tomaž). Med rekorderkami zbranih komunalnih odpadkov na prebivalca je šest občin ( več kot 501 kilogram na prebivalca): Nova Gorica, Bovec, Krško, Celje, Šempeter - Vrtojba in Trzin. Pri ločeno zbranih odpadkih izstopata dve občini z več kot 70 odstotki ločeno zbranih odpadkov: Log - Dragomer in Vrhnika. Od 60 do 69 odstotkov so jih zbrale občine Domžale, Mengeš, Lukovica, Kranj, Naklo, Borovnica, Miklavž na Dravskem polju, Trzin, Moravče, Šenčur in Kostel. Občine, ki dosegajo med 50 in 59 odstotki ločeno zbranih komunalnih odpadkov, pa so Gorenja vas -Poljane, Dobje, Tabor, Divača, Hrpelje - Kozina, Sežana, Komen, Dobrna, Gorje, Lenart, Cerklje na Gorenjskem, Velenje, Braslovče, Sveti Jurij v Slovenskih goricah, Hoče - Slivnica, Krško, Pivka, Jezersko, Logatec in Žiri. L eta 2010 so v Sloveniji odložili preveč komunalnih odpadkov (71 odstotkov), presežen je bil delež biorazgradljivih. Vendar vse bolj kakovostni podatki komunalnih podjetij kažejo tudi na pozitivne trende pri ločevanju in recikliranju. Večina občin je v sodelovanju s komunalnimi podjetji lani vidno izboljšala ravnanje s komunalnimi odpadki. Nekaj pa jih je že zelo blizu doseganja okoljskih ciljev za leto 2020. Primerjava med evropskimi državami za leto 2009 kaže, daje Nemčija reciklirala kar 47 odstotkov odpadkov, Slovenija seje z 38 odstotki uvrstila na drugo mesto v Evropi. Izjemno majhne deleže reciklaže (pod desetimi odstotki) imajo v Latviji, Litvi, na Malti, Slovaškem, Češkem, v Romuniji in Bolgariji (tu celo manj kot pol odstotka). Drenchia, domenica si inaugura la mostra di foto sulla vita di un tempo Sarà inaugurata questa domenica, 29 luglio, alle 17, la mostra fotografica dedicata alla vita di un tempo a Drenchia, in particolare alle scolaresche. L’allestimento, con immagini d’epoca delle famiglie del posto, si può visitare nei locali della ex-scuola elementare della frazione di San Volfango. A organizzare l’evento, con il patrocinio del Comune, è l’associazione Pro Drenchia. I______________________________________________________ I Martines, incompatibili le cariche di sindaco e consigliere provinciale Per i probiviri nazionali del Partito democratico esiste, per Francesco Martines, l’incompatibilità tra la carica di sindaco di Palmanova e consigliere provinciale di palazzo Belgrado. Ci sono voluti cinque mesi, visto che il 20 febbraio l’assemblea provinciale del Pd aveva deciso a maggioranza di non concedere la proroga prevista dallo statuto del partito a Martines per ricoprire il doppio incarico. Il ricorso, firmato da dieci componenti dell’assemblea provinciale, è stato respinto. A questo punto è stata però coinvolta la commissione nazionale dei probiviri, che ora si è pronunciata. Il 31 luglio la commissione regionale prenderà atto della decisione. Se fosse confermata e se Martines si dimettesse dal consiglio provinciale, al suo posto ■ subentrerebbe il sindaco di Pulfero Domeniš. ■ kratke, si L’opinione pubblica critica l’operato del governo Secondo i recenti sondaggi di Delo Stik, Episcenter e del Centro per lo studio dell’opinione pubblica circa un quarto degli intervistati sostiene ancora il governo di Janez Janša. Il lavoro del premier e dei suoi collaboratori è apprezzato rispettivamente da meno del 25%, dal 28% e dal 26% degli intervistati. Un anno e mezzo fa Janša aveva dichiarato che nei paesi dove la fiducia nel governo scende sotto il 25%, sono auspicabili elezioni anticipate. La congregazione dei vescovi “esilia” Uran dalla Slovenia Da Roma è arrivato l’ordine di esilio per l’ex arcivescovo di Ljubljana Alojz Uran, accusato di avere avuto un figlio. Ne dà notizia il parroco della parrocchia di Sv. Jakob ob Savi negli Annunci settimanali. Uran nega con fervore tutte le accuse ed è pronto a confrontarsi con chiunque affermi di essere suo discendente. “L’esilio dalla Slovenia è una prova terribile” ha dichiarato lo stesso Uran dopo aver ricevuto l’ordine dalla Congregazione dei vescovi, ma è pronto ad accettarlo. I ministri Pličanič e Gorenak potrebbero essere sostituiti Secondo alcuni media sloveni il premier Janez Janša non sarebbe soddisfatto dei ministri degli interni e della giustizia e della pubblica amministrazione Vinko Gorenak e Senko Pličanič. Il primo potrebbe essere sostituito dal segretario di stato Barbara Brezigar (secondo Finance) o dall’ex ministro Dragutin Mate (secondo požareport.si). Sia Gorenak che Pličanič hanno dichiarato di lavorare serenamente e di non sapere nulla circa la loro possibile sostituzione. Alle presidenziali in Slovenia anche una candidata donna Si tratta di Monika Malešič, economista e già assistente del direttore dell’Agenzia pubblica per l’imprenditoria e gli investimenti esteri. Alle ultime elezioni parlamentari si era candidata nelle fila di SLS, alle presidenziali si presenta invece come indipendente. Ha inoltre già annunciato che in caso di vittoria destinerà la metà del suo stipendio ai cittadini socialmente deboli. La Malešič è la seconda donna dopo Barbara Brezigar ad ambire alla carica di presidente della Slovenia. Alle olimpiadi unTeam Slovenia Pub invece della solita Casa Slovenia È l’ultima iniziativa di marketing organizzata dalla Pivovarna Laško, 10 sponsor sportivo sloveno più antico, in collaborazione con l’ufficio governativo per la comunicazione e 11 comitato olimpico sloveno. Il Team Slovenia Pub verrà aperto nel rione di Camden a Londra ed offrirà a tutti i visitatori la possibilità di conoscere le principali attrazioni turistiche slovene gustando allo stesso tempo la birra slovena. Sono previsti anche incontri e presentazioni aziendali. -Aktualno-------------------------------- Investicija v rast in upanje, tema kongresa zveze Slovenci po svetu V nedeljo, 29. julija, v Bardu tradicionalni praznik emigranta Sreda, 25. julija 2012 s prve strani Zveza Slovenci po svetuje organizirana v krožke, ki delujejo v vseh kontinentih in se še naprej rojevajo, kot se je pred kratkim zgodilo v kraju La Falda (Cordoba) v Argentini, in v štiri federacije, argentinsko, kanadsko, avstralsko in