OGLAŠAJTE V NAJBOLJŠEM SLOVENSKEM ČASOPISU V OHIJU ★ Izvršujemo vsakovrstne tiskovine EQUALITY NEODVISEN DNEVNIK ZA SLOVENSKE DELAVCE V AMERIKI ADVERTISE IN THE BEST SLOVENE NEWSPAPER OF OHIO ★ Commercial Printing of All Kinds XXXlIl.—LEtO XXXIII. cleveland, ohio, tuesday (torek), FEBRUARY 28,1950 ŠTEVILKA (NUMBER) 41 ®elgrajska "Borba" ^^soja sovjetsko Politko na Kitajskem , 25. feb.—Belgraj- 1 ^ uradno glasilo ju-^os ovanske komunistične stranjo' je danes objavila članek, v ««erem zatrjuje, da je cilj so-^Jetske politike, da izolira Ki-^]s o od ostalega sveta in pre- upostavitev političnih od-^sajev med Peipingom in vla-ostalih držav. skl v zvezi z nedavno „0 sovjetsko-kitajsko po-' Po zagotovilu "Borbe," roditelji nimajo name- (la b" v- svoje težnje, J, ^^^tajsko umaknili od med-nih odnošajev in jo postale kontrolo. V članku iav ostro komentirana iz-Moskve, da sovjetsko-kitaj-sloni na principih "t) Združenih narodov. "Dorba'' ,, "v zvezi s tem pravi: 2 se, če se to ujema pri Sovjetske zveze ijjj, ''^ženih narodih in v osta-IfQj. katere aktivnosti ka-tj g ^^Sleda stremijo za tem, da ^t^jsko izoliralo od med-življenja, ustvarilo to^ ° ° njo in ostalim sve-P'^^P^ficilo mnogim drža-rpni Li ^ priznale ljudsko "publiko Kitajsko." tu^i j^^^jski časopis je izrazil ske glede vloge Sovjet- osvoboditvi Kitaj-davn . "Pravda" je ne- ■*"20iao.° da je "odločilna otjjQ^^,^^^^jskega ljudstva b;?a skftg . poraza nem- f.japonskega imperializ-eii^ ^ dosežen vsled odlo-jo Sovjetske zveze, ki veliki Stalin." litji f "Borbe" je med osta-takšna zagotovila nieiig ^ P^^jboljše označajo na-So ^'v^^^j^tskih voditeljev, kar ker neodvisnosti Kitajske, voditelji želijo Volugi-^ ^ kitajska re- le zaradi pomoči "Borba" pa za-doigjj. ^ kitajski komunisti Hiih zmago le svojim last-^"aporom. komunisti ^ otok namoa KONG, 25. feb.—Ki-žnaniii °"^"^isti danes na-»lo so zavzeli strategič- iaja Oftn Namoa, ki se na-Hioze ^^^j zapadno od For- 'di otoka so priznali tu- ki so v svojem dve naznanili, da sta se cali ^ ^'^'^istični diviziji izkr-otok pretekli četrtek. ^"dija, 26. feb— ^ov, ^ prišlo do hudih neini-% 5 katerih je bilo ubi-Ig oseb, ranjenih pa okrog *-*1 stanje napeto že ®t>lo§jj^ ^^jprej je izbruhnila *^0 dph, ®t^^ka, zatem je prišlo ^'^^t^cij in končno do ^ spopadov. želi rilT-- dehti moža z drugo s ^Hik n i! v Q common Pleas sodni-• f^nna ^®^andu, Ohio, Harry A ftelji odobril razporo- ^^elandčanki, ki se je l>o tj,- ji je mož ponudil G&Ve živel z njo, ostale ta B'Gko drugo ženo. Ker inož 2a ni pristala, jo 2 P^til. žena, ki je poro-25 let, je dobila Progresivna stranka kritizira Sovjetsko zvezo in Zedinjene države zaradi storjenih napak CHICAGO, 26. feb.—Delegat je na konvenciji Progresivne stranke so snoči sprejeli politično izjavo stranke, v kateri sta kritizirani Sovjetska zveza in Zedinjene države, radi napak, ki sta jih obe državi storili v svoji zunanji politiki. Kritiki Sovjetske zveze so ugovarjali le nekateri delegatje. Toda voditelj stranke Henry A. Wallace je že v svojem govoru poudaril, da se mora Progresivna stranka kot del svojega programa i znebiti "komunistične znamke," če se želi uveljaviti in učinkovito nastopati na volitvah. Najvišji voditelji stranke se niso zoperstavljali mnenju Wal-lacea, toda ko je izjava bila predložena na odobritev delegatom, so neki od njih bili mnenja, da stranka ne bi smela podajati izjave o napakah Sovjetske zveze. Delno se izjava glasi: "Progresivna stranka meni, da čeprav sta Sovjetska zveza in Zedinjene države delali napake v zunanji politiki, se obe deželi lahko dvigneta nad svojimi pomanjkljivostmi in plodonosno delujeta za mednarodni mir in sodelovanje. "Mi ne opravičujemo Rusije, toda ko to izjavljamo želimo, da bi se razumelo, da je naš najvišji cilj en svet v miru in je vsled tega potreben sporazum med Sovjetsko zvezo in Zedinjenimi državami." O tem delu izjave je bilo precej diskusij. Nekateri delegatje so predlagali, da se ta del izjave revidira, toda unijski voditelj iz New Yorka Charles Collins je izjavil, da je le na ta način mogoče pridobiti nove prijatelje stranki. Obenem je poudaril, da s tem Progresivna stranka še ni storila odstopke histerije. Opozicija se je vdala, ko je Collins izjavil, da se levičarski kongres-nik iz New Yorka Vito Marcan-tonio popolnoma strinja z Wal-laceovim stališčem. Progresivna stranka je pred tem storila še en važen korak z ozirom na obtožbe, da je pod vplivom komunistov, ko je bila odobrena izjava, v kateri je med ostalim rečeno: , "Mi ponovno izjavljamo, da je Progresivna stranka neodvisna ameriška stranka posvečena oživljanju demokracije potom Štirih svobodščin in dosegi svetovnega miru potom kolektivnih pogajanj okrog posvetovalne mize Združenih narodov. "Pri potrjevanju naše vere v an^eriško obliko vlade, mi izjavljamo, da nasprotujemo uporabi sile kot sredstva za socialne, ekonomske ali pa politične spremembe ali pa vsiljevanju kakršne koli diktature arneriškemu ljudstvu." državni tajnik kritizira rusijo zaradi avstrije WASHINGTON, 25. feb,—Državni tajnik Dean Acheson je včeraj objavil izjavo, s katero je obtožil Sovjetsko zvezo, da premišljeno zavlačuje podpisovanje mirovne pogodbe z Avstrijo. Povedal je, da je jasno, da sovjetska vlada radi vzrokov, ki jih neče razkriti, "nima namenov, da bi za sedaj sklenila mirovno pogodbo z Avstrijo." Acheson je izjavil, da so pogajanja za sklenitev mirovne pogodbe prišla v zastoj, ker je Sovjetska zveza odklonila, da bi se pogajala o še nerešenih členih te pogodbe. predloga proti nadaljnim naborom WASHINGTON, 27. feb.— Predsednik kongresnega odbora za oborožene sile Vinson je danes predložil zakonsko predlogo, s katero bi se prenehalo z nadalj-nimi nabori, če tega ne bi kongres posebno dovolil. Predloga sicer pit"lfvi«eva podaljšanje sedanjega nabornega sistema za tri leta, toda le za mladeniče stare 18 in 19 let, ki bi se morali registrirati. zamenjani ženi RENO, Nev., 27. feb. —Dva zakonska para sta danes izvršila zameno. Po razporoki se je Albert H. Reineke oženil z bivšo Mrs. Beatrice A. Holman, medtem ko je Verne T. Holman stopil pred oltar z bivšo ženo Rei-nekea. Bolezen Mr. Frank Petek iz 659 E. 160 St. se nahaja na domu pod zdravniško oskrbo. Prijatelji so vabljeni, da ga obiščejo, mi mu pa želimo skorajšnje okrevanje! Krožek št. 3 P. S. Članice krožka št. 3 Prog. Slovenk se vabi na redno sejo, ki se vrši v sredo zvečer ob 7:30 uri v Slov. društvenem domu na Recher Ave. Na dnevnem redu bodo razne zadeve. Sestanek v SND Nocoj ob 7:30 uri se vrši važen sestanek v spodnji dvorani Sloy. nar. doma na St. Clair Ave., na katerem se bo napravilo načrte za kampanjo Ameriškega rdečega križa za 23. vardo. Še vedno se je ta varda pohvalno odzvala v taki kampanji in pričakovati je, da bo tudi v tej sodelovala v polni meri, kar bo v ponos in priznanje narodu. Na sestanku bo navzoč govornik iz urada Ameriškega rdečega križa in po seji se bo serviralo okrepčila. Prijazno se vabi vse žene in dekleta ter moške, da pridejo na sestanek in pripomorejo s svojimi sugestijami do boljšega uspeha. Veselica in slike V nedeljo popoldne in zvečer bodo imele članice krožka št. 1 Prog. Slovenk prijetno zabavo. Ob treh bo Mr. Joseph Dov-gan, ki se je pred nekaj meseci nahajal v rojstni domovini, kazal slike, katere je ob tisti priliki posnel na obisku, ob 6. uri bodo vrle članice pa servirale okusno pripravljeno večerjo, nakar se razvije splošna zabava v spodnji dvorani. V zgornji dvorani bo ob osmih pa splošni ples, za katerega bo igral Johnny Vadnolov orkester. Odbor prosi vse, ki se nameravajo udeležiti, da pokličejo KE 2173 ali KE 2723 in sporočijo, da bodo kuharice vedele za koliko pripraviti večerjo. Vstopnina je $1.00, za vse skupaj, to je za slike in večerjo. Dr. Urey upa, da hidrogenska bomba ne bo delovala COLUMBUS, O., 27. feb.