reklamo novi tednik Slovencev videmske pokrajine ČEDAD / CIVIDALE • Ulica Ristori 28 • Tel. (0432) 731190 • Fax 730462 • E-mail: novimatajur@spin.it • Poštni predal / casella postale 92 • Poštnina plačana v gotovini / abbonamento postale gruppo 2/50% • Tednik / settimanale • Cena 1.500 lir - 0,77 evra Spedizione in abbonamento postale - 45 % - art 2 comma 20/b Legge 662/96 Filiale di Udine TAXE PERfUE 33100 Udine TASSA RISCOSSA Italy št. 8 (996) Čedad, četrtek, 24. februarja 2000 Domenica la sfilata delle maschere da Cepletischis a Livek H pust varca il confine L’iniziativa voluta dalla locale Comunità montana che ha incaricato per l’organizzazione pratica l’Associazione per lo sviluppo turistico Slovenski pust ima muoč 2e nekaj let se Pustovi iz Benečije an Posočja srečujejo po različnih vaseh v Nadiški dolini. Ries, lan je manifestacija odpadla, lie-tos bo zatuo še buj vesela an nova, turistično buj privlačna, politično buj močna. Etnološko an kulturno je bilo pustovanje, ki ga je parpravjala gorska skupnost Nadiških dolin, že od spar-vič bogato an vabljivo. Jasno je prihajalo na dan, kar smo že poznali: tesna povezava, sorodstvo med slovenskimi pustovi, na teli an te drugi strani meje. Eni an drugi so se obdaržali skozi stoletja zelo izvirni, originalni. Šele se močno pozna poveza s starodavnimi kulti, obredi, vezani na pomlad, na ponovno rojstvo narave an na obrede za rodovitnost zemlje. Ohranjanje telega bogastva je pomembno, saj so tudi tu naše korenine. Kulturni turizem pa je v današnji razviti an bogati družbi med najbolj perspektivnimi ekonomskimi sektorji, ki ra-tava vsak dan buj močan. Letošnji Pust na meji ima v sebi še drugo pomembno politično valenco. Organizirajo ga s skupnimi močmi javne uprave an društva iz obmejnega pasu Slovenije an Furlanije-Juljiske krajine, kar je nekaj novega. An tala iniciativa je prva, s katero administratorji z obeh krajev meje konkretizirajo pismo o namerah in sodelovanju, ki so ga podpisali decembra lani na Stari Gori. S skupnimi močmi, z jasnimi projekti an s skupaj projektiranimi pobudami, ki objemajo vse naše vasi an doline, gremo korajžno an z vesoko glavo proti Evropi. Trieba je na koncu reč, de tudi daržava, ki se nam zdi včasih takuo deleč an gluha za naše želje an potriebe, je telekrat pokazala to pravo miero senzibilnosti, saj seje odparla do kraja mejo za vsakega, ki se mu bo ljubilo prit do Ceplešišča ali Livka. II “pust”, il carnevale tradizionale delle Valli, come mezzo per abbattere i confini. “Carnevale di confine -Pust na meji” è il titolo dato alla manifestazione voluta dalla Comunità montana e realizzata assieme ad altri enti pubblici e privati (tra questi la neonata Associazione per lo sviluppo turistico, presieduta da Nino Cic-cone, braccio organizzativo dell’iniziativa). La giornata centrale - come è stato spiegato sabato a Cividale nel corso di una co-ferenza stampa - sarà quella di domenica, quando i gruppi mascherati si riuniranno a Cepletischis, nel comune di Savogna, e da lì raggiungeranno la vicina Livek, attraverso il valico di Polava che sarà possibile oltrepassare con la sola carta d’identità. “L’idea del carnevale trasn-ffontaliero aleggiava da tempo nel nostro ente, questo è uno degli esempi applicativi della lettera d’intenti firmata a Castelmonte dagli amministratori italiani e sloveni” ha spiegato l’assessore al turismo Davide Clodig. L’iniziativa è caldeggiata dal comune di Kobarid, il cui assessore Pavel Sivec ha affermato di vedere in essa “un corretto modo di collaborazione tra vicini”. Dopo due anni di pausa, dunque, il Un momento dell'incontro di presentazione alla stampa del “Carnevale di confine” “pust” riprendere con uno spirito nuovo, proponendo, oltre alla sfilata, momenti interessanti come le proiezioni sui carnevali delle Valli e u-no spettacolo di burattini (rispettivamente venerdì e sabato sera a Savogna). E grazie alla Pro loco Vartača sarà possibile divertirsi anche nella settimana seguente. Comuni uniti, primi passi ma titubanti Si torna a parlare di u-nione tra i Comuni delle Valli del Natisone. Un tema in auge agli inizi degli anni Novanta, che oggi si ripropone in seguito alle nuove disposizioni della Regione in materia. E i Democratici di sinistra delle Valli hanno colto la palla al balzo organizzando un incontro, tenutosi venerdì a Pulfero, durante il quale il problema è stato sviscerato facendo venire alla luce le posizioni dei sindaci valligiani. É un dato di fatto che gli amministratori di S. Pietro, Savogna e Pulfero da una parte e quelli di S. Leonardo, Stregna, Grimacco, Drenchia e Prepotto dall’altra stanno iniziando a discuterne. Più avanti con i tempi, e più decisi, sembrano i primi tre Comuni. In ogni caso è auspicabile, come ha Spet odložili naš zaščitni zakon Ogorčeni protesti SKGZ in SSO Tisto, kar smo najmanj pričakovali in česar smo se najbolj bali se je spet zgodilo. Razprava o našem zakonu je izginila z dnevnega reda Poslanske zbornice. Vest je povzročila veliko ogorčenje in grenkobo med Slovenci v FJK, ki sta ju predsednika SKGZ in SSO Pavšič in Pahor izrazila v protestnem pismu predsedniku Violantejeu. Le-ta je sprejel njuno zahtevo po srečanju v Rimu, do katerega naj bi prišlo v prihodnjem tednu. Obljubil je tudi, da naj bi zaščitni zakon za slovensko manjšino vključili na dnevni red marca. Predsednika Pavšič in Pahor