evropsko. Predsedniki federacij in drugi delegati prihajajo te dni v Benečijo za 15. kongres Zveze, ki bo v Špetru in nosi naslov “Investicija v rast in upanje”. Zveza, ki ji zadnjih deset let predseduje Dante Del Medico, bo na špetrskem kongresu seveda pripravila oceno delovanja v zadnjem štiriletnem obdobju, veliko pozornost pa bo namenila oblikovanju programskih smernic za naprej. Po ustaljeni praksi bodo prioriteto imeli projekti, ki prihajajo iz krožkov Zveze v tujini. Ob rednem delovanju kot servisni center za beneške izseljence in izdaji časopisa Emigrant je Zveza Slovenci t- po svetu v zadnjih štirih letih organizirala tri večtedenske seminarje za mlade v Benečiji, delavnice v Argentini in Kanadi, objavila več publikacij tako v Argentini kot v Belgiji. Njen cilj je okrepiti identiteto Slovencev po svetu in še posebej mladih generacij, kar predstavlja iz leta v leto večji izziv, saj je njihova identiteta kompleksna, večplastna, medtem ko se rahljajo stiki z rojstno zemljo staršev in starih staršev. Ena od pobud, ki je pritegnila veliko zanimanja po svetu, so bile kulinarične delavnice, saj omogočajo drugačen pristop do kulturne in zgodovinske tradicije Benečije. Kar je razveseljivo, je, tako pravi direktor Zveze Renzo Mattelig, da je v zvezi aktivnih veliko mladih - predsednik krožka v Liegeju je na primer star 23 let -, in vsi želijo spoznati svoje korenine, navezati stike in sodelovati z Benečijo in deželo FJK. Ne smemo zanemariti tega velikega potenciala, poudarja Matelig. Kongresa Zveze se bodo seveda udeležili tudi mladi, ki te dni obiskujejo seminar. Skupaj s “senjorji”, ki prihajajo iz vsega sveta, bodo seveda častni gostje na 34. prazniku emigranta v Bardu, v Terski dolini. Organizira ga domače društvo bivših izseljencev in se bo začel v petek, 27. julija. Nadaljeval se bo v soboto, ko bodo odprli tudi umetniško razstavo, ki je rezultat pobude Planet Bardo, osrednja manifestacija pa bo v nedeljo, 29. julija, ko bo ob 11.30 maša, sledila bo ob 12.30 predstavitev knjige Po poteh sveta, v kateri so zbrana pričevanja in intervjuji z beneškimi emigranti. V kulturni program so vključili Koncert ta na vasi, ki bo potekal na stopnišču pod cerkvijo, na klavirju bo Stefania Rudi spremljala sopranistko Eliso Iovele. Praznik se bo zaključil s plesom z ansamblom Navihanke. Intervista con Roberto Molinaro sulle richieste della Val Canale e del Torre Tempi lunghi per le nuove scuole bilingui dalla prima pagina “L’argomento è stato affrontato nel corso dell’incontro avvenuto a metà giugno con i rappresentanti di tali Comuni ed il direttore dell’Ufficio scolastico regionale Daniela Beltrame. La dottoressa Beltrame si è impegnata a coinvolgere i due Istituti comprensivi, quello di Tarcento ed il Bachmann di Tarvisio per verificare se, considerati gli organici delle due istituzioni scolastiche, vi è la possibilità di aumentare l’insegnamento delle lingue minoritarie in queste scuole. I Comuni si sono resi disponibili per coinvolgere le neocostituite Unioni Montane nella tematica, mentre la Regione ha la possibilità di sostenere tali iniziative attraverso i progetti speciali. In questo modo contiamo di dare concreto avvio al percorso intrapreso dalle amministrazioni.” Quali gli ostacoli che gli enti competenti dovranno affrontare per accogliere le richieste dei Comuni di cui sopra? “Considerato che la Regione possiede una legge che sostiene l’insegnamento delle lingue comunitarie nella scuola e che sloveno e tedesco rientrano senza dubbio in questa categoria, noi potremmo sostenere le scuole che intensificano l’insegnamento di tali lingue. Tuttavia, il di- L’assessore regionale Molinaro scorso della trasformazione delle attuali scuole in scuole bilingui o trilingui è diverso e più complesso. In questo caso, infatti, bisogna modificare l’ordinamento dell’istituzione scolastica e reperire le risorse in via permanente per sostenere tutto ciò. Oggi le risorse ci sono per l’insegnamento in lingua italiana e bisognerebbe trovare un percorso per sostenere finanziariamente l’insegnamento in lingua slovena ed in lingua tedesca. Ulteriore problema è la modifica degù organici delle scuole che non è di breve periodo, anche perché oggi gli organici non possono essere ampliati. Quindi, bisogna lavorare a “isorisorse”, cioè con le risorse che ci sono. Tradotto: nel momento in cui ci fos- se la richiesta di un trasferimento o di una sostituzione o rimanesse vacante un posto di insegnamento, questo andrebbe affidato ad un insegnante bilingue.” Lei, personalmente, ritiene che queste trasformazioni siano realizzabili? “Sono realizzabili nel medio-lungo periodo. Non nell’immediato, anche perché non ci sono le condizioni giuridiche per attuare subito tali trasformazioni. Bisogna anche tener conto del fatto che nel mediolungo periodo ci saranno dei cambiamenti nella ripartizione degli organici a livello nazionale. A questo proposito occorrerà verificare se e in che modo sarà mantenuta l’autonomia a livello regionale. La Regione ha comunque già posto il problema alla commissione paritetica Stato-Regioni, chiedendo il mantenimento di competenza in materia di organizzazione scolastica così come prevede il nuovo titolo V della Costituzione. La richiesta è stata avanzata proprio in virtù della peculiare necessità di adeguare gli ordinamenti scolastici nelle aree poste a ridosso dell’ex confine per rafforzare il plurilinguismo, che è anche un elemento di integrazione tra popolazioni un tempo divise da confini che, di fatto, non esistono più.” (i.c.) In ricordo di Baracetti Abbiamo perso un amico, un tenace e intraprendente combattente per i diritti delle minoranze linguistiche, un protagonista delle battaglie per la valorizzazione della lingua e della cultura friulana, ma attento anche alla problematica degli sloveni in Friuli. Un uomo politico impegnato con passione a promuovere insieme a cultura, lingua e identità lo sviluppo socio-economico del territorio, capace di costruire alleanze politiche trasversali e condivisione per raggiungere questo obiettivo e che è stato