— Svetovno znani ameriški znanstvenik dr. Harold C. Urey je danes izjavil, da nihče ne more vedeti o učinku hidrogenske bombe, predno se jo ne preizkusi. Pristavil je, da osebno upa, da takšna bomba nikoli ne bo delovala. "Upam, da ne bo delovala. Toda nobenega načina ni, da se kontrolira naravo," je izjavil dr. Urey. Ameriški znanstvenik je pristavil, da po njegovem mnenju ni nobenih izgledov za sporazum s Sovjetsko zvezo, kar se tiče kontrole atomskih in hidro-genskih bomb. Rekel je, da bi tudi brez teh bomb položaj med Zedinjenimi državami in Rusijo ostal isti kot je sedaj". Po njegovem mnenju bi lahko prišlo do vojne med vzhodom in zapadom, če se kmalu ne bo našlo kakšen način za poravnavo obstoječih razlik. "Iskreno povedano, me obvze-ma smrtni strah. Včasih čutim, da je molitev edina rešitev in bi želel imeti direktne zveze z Vsemogočim, da bi ga zaprosil za njegovo vodstvo." "Bodoča vojna," je nadaljeval dr. Urey, "bo udarila v sredino vsake države, vključno v Zedinjene države. Nobene koristi ni izogibati se temu dejstvu. Ogromen obseg in zmogljivost modernega orožja je ustvarila le navidezno neodvisnost posameznih dežel." Truman predlagan kot kandidat za Nobelovo nagrado OSLO, Norveška, 27. feb. — Predsednik Truman je danes skupaj z bivšim angleškim pre-mijerjem Winstonom Churchillom bil predlagan kot kandidat za Nobelovo nagrado za mir. Na seznamu je vkupno 28 kandidatov. Nagrado v znesku $21,-889 se deli vsako leto osebam ali pa organizacijam, ki so v tem letu največ prispevale stvari svetovnega miru. Poleg posameznikov so predlagane za nagrado tudi nekatere ustanove, med njimi Mednarodna organizacija za pomoč otrokom pri ZN in Svetovno gibanje za ustanovitev svetovne federalne vlade. Lani je predsednik omenjenega Svetovnega gibanja Lord Boyd Orr dobil to nagrado. Med ostalimi, ki so imenovani kot kandidatje za Nobelovo nagrado, se nahajajo: ministrski predsednik Indije Nehru, bivši avstralski zunanji minister Herbert Evatt, grški kralj Paul, bivši ameriški državni tajnik George Marshall, ameriški zamorski diplomat dr. Ralph Bunche itd. Odšel v Florido V solnčno Florido se je podal poznani zavarovalninski zastopnik Mr. Michael Telich iz 64 K 211 St. Tja se je podal v svrho utrjevanje svojega rahlega zdravja. V času njegove odsotnosti bo skrbel za njegove kli-jente in zavarovalninske zade ve njegov sin John, do katerega se lahko obrnete v slučaju potrebe. Dobite ga v uradu na 2121 NEC Bldg., tel. CH 7877 Upamo, da se Mr. Telich kmalu vrne zdrav in vesel kot nekdaj. Premogarska unija pravi, da ni oklicala stavke; premogaiji so se posamezno odločili na akcijo Iz življenja naših ljudi po Ameriki Joliet^ HL—V soboto" 11. februarja sta se poročila Miss Gloria Ann Papesh in John D. Frakas. Nevesta je hčerka Mr. in Mrs. Michael Papesh. —V soboto 18. februarja p4 je bila poroka Miss Margaret Ann Pikush, hčere Mr. in Mrs. George Pikush, in Anthony Vi-detich. Isti dan sta tudi bila poročena Miss Joyce Hahn in Theodore Maren. Ženin je sin Mr. in Mrs. Joseph Maren. —Vreme tukaj je napravilo precej škode. Sneg in dež sta povzročila led in tako so drevesa izgledala kot iz stekla. Led je poškodoval več kot 500 anten za televid. Po vsem mestu so ležale veje, ki so pokale od teže ledu. Izvedenci so izračunali, da je na 50 čevljev visokem drevesu do 6 ton leda. —Miss Mary Gospodaric je dobila laskavo pohvalo od Hugh S. Bonar-ja, ki je superintendent tukajšnje višje šole. Članek v Joliet Herald News poroča, da ima Miss Gospodaric sedaj 23 novih priseljencev, katere poučuje angleški jezik. Za to delo se je sama ponudila in poučuje brezplačno. Miss Gospodaric je graduantinja University of California. Pozneje je tudi izvršila tečaje na Iowa University i n Chicago School of Music. Svoj čas je organizirala govorniški tečaj v tukajšnjem kolegiju sv. Frančiška. Za časa vojne je bila članica pri International War Relief Service, National Catholic Welfare Council. Nahajala se je v E1 Shatt, Egypt, kjer je poučevala begunce angleški jezik; ustanovila je tudi okupacijsko terapijo v srednje-vzhodnih bolnišnicah. —V sredo večer je bil v Jo-lietu Horace Heidt orkester, ki potuje po mestih in prireja kon-teste za talentirane osebe bodisi v godbi, petju ali plesu. Prvo nagrado je prejel Herman Troppe, Jolietčanom dobro poznani mladi godbenik. On igra vse pihalne instrumente kakor tudi orgle in harmoniko. Drugo nagrado sta pa prejela tudi že dobro poznana Maryan in Ray Mutz. Deklica igra na harmoniko, "mali" Ray pa na bobne. Torej so prvo in drugo nagrado odnesli Slovenci in so igrali prav fino, tako da so v resnici zaslužili priznanje. Navzočih je, bilo 4500 ljudi. WASHINGTON, 27. feb.—United Mine Workers unija je danes na sodnji zanikala obtožbe, da je prezrla sodni j ski ukaz o prepovedi stavke, ker so njeni odvetniki zatrdili, da j unija stavke sploh ni oklicala, pač pa so njeni člani posamezno sklenili, da ne bodo delali brez kontrakta. Odvetniki unije so izjavili, da ■ ' moderni romarji NEW YORK, 27. feb. — Dva ogromna potniška zrakoplova sta danes odpeljala v Rim skupino 104 rimsko-katoliških romarjev. Časi se spreminjajo. Nekoč SO" ljudje povečini peš romali v večno mesto. Redna seja Redna seja društva "Napredne Slovenke" št. 137 SNPJ se vrši v četrtek, 2. marca v navadnih prostorih SND na St. Clair Ave. Pričetek ob osmih. Po seji se vrši domača zabava v počast vseh Jožic, katere go-dujejo ta mesec. Vabi se članice na obilno udeležbo. UMW unija ni pozvala svoje člane na stavko in se jo potemtakem ne more obtožiti, da je kršila sodnijski ukaz. Toda z druge strani vladni odvetniki zatrjujejo, da so vsi premogarji, namreč 372,000 članov unije, zapustili delo ob istem času in da je unija odgovorna za akcije svojih članov. Vladni posredovalci vlagajo skrajne napore, da bi se doseglo poravnavo, kajti čutijo, da se niti z milijonsko globo ne bi moglo prisiliti uporne premogarje, da se vrnejo na delo. Celo verujejo, da bi globa samo poslabšala položaj, ker bi predsednik unije John L. Lewis verjetno postavil nove zahteve lastnikom premogovnikov, z druge strani pa bi premogarji postali še bolj kljubovalni. Nobenih znakov ni, da bo vlada zasegla premogovnike V zvezi z govorico, da bo vlada verjetno zasegla premogovnike, pa je danes predsednikov tiskovni tajnik Charles Ross izjavil, da se v Beli hiši o tem ne govori. Pristavil je, da predsednik ni zahteval pooblastilo kongresa, da lahko zaseže premogovnike in da takšno pooblastilo sploh ne želi. Predsednik poslanske zbornice Sam Rayburn pa je po včerajšnjem sestanku s Trumanom izjavil, da se je sicer na sestanku govorilo o položaju v industriji premoga, da pa se možnosti zasege premogovnikov ni omenjalo. Na vprašanje časnikarjev je Rayburn odgovoril, da bi kongres sprejel zakon, ki bi predsedniku omogočil zasego premogovnikov, toda pristavil je, da Truman takšnega nujhostnega zakona ni zahteval in ga verjetno tudi ne bo. Premogarji kljub vsem težavam vztrajajo na stavki Kar se tiče premogarjev, se na stavki še vedno držijo pogumno. Čeprav so soočeni z velikimi težavami, so se odločili, da bodo nadaljevali stavko, dokler lastniki premogovnikov ne bodo pristali na nov kontrakt. Na premogovnih področjih južno-vzhodne Pennsylvanije, kjer je na stavki 23,000 članov UMW unije, stavku joči premogarji že čutijo lakoto. Toda čeprav so v velikih stiskah, ne kažejo nobenih namenov, da bi se podali. Kreditni dolgovi v trgovinah se čezdalje kopičijo. Mnogim premogarskim družinam trgovine sploh nočejo več dajati živež na kredit in so v glavnem odvisni od prostovoljne pomoči raznih organizacij, delavskih unij, posameznikov itd. Vlada je dala na razpolago skoro vsem premogarjem svoj surplusni krompir. Na tisoče premogarjev živi na državni podpori. Toda ta podpora ne zadostuje, poleg tega pa so v mno- gih zveznih državah postavljene omejitve pri relifu. Na primer premogarji, ki lastujejo svoje hiše, bi lahko dobili podporo, toda če bi prodali hiše, bi morali vrniti vsoto, ki so jo prejeli. Po celi deželi se nabira pomoč v hrani, obleki in denarju. Številne podporne in dobrodelne organizacije, razne civične ustanove in posamezniki so na delu, da olajšajo težki položaj premogarjem in njihovim družinam. v mnogih industrijah bodo znižali obratovanje Vsled pomanjkanja premoga so se mnoge korporacije in tovarne že znižale svoje obratovanje. Tako je Carnegie-Illinois Steel Corp. naznanila, da so njene zaloge premoga na pennsyl-vanskem področju tako nizke, da bo morala znižati svoje obratovanje na 53 odstotkov zmogljivosti. Ameriški državljani ne dobijo potne liste za Bolgarsko WASHINGTON, 27. feb.— Ameriška vlada je danes prepovedala vsa potovanja v Bolgarijo, s katero je zadnji teden prekinila diplomatične odnošaje. Tiskovni načelnik Michael J. McDermott je naznanil, da je Državni oddelek črtal vse potne liste za potovanja v Bolgarsko. S tem pa ne bodo prizadeti ameriški državljani, ki se že nahajajo po trgovskih opravkih v Bolgariji. Računa se, da je teh trgovcev kakšnih 60.' Državni oddelek je obenem ostro napadel tudi madžarsko vlado, ki zahteva od Zedinjenih držav, naj odpokličejo polovico osobja svoje ambasade v Budimpešti. Opazovalci menijo, da se bo moralo zadostiti tej madžarski zahtevi. Bolgarija je že druga država, za katero ameriški državljani ne bodo dobili potne liste. Državni oddelek je že v decembru prepovedal vsa potovanja v Madžarsko. ameriški državljan obsojen na češkem PRAGA, 27. feb. — Ameriška ambasada je danes naznanila, da je naturalizirani ameriški državljan slovaškega porekla Im-rich Solar bil obsojen na eno leto v prisilno delavsko taborišče, ker je izjavil, da v "Ameriki mečemo stran boljšo hrano, kot pa jo na Češkem ljudje jedo." Solar je na obisku sorodnikov, ki živijo na Slovaškem. Najprej je zaradi "žaljenja ljudske republike Češkoslovaške" bil obsojen na šest tednov zapora in $40 globe, potem pa je bil ponovno aretiran, ker se je kritično izrazil o razmerah na Češkoslovaškem. Soglasno s poročilom ambasade je Solar živel v New Yorku. stran 2 enakopravnost 28. februarja 1950. ''ENAKOPRAVNOST" Owned and Published by THE AMERICAN JUGOSLAV PRINTING & PUBLISHING CO. 6231 ST. CLAIR AVENUE CLEVELAND 3, OHIO HENDERSON 5311-12 Issued Every Day Except Saturdays, Sundays and Holidays SUBSCRIPTION RATES—(CENE NAROČNINI) ^ Carrier and Mail in Cleveland and Out of Town: (Po raznašalcu in po pošti v Clevelandu in izven mesta): For One Year—(Za eno leto)__________ _________________ For Six Months—(Za šest mesecev) ________L.!!