sta bila v torek pri v- ladnemu komisarju De Fei-su, katerega sta prosila naj izroči protestno pismo predsedniku republike Ciampi, ki je ta teden na obisku v naši deželi. Vladni komisar se je na srečanju s slovenskimi predstavniki obvezal, da bo tudi sam posredoval v Rimu. Diplomatsko-protestna ofenziva se je nato nadaljevala v sredo v slovenskem parlamentu, na povabilo samega predsednika Podobnika. SKGZ in SSO imata v programu več pobud ne le prostestnega značaj, ki jih bosta uresničili v naslednjih dneh, da bi opozorili javnost na nesprejemljivo zavlačevanje. Na pobudo “Planike” na Trbižu Praznik za dan shvenske kulture Slovensko kulturno središče Planika v Kanalski dolini letos pripravlja že osmo leto po vrsti praznovanje dneva slovenske kulture. Prireditev, katere osrednja tematika bo pesništvo Ervina Fritza bo v kulturnem centru na Trbižu v petek, 25. februarja s pričetkom ob 18.30. uri. Izbran šopek svojih pesmi bo prebral sam pesnik. Drug odličen gost bo znameniti slovenski kan-tavtor Vlado Kreslin, ki bo približno ob 20. uri i-mel svoj koncert. sottolineato venerdì Luca Blasutig, segretario locale dei Ds, che qualsiasi decisione sia funzionale ai bisogni dei cittadini delle Valli. A spiegare cosa significhi, dal punto di vista legislativo, l’unione delle amministrazioni comunali è stato il consigliere regionale Alessandro Tesini. La Regione preme, e incentiva le unioni promettendo il 30% in più di trasferimenti agli enti minori, perché “l’ossatura attuale dei Comuni non è in grado di reggere ulteriori trasferimenti di competenze”. L’unione, definita da Tesini come “una strada intermedia per arrivare alla fusione”, non prevede la soppressione della municipalità ma, per un periodo di tempo definito, dà vita ad un vero e proprio ente superiore, chiamato appunto “unione dei Comuni”, a cui le amministrazioni locali trasferiscono determinate funzioni. “Le unioni dei comuni sono enti locali” recita la legge licenziata dalla Regione, e quindi sono dotate di atto costitutivo e di statuto. É stato istruttivo, a questo proposito, l’intervento di Giuseppe Mareschi, assessore di Forgaria, che ha illustrato il primo esempio di unione che sta prendendo corpo nel Friuli-Venezia Giulia, quella tra i comuni di Forgaria, Vito d’Asio e Pinzano, (m.o.) segue a pagina 4 ÒJDnìA e^OLUCIJA mmmiùcfs csomsm mmmu n.smns HOMO VIDENS U M Lj-jvas, Telefon 0432/731190 novi mata jur Četrtek, 24. februarja 2000 2 Visita a S. Leonardo del vicepresidente della giunta regionale Comuni e Comunità, un incontro con Ciani Aktualno L’unione dei comuni delle Valli del Natisone è stata il tema centrale dell’incontro avvenuto martedì 15 febbraio a S. Leonardo tra alcuni amministratori locali e il vicepresidente della giunta regionale, Paolo Ciani, giunto su invito del sindaco Giuseppe Sibau. Oltre ai problemi all’ordine del giorno da tempo (la viabilità, le esondazioni del Natisone e dei suoi affluenti, e in particolare per Kdor me pozna, ve tudi, kako običajno odgovarjam na Čedalje bolj pogosto vprašanje, Ce sem glede sprejema zaščitnega zakona optimist ali pesimist. “Sem kakor tisti”, pravim, “ki je padel z nebotičnika v New Yorku, preletel prvih sto nadstropij in ugotavljal, da se mu dotlej ni* zgodilo nic hujšega...” Skratka. Zavedam se, da je položaj skoraj brezupen. HudiC je prepogosto dal svoje kremplje vmes. A ne samo hudič. VeCina, ki v parlamentu podpira D’Ale-movo vlado, je tako raznolika in neenotna, da le za ceno težkih kompromisov nadaljuje po svoji poti, Čeprav se najbrž zaveda, da nima druge izbire, razen pekočega in dolgotrajnega poraza. V teku je bitka za oblast pri vladnem krmilu, kamor bi Osliček rad spravil svojega Človeka (pravijo, rimskega Zupana Rutellija). Nekatere med strankami koalicije pa se med tem borijo za golo preživetje in skušajo zato izkoristiti vlogo jezička na tehtnici, pa izsiljujejo obravnavo svojih priljubljenih tem. Tako je Ljudska stranka spet dosegla, da bo zakon o enakopravnosti privatne šole na dnevnem redu še pred našim. Ce naš sploh pride na dnevni red. Predsednik zbornice Violante sicer obljublja, vendar so njegove obljube kakor lanski sneg... VCasih se sprašujem, ali se voditelji levih strank zavedajo posledic, ki bi jih sprožil propad zaščitnega zakona v tej mandatni dobi. Prva bi pri nas placala prav levica, ki bi izgubila na kredibilnosti. Naskakovali bi jo z očitki, da je klonila v strahu pred tukajšnjimi Haiderji. V Sloveniji bi se zgražali tudi tisti, ki jim za nas ni bilo nikoli mar. Postali bi argument za jesensko volilno kampanjo, kjer bi se okrepila desnica. Tista, ki ni nikoli kazala pretiranih simpatij za odnose z Italijo in EU. Internacionalizacije spora bi ne omililo niti spoznanje, da ima Italija sedaj zanimivejšega soseda na Hrvaškem. Kaj pa mi, Slovenci v Italiji? Ce izvzamemo ljudi, ki samo čakajo, da vse propade in dobijo s tem argument proti levici, je naša manjšina doslej bila pasivna, kakor ohromljena zaradi notranjih polemik. Čakanje se ni obrestovalo, vCasih je treba tudi zaropotati in poslati oblastem hrupnejša sporočila. 