instancabile e focoso pungolo nei confronti delle istituzioni locali e statali. Arnaldo Baracetti, morto sabato 21 luglio all'età di 80 anni, consigliere provinciale, regionale e deputato (1976 - 1987) del Partito comunista italiano e in tempi più recenti uno dei fondatori e dei membri più attivi del Comitato per l'autonomia ed il rilancio del Friuli, ha legato il suo nome a battaglie storiche nel dopo-terremo-to che videro una grande coesione tra i parlamentari del Friuli Venezia Giulia e che hanno mutato il volto del Friuli, contribuendo in modo decisivo alla sua emancipazione sociale, culturale, economica. Va ricordata la legge sulla ricostruzione del Friuli dopo il terremoto, approvata nel 1977 anche grazie alla spinta di Baracetti, che nel suo primo articolo afferma il principio della “tutela del patrimonio linguistico e la cultura delle popolazioni del Friuli”, e che istituisce l'Università di Udine con il fine, come si legge nel decreto del Presidente della Repubblica del 1978 che ne ha sancito la nascita, “di contribuire al progresso civile, sociale e alla rinascita del Friuli”. La legge per lo sviluppo delle attività economiche e della cooperazione nelle aree di confine della regione Friuli Venezia Giulia del 1991, che tra l'altro prevedeva finanziamenti per le attività culturali della minoranza slovena “in attesa dell'approvazione della legge di tutela”, porta anche la firma di Baracetti ed è frutto anche del suo lavoro. Inesauribile è stato il suo impegno a favore della lingua e della cultura friulana. Il primo disegno di legge che Baracetti presentò alla Camera, come primo firmatario, nel 1978 e negli anni successivi fu proprio sul friulano. Ma particolarmente intenso fu il suo impegno in Friuli. Come dimenticare l’iniziativa comune, messa in campo grazie anche alla sua spinta, di Chiesa, Università, Comune e Provincia di Udine e Camera di commercio per dare l'impulso decisivo per l'approvazione della legge 482 a tutela di tutte le minoranze in Italia? E come dimenticare la sua iniziativa analoga per gli sloveni con un documento sottoscritto nel febbraio 2001 dall'on. Baracetti insieme al Rettore dell'Università di Udine, il sindaco Cecotti, il presidente Strassoldo ed il vicario episcopale per la cultura Corgnali? E poi seguirono le battaglie e le iniziative per l'applicazione della legge 482 (l'insegnamento del friulano, i programmi radio-televisivi della Rai...), per le leggi regionali di tutela, per il rilancio del Friuli e per la sua autonomia, senza dimenticare sloveni e tedeschi che assieme ai friulani rendono ricco e speciale il Friuli. Zbuogam, Arnaldo, an hvala za vse. (jn) brevi.it I benzinai incrociano le braccia il 4 ed il 5 agosto L'Authority per lo sciopero nei pubblici servizi ha dato il via libera per l'astensione dal servizio dei distributori di benzina nel fine settimana del 4 e 5 agosto. Gli impianti che aderiranno alla protesta saranno chiusi (anche sulla rete autostradale) dalle ore 24 del 3 agosto per tutto il week-end. Secondo le organizzazioni di categoria i 120mila posti di lavoro che garantisce il settore sono messi a repentaglio dalle politiche dell'industria petrolifera. Terremoto e case fantasma, dall’lmu un miliardo in meno del previsto Dati in chiaroscuro quelli forniti dal ministero dell'Economia circa gli incassi della prima rata Imu. Rispetto alle stime del Governo mancherebbe all'appello poco più di un miliardo, di cui circa 500 milioni dovuti al terremoto in Emilia e altri 350 milioni alle “case fantasma”. Una cifra questa che non preoccupa l’esecutivo centrale, ma che potrebbe portare ad un aumento delle aliquote in quei Comuni che non hanno coperto con la prima rata il 50% delle stime annuali. Debito pubblico, solo in Grecia più alto che in Italia L’Eurostat ha pubblicato i dati sul debito pubblico nell’Ue relativi al primo quadrimestre del 2012. Quello italiano ammonta al 123,3% del Pii. In Europa solo la Grecia è più indebitata (132,4% del Pii). A seguire Portogallo (111,7%) ed Irlanda (108,5%). Le meno indebitate sono l’Estonia (6,6%), la Bulgaria (16,7%) ed il Lussemburgo (20,9%). Il debito pubblico sloveno ammonta al 47,6% del Pii, la media Ue è salita in quattro mesi dall’82,5% al 83,4% del Pii. Province, con i tagli a rischio apertura anno scolastico Il presidente dell’Upi, Giuseppe Castiglione, lancia l’allarme: a causa della spending review le Province non sono in grado di assicurare l’apertura dell’anno scolastico. Castiglione si dice d’accordo sulla necessità di risparmiare e di essere più efficienti, ma non a scapito delle funzioni principali degli enti, a partire dall’edilizia scolastica e occupazione. Riguardo invece all’ac-corpamento delle Province, secondo il presidente dell’Upi, dovrebbero essere i territori a decidere. Nemmeno due assunzioni su dieci sono a tempo indeterminato Il posto fisso in Italia è sempre più un miraggio. Secondo l’indagine di Unioncamere e Ministero del Lavoro sul terzo trimestre del 2012, le assunzioni stabili sono meno del 20% su quasi 159 mila. Dati preoccupanti anche dalla relazione annuale di Bankitalia. Le retribuzioni medie reali nette dal 2000 al 2010 sarebbero aumentate solo di 29 euro, dai 1.410 euro del 2000 ai 1.439 euro del 2010 (64 euro l’aumento al nord, di soli 9 euro quello nel mezzogiorno). Sreda, 25. julija 2012 Resa nota la graduatoria del bando pubblico 03/2011 Progetti transfrontalieri, solo venti saranno finanziati Acronimo Contenuto Lead partner Finanziamento ASSE PRIORITARIO 1 Da qualche giorno sono state rese note le graduatorie delle proposte progettuali riferite al bando pubblico 03/2011 della cooperazione transfrontaliera tra Italia e Slovenia. Tre gli assi prioritari, 109 i progetti ammessi alla graduatoria, solo 20 quelli finanziati o parzialmente finanziati. Vediamo nel dettaglio. Nel’asse dedicato ad ambiente, trasporti ed integrazione territoriale sostenibile i progetti finanziati sono stati cinque su 32, per una disponibilità finanziaria complessiva di 6 milioni 199 mila 248 euro. TRECORALA TREzze e CORalligeno