™ ........ For Three Months—(Za tri mesece) ...._____________" 1_ "J _ URADNA PRILOGA PROGRESIVNIH SLOVENK .$8.50 . 5.00! . 3.001 Naš Progresivni čebelnjak Poročila o delu, načrtih in uspehih naših krožkov (Vsi prispevki morajo bili v uradu urednice Mrs. Mary Ivanusch, R.F.D. 1, Chardon, Ohio najkasneje do 15. v mesecu.) For Canada, Europe and Other Foreign Countries; For One Year—(Za eno leto)________________________ For Six Months—(Za šest mesecev) _________:_____ For Three Months—(Za tri mesece)____________ _______$10.00! ____ 6.00 ________ 3.50 Entered as Second Class Matter April 26th, 1918 at the Post Office at _Cleveland, Ohio, under the Act of Congress of March 3, 1879. Ob naši 16-letniciI Kdor vedno govori o sebi, presodi vsak položaj zgolj IZ stališča, koliko bo njemu ali njej v korist, o taki osebi pravimo, da je egoistična ali sebična. Isto rečemo lahko tudi o organizaciji. Kjer je več poveličevanja, samohvale, kot resnega in kontruktivnega dela, kjer se gleda le na dolarje in velike številke, tam je navadno veliko puhlosti in praznote, skratka mnogo egoizma. O Slovencih je šel vedno glas, da smo skromen narod in da je ta naša dolgoletna skromnost bila naša velika na-, paka ali slabost, vendar se nam zdi, da se baš iz te tako-zvane "slabosti" danes razvija nekaj tako lepega in idealnega, nekaj tako krepkega, zdravega in poštenega, da bi marsikak večji narod bil vesel, če bi imel med ljudstvom tako bogat rezervar duševnih sil iz katefega bi zajemal svojo moč in navdušenje za svoj bodoči razvoj. Kdo ljubi sirokoustneža, ki vse ve in vse zna. Nihče! Navadno tudi taka oseba, ki nosi svojo učenost in vsega-vednost na dlani, ni posebno duhovita in še manj zmožna. Vzgled—Hitler—Mussolini—sploh vsi despoti! Isto je z organizacijami. Kjer je na čelu častihlepnež, širokoustnež, tam ni pričakovati mnogo koristnega dela, vzlic hrupnosti in velikosti organizacije. Ko smo ustanavljale napredne slovenske žene našo organizacijo "Progresivnih Slovenk Amerike" pred šestnajstimi leti spoznanju, da more napredni slovenski delavski sloj obdržati svoje narodne ustanove, katere je zgradil s takim naporom in žrtvami, v svojih rokah le če bo svoje sile čim tesneje povezal, če bo v stanu potom.izobrazbe in sposabljanja spoznavati razne mahinacije koristolovcev in demagogov, ki se navadno pojavijo čim je kje ustvarjenega kaj dobrega in koristnega, da usmerijo vode na njih sebične mline, smo se zgornje ugotovitve živo zavedale. Naš namen ni bil ustvariti hrupno, kričavo in tercijal-sko organizacijo, naš namen ni bil postaviti na čelo tako-zvanih ' dam," ki bi nas z medenimi in laskavimi besedami venomer hvalile in gladile me pa jim laskanje vračale dan za dnem, leto za letom. Pač pa smo hotele v prvi vrsti spraviti skupaj dobre iskrene žene, katerim je bolj pri srcu kvaliteta nego kvantiteta, izobrazba bolj kot maliko-valstvo. Doba šestnajstih let našega obstoja priča, da smo bile v pravem in da smo vsadile zdravo seme. Nismo se posebno hitro razbohotile, naši krožki se niso množili kot gobe po dežju, vendar smo bile vsikdar zadovoljne z našimi navidezno malimi uspehi. Vedele smo, da so najžlahtnejše cvetice, najdragocenejše rude, sploh vse najlepše stvari, najtežje za gojiti in najtežje za najti. Zato nismo bile nikdar razočarane, nikdar malodušne in črnoglede. Vse naše delo v preteklosti je bilo kolikor mogoče smo-treno in največ v obliki poučnega, koristnega humanitarnega dela. 2e takoj na naši prvi javni priredbi, na banketu v jeseni leta 1934 smo imele za govornika poročevalca in korespondenta clevelandskega Pressa, Theodore Andrica, ki se je baš tedaj vrnil iz potovanja po Jugoslaviji. Ena izmed naših prvih idej, oziroma načrtov, je bil povabiti našega pisatelja Louis Adamiča, potem ko je izdpl knjigo "My Native Land," ob katero so se toliko spodtikali naši brumni "rodoljubi," za predavanje in ko se je za stvar zavzelo več naših društev, smo sodelovale in avditorij SND je bil nabito poln naših ljudi, ki so želeli vedeti, kako živijo bratje in sestre in kakšen je njih izgled za bodočnost. To je bilo prvič, po "prvi svetovni vojni, potem, ko so naši upi, da si ustanovijo jugoslovansko republiko, za katero smo ameriški Slovenci in Slovenke veliko žrtvovali in delali, da se je v nas zopet zbudilo zanimanje za njih usodo. Leta so potekala, svetovna kriza se je zgoščala, diktatorji so rožljali z orožjem in prišlo je, kar se je zbiralo skozi dolga" leta. Naša skupina številično ne posebno močno, toda kvalitativno krepka in čvrsta, je tekom vojnih in povojnih dni zadobivala čimdalji večji smisel in pornen. Vsak dan, vsak mesec in vsako leto nam je odpiralo nova polja za udejstvovanje, dajalo nove ideje za izvedbo. Ideje in delo v zvezi z njih izvedbo, kajpada ni prišlo samo od sebe. Treba je bilo pridnih rok in dobrih src, ki pa niso iskala, niti ne iščejo danes hvale in povzdigovanja. Našim odbornicam in članicam je v največjo zahvalo in najvfcčje zadoščenje zavest, da so vršile in vršijo danes KARTNA ZABAVA 23. APRILA! West Allis, Wis. — Članicam krožka št. 8 P. S., katere niste bile na decemberski in januarski seji sporočam, da smo preložile naše seje iz tretjega torka na vsak četrti četrtek v mesecu v običajnih prostorih. Vpeljale s mo tudi takozvani "attendance prize" ali nagrado posetnicam sej. Na januarski seji bi bila srečna Theresa Sta-rich, toda ker ni bila navzoča, smo obdržale nagrado za mesec februar. Prihajajte torej na seje, da vas ne bo sreča iskala zaman! Na januarski seji smo bile zopet jako radodarne ter darovale: $50 za knjižno kampanjo za Slovenijo, $15 za 'March of dimes," $25.00 Gospodinjskemu klubu v Arcadian Parku, $12 kot članarino Prosvetni Matici in $5 SANS-u. Tako vidite, da bo treba spet gledati, kako bomo kaj dobile v blagajno, ki se je precej skrčila. Zato je sklenjeno, da priredimo kartno zabavo dne 23. aprila 1950 z darili "Pillow cases", ki so že v delu. Apeliram na članice, da pomagate pri šivanju in da tudi prispevate vsaka po svoji moči v ta namen. Na bolniškem seznamu so sledeče sestre: Theresa Kaytna, 515 E. Juneau Ave. Apt. 19, drugo nadstropje, Mary Putczi, 1041 So. 44 St. in Frances Gra-disher, 730 W. Walker St. Ape-lira se na članice, da jih obiščete.' Obisk znanke in društvene prijateljice jim bo dobro storil. Apeliram tudi na članice, ki ste zaostale z mesečnino, da isto poravnate. Sploh prosim članice, da redno plačujejo prispevke, ker meni je nemogoče za vas zalagati. Mary Musich, taj. 1917 So. 72 St. West Allis, 14, Wis. Telefon: Gr.6 - 4004. "Vaški svetniki" romajo kar naprej! 21. maja gredo v La Salle Chicago, 111.—Ravnokar mi je bilo sporočeno, da je pevski zbor "Naprej" v Milwaukee dne 12. februarja proslavil 40-let-nico obstoja z velikim uspehom. Čestitam onim, ki so se trudili za to proslavo ter želim "Na-preju" še dolgo bodočnost. Še posebno me pa veseli, da so dobro uspeli, ker so pri slavnosti gostovali naši "Trije vaški svetniki". To je igralce tako navdušilo, da .so se takoj odločili in sprejeli povabilo Progresivnih Slovenk v La Sallu ter bodo "Svetniki" tam podani 21. maja v Slov. nar. domu. Tedaj bo krožek št. 15 slavili drugo obletnico. Maja meseca se je lepo peljati kam ven po deželi in upam, da se bo odzvalo veliko število naših članic in njih prijateljev in tako vrnile poset našim Progresivnim v La Sallu. Dobro se še spominjamo, kako smo bile v Chicagi vesele, ko so oni prišli na naše proslave. Od našega krožka se zadnjih par mesecev ni posebno veliko slišalo, a bile smo vseeno pridne bolj potihem, čeravno je večina naših članic sedaj zapos-1 jenih v tovarnah in drugod. Zadnji mesec smo napokale — s pomočjo naših možičkov — 9 zavojev, tehtajoč 224 funtov, različnih predmetov, največ šolskih potrebščin, katere tam nujno potrebujejo. Pošiljka je šla (Dalje na 3. strani) SONČNI KOTIČEK fc u. 5. MARCA PLES IN SLIKE IZ DOMOVINE Večerja našega krožka št. 1 in Ženskega odseka SDD je finančno in moralno sijajno uspe-; la. Dospevši že pozno, so mi povedali, da sem zamudila ne-i kaj izrednega, takozvani "floor: show", \proizvajan izključno od j naših talentov in končno kro-| nan z nastopom pevcev zbora' "Jadran" v narodnih nošah. Pri-! šli so naravnost iz mednarodnega festivala ter proizvajali iste i (Dalje na &. strani) ! IDEJA ZA MARC (Priporoča Glavni prosvetni odbor) j Obisk pekarije — V Clevelandu si ogledate lah- ■ ko na primer 'Ward Baking I Co., 4801 Chester Ave. ali katero drugo "pekarno. Drugod si izberete katerokoli pekarsko ])odjetje v vaši naselbini in se domenite za čas obiska. $50 ZA KNJIGE! West Allis, Wis.