2e res, da nismo veC v “konfliktnem stanju z državo”, kakor se rad izraža eden izmed naših voditeljev, vendar bo tudi veljalo, da si ne smemo privoščiti tega, kar si v Italiji vsaka stranka in najmanjši klub prijateljev narave... NamreC, da protestiramo in pritiskamo s sredstvi, ki nam jih daje demokratična ustavna ureditev. Prihodnje dni bodo v naši deželi najprej državni poglavar, nato še predsednik vlade. Ali bo kaj narobe, Ce ju glasno vprašamo, ali sta mož beseda? (Za Violanteja že vemo.) Kdor se je doslej ukvarjal z zakonom ve, kaj je Sizifovo delo. Težak kamen s težavo in nečloveškimi napori, tudi za ceno lastnega zdravja, potiskaš centimeter za centimetrom proti vrhu. In ko prideš, se ti izmuzne in zdrkne nazaj v dolino. In moraš zaCeti spet in spet, brez konca. In vendar, druge izbire ni. Skalo bomo potiskali naprej, dokler bomo imeli še kaj moCi. Ker nam to veleva vest. S. Leonardo la realizzazione del Piano regolatore e degli impianti fognari) si è discusso molto sulla possibilità di unire i servizi tra i comuni. Molto dipenderà dalla disponibilità del bilancio regionale, che per il primo anno riserva un aumento del 30% dei fondi ai comuni che decidono di unirsi. Ciani ha però chiarito che la certezza non vale per gli anni futuri. “Secondo la giunta regionale - ha spiegato - l’unione va fatta perché ottimizza i servizi resi alla popolazione”. Di avviso opposto, tra gli amministratori locali, soprattutto il sindaco di Drenchia Mario Zufferli, che non da oggi si dice contrario all’unione perché creerebbe disagi alla gente di montagna. Riguardo le Comunità montane, Ciani ha rimarcato l’intenzione della Regione di sopprimerle creando un unico ente lungo il confine, da Tarvisio a Trieste. La legge creata dalla Regione a questo proposito è stata però nuovamente bocciata dal Governo perché in contrasto con le leggi nazionali. All’ospite i sindaci delle Valli presenti si sono espressi con parole di gratitudine, infine, per i fondi che ha destinato di recente alla zona come assessore alla Protezione civile. Hvala, ne je odgovoril predsednik Predsednik Slovenije Milan Kučan ne bo predčasno zapustil vodstva države in niti ne se aktiviziral v politiki, tako kot so ga zaprosili člani ljubljanskega odbora Demokratične stranke upokojencev, De-sus. V odprtem pismu so predsedniku KuCanu predlagali, naj razmisli, ali ne bi prevzel pobude za politično povezovanje skupin in posameznikov, ki sodijo v levosredinski blok. De-sus je bil namreč mnenja, da bi ob sedanji politični zmešnjavi okoli predsedniške pobude strnili energijo, znanje, izkušnje in ustvarjalnosti ljudi, ki podpirajo razvojno, socialno pravično in demokratično usmerjenost Slovenije, za kar se že vseskozi zavzema kot predsednik države. V odgovor na Desusovo odprto pismo predsednik KuCan ugotavlja, da ima trdno namero konCati svoje delo v drugem predsedniškem mandatu kot predsednik vseh državljanov in da se ne želi vezati na nobeno politično stranko. Milan KuCan je spomnil, da je bil v obeh predsedniških mandatih izvoljen za predsednika republike na predlog liste državljanov in ne kot kandidat katerekoli politične stranke. Predsednik KuCan se je torej odloCil. Kaj pa bi se zgodilo, ko bi sprejel predlog Desusa in stopil v strankarsko areno? Po izidih javnomnenjske raziskave, ki jo je objavil tednik Mladina, bi za Kučanovo stranko volila skoraj polovica Slovencev, kar pomeni, da bi zabeležil enkraten podvig. Zanimivo je tudi, da ne bi KuCanova stranka zajemala samo na levici, marveč tudi v centru in celo na desnici. Za takšno hipotetično Milan Kučan stranko bi glasovali dve tretjini volilcev Desusa, 58 odstotkov volilcev Pahorjeve Združene liste, 54 odstotkov volilcev Podobnikove Ljudske stranke in 50 odstotkov volilcev Drnovškove liberalne demokracije. Manjše število glasov pa bi zajel med volilci Janševe socialdemokracije in Peterletove SKD. Petina tistih, ki volijo za Janšo, bi podprla KuCanovo stranko. Volilci Peterletove stranke bi bili bolj “skopi” do stranke Milana KuCana; zanj bi se namreC opredelilo le 6 odstotkov volilcev. Iz hipotez k stvarnosti. Ideja o veliki desno-sre-dinski strani, se je izrodila. Janša in Peterle nista prepričala Podobnikovo ljudsko stranko, da bi predčasno zapustila vlado in prestopila k novemu Demosu. Po izjavi, ki jo je dal Franc Zagožen (SLS), je jasno, da do takšnega povezovanja ne bo prišlo. Določena možnost, da bi se te stranke vendarle povezale, naj bi se pokazala po parlamentarni volilni preizkušnji. To pa bo v veliki meri odvisno od izidov volitev in dejstva, kdo bo na njih pridobil in kdo bo zabeležil poraz, (r.p.) La Elan torna in mani slovene? Elan sloveno? Il governo sloveno sostiene l’impegno della Slovenska razvojna družba che si è attivata per far tornare la Elan, la famosa a-zienda produttrice di sci, in mani slovene. L’azienda di Begunje e-ra stata acquistata dai croati otto anni fa, durante il governo Peterlè, per 32,8 milioni di marchi. Ora sta affondando in un mare di debiti, valutati in 105 milioni di marchi. L’ente sloveno sta negoziando con u-na banca di Zagabria, che è il maggior creditore della Elan, per 60 milioni di marchi pari al 77,25 % delle azioni. E valutato in 25 milioni di marchi il capitale di investimento necessario per rivitalizzare la produzione. Non c'è due senza tre A Capodistria stanno lavorando a ritmo sostenuto per creare le condizioni necessarie alla formazione della terza università slovena, dopo Lubiana e Maribor. Nella cittadina costiera sono già operanti diversi istituti superiori pa- rauniversitari, centri di ricerca e altre realtà che possono confluire nel costituendo polo universitario. Il