nell’Alto Adriatico Istituto nazionale di oceanografia e di geofisica sperimentale 1.430.000,00 BIMOBIS Mobilità ciclistica tra Slovenia e Italia Comune di Tolmino 1.500.000,00 TRADOMO Miglioramento accessibilità sostenibile e mobilità Comune città di Capodistria 2.662.989,50 ENRI Energie rinnovabili e risparmio energetico per il terzo settore Svet slovenskih organizacij 605.000,00 CAMIS Attività coordinate per la gestione del fiume Isonzo Posoški razvojni center 68.741,01 ASSE PRIORITARIO 2 Nell’ordine hanno avuto il via Ubera i progetti ‘Trecora-la’ sulla valorizzazione e gestione sostenibile del golfo di Trieste (1 miUone 430 mila euro il costo, lead partner è l’Istituto nazionale di oceanografia e di geofisica sperimentale), ‘Bimobis’ sulla mobiUtà ci-cbstica tra Slovenia e Italia (1 milione 500 mila euro, lead partner il Comune di Tolmino), ‘Tradomo’ sul miglioramento dell’accessibilità sostenibile e della mobilità sul territorio del programma tran-sfrontaliero (2 milioni 662 mila 989 euro, lead partner il Comune di Koper), ‘Enri’ sulle energie rinnovabib ed il risparmio energetico per il terzo settore (605 mila euro, lead partner la Confederazione delle organizzazioni slovene) e ‘Camis’ sulle attività coordinate per la gestione del fiume Isonzo (parzialmente finanziato con 68 mila 741 euro, lead partner il Posoški razvojni center, Centro di sviluppo deUa vaUe deU’Isonzo). Diciotto i progetti per i quali non c’è disponibilità di fondi, otto quelli esclusi, tra questi il progetto ‘Natisone-bike’ proposto dal Torre Nati-sone Gal. Nel secondo asse, riferito alla competitività ed alla società basata sulla conoscenza, i progetti ammessi aUa graduatoria erano 50, ne sono stati finanziati nove per complessivi 5 miUoni 412 mila 910 euro. NeU’ordine sono ‘Shartec’ sulla condivisione delle tecnologie innovative di produzione nella regione transfrontaliera (998 mila 300 euro, lead partner è il Posoški razvojni center), ‘FarmEat’ sulla valorizzazione delle aree transfrontaliere attraverso lo sviluppo della zootecnia sostenibile (969 mila 600 euro, lead partner la Direzione centrale risorse rurali, agroalimentari e forestali della Regione FVG), ‘Viso’ sulla viticoltura sostenibile e la valorizzazione delle risorse terri- L’Istituto per la cultura slovena in prima fila “Lo scopo del progetto Zborzbirk è quello di valorizzare il territorio transfrontaliero itabano e sloveno, un territorio ancora marginale, tramite tutte le conoscenze raccolte nelle collezioni che hanno un valore storico ed etnografico, ma possono rappresentare anche un punto di riferimento per il turismo culturale di cui tanto si parla”. Così Marina Cernetig, direttrice dellTstituto per la cultura slovena di S. Pietro, spiega il senso di un progetto alla redazione del quale l’Istituto ha lavorato con impegno, facendo per altro da riferimento alle tre amministrazioni locali (Lusevera, Taipana e Pulfero), partners del progetto. Lead partner è il Centro di ricerca scientifica SAZU, in particolare la sua stazione di ricerca di Nova Gorica, altri partners oltre ai Comuni citati e all’Istituto sono il Dipartimento di Studi Linguistici, Filologici e Letterari Europei ed extra Europei dell’Università di Udine, il museo Kromberk di Nova Gorica, il Gornjesavski muzej di Jesenice ed i Comuni sloveni di Kobarid, Brda e Kanal ob Soči. Le collezioni museah private e collezioni verranno censite, catalogate e presentate tramite una guida cartacea, dei depliant e sul sito web. Inoltre si provvederà ad allestire nuove collezioni in vari spazi debitamente ristrutturati e sistemati. Nell’ambito del progetto si restaureranno, digitalizzeranno e monteranno i filmati audiovisivi provenienti dagli archivi. Le collezioni verranno presentate sotto forma di info-point informatizzati, verrà creato un portale web ed organizzato un convegno scientifico. Per quanto riguarda la Benecia, verranno sistemati e catalogati i musei di Lusevera e Taipana, mentre a Pulfero si realizzeranno raccolte nella casa Raccaro a Biacis e nell’ex scuola elementare di Montefosca. Interventi sono previsti anche a Stregna, Savogna, Drenchia, Prepotto, presso Bela peč nella Val Canale ed a Resia. La durata prevista è di 30 mesi. SHARTEC Condivisione delle tecnologie innovative di produzione Posoški razvojni center 998.300,00 FARmEAT Valorizzazione aree rurali attraverso la zootecnia sostenibile Direzione centrale risorse rurali, agroalimentari e forestali FVG 969.600,00 VISO Viticoltura sostenibile Istituto di genomica applicata 700.000,00 NUVOLAK Piattaforma imprenditoriale bilingue Università del Litorale 407.550,00 MINA Inquinanti ambientali e malattie neurodegenerative Scuola internazionale superiore di studi avanzati SISSA 998.293,18 OGV Orti goriziani Lega delle Cooperative FVG 495.400,00 PROTEO Studio di proteine per ricerca e diagnostica oncologica Sincrotrone Trieste 1.000.000,00 RURAL Sviluppo turismo rurale e promozione prodotti tipici Comune di Prepotto 450.693,00 ENJOY_TOUR Sulle strade del gusto transfrontaliero Camera agricoltura Slovenia Inst. agricolo forestale N. Gorica 558.625,68 ASSE PRIORITARIO 3 POT MIRU-VIA DI PACE Sentieri storici della Grande guerra dalle Alpi all’Adriatico Provincia di Gorizia 1.000.000,00 ZBORZBIRK L’eredità culturale nelle collezioni fra Alpi e Carso Centro di ricerca scientifica SAZU 999.725,00 LIVING LANDSCAPE Ricerca e formazione sul paesaggio del Carso Università del Litorale 390.000,00 Agri-Knows Trasferimento delle conoscenze in agricoltura Università di Nova Gorica 389.600,00 PratiCons Pratiche di conservazione del patrimonio architettonico Università di Udine 689.700,00 ECHOS Echi transfrontalieri Ass. Progetto Musica 798.300,00 La collezione etnografica di Taipana toriali nella filiera vitivinicola (700 mila euro, lead partner l’Istituto di genomica applicata di Udine), ‘Nuvolak’, che prevede una piattaforma bilingue a supporto di iniziative imprenditoriali transfrontaliere (407 mila 550 euro, lead partner l’Università del Litorale di Koper), ‘Mina’ su uno studio multidisciplinare