—Na januarski seji smo razpravljale o književni kampanji za Jugoslavijo in naš krožek je prispeval 50 dolarjev za nakup novih knjig. Na prihodnji seji bomo razpravljale radi rabljenih knjig, namreč če jih je vredno pošiljati. Če so knjige• nižjih razredov in druge za učenje angleškega jezika lahko študentom, ki začno višje šole le nekaj pomagajo. Za 40-letnico pev. zbora "Naprej" smo dale oglas za $15.00. Odobreno je tudi 25 dolarjev za gospodinjski klub Slovenskega Doma. Ker je bila ravno kampanja za "March of Dimes" smo darovale 15 dolarjev. Dne 22.'"januarja smo se zbrale v Ermenčevem pogrebnem zavodu, da smo izkazale naše sočutje članici Rose Bazich ob izgubi dragega soproga. Delovanje pri našem krožku bo gotovo poročano ker imamo izvoljene še dve drugi članici. Prve mesece v letu bom poročala jaz, poznejše n^esece bodo pa one. Seje se vrše vsak četrti četrtek v mesecu, kar zadnjič ni bilo objavljeno, ker nismo vedele za gotovo. Pozdravljene! Angela Ohojak. SKLEPI ZA VEČJO PRIVLAČNOST Strabane, Pa.—Prva letošnja seja kr. št. 16 Progresivnih Slovenk v Strabane je bila, vpošte-vajoč slabo vreme, dobro obiskana. Še celo par oddaljenih članic se ni ustrašilo dežja. Na seji smo sklenile, da tudi me vzamemo v našo sredo naše mo-žičke, kot podporne člane za letni prispevek enega dolarja. Upam, da vsaka članica priglasi svojega mčža. Tudi pečlarji so dobrodošli! Dalje smo sklenile dati iz krožkove blagajne v slučaju smrti članice dar $25.00 in kupiti venec za $10, umrlemu članu njene družine pa za $7.00. Članica bolna v bolnišnico dobi dar $5, bolna pod zdravniško oskrbo $2. Za knjige jugoslovanski mladini smo dale vsoto $25, za "March of Dimes" pa $5. Na vsaki seji dobita dve članici, katerih ime je dvignjeno malo darilo, to pa za vzpodbudo k večji udeležbi sej. Po seji smo imele okusen prigrizek. Iskrena hvala vsem članicam, katere ste brezplačno napekle potice, hrustance in kekse. Naši tajnici, Ivanki Krulce žalimo skorajšnjega zdravja! Pozdrav! Mary Nagode. Gospodinjski odsek SDD se je dobro odrezal Prireditev za slepo deco v Jugoslaviji dobro uspela HVALA VAM. SESTRE! Johnstown, Pa.—Dne 8. januarja so me moje drags, sose-stre veselo presenetile s tako-zvano "surprajz parti" jia čast mojemu rojstnemu dnevu. Nikdar nisem mislila, da se more vse tako skrivnostno izpeljati v lepo nastavljeno past. Citala sem večkrat o presenečenjih, a sem si vedno mislila — o, malo so gotovo vedeli, pa so kot dobri družabniki igrali presenečenje. Sedaj sem pa spremenila to moje mišljenje. Vzrok, ker so me zelo spretno "potegnile". Imela sem namen oditi na daljni obisk k sorodnikom, ni mi pa bilo mogoče odpotovati pred sejo društva št. 3 SNPJ, katerega tajnica sem že deveta leto. Letos je padla druga nedelja na osmega v januarju, de-(Dalje na o. strani) veliko delo, delo, ki je koncem konca večje važnosti in večje vrednosti, za cementiranje prijateljskih vezi med Ameriko in našo rodno grudo, kot mešetarjenje, neštetih nezmožnih diplomatov, l/stvariti ozračje dobre volje, sodelovanja in razumevanja med ljudstvi sveta, to so naloge izobraženega ženstva, skratka civiliziranega človeka in me si prizadevamo delati v tej smeri. Ob naši šestnajsletnici, ki predstavlja najlepšo in najbolj zaželjivo starost sleherne ameriške mladenke—sweet sixteen!—smo s Ferdo Kozakovo dramo "Vida Grantova" in s "Knjižno kampaiijo," pokazale, da smo se razvile v lepo "dečvo" ne le fizično in številično, temveč tembolj intelektualno in kulturno. Naša iskrena želja in up je, da bi v tej smeri nadaljevale še mnogo let! NOV KROŽEK V SALEM, OHIO V slovenski naselbini, Salem, Ohio, je zagledal 15. januarja, 1950 beli dan nov krožek, ki je dobil številko 18. Do ustanovitve tega novega krožka je prišlo na prizadevanje Mary Celin in drugih zavednih žen in deklet v Salem, Ohio, ki so uvidele, da je baš delo naše organizacije neobhodno potrebno v njih sredi. Izvolile so si sledeče uradnice : Freds. Ella Karan, podpreds. Anna Stakovic, taj. in blag. Mary Dermot-ta, 254 So. Howard Ave., Salem, Ohio. Seje se bodo vršile vsako drugo nedeljo v mesecu. Združene v skupni organizaciji storimo lahko mnogo za uresničenje ciljev Progresivnih Slovenk, ki so pred šestnajstimi leti stopile na samostojno pot izo-bražsvabiega in samaritan-skega dela. Vse glavne odbornice in . vsi krožki P.S.A. vas iskreno pozdravljamo v naši sredi! Kje bo ustanovljen prihodnji nov krožek? E-e-e-e-h, povem vam, da teh našfh vrlih kuharic nihče ne poseka. Kadar one kuhajo, je v kuhinji pravi sistem! Vsaka mora biti na svojem mestu. Mrs. Erjavec je "boss" in kadar je večerja gotova, ne vidi drugega kot njen lonec. Tu pa tam vpraša, ali so gostje zadovoljni in postrežem. Ko ji poveš, da so vsi zadovoljni, se ji srce smeje od radosti. — "Dat col aj vana nov" — "to je vse, kar hočem vedeti, pa sem zadovoljna." Johana Perko, druga "basov-ka", nam napravi vedno kaj smešnega. "Ocvrva" mije velik flancat, namesto krofa. Enkrat mi je "nardiva" velikega moža. To rajžo mi je pa "skuhava mlečno kašo. — Hej, Johana, ali si proso na roko ven zbrala, ker je bila tako čisto rumena, kot v starem kraju? Veš kaJ' prav dobra je b'la in vse ste b'le zlo pridne! Udeležba je bila zelo dobra. Vsaj upam, da bomo napravile toliko čistega preostanka, da bomo s tem zaključile kamp^' njo za orgljice slepim sirota* v Ljubljani, ker dve kamP^^nJ' na ankrat je težko vršiti. tem bomo lahko posvetile vec časa književni kampanji. • Zdravo! Eva Coff' GOSPODINJSKI KOTIČEK NADOMESTILA ZA KAVO Kava je zelo poskočila v ceni in to takorekoč brez vzroka. Pojav govorice, da bo kave primanjkovalo je bliskovito povečal zahtevo po nji. Špekulantje so videli prihko in cene so pričele plezati. Je sicer letos menda manjši pridelek kave, kot običajno, toda ne toliko, da bi bilo kako pomanjkanje. Običajno je bilo v Braziliji mnogo let toliko kave, da so jo sežigali, kot uničujemo pri nas krompir. Če bi pričele gospodinje rabiti nadomestila, bi cene kaj hitro pričele padati. Dostikrat ču-jemo, da uživati kavo čez mero ni posebno koristno, zlasti ^a živce. Zato bo priporočljivo, ^ poiskusimo upeljati sem in nadomestila ali žitne kave, pražen ječmen, (Kneip) ali ta kozvani "Postum" v pristni ne kondensirani obliki, (Vsa ka reč je namreč boljša, če preveč procesirana), tudi Fran ckova cikorja, rabljena v mali količini, s pravo kavo ali skup no z enim ali drugim nadonne stilom, -bo napravila dobro zdravp pijačo. Od začetka se Jemalo težko privaditi noveni^ okusU, toda potrpimo par dni bomo pozabile, da je kaks^^ razlika. ZDRAVNIŠKI KOTIČEK NOVA ČUDEŽNA ZDRAVILA Zadnje čase nam nudi zdravniška veda čimdalje več "čudežnih" zdravil. Sedaj iznajdejo uspešno zdravilo za to* sedaj za drugo bolezen. Čitamo članke, čitamo poročila in ko pridemo do konca, nam navadno zabelijo veselo novico z ugotovitvijo, da je zdravilo sicer bilo- preis-kušeno in pokazalo lepe uspehe, toda žal se istega še ne more producirati v zadostnih količinah za splošno uporabo. Zopet drugod nam povedo, da je zdravilo sicer imenitno, da pa pusti na bolnikih dr^ige neljube po-| sledice. i ! Baš zadnje tedne povzročaj veliko senzacijo neke nove vr-j ste histamin, ki ima prepi ečiti {, navadni prehlad, ako ga dovolj i hitro vzamemo. Dobi se ga kar ' brez recepta v lekarni, toda zdravniki svarijo, da ni pripo-; ročljivo na splošno rabiti to zdravilo. Sploh smo posvar jeni, da po uživanju imenovanih' krogljic ne vozimo avta, ker je posledica zdravila cesto tična dremavost. Zdravniška veda je veliko predovala, zlasti v kirurgiji iti danes na operacijo ni več ta ko opasno, kot nekoč, venda' pa je pot. do pronajdbe usp®-^ nih zdravil za večino bolezni » jako oddaljena, zlasti zato k<^^ porabimo sorazmerno veliko denarja za impozantne stavil® bolniških zavodov, kot p& ^ proučevalne namene in za ve2' banje dobrih, talentirani zdravnikov. Danes je prišlo v modo, zbiramo vsakovrstne sklade ^ proučevanje številnih zavratn' bolezni, toda uverjene smo, se veliko tega denarja potro®' brez koristi. Podobni smo cerkvi, ki poti"" ši tisočake ža fine orgije, ^ organista pa nastavi osebo, i" komaj bere note, ali pa pev'''^ ali pevki, ki se elegantno opr^^ in fino našminka, poje pa ^ "Ribničan", ki se ga ne sliši zunaj, ne znotraj. MOJ OBISK JUGOSLAVIJE JOSIE ZAKRAJŠEK — PRESTAVILA M. I. lahko nakupile karkoli bi si želele. Cene pa niso bile nič zmer ne, nasprotno bile so , ke. Med ljudmi je bilo vid® znake precejšnjega^blagostanJ^' Obedovale smo v Cong#^ House restavraciii kar zunaj akO terasi, z razgledom na zuri^" jezero. Sonce je lepo in ^ijalo. Bilo je prav toplo. illlO 'gli J Zvočnik nam je naznanil, da je zračna ladja za Zurich pripravljena ter da naj se vsi potnik vkrcajo, kr smo storile. V teku dveh ur in pol smo bile Ž3 v Zurichu, leteč preko Luk-senburga 8,500 čevljev visoko ter z brzino 250 milj na uro. Od tu smo imele vzeti vlak do Milana v Italijo in odtod naprej skozi Trst v Beograd. Ker |)a je naš vlak odpeljal šele pozno v noč, smo sklenile ogledati si nekoliko Zurich. To je starodavno, zanimivo mesto, ležeče med švicarskimi alpami. V trgovskih izložbah je velika izbera raznega blaga. Tu bi si lišce okrog jezera je bilo P'' ljudi, ki so se šetali in uži^^^ toploto sončnih žarkov. Vs^n^ ! okoli je bilo tudi vse polno ■ kih in žansk, ki so se vozii^ bicikli. Zvečer so nas peljali na i (Dalje na 3. strani) 28. februarja 1950. ENAKOPRAVNOST STRAINS (Xficial Page Progressive Slovene Women of America WE IDEA PER MONTH 'etne Educational Committee) Heart Association. ®P®aker on "One out r, America will die disease. Its identifi-^ treatment and cure, ^^tional Bureau at N. Y New York, information. 