comitato che lo promuove, presieduto da Livij Jakomin, si prefigge di raggiungere l’obiettivo entro il 2001, prima dell’ingresso della Slovenia nell’UE. Mesič ha giurato Se ai funerali di Franjo Tudjman la Croazia si era trovata completamente sola, ben undici capi di stato, per lo più dell’Europa centro-orientale e numerosi e-sponenti di primo piano dei governi occidentali, a cominciare dall’americana Albright, si sono stretti attorno al neopresidente Stipe Mesič in occasione del suo giuramento. Il presidente ha giurato davanti ad 11 giudici della Corte Costituzionale nel corso di una cerimonia solenne, ma molto sobria per rimarcare ulteriormente la distanza che lo separa dal suo predecessore. Il presidente dice no Il presidente Milan KuCan ha dichiarato di voler rimanere fino alla fine del suo mandato presidente di tutti gli sloveni, respingendo così la proposta del partito dei pensionati De-sus che lo invitava a scendere in campo formando un suo partito. No alla privatizzazione Dopo due giorni di discussione il parlamento sloveno ha respinto la pro- posta dei socialdemocratici di Janša che proponevano di privatizzare due delle maggiori banche slovene, la Nuova Ljubljanska banka e la NKBM. I certificati di proprietà secondo la loro proposta sarebbero dovuti essere distribuiti tra tutti i cittadini. Nel duello verbale tra il leader socialdemocratico ed il ministro delle finanze Mitja Gaspari evidentemente hanno prevalso gli argomenti del secondo. La proposta del resto era stata bocciata anche dagli esperti della banca centrale la Banka Slovenije. ima Stojan Spetič Kultura novi mata j ur Četrtek, 24. februarja 2000 3 Diplomsko delo o Krivapetah Studijo Aldine De Stefano predstavili v Spetru “Krivapete”, ki so nekoč živele le v pravljicah in pripovedih v zimskih večerih po vsej Benečiji, so v četrtek privabile v Speter zelo številno in kvalificirano občinstvo tako iz slovenskega kot iz italijanskega in furlanskega kulturnega miljeja. Na pobudo špetrske občinske knjižnice in Gorske skupnosti Nadiških dolin so namreč predstavili diplomsko nalogo Aldine De Stefano prav na to temo. Treba je podčrtati, da je avtorica raziskovalnega dela, priznana pesnica, ki ima za seboj že objavljenih kakih deset pesniških zbirk. Tako v stilu pisanja kot v podajanju rezultatov svojega dela je prihajala na dan njena pesniška duša, tenka občutljivost, ki jo je kazala v številnih razgovorih z informatorji in z vsemi ljudmi, s katerimi je prišla v stik. Krivapete s svojimi obrnjenimi nogami, s svojimi pozitivnimi in negativnimi lastnostmi, so ji torej odprle pot v pravljični, mitični svet beneške in širše slovenske ljudske kulture. Povezava z drugimi bitji kot so recimo duje žene ali morè, balavan-tarji ali vile se je ponujala sama od sebe. Prav tako rdeča nit z mati boginjo. Krivapete so ljudje pojmovali tudi kot čarovnice in s tem v zvezi je Aldina De Stefano poglobila tudi nekatere inkvizicijske procese proti beneškim ženskam iz obdobja 1592 -1610. Tako v njenem delu krivapete zaživijo kot bitja, v katerih se močno prepletata pravljična in zgodovinska sfera. Na predstavitvi, ki so jo uvedli v imenu prirediteljev špetrska županja Bruna Dorbolò, predsednik gorske skupnosti Firmino Marinig in odbornik za kulturo Beppino Crisetig, sta spregovorili še prof. Roberto Dapit in mentorica Aldine De Stefano prof. Maria Valeria Miniati, ki je še posebej podčrtala, kakšen uspeh predstavlja diplomska disertacija, ki ponuja ključ za boljše razumevanje nekega okolja in tisto delo okolje sprejema in osvaja. Večer je odprla Loredana Drecogna, ki je prebrala pravljico ob klavirski spremljavi Davida Clodig. Prof. Roberto Dapit, Aldina De Stefano, prof. Maria V. Miniati na špetrski predstavitvi D ragazzino ed il sole presentato a Cividale La voglia di conoscere e comunicare, di avvicinare e-sperienze e culture diverse, partendo da lì dove il terreno è più fertile, dai più giovani. É quanto sta alla base del progetto che ha portato alla pubblicazione del libro illustrato per ragazzi “Il ragazzino e il sole”, edito dalla nostra cooperativa in quattro lingue. Le poesie per ragazzi di Srečko Kosovel, illustrate da Mojca Cerjak sono state tradotte in tre lingue da altrettanti poeti: Michele Obit in italiano, Stefano Moratto in friulano e Maja Haderlap in tedesco. La pubblicazione è stata presentata nei giorni scorsi a Cividale in collaborazione con la Somsi. La serata introdotta dal suo presidente Paolo Moschioni e da Duško Udovič per l’editore, è stata anche l’occasione per conoscere meglio Kosovel, presentato da Obit, ma anche i problemi legati alla traduzione, molto ben illustrati da Moratto che si è soffermato soprattutto sulla qualità della lingua - nel suo caso friulana - da proporre ai bambini. » Un momento della presentazione Čedad Kd Ivan Trinko ul. IX agosto 8 v petek, 3. marca ob 18.30 uri predstavitev Trinkovega koledarja V soboto 26. februarja bodo v oddaji “Brez meje”, predvajali drugi del igre J.B. Moliera “Jur, zaničan mož”, v priredbi Beneškega gledališča, s katero so na lanskem festivalu amaterskih gledališč v Mavhinjah zasedli drugo mesto. Oddaja bo na sporedu ob 18. uri na koprski televiziji. Martino Duriavigh sospetto di eresia Faustino Nazzi Primo processo inquisitoriale Abbiamo un processo inquisitoriale, fra i più complessi e voluminosi, proprio della fine