riferito a inquinanti ambientali e malattie neurodegenerative (998 mila 293 euro, lead partner la Sissa di Trieste), ‘Ogv’ sugli orti goriziani (495 mila 400 euro, lead partner la Lega delle cooperative del FVG), ‘Proteo’ per un centro transfrontaliero per lo studio di proteine per la ricerca e la diagnostica oncologica (1 mi- lione di euro, lead partner il Sincrotrone di Trieste), ‘Rural’ sullo sviluppo transfrontaliero del turismo rurale e la promozione congiunta dei prodotti tipici tra i comuni di Prepotto e Kanal ob Soči (450 mila 693 euro, lead partner il Comune di Prepotto), infine ‘En-joy_tour’ sulle strade del gusto transfrontaliere (parzialmente finanziato con 558 mila 625 mila euro, lead partner la Camera per l’agricoltura e le foreste slovena e l’Istituto agricolo forestale di Nova Gorica). Altri 28 progetti non sono stati finanziati per indisponibilità di fondi (tra questi ‘Agrifood’ proposto dal Comune di Cividale, 13 sono stati esclusi (tra questi ‘Eventstourism econo-my’ del Consorzio Dol-ceNordEst). La terza graduatoria riguarda l’integrazione sociale. Trentasette i progetti presentati, sei quelli finanziati con 3 milioni 123 mila 930 euro. Nell’ordine sono ‘Pot miru -Via di pace’ sui sentieri storici della Grande guerra dalle Alpi all’Adriatico (1 milione di euro, leader partner la provincia di Gorizia), ‘Zborzbirk’ sull’eredità culturale nelle collezioni tra Alpi e Carso (999 mila 725 euro, leader partner il Centro di ricerca scientifica dell’Accademia slovena delle arti e delle scienze), ‘Li- ving landscape’, che prevede un progetto di ricerca sul paesaggio del Carso (390 mila euro, leader partner l’Università del Litorale di Koper), ‘Agri-Knows’ sul trasferimento delle conoscenze in agricoltura come valore aggiunto per la tutela dell’ambiente (389 mila 600 euro, leader partner l’Università di Nova Gorica), ‘PratiCons’ sulle pratiche di conservazione del patrimonio architettonico (689 mila 700 euro, leader partner il Dipartimento di storia e tutela dei beni culturali dell’Università di Udine), infine ‘Echos’ sugli echi transfrontalieri (parzialmente finanziato con 143 mila 394 euro, leader partner l’Associazione Progetto Musica di Sta-ranzano). Sedici i progetti non finanziati, quindici quelli esclusi, tra questi ultimi ‘Suipalo’, un progetto del Comune di Cividale sui Longobardi, e ‘FCOT’ per delle officine di frontiera proposte dall’Associazione Mittelfest. Z odprtjem čezmejnih jasli v Podbonescu se za celo Benečijo začenja novo obdobje Čezmejno sodelovanje med Benečijo in Posočjem, ki se je doslej udejanjalo predvsem na kulturnem področju, je obrodilo nov pomemben rezultat. Podboneški župan Piergiorgio Domeniš in kobariška županja Daija Hauptman sta v sredo, 18. julija, v Podbonescu podpisala pismo o nameri za ustanovitev čezmejnih jasli, ki bi imele svoj sedež v prostorih bivše podboneške osnovne šole, ki so jo zaradi premajhnega števila vpisov zaprli leta 2010. “To je zgodovinski dan za našo občino,” je po podpisu povedal župan Podbonesca, ki se je spomnil tudi težkih trenutkov, ko je bila meja na tem območju sinonim žalosti in trpljenja. “Upam, da bo to za nas in za celo Benečijo začetek neke nove dobe. Z majhnimi koraki se lahko pride zelo daleč,” je še dodal Domeniš, ki je omenil tudi propadli načrt čezmejne bolnice, o kateri se je govorilo pred približno desetimi leti. Župan Podbonesca je obžaloval, da tedaj ta projekt ni uspel, saj bi nudil zanesljivo zdravstveno oskrbo prebivalcem Nadiških dolin. “Zelo pomembno se mi zdi, da se je plodno sodelovanje med Posočjem in Benečijo razširilo tudi na to področje. V Kobaridu že imamo svoje jasli, toda otrok je vedno več in žal nimamo prostora za vse. Poleg tega veliko naših občanov dela v Italiji in marsikdo med njimi je na primer že vpisal svoje otroke v špetrsko dvojezično šolo,” pa je povedala kobariška županja Hauptmanova, ki je tudi dodala, da njena občina še posebno uspešno sodeluje z upravitelji iz Podbonesca, Sovodnje in Tipa-ne. O odprtju jasli se v Nadiških do- Zupanja Kobarida Darja Hauptman in podboneški župan Piergiorgio Domeniš linah govori že več let, da je potreba po njih zelo občutena, pa je potrdilo tudi informativno srečanje, ki ga je marca priredil Inštitut za slo- vensko izobraževanje. Zanje se zanima skupina 15 - 20 staršev, kar je že zadostno jamstvo za uspešen začetek delovanja. Sreda, 25. julija 2012 Lutke navdušile vse v Nadiških dolinah s prve strani Organizatorji so že pred letošnjim festivalom poudarili, da enoletne prekinitve nihče ni želel, po 18. “virtualni” izvedbi, ki so jo Nadiškim dolinam posvetile številne evropske lutkovne skupine, pa se je prireditev končno vrnila v svoje naravno prizorišče, pa čeprav v skromnejši obliki. Letos je bilo na programu devet predstav, vsaka občina Nadiških dolin pa je gostila po eno. Organizatorji so želeli “na tak način simbolno povezati vse uprave in prebivalce dolin, saj so prav ti dodana vrednot te mednarodno priznane prireditve”. Uvodne predstave v Hlasti, kjer so uprizorili zgodbico o modri čebeli, seje udeležil tudi začasni komisar gorske skupnosti Giuseppe Sibau, kije tudi nagovoril prisotne. Na splošno pa so vse predstave privabile veliko število otrok in starejših gledalcev, kar je dodaten dokaz priljubljenosti te prireditve v vaseh Nadiških dolin. Velika množica ljudi vseh starosti si je ogledala tudi predstavo o zaljubljenem Florindu, katere glavno sporočilo je bilo, da se ljubezni ne da kupiti, ki so jo uprizorili v Ščiglah v občini Podbonesec, od koder je zgornji posnetek. ‘Commedia umana’ di Jože Ciuha da sabato 2 agosto a Villa Manin Sarà inaugurata giovedì 2 agosto, alle 19, a Villa Manin di Passariano, la mostra ‘Commedia umana’, esposizione di mosaici e dipinti su tela e plexiglass eseguiti dal 1972 al 2012 dall’artista sloveno Jože Ciuha. Ad introdurre la mostra sarà la curatrice Nadja Zgonik. Ciuha, nato nel 1924 a Trbovlje, ha studiato pittura presso l’Accademia di Belle Arti di Ljubljana, proseguendo gli studi superiori in pittura murale. Nei suoi viaggi attraverso vari Paesi europei e l’allora Unione Sovietica ha alimentano il suo interesse per l’arte bizantina ed orientale, affrontando in seguito lo studio dell'arte e della filosofia buddiste. La mostra sarà visitabile sino al 23 settembre. 