8. W. A. NEWS /<»■—4 Lecture Elephant Sale" Gentlemen's Night" first meet- ^ it is ^ success and ^ forerunner of future deed satisfied in- 9re: for this year president; ^fauces vice-president; Frances R replaced kt the s" ^ secretary (don't 00%. ''hilarity in their names % Bohinc is "Mother ^ ^'^^asurer, and her audiT secretary. ^^lich, 0 Evelyn Ter- The I^obaus. (:Q%ig).g committee now Andrgg ^ Beniger, Mary Nadvornik and Wy g^... °'^'^ik, with yours year for this "^Vidich Was nominated as we are very a^!f ^ith us. Tončka ^6(1 jjj ^ -Angela Zaitz have ^te reported well. To sicjj Jennie Doles on ^^^''illfo Doles has time and 34on^ t^e Bethany Hos-Van Buren EK.. up y " '^^stseJ. to her or at "®r a ^Gr cards. We wish Please try to cheer Writing to her or at Id- , ___ complete re-when you become f'^ateiv +^' report im- »maji or '• the ^ this for you. ''^'^Wihc _ way we have of % '^Ve Sour We k members; too '"ecov after they jiQ. and in this way ' ^^kep chance to re- a gi% »nd ,''°'^ceaj, policy to do. own any illness, another's to your of tVi 'L ^ere ; ® various offi-aii^^ /^^^eased and justifi-S % Was decided to ^%%ll g_ ^(^ational committee P®'' year to cover J arranging V ■ Refreshments for *** prep-ed by u ^otica baked a delici- Hs ^ her"? Trakonja L Sister ti Štrudel for a ev, '^^'^ees Vider also ■hi^^hicr^^^ dough -!ah ^edn good. . ^ esaay following our ^ the educational ■ ''^'^ittep ^^d*the cook book '4: ^UOK tKAUK home of aW " cook book is iiifnx^ although still — stage. A project like this requires a great deal of time and work. The educational committee outlined some interesting plans for the coming months and all in all we had a very succesful evening. Mary of course added the final touch by stuffing us to the gills with her wonderful baking. She even baked the rolls for the sandwiches she served. Thanks a lot, Mary! Our February meeting attendance was only fair but as usual very stimulating. The ladies reported on packing and sending a typewriter to the blind in Jugo Elavia and various articles of clothing and other necessities to the orphans; all together we appropriated four hundred dollars for this worthy cause. We are still collecting books to be sent to the children. Right here let me mention the good and very helpful Mr. Frank Stark,-husband of our secretary. He is a wonder at packing and the ladies claim they would have been at a loss without him. He is a very faithful booster of our group. _ • . The different committees made their reports. Our secretary has had a very busy,month sending out cards, bringing everyone up to date on their dues looking up sick members and a little of everything else. For a person who is new on the job, khe handles it very capably. The educational committee announced a White elephant sale to be held at our April meeting. This is an advance notice, so that anyone having any object at home that is taking up space and otherwise useless to her, can get her collection together and have it ready. For March we are hoping to be able to have a lecture. An idea was introduced for our June meeting that is; to have a "Gentlemen's Night" this title includes all men, not only fathers. And we're going to do something very different. The main idea is to entertain our husbands, fathers or male friends and relatives. That's all that can be told now. But our plans have already started. Birthdays were read and we chorused—Happy Birthday—once again. We climaxed the evening with a very hilarious game, a banana race—four couples were blindfolded and each was given a banana. The partners were then told to stand toe to toe, peel the banana and feed it to her team mate. Well, the first one to eat the fruit was to be the winner but with all the laughter the contestants found it hard eating without choking on every shriek. You can imagine what we all looked like when we finally took our blindfolds off. The bananas were aimed everywhere but at the mouth and we all needed a bath. But it was worth all the discomforts, for we had such fun! WELCOME CIRCLE NO. 18 P. S. W. A.I Just before our last official page was out,.word had been received that Jan. 15th 1950 was the birth date of our new circle in Salem, Ohio. This all came about upon the initiative of Mary Celin and the women of Salem, who believed that our organization was a mu^t in their town. United together we can do much to further the aims and purposes the Progressive Slovene Women set out for themselves 16 years ago. The officers of the new circle are as follows: Ella Karan, president; Anna Stakovic, vice-president, and Mary Dermotta, 25Jf So. Howard Ave., Salem, Ohio, secretary-treasurer. Meetings to be held second Sunday each month. The National Office and all the circles of P/SWA bid you welcome amongst us. knjižno kampanjo pošljite prispevke na Viki Poljšak, 1114 E. 169 St., Cleveland, O., za nabavo orgljic slepi mladini pa na Mary Vidrich, 15718 Grove-wood Ave., Cleveland, O. Theresa Gorjanc, poročevalka. NAŠ PROGRESIVNI ČEBELNJAK 5. MARCA PLES IN SLIKE IZ DOMOVINE We did manage to find two winners, Toitčka Urbane and Ann Kolar. They received as prizes—bananas! Their partners were given booby prizes of un dersized unmentionables. And they took it like the good sports they are. The refreshments for the evening were prepared entirely by Mary Andres. She baked two huge luscious angel food cakes and plattersful of kolacky, that melted in your mouth. Thank you once again, Mary for your wonderful treat! And so this meeting endec with everyone in gay and well fed mood. Until again, Dorothy Sodnik, Educational Committee. (Nadaljevanje z 2. strani) točke, kot v mestnem avditoriju. Izrazi na obrazih navzočih so pričali, da je vladalo vseskozi najboljše razpoloženje. Navzoče so bile skoraj vse članice glavnega odbora. Ta vefier nam bo ostal še dojgo v spominu. Tudi naš sklad za nabavo muzika-lij in orgljic se je precej povišal. Naša prihodnja prireditev, namreč običajna letna veselica s plesom v zgornji dvorani SDD se bo vršila prvo nedeljo v marcu. V spodnji dvorani pa bo program Ž3 popoldne in sicer nam je obljubil naš podpoVni član,. Joe Dovgan, kazati premikajoče shke, katere je posnel preteklo jesen v domovini, ko se je nahajal tam na obisku. Slike obetajo biti zelo zanimive. Po filmski predstavi bo servirana večerja. Torej rezervirajte si omenjeno nedeljo. Na zadnji seji nam je predaval dr. Haye^. Meni se vidi, da so zdravniška predavanja zelo koristna. Članice so pazno sledile zdravnikovim izvajanjem ter stavile razna- vprašanja. Po ]5rihodnji seji bo predavala naša glavna tajnica, Josephine Za-krajšek o njenih vtisih na potovanju v domovini. Članice, udeležite se! Pred časom sem prejela pismo sorodnice iz domovine. Piše, da je čitala Enakopravnost, v kateri je bila naša priloga in sicer glede naše "knjižne kampa nje, kot tudi kampanje za org-Ijice. Dalje piše: "Naši učenci kot slepi otroci vam bodo za vaša samaritansko delo hvaležni mnogo let. Da imate nadarjeno urednico, je dokaz njen globoko misleč članek." Ko sem te" dni odpisala omenjeni sorodnici, sem ji povedala, da smo tudi me Prog. Slovenke ponosne na našo urednico Iva-nusch, katera nam daje povod in navdušenje za boljšo bodočnost socijalnih razmer. Da se za našo stran zanimajo celo pri sosedovem Uredništvu so pokazali s tem, da so posvetili kar tri kitice naši Evi-ci, ker je opisala le nek resničen dogodek. Kaj pa, ko bi jim Evica povedala še tisto, kar se je pred kratkim zgodilo v Rimu in o čemur so naši lokalni časopisi poročali! ? HVALA VAM, SESTRE! (Nadaljevanje z 3. strani) setega je pa moj rojstni dan. Ker vse vedo, da sem ob nedeljah v društvenem domu, se posebno pa ob sejah in ima ta dan sejo istotako tudi sestra Mary Cerv, ki je tajnica dr. št. 209 sem menila, da se sploh ne vidimo na ta dan. Po seji sem bila zaposlena s pobiranjem asesmenta in obenem pomagala našemu točaju v spodnjih prostorih. Niti malo nisem slutila, da je brat Ukmar pridno na "straži", da jim kam ne odidem, predvsem pa, da jim ne odidem domov prerano. Ko se bliža ura odhoda, pa naroči drugemu, da me