del sec. XVI, che interessa gli sloveni della Val Natisone. Riguarda Martino Duriavigh, nato a Tribil di Sotto nel 1563 (1). Suo padre si chiama Tommaso, della madre non si riporta il nome: forse era già morta all’epoca dei processi. Martino apprende l’arte del “tessaro” dal 1580 al 1582 a S. Maria di Monte (2), presso il maestro Antonio. Quindi passa, quale famiglio e all’occor-renza tessaro, presso il mastro muratore Giovanni Cargnello che gestisce un’osteria fra le mura del Castello (3). Vi rimane per cinque anni, quando, a seguito di una denunzia al tribunale dell’Inquisizione di Cividale da parte dell’eremita veneziano Giovanni Sagronio (4), viene processato ed assolto il 6 gennaio 1588. Due erano le accuse contro Martino: 1 - aver affermato che era meglio “conzar” le verze o condir la minestra con l’olio delle lampade accese per devozione a quadri o statue della Vergine e dei Santi; 2 -che l’eucaristia rimane pane anche dopo la consacrazione e che come tale viene consumata dal sacerdote celebrante. Alle gravi accuse il Martino risponde con sufficiente disinvoltura, accennando all’inopportunità di esporre un quadro, con lampada accesa, accanto ad una “bafa” di lardo, appesa ad affumicare, come nel caso in questione in casa di Giovanni Cargnello: si creava l’equivoco che la lampada stesse lì per la bafa più che per l’immagine (5). A suo favore concorrono le testimonianze del Cargnello e della moglie Menega, detta la Cargnella e la semplicità dell’eremita. Ispiratore delle frasi e-retiche sarebbe stato un certo Stefano Felber, figlio di un prete, don Nicolò, proveniente da Canal di Ronzina, territorio arciducale: era stato in vari stati tedeschi (6). Nel frattempo Martino viene processato anche per ricettazione, ruberie varie ed usure dalla gastaldia di Castelmonte, di cui è titolare il capitolo di Cividale. La denunzia proviene da Mattia Chiacig di Jainich. Si viene a sapere che Martino ha una stanza in affitto in s. Maria di Monte da patte di Marcolino figlio di Andrea di Oborza, dove tiene nascoste le cose rubate, verzetti, cappucci, che poi vende. E’ pure proprietario di un orticello. La strategia delle usure consiste nel prestare soldi durante l’inverno da riscattarsi nel mese di luglio successivo con cereali “et anco per lino”, giocando sui prezzi. Il comportamento sarebbe legale se il pagamento avvenisse dopo il 15 di agosto e al prezzo corrente (7), ma Martino vuole ad es. per 27 soldi un pesenale di frumento anche se il prezzo del momento è di 40 soldi. La frequenza dei prestiti e la loro consistenza indicano in Martino una disponibilità finanziaria considerevole, frutto del suo lavoro e della sua intraprendenza. Viene condannato al bando da s. Maria di Monte per un anno (22 marzo 1589). 1 - segue 1) ACAU, Sant’Uffizio, Processo contro Martino Duriavigh, protocollo n. 316, inizio 16-12-1597, conclusione 30-6-1600; fogli n. 165 per pagine 330; soldi 7 per pagina per un totale di lire 115. Tutta la documentazione riguardante le vicende processuali di Martino è raccolta per estratto o in copia nel presente protocollo. 2) L’odierno Castelmonte si denomina così dall’inizio del sec. XX, mentre prima è detto regolarmente S. Maria del Monte e qualche volta S. Maria delle Grazie. Questo santuario, di antichissima origine quale punto di coordinamento per il controllo strategico del territorio montano cividalese (F. Nazzi, Storia religiosa del Comune di Puf ero, in Pulfero, ambiente -storia- cultura, 1994, p. 176), diviene proprietà del capitolo di Cividale nel 1253, a seguito della soppressione-unione della prepositura di S. Stefano, sotto la cui giurisdizione stava da quando, nell’Vili sec., divenne luogo di culto cristiano (G. Biasutti, Castelmonte, 1964, p.47). Dalla metà del sec. XV il cappellano nominato dal capitolo vi stabilì la sua dimora fissa, mentre due canonici salivano lassù alla vigilia di sei ricorrenze; assunzione (15 agosto), natività (8 settembre), purificazione (2 febbraio), annunciazione (25 marzo), SS. Filippo e Giacomo (3 maggio) e S. Michele (29 settembre). Tutte le offerte come candele, vasi ed oggetti preziosi, lino, marnili e panni vari, comprese le offerte in denaro venivano consegnate al capitolo ed il ricavato diviso prò rata parte fra i canonici e i mansionari; le offerte alimentari rimanevano al cappellano del posto. Spesse volte veniva richiesta alla S. Sede la concessione di indulgenze per la ristrutturazione del santuario danneggiato da ripetuti terremoti e saette. L’affluso dei pellegrini è stato in ogni tempo considerevole (AMC, Defìnitiones del capitolo di Cividale dal 1360 passim). 3) Costui era venuto dalla Camia a prestare la sua opera di muratore al santuario ed il capitolo gli aveva ceduto un’osteria e la gestione dei prati, campi e boschi nei dintorni del santuario, in cambio della sua opera. Più volte il capitolo tenterà di riunire nelle proprie mani l’intera proprietà di case, canipe e negozi all’interno del castello nella speranza di un buon affare, ma regolarmente poi cedeva non solo in affitto, ma pure in proprietà i singoli esercizi con tutto il seguito di interferenze, contrasti e ripensamenti. In particolare la presenza di canipe di varie confraternite, come quella di S. Maria del Monte e quella di Tarcento (forse Tercimonte) favorivano ampliamenti, ristrutturazioni ed esercizi in proprietà. (AMC, Defìnitiones, AC F01 21m p. 68). 