1 5 Mittelfest. nel futuro un accordo con Lubiana Primi bilanci (limila spettatori paganti) e qualche anticipazione per il 2013 Concluso un Mittelfest che il direttore generale Antonio Devetag giudica un successo (“Abbiamo superato tutti i dati delle precedenti edizioni con circa 11 mila spettatori paganti, siamo anche soddisfatti della qualità delle proposte, anche se in questo campo i pareri possono ovviamente discordare”), si pensa al futuro. Devetag intanto non elimina la possibilità di utilizzare nuovamente uno spazio come quello della cava di Tarpezzo “anche se richiede una spesa ingente solo per la preparazione”. Circa invece il coinvolgimento di Civida-le e l'animazione della città, Devetag dice che bisogna ancora lavorare molto “anche se da un riscontro informa- Dallo spettacolo Black Box dell’lmage theatre di Praga le coi ristoratori e albergatori emerge una certa soddisfazione”. Ancora sugli spa- zi, il direttore di Mittelfest pensa che la ‘scoperta’ di un'area come il Parco della Lesa, teatro del concerto di Ligabue, “consentirà in futuro anche a Mittelfest di ospitare qualche grande evento in grado di attirare il grande pubblico”. Se quest’anno tra i Paesi ospiti il posto d'onore l’ha avuto la Repubblica Ceca, per il prossimo anno gli organizzatori terranno conto dell'ingresso della Croazia nell'Unione Europea e dell'accordo fra Italia e Ungheria per una sorta di gemellaggio culturale. Ovviamente senza dimenticare - sottolineano - gli ottimi e continui contatti con la vicina Slovenia: a Devetag piacerebbe riuscire a mettere insieme una collaborazione tra il Mittelfest, il festival di Lubiana e quello di Spoleto. Festival Fronta letos še bolj uspešen Zaključil se je letošnji Festival Fronta (2. ofenziva), ki ga že drugo leto organizira Mladinsko kulturno umetniško društvo Kobarid. Mladi organizatorji so lani dobro začeli... ampak letos... so nadaljevali in izpopolnili mlad ter uspešen dobrodelni festival. Od sobote, 14. julija, do sobote, 21., ni bilo nikomur dolgčas. Na velikem odru na igrišču je nastopilo 18 skupin. Res smo poslušali vse zvrsti glasbe: narodno zabavno, Funk, metal, pop, rock, rap, raggae, ska, soul, kantavtorje, blues, fol-krock, progressive, a cappella. Med nastopajočimi so bili tudi znani slovenski glasbeniki, kot so Adi Smolar, Don Men-toni Band, Trkaj, Alya. Organizirali so tudi turnir v nogometu in paintballu, otroške in umetniške delavnice ter kino pod zvezdami. ‘Fronta’ je bila zelo uspešna, saj so prireditelji napolnili igrišče z mladimi in manj mladimi obiskovalci, kdaj je bilo tudi več kot dvesto obiskovalcev. Festival je dobrodelne narave, izkupiček pa gre letos za fantka iz Posočja, kije zaradi bolezni pristal na invalidskem vozičku. Z zbranimi sredstvi mu bodo kupili pripomoček za vzpenjanje po stopnicah. V enem letu je Festival Fronta zrasel, kaj pa lahko pri- V Kobaridu se je na Festivalu Fronta zbralo ogromno mladih čakujemo za naslednje leto? Čestitamo Mladinskemu kulturnemu društvu Kobarid, le tako naprej! (c.b.) Desta una certa sorpresa assistere ad una rassegna corale alla quale prendono parte gruppi di tre continenti. Al Concerto in grotta, tenutosi domenica 22 luglio a S. Giovanni d’Antro, si sono esibiti infatti il coro Tre Valli-Tri Doline di Cravero, l’Afrikau-ser composto dai ragazzi ospiti presso l’Albergo al Vescovo di Pulfero ed un terzetto messicano attualmente in tournée in Italia che ha risposto con entusiasmo all’invito della maestra Francesca Maria Gussetti nell’iniziativa prontamente ap- Še do nedieje razstava v Gorenjem Tarbiju V nediejo, 29. luja, je zadnja nedieja za si ogledat razstavo diel uoz ilovce, ki so jih napravli na delavnici v Gorenjem Tarbjiu. Delavnico sta organizirala Srebarna kaplja an Polisportiva Gorenj Tarbij. Razstava bo odparta od 10.00 do 12.00 Musica multietnica da tre continenti nella grotta d’Antro in auge nel Centro Africa, facendo emergere la spontaneità e la caratteristica di un canto che sono anche lo specchio della vita quotidiana di quel popolo con i suoi drammi, le difficili situazioni, ma anche la voglia di emergere e migliorare sotto tutti gli aspetti. Atmosfera diversa per il terzetto messicano composto dal pianista Pablo Diaz Cà-zabares, che si appresta a trasferirsi a Budapest dove lo attende una prestigiosa cattedra presso il conservatorio di quella città, la soprano Lucìa Olmos e la mezzo soprano Guillermina Gallar-do, insegnanti di musica e componenti di gruppi musicali. Naturalmente molto soddisfatto il sindaco Piergiorgio Domeniš che ha evidenziato come la musica non abbatte solo i confini, ma unisce i continenti e lo si è visto assistendo a questo concerto che ha dato lustro all’arte canora e contemporaneamente ha fatto conoscere un altro lembo delle Valli del Natiso-ne e la storia di questo sito che ne è una testimonianza diretta con risvolti ancora da scoprire. poggiata dall’amministrazio-ne comunale di Pulfero. Oltre ad alcuni brani popolari proposti dal coro Tre Valli-Tri Doline ed il Gloria della ‘Misa creolla’ di A. Ra-mirez, i ragazzi africani hanno dato vita ad una colorita esibizione canora accompagnata da strumenti musicali Z igro Samice Beneško gledališče v Kobaridu K lepemu uspehu praznika Svetega Jakoba na Livku je v nedeljo popoldne, 22. julija, prispevalo tudi Beneško gledališče, kije pred številno publiko predstavilo igro Samice. Zabavno in hkrati grenko pripoved o osamljenosti so uprizorili Roberto Bergnach, Emanuela Cicigoi in Anna lussa. Delo, ki so ga prvič predstavili 8. marca v Špetru, bodo v petek, 27. julija, ponovili na trgu v Kobaridu. Sledili bodo drugi nastopi Beneškega gledališča med poletjem tudi s komedijo Mož naše žene. novi matajur Sreda, 25. julija 2012 6 Z Elisenio smo se naučili plesati Cumbio Rodila se je v Kolumbiiji, je simpatična, vedno nasmejana in vesela gospa