zadrži. Malo pred sedmo uro pride moja ljuba prijateljica, Mary Cerv. Med pogovorom rhe vpraša, če sem še hudo zaposljena in če bi šla z njo v gledališče. Odgovorim ji, da ne preveč in ji obljubim iti z njo. Ko sva se odpravljali, se pa ponudi moj prijatelj, da naju popelje s svojim avtom. Na cesti oba menita, da je bolje, da vzamem najpreje domov društveni denar, da me kdo ne okrade. In tako smo se odpeljali. Ko prestopim domači prag, ne opazim n i č nenavadnega. Mož je dremal v kuhinji na stolu, a ko stopim v drugo sobo, mi pa zadoni — "surprajz"! — Še danes mi je uganjka, kam so se vse moje ljube prijateljice skrile, da jih nisem nič opazila! Skupaj so postavile dve mizi in obe sta. se kar šibili od dobrot tega sveta — v sredi pa velika torta (cake) z Bitimi svečicami. — Ko se malo opo-morem od veselega presenečenja, vidim žareče obraze zvestih prijateljic. Pogledam nazaj v kuhinjo, a mož se mi veselo smeje za hrbtom z majolko v roki, da natoči na moje zdravje, a brez vsakega sledu zaspanosti. Najlepša hvala sledečim: M. Cerv, M. Ukmar, M. Rabic, F. Streli, F. Bosic, H. Dolgan, A. Pike, F. Intihar, F. Vidrich, Alice Dezelan, C. Mikljivcic, Ivana Sturm, M. Dragar, F. Link, Rosie Hribar, Bertha Pečjak, I. Draksler, Terezija Hiti, Anthony Ukmar, Charles Streli, Charles Miklavcic, mojim hčeram, zetom, vnukom in vnukinjam. Poleg teh pa še Mary L. Vajno-noski in Mrs. Sweeney. Moje drage prijateljice in so-eestre, ne najdem pravih besed, da se vam dovolj zahvalim in če se mi bo kdaj mogoče izkazati dovolj hvaležno, bom mogla še dolgo živeti. Vem pa, da če ne bi spadala pod ^ okrilje "Progresivnih Slovenk" kr. št. 10, ne bi nikdar doživela tega veselega presenečenja. S progresivnim pozdravom ostajam vaša hvaležna Mary Vidmar. na rokah in bodo v kratkem odposlane v Cleveland. Več naših članic izraža željo, kako rade bi se udeležile proslave 16-letnice P.S.A., ko bo podana igra "Vida Grantova" v Clevelandu. Želimo "Vidi Grantovi", kakor tudi Vidi Shiffrerjevi velik uspeh! Upam, da so "Volkodlaki" tudi dobro uspeli. Sestre, ne pozabite prihodnje seje 10. marca! Pozdrav vsem Progresivnim! Frances Vider. NOVA IDEJA ZA SEJE! Cleveland, O. — Februarska seja "Prog. Slovenk" kr. št. 2 je bila prav dobro obiskana. Sprejeto je bilo priporočilo predsednice, da bi vsak mesec predsedovala seji druga članica in bi se tako" tudi članice na splošno privadile voditi seje in videle, da to ni tako težko, kot si predstavljajo. Za to sejo je sprejela vodstvo Rose Mlakar iz West Parka' in isto prav d«bro vodila. Tudi naša nova zapisnikari-ca, 'Rose Retar nas je vse presenetila z njenim lepirii zapisnikom. Med drugim se je sklepalo tudi o naši veselici, ki se bo vršila 18. marca, in za katero bodo igrali Vadnalovi fantje. Vabimo cenjeno občinstvo na po-set. Mary Križmančič iz West Parka nam je prinesla tri lepe, ročno delane prtičke in štiri namizne podklade (table mats), tudi tako lepo ročno delo, da je kar prelepo za rabiti. Istotako nam je Ana Ažman prinesla večje število malih predmetov za klub "Sončni žarki". Temu klubu, potom katerega pošiljamo sončne žarke našim bolnim članicam, načeljuje Viki Poljšak. Veliko naših članic je dobilo lepe dobitke in naši blagajni je bilo s tem tudi pomagano. Kupile smo deset "Verovško-vih" vstopnic za igro "Volkodlaki". Za marčevo sejo smo pa povabile našega baritonista, Antona Šublja, da nam bo predaval o petju, kakor tudi o lepi slovenski pesmi, šubelj je bil 14 let član zbora Metropolitan opere in je mojster v tej stroki. Vabimo tudi cenjeno občinstvo na to predavanje. Za krožek št. 2 Cecilija Subelj. "Vaški svetniki" romajo kar naprej! 21. maja gredo v La Salle (Nadaljevanje z 2. strani) domu Malči Beličeve in domu slepe mladine v Ljubljani. Prejšnji mesec smo pa že odposlale "Royal" pisalni stroj domu sleije mladine in nekaj slaščic za Novo leto, ker smo hotele nekoliko razveseliti te nesrečne otroke. Zadnjo sejo smo odobrile prispevati v književni sklad $25. Zbiramo tudi knjige od posa- Euclid, O.—Naš krožek št. 3 je imel na februarski seji prav lep obisk in tudi naša nova tajnica in blagajničarka je pokazala lepo zanimanje v njenem častnem uradu. Le tako naprej, Francka, saj bo šlo dobro! Sploh ves odbor je dobro začel in prihaja pred nas vedno s koristnimi idejami. Danes bom na kratko poročala: Antonija Trebeč je darovala $1.00 v krožkovo blagajno, Mary Starina pa je darovala en zaboj knjig, katere smo že poslale na pristojno mesto. Obema se prav lepo zahvaljujemo! Mary Starina, kateri je pred kratkim umrl njen soprog, izrekamo naše globoko sožalje. Mrs. Dolsek iz 200 St. je pred kratkim tako nesrečno padla po stopnicah, da je zadobila težke poškodbe na glavi. Vse članice ji želimo hitrega okrevanja! Dobile smo zopet novo članico in sicer Olgo Matjažič in na novo je pristopila Terezija Hafner. Kličemo jima: Iskreno dobrodošle! Želimo, da bi dobile še mnogo novih članic v naš krožek št. 3 in dokazale, da nismo zastonj v ameriški "Beli Ljubljani"! Torej ne odlašajte, pridružite se nam! Vera Potochnik, poročevalka. meznikov in naša nova tajnica, Ako še niste prispevali za' Frances Stark jih ima že nekaj POZOR, ČLANICE! Ali imate članarino pri vašemu krožku plačano za ta mesec? Ako ne, vas prosimo, da to storite na prihodnji seji, da boste deležne vseh ugodnosti, katere jamči naša organizacija. MOJ OBISK JUGOSLAVIJE (Nadaljevanje z 2. strani) tamkajšnjega konzula, kjer smo se srečale z njegovo prijazno soprogo "Špelo". Potem so nas peljali vse skupaj v gostilno "Wirtschaft zur Waid" visoko ob strani planin, ki obkrožajo Zurich. Tu sedeč, smo uživale našo južino in obenem imele razgled skozi veliko okno preko vsega mesta. Ker je bila že tema, se nam je nudil pogled na razsvetljeno mesto. Predstavljajte si — v sredini jezero in vsenaokoli polno luči! Bil je v resnici nad vse krasen prizor! Vse prehitro je minul čas in treba je bilo iti na vlak. Vrnile smo se v hotel, ki je bil ravno nasproti kolodvora, se poslovile ter se zahvalile našima prijaznima gostiteljema, konzulu Hellerju in njegovi ženi. Ob 11. uri zvečer smo stopile na vlak, ki nas je imel popeljati v Milan, Italija. Ob nakupu listkov za spalni voz so nam povedali, da ga dobimo šele, ko dospemo do Art Goal v Švici. Naročile smo po-streščku, naj nas obvesti, ko pridemo do imenovanega kraja. Čakale smo nekaj časa in ko ni bilo nič, vprašale kaj je z našim spalnim vozom, toda po-strešček je odvrnil, da je čisto pozabil in da nas ni razumel. Izgledalo je, kot da ni nobeden izmed uslužbencev na vlaku razumel bodisi francoski, nemški ali jugoslovanski jezik, toda čim ste mu pokazali ameriški dolar, potem je bila pa povsem druga storija, potem so pa vse razumeli. In tako smo dobile za par dodatnih ameriških dolarjev prazen oddelek, kjer smo se lahko vlegle in skušale dobiti nekoliko spanca. Komaj smo se dodobra pomirile in zas^Me, nas je že zbudila švicarska obmejna patrola. Pregledali so naše potne listine in odšli. Kmalu za tem smo bili Ž3 na italijanski meji, kjer se je pregled ponovil z edino razliko, da smo morale sedaj povedati, koliko denarja imamo pri sebi. Zabeležili so vsoto na posebno listino ter nam jo dali, da jo izročimo obmejni straži, zapustivši Italijo. Že smo menile, da bo enkrat vendar konec vseh teh motenj in da nam bo mogoče nekoliko zatisniti oči, ko nas je postre-šček obvestil, da je prihodnja postaja Milan, kjer smo se imele presesti na vlak za Beograd, Jugoslavija. Na hitro smo spravile skupaj naše stvari in bile pripravljene za izstop. Ob 6. uri zjutraj smo vstopile v velikanski milanski kolodvor. Tu se je kar gnetlo ljudi, ki so prihajali in odhajali na razne kraje Evrope. Poizvedele smo, kdaj odpelje vlak v Beograd in ko so nam povedali, da šele čez 9 ur, smo sklenile oditi v kak hotel, da si odpočijemo, kajti bile smo v resnici zelo utrujene od celo-nočne vožnje na vlaku. Sicer smo zelo pazile na našo prtljago tekom cele vožnje, toda bile smo pa posvarjene, naj bomo še posebno previdne v Italiji ter da naj ne pustimo ničesar izpred naših oči, ako že limo, da nam kaj ostane. Ta nasvet so nam dali ljudje, ki so že preje potovali po Italiji. Pazile smo na stvari ena drugi, kadar je šla katera proč za razne informacije, itd. Dobile smo si hotel takoj nasproti kolodvora po imenu "Oasta hotel", poiskale izvoščka, da nam je zapeljal prtljago preko ceste, (pustiti jo nismo upale niti uradniku za prtljago) ter se pogodile za dve lepi sobi s kopalnico, kar nas je stalo po $2 za osebo, in še ni bilo preslabo. Po par uf trajajočem počitku smo šle in izmenjale naše ameriške dolarje v lire. Dobile smo 700 lir za en ameriški. Ker je bilo že blizu poldneva, smo šle južinat v n&ko malo restavraci- jo v bližini. Hrana je bila dobra in za obed sestoječ iz riževe juhe, salate, ocvrte teleti-ne in sveže hruške, plačale 650 lir ali en dolar v ameriškem denarju. • Ko smo se razgledovale po Milanu, smo videle še mnogo znakov vojne, dasiravno