4) Questi personaggi eremiti, frati, monaci, ecc., cioè liberi o appartenenti a qualche ordine religioso, frequentavano il Friuli, come le altre religioni, quali “clerici vagantes”, alla ricerca di una cappella o chiesetta benevola presso cui stabilirsi, usufruendo del piccolo o medio beneficio che accompagnava ogni istituzione religiosa. In compenso prestavano il servizio religioso che la devozione o l’abitato circostante richiedeva. Spesso puntavano anche alle vicarie ordinarie, ma allora era la popolazione, appoggiata dal capitolo, a non volerli, preferendo un sacerdote secolare di qualsiasi provenienza, ma giudicato i-doneo e sufficiente dal superiore ecclesiastico. Più che di personale ispirato da un ideale ascetico, si trattava di solito di irrequieti o psicolabili. 5) La “banalità” artistica di certe immagini può aver favorito la disistima del loro culto (S. Seidel Menchi, Erasmo in I-talia, 1520-1580, 1987, p. 126). Erasmo ncWEncomium mo-riae, condanna la lesi dei teologi del tempo secondo cui un’immagine appena tracciata, magari uno scarabocchio di carbone, merita “la stessa identica adorazione che merita Cristo in persona” (Ivi). Il can. Michele Missio, nella visita capitolare a Ca- stelmonte del 12-9-1599, ordina “che tutte le figure corrose e vecchie che si trovano sopra la porta della chiesa siano combuste et parimente quelle che si trovano nella cappella di s. Michele e le ceneri poste in sacrario” (ACAU, Cividale capitolo, Visite 1591-1642, vol. XII). Sulla presenza reale la critica è costante c sistematica: non c’è eretico che non esprima un suo punto di vista deviarne al riguardo. Non è stata dunque la Ri fonila protestante a suscitare simile scetticismo, come pure si sostiene (S. Seidel, op. cit., p. 93), dal momento che proprio ad Ipplis, vicino a Cividale, un certo Panter, ancora nel 1469, “dicebat illud quoti elevai sacer-dos ad altare non est corpus Domini sed panis et quod homines crcdunt esse laborantes et genuflectentes” (F. Nazzi, Note di e-conomia cividalese nel secolo XV, in “Cividat”, 1999, vol. II, p. 300). Lo spirito critico nasce dal rifiuto di condividere una tale caratterizzazione fìsicista del l’eucaristia, quale il concilio Lateranense IV del 1215 ha perentoriamente definito. La chiesa delle origini ha sempre messo in primo piano la Parola di Dio. I testi eucaristici vengono regolarmente applicati alla “manducazione” della Parola e l’eucaristia viene assunta come figura sacramentale del Verbo che nutre le anime (Origene, Homelies sur s. Lue, (a cura) Crouzel H., SC 87, 1962, p. 358 n. 2): “Perchè pensate che sia delitto degno di minore espiazione l’avere trascurato il Verbo, che il corpo di Cristo?” (Origene, Omelie sull'Esodo, (a cura) Sanieli I., Om. XIII, 1987, p. 226). Aquileia ha mantenuto un atteggiamento vigile di fronte aH’irruzione metafisica nelle cose di fede, favorendo nel popolo friulano uno spirito critico autoctono. Per inculcare un concetto così estraneo al linguaggio biblico si è dato vita ad una serie di miracoli “mirabolanti” con sanguinamene di particole, ostensioni dell’ostia, altari monumentali, tabernacoli preziosi, solenni processioni, omologazione di confraternite, ecc., suscitando resistenze e rifiuti sbrigativi (Brown, La società e il sacro nella tarda antichità, 1988, p. 274). 6) Uno dei primi processi per eresia luterana in Friuli si tenne a Cividale nel 1531, a carico di Biagio Totulo di Botte-nicco che, dopo essere stato per affari in Austria, aveva rinfocolato in Friuli le tradizionali critiche al dogma cattolico. Le sue affermazioni sono assai simili a quelle attribuite a Panter di Iplis come qui a Martino Duriavig, segno che nel tempo nulla è mutato del bagaglio ereticale e che, al fondo di questo dissenso, covava il rifiuto di una religiosità materializzata ed espressione del potere feudale della chiesa (F. Nazzi, Processo a Biagio Tutolo di Bottenicco accusato di eresia 1531, in “Moimac-co 1983”. Gli Atti processuali sono stati pubblicati dieci anni dopo da L. De Biasio, Inquisizione a Cividale nel 1531. Il primo processo in Friuli. I Costituti di Biagio di Totulo, in “Forum Julii” 1992, p. 9-31). 7) La ricchezza allora non era rappresentata dal denaro, ma dal prodotto agricolo. Verso la fine del 1500 incomincia a farsi sentire l’effetto del commercio d’importazione dalle Americhe in particolare dell’oro che veniva monetizzato, creando il fenomeno sconosciuto dell’inflazione. La Spagna, incapace di rinnovare il proprio assetto produttivo e coinvolta in guerre dispendiose per il dominio dei Paesi Bassi, è all’origine di questo fenomeno. Nella Relazione del provveditore veneto del 1574, “per sollevar li poveri contadini, ai quali l’avidità de’ creditori che danno loro diverse robbe a credenza, vien tolta poi la biava quasi prima che sia tribiata, et in tempo che il pretio di essa è di minor summa che sia in tutto l’anno”, si stabiliva che i creditori avrebbero potuto esigere ciò che spettava loro soltanto dopo il 15 agosto (Cfr. C. Ginsburg, 11 formaggio e i vermi. Il cosmo di un mugnano del ’500, Einaudi, 1976, p. 19) novi mata]ur Četrtek, 24. februarja 2000 4 Pogovor z vodjo tehničnega urada GS v Centi Informatika za nov kataster Aktualno Največkrat časopisi pišejo o političnih aspektih javnih uprav. Recimo, o čem je bil