Šolska stran = V šolo nas je prišla obiskat gospa Maria Elisenia Gonzalez Mon-salve. Rodila se je v Kolumbiji, v Južni Ameriki. Sedaj živi v Italiji, v Spetru, ker se je tu poročila. Ima 37 let. Elisenia je nizke postave. Obraz ima okrogel, koža pa je svetlo rjave barve. Ima velike, okrogle rjave oči, z dolgimi črnimi trepalnicami. Usta ima velika in ustnice debele. Večkrat si jih namaže z živo rdečo šminko, ki ji zelo lepo pristaja. Ima dolge lase do ramen, temno rjave barve in ravne. Je simpatična, vedno nasmejana in vesela gospa. Otožna je, ko se spomni na Kolumbijo, na družino in na prijatelje. Rada govori, posebno o Kolumbiji. Povedala nam je, kaj je delala, ko je bila majhna, kako je živela z družino in kakšne navade imajo v Kolumbiji. Elisenia rada pleše in naučila nas je ples Cumbio. Je dober jedec kot vsi v Kolumbiji, to nam je ona sama razodela. Nina Venerdì 20 gennaio è venuta a trovarci la signora Elisenia. Si è presentata e poi ciascuno di noi le ha rivolto una domanda. In quale continente si trova la Colombia? (Kim-berly) La Colombia si trova in Sud America. Come mai la Colombia si chiama così? Forse perché vivono lì tanti colombi? (Biagio) Veramente non si chiama così per la presenza dei colombi, ma perché nel 1492 questa terra è stata scoperta da Cristoforo Colombo, un navigatore spagnolo. Com’è fatta la Colombia? (Samo) La Colombia è un grande stato e comprende sia la montagna che la foresta. Quanti abitanti ci sono in Colombia? (Davide) La Colombia comprende un vasto territorio, la natalità è altissima per cui gli abitanti sono molto numerosi. In quale paese o città vivevi? (Nina) Vivevo a Medellin, provincia di Antioquia. Quanti anni hai vissuto in Colombia e perché sei venuta a vivere qui da noi? (Ginevra) Ho vissuto in Colombia dal 1975 al 2002. A 28 anni mi sono innamorata di un italiano e mi sono trasferita nelle valli del Natisone. In Colombia si vive bene? (Samuel) Dipende da quello che si cerca. A Medellin vivono bene quelli che amano la cultura, la vita at- tiva...; vivono male quelli che amano la pace. Avevi tanti amici in Colombia? (Sofia C.) Sì, avevo molti amici che mi mancano molto. Con loro mi sento per telefono o ci scriviamo delle cartoline. Come ti trovi da noi? (Vittoria G.) Mi trovo bene, ma mi mancano la mia famiglia, gli amici, il cibo, la musica... Com’è l’ambiente della Colombia? (Anita) L’ambiente è molto vario: da quello montano, alla foresta amazzonica, al mare cristallino... Qual è il clima della Colombia? (Aurora) Il clima è diverso da zona a zona: a Medellin è primaverile tutto l’anno, a Bogotà fa freddo tutto l’anno. Quelli animali ci sono in Colombia? (Aleksandra) In Colombia ci sono tanti animali: serpenti come il cascabel ossia il serpente a sonagli, cinghiali, uccelli, farfalle, anaconde, pappagalli... Vivono lì degli animali pericolosi? (Marzia) Sì, in Amazzonia vivono rane velenose, sanguisughe, anaconde... In Colombia ci sono degli animali come i nostri? (Igor) Sì, i cinghiali, gli ‘jabali’, le trote, i pippistrel-li, le zanzare... Quale lingua si parla in Colombia? (Mirko) In Colombia si parla lo spagnolo. I bambini vanno a scuola tutti i giorni? (Denis) Vanno a scuola dal lunedì al venerdì. Quale carnagione hanno le persone in Colombia? (Sofia F.) La carnagione delle persone varia dal bianco al marrone scuro. Qual è il cibo tipico della Colombia? (Nicolò) In Colombia ogni città ha il suo piatto tipico; quello delTAntioquia è un piatto unico chiamato ‘bandeja paisa’. Mangiano tanto gli abitanti della Colombia? (Alessandra e Daniel) Sì, siamo dei mangioni. Hanno abbastanza cibo tutti i bambini? (Cada) Da noi alcuni bambini muoiono di malnutrizione. Quali giochi fanno i bambini? (Vittoria C.) Giocano tanto all’aperto: nascondino, hula-hop, campana... Classe seconda Madre Monte - Mati Gora V kolumbijskih legendah nastopa Madre Monte - Mati Gora. Mati Gora je boginja gora, ravnin in narave. Je visoka, elegantna gospa. Ima dolge lase iz zelenega maha in praprota. Na glavi nosi okrašen klobuk z rožami. Obraz pokrivajo mah in dolgi lasje. Ima velike živordeče oči kot ogenj. Njene roke so debla in njeni prsti pa veje. Ko gozdarji sekajo drevesa, postane Mati Gora zelo žalostna in iz njenih oči pritečejo krvave solze. Gozdarje kaznuje tako, da se jim prikaže in jih z dolgimi vejami zaduši. Ko se razjezi, povzroči nevihte, poplave in potrese. Kdor ne spoštuje narave, onesnažuje gozdove in meče na tla papirčke in plastenke, ga Mati Gora tako kaznuje, da se ta v gozdu izgubi in ne najde več poti do doma. Učenci drugega razreda •v V živalskem vrtu v Lignanu Sreda, 25. julija 2012 GRAVE RISULTIVI SPLÀzf^ LAGUNE CUESTE BARI DURE SBRvUME Da revisione della spesa a revisionismo legislativo Arrivano la ‘lingua madre straniera’ ed il ‘particolare dialetto’ La legge 482 diventa un optional, cresce lo spread e cala la democrazia linguistica Si chiama spending review, ma più che rivedere la spesa pubblica sembra proporre una revisione della legislazione vigente, almeno per quanto concerne le minoranze linguistiche e la loro tutela. Il decreto legge n. 95 del 6 luglio 2012, "Disposizioni urgenti per la revisione della spesa pubblica con invarianza dei servizi ai cittadini", all'articolo 14, dedicato alla «riduzione delle spese di personale», introduce un’interpretazione tanto curiosa quanto preoccupante di una norma approvata un anno fa in merito alla "Razionalizzazione della spesa relativa all’organizzazione scolastica". L'articolo 19, comma 5, del decreto legge n. 98 del 6 luglio 2011 definiva le particolari tipologie di incarico che i diri- II decret pe revision de spese dal guvier al fàs indenant gnovis categoriis juridichis in cont di minorancis, lenghis e tutele. Tecnics fantasiós, ignorants o dome imbombàts di nazionalisim talianon? In dut càs a cjatin conferme lis preocupazions dal Comitàt dai Ministris dal Consei de Europe genti scolastici devono avere nelle «aree geografiche caratterizzate da specificità linguistiche», cioè nelle zone in cui sono presenti le minoranze. Il Governo Monti ha