se je že mnogo prostorov nanovo pozidalo. Kar malega smo videle Milana, ima mesto široke ulice in mnogo krasnih poslopij. Ima tudi svoje brezposelne, o čemer so nam pričale množice slabo oblečenih ljudi, ki so nas ustavljali in prosili za denar ali karkoli. Mnogo jih je kar sedelo ob robu ceste vse okrog kolodvora. Videle smo pa tudi, kako se je pripeljala pred postajo limuzina, iz katere so izstopili fino oblečeni ljudje, aristokratski tipi, pred katerimi so se sluge ponižno priklanjali. Kakšen kontrast med Združenimi državami in tukaj. Da bomo sigurne, da dobimo pravi vlak, smo se zgodaj informirale glede časa in proge beograjskega vlada. Ko smo bile gotove, da smo na pravi progi, smo dale pripeljati tja našo prtljago in ko je železniški uslužbenec slišal, da gremo v Beograd, nas je presenečen pogledal in vprašal: "Amerikan-ke, pa v Beograd?" — Zagotovile smo ga, da je to naš cilj in ga prosile, naj nam da natančne podatke glede imenovanega vlaka. Ob 3:20 popoldne je dospel vlak, na katerega smo se vkrcale in ker smo imele listek za spalni voz, smo pričakovale lepo in mirno pot. Razgled na podeželje je bil zanimiv tekom vožnje. Sadno drevje je izgledalo, kot da so debla enostavno odsekana v višini štirih čevljev in da so nove veje nato kar vtaknjene vanje, toda kasneje so nam povedali, da je to italijanski način cepljenja sadnega drevja. Vinska trta je rastla ob kake 3 čevlje visokih kolih in potem tvorila brajde. Pod vrstami trt pa imajo posejano korenje, peso, itd. Sleherna ped zemlje je uporabljena, kot se je videlo ob pogledu preko polj. Peljali smo se mimo krasnega malega mesteca po imenu Desengano, ki leži okrog nekega jezera in vlak nas je peljal krog in krog istega .predno smo prišli do' postaje. Kmalu se je stemnilo in potem je bilo videti le še tu in tam kako malo lučko v daljavi. Potem smo dospeli v Benetke, kjer smo stali eno uro. Iz vlaka so se videle razsvetljena poslopja in mostovi preko kanalov.' Zelo smo si želele videti Benetke pri dnevu. Tekom noči smo prevozili italijansko mejo, patrola je zopet pregledala naše potne listine in izdati smo morale izjavo o vsem denarju, katerega smo potrosile v Italiji. Kmalu nato nas je zbudila tržaška patrola in šle smo skozi isti proces, potni listi, koliko denarja imamo itd., kot ob vseh drugih pregledih, toda ko je prišel do mojega potnega lista je moje ime, Zakrajšek, zbudilo njegovo pozornost za trenotek nakar je spregovoril v slovenščini; "Ali razumete slovensko?" Ko sem mu pritrdila, bi morale videti kako se mu je razjasnil obraz in z velikim nasmehom me je pričel povpraševati po njegovih sorodnikih v Ameriki in hotel vedeti, če jih poznam. Bil je jako razočaran, ko sem mu pojasnila, da so Združene države obširne in da bi mi bilo nemogoče poznati vse Slovence, ki žive v njih mejah. Človeka zelo razveseli, ko pride v eno izmed evropskih dežel in začuje lastno govorico, ve-doč, da ga bodo razumeli. Takoj se počutite popolnoma doma. (Dalje prihodnjič). STRAN 4 ENAKOPRAVNOST FERDO GODINA: BELE TULPIKE ROMAN (Roman je bil spisan leia 1941) (Nadaljevanje) Zakaj nisem ubogal dekana? Vsega tega ne bi bilo. Dekan se je po maši odpeljal v gorice. Opoldne se je vrnil, še mi je šumelo v glavi od vina. Na vsak korak in na vsako besedo sem pazil, da se, ne bi izdal. Dekan me pri kosilu ni pogledal. Pojedli smo. S kaplanom šerne-kom sva se dvignila, da bi šla. Mene je dekan pridržal. Vedel sem, kaj bo. "Gospod kaplan, to se še ni zgodilo, odkar" stoji cerkev v Lendavi. Vaše vedenje je nevredno pravega duhovnika. Se ne zavedate?" Govoril je mirno, hladno. Molčal sem in gledal v tla. Kriv sem bil, čutil sem to. "Zdi se mi, da vam preostaja mnogo prostega časa; to seveda ne bi smelo biti. Pomagali mi boste v pisarni in vsak dan bova skupaj molila popoldanski brevir." Zadelo me je. V svoji grešni naravi sem čutil užaljeni ponos. "Molim, gospod dekan," sem dejal tiho. Upor se je čutil v besedah, ker mi je dekan trdo dejal: "Skupaj bova molila popoldanski brevir, ste razumeli?" Molčal sem. Hudobni duh je bil v meni. Da je posegel dekan tako daleč, se mi je zdelo preveč. Vse to, kar sem doživljal, je bilo tako človeško; nič svetosti, nič tiste lepote ni bilo več, kot sem jo čutil v Suhih gorah. Postajal sem navaden človek. Popoldne sem delal v deka-novi pisarni. Pisal sem vabila na sestanek vsem župnikom in kaplanom lendavske dekani je. Pisal sem in čakal, kdaj bo prišel dekan, da bova skupaj molila. Sramotno se mi je zdelo to. Namesto, da bi vzel upravičeno pokoro ^a svoj greh na rame in bi hodil za Gospodom, sem se mu upiral. Dekana sem zasovražil. To ni bilo navadno sovraštvo, po katerem bi človek hotel človeku kaj škodovati, ga uničiti. Ne, to je bil tih nesporazum in nisem si hotel priznati, da je greh. Saj sem tudi Rahelo imel rad. Toda to ni bila ljubezen, ki bi bila grešna, prostaška, to je bilo lepo, vzvišeno soglasje dveh ljudi, ki sta se v življenju srečala. O tem sem premišljeval, ko VAŠI ČEVLJI BODO ZGLED ALI KOt NOVL ako jih oddaste ▼ popravilo zanesljivemu čevljarju, ki vedno izvrši prvovrstno delo. Frank Marzlikar 16131 ST. CLAIR AVE. ŽELIMO DOBITI HIŠO ZA 1 ALI 2 DRUŽINI. ČE IMATE NAPRODAJ, Dokličite IV 7646 REALTOR ŽENSKA DOBI DELO za kuho in oskrbo kuhinje v gostilni. Mora biti zanesljiva in poštena. Delo poOnevl. Katero veseli naj pokliče čez dan KE 5624 sem pisal vabila plebanušem. Na večer je prišel dekan. S takim odporom nisem šel še nikdar k molitvi. Pokleknila sva v kapelici in iskala po brevirju. Listanje se je slišalo po majhnem prostoru. Zvečer sem ostal doma. Drugega dne sem spet pisal. Čakal sem na branje brevirja z odporom, pa ne več s takim kot prejšnjega dne. Dekana pa ni bilo od nikoder. Zamudil se je nekje zunaj na polju pri težakih. Bila je žetev. Brevir sem opravil sam. Tretjega dne mi ni več dal nobenega dela. Zgodaj zjutraj se je peljal v gorice. Popoldne sem ga čakal v kapelici. Ni ga bilo, ker je imel isti dan delo v hribu. Od takrat dekanu nisem več pomagal v pisarni, niti ga nisem čakal na branje brevirja. Iz škofije sem dobil poziv. Spreletelo me je. Klicali so me, da bi se zagovarjal. Torej sem že na tisti poti, na katero nisem hotel nikdar stopiti. Tako mlad sem še bil in čuval sem se vsega. Zdaj pa na zagovor! Kaj sem že tako daleč padel. Ti moj Bog! Dekan me je naznanil na škofijo. Torej zame ni več rešitve, ni' več mirnega, tihega življenja? Sem res tako grešil, da sem vreden take kazni? Bal sem se tega. Prepričan sem bil^ da je to pečat, ki ga ne bom mogel nikdar več zbrisati. Iz Maribora sem se vrnil še pred dekanijskim sestankom. Toda nisem se vrnil kot spokor-nik. Zagovarjal sem se zaradi Krampačevih obiskov, zaradi kavarne in zaradi Rahele. Tu povem samo, da se nisem vrnil spokornik. Že zgodaj popoldne na dan sestanka so začeli prihajati od vseh strani plebanuši in kaplani. S kolesi jih je prišlo največ. Nekateri so prišli celo z avtomobili. Zbirali so se v veliki obedni-ci. Ta obednica je bila lepa, s poslikanim stropom in stenami. ZULICH INSURANCE AGENCY Frances Zulich 18115 Naff Rd„ IV 4221 Se priporočamo rojakom za naklonjenost za vsakovrstno zavarovalnino. v kotu velika peČ, visoka okna, ki so gledala čez vrt v košate kostanje. Cerkev v Lendavi je bila patronat. Grof je še sezidal cerkev in farof, kjer je bil sedaj tudi sedež dekanije. K veliki mizi so sedali prišle-ci po svoji časti. Jaz sem bil med kaplani. Na dekanovi desnici je sedel plebanuš Cotlin iz črensovske fare. Od tam sem bil tudi jaz doma. D o plebanuša Cotlina sem gojil od študentovskih let topla čustva. Bil je dober in mehak. Razumen, trezen mož je bil. Imel je orlovski nos in lepe oči. Njegov nastop je bil prijeten, lep, kakršnega sem si sam vedno želel. Prišel je z dekanom pred sestankom v sobo. Nisem ga hotel motiti. Bal sem se tu-dij če mogoče že ve za moje grehe in za potovanje v Maribor. Sestanek se je pričel. Ves čas sem sedel na koncu mize in poslušal. Govoril je gospod dekan. Tudi plebanuš Cotlin je posegal v besedo. Njega sem vedno z užitkom poslušal. Pa kaj ne bi. Bil je izkušen, najstarejši izmed nas vseh, mnogo starejši od samega dekana. Slišal sem že, da bi plebanuš Cotlin že davno lahko postal dekan, pa v svoji prostosti te časti ni hotel sprejeti. Sestanek je že trajal pol ure. Takrat nekdo potrka na vrata. Glasno, močno. Vstopil je duhovnik, še razmeroma mlad, toda na glavi ni imel več niti enega lasu. Nosil je škornje in jahalne hlače ter kratek suknjič. Postal sem nanj takoj pozoren. Pri mizi qi bilo več prostora. Gospod dekan mu je ponudil stol pri oknu. Ko smo se umirili in se je vse uredilo, je dekan nadaljeval govor o katoliški akciji. Končal ga je z besedami; "Ni pa že dolgo bilo v deka-niji nobene duhovne manifestacije ali kongresa, kjer bi se poživilo versko življenje. Zato bi bilo vsekakor dobro, da se to zgodi v tem letu, ko poteče tisoč devet sto let od Kristusove smrti." Utihnil je, za besedo pa je prosil plebanuš