govor na občinskem svetu, kaj je rekla opozicija ali kako deluje koalicija, ki je na oblasti. Pri tem pa večkrat pozabimo, da so uprave neob-hodno potrebni organizmi, kot nekakšna javna podjetja, ki delujejo, ali bi morala delovati predvsem v korist občanov in za izboljšanje kakovosti življenja na teritoriju. V javnih upravah pa so zaposleni tudi tehniki, ki s svojim znanjem lahko odločilno pomagajo pri sodobnem upravljanju. Gorska skupnost Terskih dolin ima v teku izredno zanimiv in sodoben projekt informatizacije, pri katerem prednjači ne le v deželnem, temveč tudi v vsedržavnem merilu. Vodja tega projekta je načelnik tehničnega urada skupnosti inženir Duilio Cosatto, ki smo ga obiskali. ”Gre za načrt informatizacije katastra, oziroma zemljiške knjige, ki zadeva sedem gorskih skupnosti videmske pokrajine. Ta načrt obsega torej kar 82 občin na hribovitem območju od Spetra do Barcisa in Maniaga. Nastal je na podlagi evropskih fondov iz programa 5B, potem pa smo tudi uradno podpisali dogovor z ministrstvom za finance. Skupno bo načrt stal kakih šest milijard lir. Inženir Cosatto je na svojem področju strokovnjak, videti je, da mu sodobni razvoj telematike in računalništva pri javni upravi pomeni tudi osebno zadoščenje. "Sedaj skušamo posodobiti vse katastrske podatke, računalniško jih obdelujemo in jih bomo Inž. Duilio Cosatto potem razširili po telemat-ski mreži. Tako bo vseh 82 neposredno zainteresiranih občin gorskega območja lahko razpolagalo s sodobno organiziranim katastrom. Za to elaboracijo smo ustvarili sedem decentraliziranih informatskih centrov, ki se jih bodo ljudje lahko posluževali". Kaj to v bistvu pomeni? Cosatto preprosto razloži, kako je bilo pred informatizacijo in kako bo sedaj. Kdor je prej želel naprimer podatke za neko katastrsko meritev, je moral iti v Viden ali Pordenon ter pri tem seveda čakati v vrsti, kot je v naši državi v navadi. Sedaj bo zainteresirani imel bistveno manj poti in problemov, lahko pa se bo tudi obrnil neposredno na svojega izvedenca, ki bo podatke lahko odkupil neposredno preko računalnika. Za Tersko gorsko skupnost je ta projekt vsekakor izreden dosežek in Cosatto razlaga, kako je nastala ta zamisel. "Podlaga za ta nov sistem je državni zakon, ki je bil sprejet pred kratkim. Seveda je potrebno nekaj časa, preden se tak sistem tudi v praksi postavi na noge. Mi smo se kot gorska skupnost med prvimi v Italiji lotili tega načrta. Zgledovali smo se po izkušnji Gorske skupnosti iz kraja Borgo val di Taro, ki deluje v pokrajini Parma v deželi Emilia Romagna. Ta gorska skupnost je prva vzpostavila tak sistem. Vendar je tam povezanih 10 občin, pri nas pa jih bo kar 82, kar bo prineslo za gorata območja veliko olajšanje". Kar je pri tem pomembno je tudi dejstvo, da prinaša novo informatsko omrežje tudi možnost za nove pobude in zaposlitve. Tako o tem razmišlja inženir Cosatto: "Sedaj se ukvarjamo s tem, kako bomo upravljali to novo storitev. V teku so tečaji izobraževanja za uslužbence gorskih skupnosti. Skupaj z vi-densko univerzo izobražujemo ljudi, ki se bodo potem posvečali temu delu v sedmih računalniških centrih, o katerih sem prej govoril. Ampak zanimivo je tudi to, da bo možno ustvarjeno mrežo uporabljati še za druge namene. Recimo, za delo na domu preko računalnika. Glede tega ima v teku eksperimentalni načrt z imenom "Montagna Leader" gorska skupnost Maniago". Modernim tehnikam napredovanja informatike gre vsekakor slediti, kajti ravno delo Terske gorske skupnosti dokazuje, da je za izboljšanje pogojev življenja v hribovitih območjih še veliko neizkoriščenih možnosti. (D.U.) Pojavi rasizma v športu V Italiji se iz nedelje v nedeljo ponavlja polemika o rasističnih zborih na nogometnih tekmah. Ob polemiki glede sodnikov,je problem rasizma na štadi-jonih izval tudi protest nekaterih predsednikov najvidnejših nogometnih klubov, kot je predsednik La-zia Cragnotti. Pojav skrajne desnice, ki se javlja na nogometnih štadijonih, ni nov. Nacionalizmi so dokaj pogosto uporabljali šport za samopromocijo. Zgodovinski pojav so bile olimpijske igre v Hitlerjevi Nemčiji, ko je temnopolti Owens zmagal štiri zlate kolajne in s tem razbesnel fiihrerja, ki je pričakoval nemški triumf. Sport pa niso uporabljali samo desni režimi in stranke. Danes ne moremo govoriti le o klasičnem nacionalizmu, čeprav obstaja in se uveljavlja v posodobljenih različicah. Dejstvo pa je, da so politične stranke, predvsem desnica, mnogokrat manipulirale s skupinami najbolj razgretih navijačev. 2e omenjeni Lazio je v Rimu veljal kot klub, ki uživa simpatijo mestne skrajne desnice. Ce ostanemo doma, vemo, da so mnogi navijači Triestine krepili vrste nekdanje tržaške MSI, ki je imela v mestu veliko moč. Iz njene mladinske organizacije so izšli mnogi vidni politiki, med katerimi je tudi Me-nia. Stranke MSI ni več, verjetno pa del navijačev še vedno politično navija za skrajno desnico. Pojav ni omejen na Italijo in niti ne na stranke. Kot sem uvodoma zapisal, so si najrazličnejši režimi delali reklamo s športom in predvsem z nogometom. Znano dejstvo je, da je zloglasni Arkan izbiral svoje vojake tudi med navijači. Prav tako je pokojni Ob obisku v Rižarni in na fojbi v Bazovici Odprto pismo Ciampiju Ob prihodu predsednika Republike Ciam-pija v Trst, ki je napovedal obisk v Rižarni, edinem nemškem koncentracijskem taborišču v Italiji ter na