ora ridotto queste aree a «quelle nelle quali siano presenti minoranze di lingua madre straniera», introducendo così nel linguaggio giuridico italiano una nuova fantomatica categoria. Pare infatti assai difficile comprendere che cosa significhi «minoranze di lingua madre straniera» e qualche dub- bio al riguardo deve essere sorto anche dalle parti di Palazzo Chigi. Solerti funzionari ministeriali hanno pertanto provveduto a spiegare il senso della previsione normativa, precisando nella Relazione tecnica che accompagna il decreto legge n. 95 del 6 luglio scorso, che «l’interpretazione della norma si rende opportuna perché alcune Regioni estendono il significato di “specificità linguistica” anche a territori dove si parla un particolare dialetto utilizzando la legge 482/1999 relativo alle norma di tutela delle minoranze linguistiche storiche tra cui il friulano, l’occitano e il sardo». La precisazione, che di tecnico ha poco o nulla, riesce ad aggiungere abominio ad abomino: come si dice in friulano, «piès il tacon de buse». Gli esperti del governo dei tecnici, infatti, pur citando la legge statale di tutela, non solo scelgono di ignorarne i contenuti, ma senza avere né titolo né competenze per farlo si arrogano anche il diritto di decidere quali siano “vere” lingue e quali semplici “dialetti”. Il provvedimento del Governo Monti riguarda soltanto la posizione di una quarantina di dirigenti scolastici nei territori di Friuli Venezia Giuba, Sardegna e Piemonte, tuttavia rappresenta un precedente pericoloso e inaccettabile tanto nella forma, quanto nella sostanza. Per un verso potrebbe essere considerato una semplice manifestazione dell'alto grado di ignoranza in conto di diritti, lingue e tutela che si riscontra in Italia, dove, come ha rilevato il Comitato dei Ministri del Consiglio d'Europa in una sua recente risoluzione, «i materiali e i percorsi educativi, specialmente quelli per la maggioranza della popolazione, contengono ancora informazioni limitate su lingue, storie e culture delle minoranze linguistiche». Per l'altro si tratta di un nuovo esempio dell'approccio minimalista e opzionale mantenuto nello Stato italiano nei confronti della garanzia dei diritti delle minoranze, "alla faccia" della Costituzione e "alla faccia" dell'Europa «unita nella diversità». Premi Friùl, la nuova musica friulana dal vivo al parco del Cormòr Sei concorrenti in finale per pubblicare un cd con “Musiche Furlane Fuarte” Una lunga serata di musica friulana e forte. E quella in programma sabato 28 luglio, nell'ambito di Homepage Festival, al Parco del Cormór di Udine, dove saliranno sul palco le sei proposte mušicah selezionate per la finale del “Premi Friùl” 2012. La manifestazione, organizzata da Radio Onde Furlane, da quasi trent'anni è una ve musiche furlane” hanno avuto a che fare con questa manifestazione, come testimonia l'esperienza, tra gli altri, di Mitili FLK, Lino Strau-lino, Arbe Garbe, DJ Tubet, Dek Ul Ceesa e Luigi Maieron. Quest'anno si contenderanno il “Premi”, che consiste nella pubblicazione di un cd per l'etichetta Musiche Furlane Fuarte, il cantautore rock Ai 28 di Lui a Udin une serade piene di musiche furlane e fuarte, tra rock, pop, hardcore e cjangon di autór. Il “Premi” si conferme farie di creativitàt cun sìs finaliscj e cu la scree dal disc di Ulisse e i Ciclopi. Presentadórs Cristian Pressacco, Marco Floran e David Benvenuto, i tré vincidórs dal cors-concors par condutórs radiofonics gnufs fucina di creatività in lingua friulana e l'unica realmente in grado di stimolare e promuovere in maniera efficace la produzione musicale contemporanea “par furlan”. Tutti i protagonisti di quella che da oltre 20 anni è chiamata “gno- in collaborazione con Matteo Segrado, il gruppo dei La Sai, artefice di un pop dal sapore tropicalista, il combo hardcore punk Mataleao, i rockers Trabeat, la bluesband Bande Eletriche e i Trac, formazione oscura in bilico tra Black Sabbath e “desert rock”. Nella stessa serata sarà presentato ufficialmente, con un concerto, anche il disco d'esordio di Ulisse e i Ciclopi (nella foto), il giovane e fragoroso duo di ventenni di Mortegliano, che si è aggiudicato l'edizione del 2011 del concorso promosso dalla “radio libare dai furlans”. Sarà anche l'occasione per vedere dal vivo i vincitori di “Joy! Ce biele zoventùt”, il corso-concorso per nuovi speaker radiofonici in lingua friulana promosso dalla Radio con il sostegno finanziario dell'Ag-jenzie Regjonàl pe Lenghe Furlane. Presenteranno l'intera serata Cristian Pressacco, Marco Floran e David Benvenuto, che con il loro progetto di talk show dal titolo “Cja- ... ._ w ^ \ 1 VI A \ 1 yfft'U \ v f MIllu MIéII k \ wH strons” hanno messo d’accordo pubblico e critica, ricevendo sia il maggior numero di preferenze dal voto popolare effettuato via internet sia le valutazioni più alte da parte deha giuria tecnica, composta da giornalisti e operatori della comunicazione. Non solo musica “fuarte”, ma anche conduttori “fuarts”. Inizio previsto intorno ahe 21 e ingresso libero. Ulteriori informazioni su www.onde-furlane.eu. Mandi Arnaldo! Cu la muart di Arnaldo Baracetti o pierdìn un om che cui so snait e cu la só viamence al à savut batisi cun determinazion pe autonomie dal Friùl, pe sò iden-titàt, pes sòs lenghis e pai siei dirits. Al è dibant prova a conta achì ducj i fronts che lu àn viodùt impegnàt, ancje par vie che altris a savaran fàlu dal sigùr miòr di nò. Ce che come Comitàt 482 o volìn ricuardà ta cheste zornade di corot al è che cun lui, prime ancjemò di pierdi un furlan in prime linie pai dirits de só int, o pierdìn un compagn di lote (sei dentri che fùr dal nestri Comitàt) e un ami. Arnaldo nus lasse intun moment dificil pai Friùl, là che ancje lis concuistis dai ultins agns a son metudis sot atac. Ancje par chest o crodìn che il miòr omacj che o podìn fài al è chel di là dilunc a batisi cun fuarce pe nestre tiere e pai nestris dirits. Mandi Arnaldo! Il puartevós dal Comitàt 482 Carli Pup RADIO ONDE FURLANE H 90.0 MHz Udiri, Gurize. Basse Furlane e Friùl di mie