Cotlin. Star, siv se je dvignil in njegova beseda je tekla gladko. DRVA NAPRODAJ Bukova, javorjeva in 36-40" dolga. Dobra za kurjavo v fornezu, ognjišču ali peči. Pokličite Wickliffe 845 W I TEKOM ČASA, ko se zobozdravnik Dr. J. V. Župnik nahaja na St. Clair Ave. in E. 62 St., je okrog 25 drugih zobozdravnikov v tej naselbini prakticiralo in se Izselilo, dočim se dr. Župnik še vedno nahaja na svojem mestu. Ako vam je nemogoče priti v dotiko z vašim zobozdravnikom, vam bo Dr. Župnik izvršil vsa morebitna popravila na njih delu in ga nadomestil z novim. Vam ni treba imeti določenega dogovora. Njegov naslov je DR. J. V. ŽUPNIK 6131 ST. CLAIR AVE. rogal E. 62nd St.; vhod samo na E. 62 St. Urad je odprt od 9.30 zj. do 8. zv. T«L: EN 5013 DELNIČARSKA SEJA Ameriško Jugoslovan, tiskovne družbe se vrši V TOREK, 28. FEBRUARJA 1950 V družbinih prostorih, 6233 St. Clair Ave. ob 8. uri zvečer Vabi se vse delničarje na udeležbo. ŽENE sedaj si lahko nabavite SPOMLADANSKE! OBLEKE ANZLOVAR'S DEPT. STORE 6214 ST. CLAIR AVE. po znižani ceni $2.98 Obleke polovične mere do 521/2 28. febniarja 1950, ———————————————— __-________(I ' Po 22 letih na obisku v rojstni domovini Milan Medvešek ranih del, toda ne dobijo v # Gledal sem gospoda pri oknu. Čudno je bil nemiren. Noge je prestavljal, si podpiral glavo zdaj z desno zdaj z levo roko, zdaj gledal skozi okno ali pa po zbranih. Gospod plebanu# Cotlin je govoril o smrti Gospodovi, nato o duhovnem življenju v dekaniji. ^'Dobro bi bilo, da bi kongres bil, toda kje?" je rekel neki gospod, ki ga nisem poznal. Nastal je molk. Katera fa-ra bi prevzela to lepo, a obenem težko nalogo? Dekan je vstal in popravil papirje na mizi. "Predlagal bi turniško faro za kongres. Sredi dekanije je in tam bi se lahko zbralo največ ljudstva." Zopet je nastal molk. Opazil sem, da se kongresa vsi bojijo. Tisti trenutek so to pokazali. Dekan se je obrnil h gospodu, ki je sedel pri oknu: "Kaj pravite vi, gospod administrator Grafič?" Gospod, pri oknu se je v tem trenutku zganil. Zardel je do ušes, le pleše se rdečica ni dotaknila. Zaslutil sem, da je ves naš sestanek bil prikrita igra. Kaj se skriva za tem,' nisem vedel. Vsi so se razgibali, le administrator pri oknu je bil v zadregi- "Lahko, gospod dekan," je odgovoril in zopet molčal. Prosil je nato za besedo zopet plebanuš Cotlin: "Dragi bratje! V Ljubljani sem govoril z dvema gospodoma, z jezuitom patrom Vozličem — poznate ga vsi — in, z laikom doktorjem Karelijem, ki je predsednik Katoliške akcije. Gospoda bi bila pripravljena govoriti na kongresu in mu bo tako dan pečat • splošne krajinske verske manifestacije." (Dalje prihodnjič) 8 Še o pomanjkanju potrebščin, število industrijskih delavcev v novi Jugoslaviji je silno naraslo, se početverilo! S porast-kom industrijskega delavca pa je istočasno porastla potrošnja ali poraba. Da danes v Jugoslaviji še vedno primanjkuje raznih potrebščin je tudi vzrok, ker vlada ne uvaža ničesar drugega kot v prvi vrsti najnujnejše predmete, kateri so potrebni pri graditvi težke industrije. Lahka industrija pride na vrsto po izvršitvi petletnega industrijskega programa, nakar bo v deželi več šivank, sukanca, gumbov, glavnikov itd., itd. Ko je bila naša delegacija sprejeta pri podpredsedniku vlade in zunanjemu ministru Edvardu Kardelju, smo ga vprašali, če ne misli, da bo postalo ljudstvo preveč nezadovoljno, ker nima dovolj teh malih potrebščin, katere na prvi pogled niso važne, a so vendar važne. Kardelj je odgovoril, da ne bo vzelo dolgo časa, ko bo prišlo več teh potrebščin na trg, toda sedaj je treba še potrpeti. Vlada mora iti naprej s težko industrijo in uspešno končati petletni gospodarski in industrijski načrt ter se čim bolj gospodarsko osamosvojiti. Rekel je tudi, da je bolje še nekaj let potrpeti kot pa zavlačevati v teh časih izgradnjo težke industrije. Na to pa je še pristavil, da bo treba še malo dlje potrpeti za ši vanke. Njegovo pojasnilo je sicer z ozirom na situacijo v Jugoslaviji logično, toda jaz sem si mislil sam pri sebi, da so ši-vanke za gospodinje zelo važne in da povprečna gospodinja naj-brže bolj robanti, če nima ši-vanke, kot pa če ne dene v lonec mesa dvakrat alj trikrat na teden. Naj se vrnem k delavstvu Vse delavce in njihove družine krije kompletno socialno zava rovanje, kar je vsekakor velika ZAHVALA V dolžnost si štejem izreči naj iskrene j šo zahvalo številnim pi;ijateljem in dobrotnikom, ki so v času moje bolezni, ko sem se nahajal v bolnišnici od 26. decembra 1949 do 12. februarja 1950, darovali potrebno kri za operacijo, poslali simpatične karte, cvetlice in razne dobrote v znak sočutja, in to iz vseh delov Zedinjenih držav. Vse mi je bilo v dokaz vašega čustvovanja in spoštovanja ter v veliko olajšavo in uteho. Vsled zdravnikovega nasveta, niso bili obiski v bolnišnici dovoljeni, za kar naj mi številni prijatelji oprostijo. f Ponovno izrekam vsem pri j a tel j em-dobr otnikom mojo in moje družine najiskrenejšo zahvalo! JOŽE ŽELE St. N. J. Po po vie, Inc. IMA ZASTOPSTVO Chrysler - Plymouth avtov PRODAJA NAJNOVEJŠE 1950 IZDELKE KOT TUDI / RABLJENE AVTE V zalogi ima razne dele in potrebščine za avte ter izvršuje razna popravila po tovarniško izurjenih mehanikih. 8116 LORAIN AVE. ME 7200 NICK POPOVIC, predsednik pridobitev! Vsi delavci spadajo tudi v unije, katerih naloga je posredovati in izravnati spore med delavci in upravo. Ogledali smo si tudi veliko tovarno traktorjev, strojev in tovornih avtomobilov v Rakovici pri Beogradu. Tudi ta tovarna je moderna, dasiravno ni nova kot je tovarna v Železniku, in natrpana je z najnovejšimi stroji. Videli smo tu in v mnogih drugih tovarnah mnogo strojev, ki jih je preskrbela UNRA in prav tako mnogo strojev na račun nemških reparacij. Sedanji ravnatelj je bil nekoč strojni delavec v tej tovarni, ko pa so ga zasledili, da je komunist, so ga vrgli v ječo. Ta tovarna izdeluje prve jugoslovanske traktorje, dalje letalske stroje, tovorne avtomobile in razne druge stroje. Produkcija še danes ni velika, vendar pa dovolj velika, da daje vodstvu in delavcem veliko poguma za nadaljnje delo na polju moderne industrije. Tudi v tej tovarni je več sto mladih vajencev, kateri bodo v nekaj letih dobri mehaniki in strojniki. Ko sem pri delu opazoval te strojnike in mehanike (naj tu omenim, da se nekoliko razumem na stroje, saj sem pustil samo v eni ameriški strojni tovarni 11 let), sem si mislil sam pri sebi, kako veliki bedaki so oni zapadnjaki, kateri v svoji naivnosti mislijo, da, so dobri strojniki samo delavci v tako imenovanih "civiliziranih" 'za-padnih državah. Med izkušenimi strojniki sem videl tudi mnogo mladeničev, kateri so prav spretno obdelovali razne delce na svojih strojih. Med njimi je tudi mnogo mladih deklet, katere delajo prav tako na kompliciranih strojih kot moški. Kakor sem že omenil, poznam ameriške strojne tovarne, toda nisem še nikdar videl, da bi mladim dekletom zaupali tako natančna dela. Seveda s tem ne mislim reči, da ne bi mogla ameriška dekleta vršiti istotako komplici- ranih del, toda ne dobijo v to ki meri prilike kot v Jugoslav ji. V Jugoslaviji je namreč s no pomanjkanje delovne sile ® tako ima danes vsakdo pO ^ dobiti delo v industriji- In ® samo priliko. Oblasti mnoge " sirajo v tovarne, zlasti kinec ^ mlaclkio. , I Industrije se bom se vet dotaknil, kajti ogledali mnoge tovarne in industnj objekte. Tu naj le še i#^ svoje mnenje, namreč da s" Jugoslaviji še mladi v io"^ ji, da* jim zlasti manjka stega sistematičnega in nega organizatorskega ^ kateri prevladuje v ameris dustriji in ustvarja j. čudeže, toda potrebno je P'"^ ti, da imajo danes v Jugo® ^ ^ naravnost nadčloveško vo 3" ^ ustvarjanje velikih stvari ne moreš pomagati, da jib ^ ^ občudoval. In ta volja ro rezultate na vseh koncih iJ^ , jih. Vzlic temu pa se samega sebe, ali si ni to ško ljudstvo naložilo prev ga bremena na svoja še o . ne in nacifašističnega t® izmučena ramena? Če presojaš to s spektive, če pozabiš na P® v katerega je svet, polity, j, porinila Jugoslavijo, y# zaključka, da se narod P muči, da se kar naprej n® ^ je njegova Golgota, toda ce riš vse to z dolge prideš do zaključka, da nobene druge alternative,^^ nega drugega izhoda kot la in dela in zmaga! Ali bo zmagal? Na to vp^^^ šanje ne morem dati odg" Jugoslovanski voditelji pričani, da bodo zmag^'j^^ ne zahtevajo ničesar d kot da jih svet pusti na ^ "Kdor nam noče pomaga ^ bro! To je njegova (Ja pusti naj nas v niU^ nam nočejo pomagati, ne ovirajo! Pustijo si sami kujemo svoje živU da sami vodimo notranje v ve svoje domovine",* 9° P in ponovno izjavljali jug" ,„,ji ski voditelji. (Dalje pri^ ZAVAROVALNINO proti ognju, tatvini, avtomobilskim nesrečam, itd. preskrbi Janko N. Rogelj 6208 SCHADE AVE Pokličite; ENdicott 0718 OBLAK MOVER Se priporoča, da ga pokličete vsak čas, pod^f ali ponoči. Delo garantirano in hitra postT' Obrnite se z vsem zaupanjem na vašega znanca JOHN OBLAKA ^ 1146 East €l8t St