fojbi v Bazovici se je oglasil Slo-vensko-hrvatsko-italijan-ski odbor za zgodovinsko resnico. V odboru delujejo časnikarji, zgodovinarji in intelektualci iz Italije, Slovenije in Hrvaške, ki se tokrat z odprtim pimom obračajo na predsednika, da bi ga opozorili na specifiko obeh spomenikov. Medtem ko so sodne preiskave in zgodovinske raziskave popolnoma osvetlile grozote, ki so se zgodile v Rižarni, ostaja še nepojasnjena “zgodba” o fojbi v Bazovici, glede katere je še marsikaj neraziskanega. Politične špekulacije pa so se v zvezi s fojbami nadaljevale v vsem povojnem času in vseskozi je bila kriminalizirana slovenska manjšina, beremo v pismi odbora za zgodovinsko resnico, ki ga je podpisala Alessandra Kerševan. hrvaški predsednik Franjo Tudžman posvečal nogometu veliko pozornost. Pogojeval je najmočnejši klub Dinamo, ki so mu komaj po zadnjih volitvah vrnili prvotno ime. Baje je vplival tudi na izbiro selektorja državne raprezentance. Imel je srečno roko, saj se je hrvaška reprezentanca na zadnjem svetovnem prvenstvu uvrstila na tretje mesto. Nacionalne zastave na štadijonih so imele in imajo nenavadno moč. Zmaga pomembnega kluba ali raprezentance pomeni zmago države. Da ne bi bil pristranski, naj omenim pomen, ki so ga v Sovjetski zvezi in v komunistični DDR posvečali športu. Vzhodnonemški športniki in športnice so dosegali nenavadne rezultate. Danes vemo, da je k uspehom močno prispevala medicina z najrazličnejšimi preparati za moč in vzdržljivost. Zadeve se sicer nekoliko spreminjajo, vendar ostajajo navijači skupine, s katerimi lahko manipulirajo tudi razne politične opcije. Mimo dejstva, da se politiki radi kažejo na štadijonih (Berlusconi ima seveda lastno ekipo), pomenijo organizirani navijači “celico”, ki deluje v družbenih plasteh, ki navadno niso dostopne politiki. S pomočjo navijačev lahko politika pronica v predmestja, med podproletariat itd. V Italiji se levica ni posluževala teh vezi, desnica se jih je. Navijači so bili in so tudi vez med lastniki klubov in politiko. Vsak glas pač nekaj stane... Zato je naivno misliti, da so rasistični napisi in zbori na štadijonih zgolj neokusna šala. Ne bi pisal o sedanjih konkretnih povezavah, ker jih ne poznam; lahko samo sumim. Dejstvo pa je, da so navijači, ki so pred tedni razobesili transparent v čast Arka-nu in njegovim Tigrom, natančno vedeli, kdo je bil Arkan in kaj so bili njegovi Tigri. Skratka, ni šlo za mladostniško šalo, ampak za provokacijo s pomenom, ki presega šport. Il ricordo ad un anno dalla scomparsa Ciao Ibrahima, amico caro Caro Ibrahima, Abramo, a-mico, fratello, è un anno che ci hai lasciati e ci siamo nuovamente ritrovati nel Tuo ricordo. La Tua morte così prematura in un paese straniero, ci dimostra sempre di più che la malattia, il dolore, la morte non guardano in faccia nessuno, ma che anche l’Amore fa altrettanto. L’anno scorso ci siamo riuniti insieme pregando per Te nella chiesetta di Stregna, quest’anno nella chiesa di Moi-macco; siamo itineranti nell’amore, nella certezza che seppure di culture e religioni diverse, possiamo unirci nell’a- more fraterno. Spero che questo sia d’esempio per tutti coloro che hanno “paura” dello straniero, di chi viene da lontano per trovare un lavoro o-nesto ed aiutare la propria famiglia. Anche Tu Ti eri ben integrato, avevi un lavoro, cominciavi a costruire la casa nella Tua Guinea, ma la malattia ha interrotto il Tuo cammino e sei morto qui senza poter rivedere i Tuoi cari per un’ultima volta. Il nostro stare insieme possa essere per Te quell’abbraccio materno e paterno che non hai potuto avere negli ultimi attimi della Tua vita. Mi viene da sorridere se penso alle Tue piccole frasi in sloveno e friulano che avevi imparato e vorrei salutarti con una di queste: “Se vidmo! Zbuogam! Si vidin! Mandi Ibrahima!” Annamaria con i tuoi amici Un interessante incontro organizzato dai Ds a Pulfero Unione, tentativi e dubbi dalla prima pagina Un accordo, quello della Val d’Arzino, avvenuto nonostante i tre territori comunali facciano parte di due diverse province. “Abbiamo perso, negli ultimi 30 anni, il 50% degli abitanti - ha spiegato Mareschi - e quindi il nostro primo obiettivo è quello di riportare la gente nella valle”. I problemi non sono mancati, dalla diffidenza iniziale della popolazione a quella che Mareschi ha definito “la necessità di un sentimento di condivisione sulle cose da fare”. L’unione sta però diventando realtà. Non molto convinti sono invece apparsi gli amministratori locali intervenuti all’incontro, dal sindaco di Prepotto Gerardo Marcolini, che ha posto il problema dell’incentivo della Regione che non deve fermarsi al primo anno di unione, a quello di Stregna Claudio Garbaz. Sostanzialmente favorevole all’unione “perché potremo trarne dei vantaggi, e se sapremo dare servizi più adeguati placheremo lo spopolamento” si è detto Giuseppe Sibau, primo cittadino di S. Leonardo. Per Giuseppe Blasetig, vice-sindaco di S. Pietro, “l’unione è u-no strumento che ci permette di mantenere le municipalità dando servizi migliori, anche se dobbiamo darci tutto il tempo per realizzarla bene”. Ma, come ha ricordato Garbaz, l’unione dei Comuni è nell’ordine delle cose, un passo obbligato che le amministrazioni dovranno fare, volenti o nolenti, (m.o.) j novi matajur C" J\ T Ona K/d četrtek, 24. februarja 2000 Se nadaljuje tečaj predsmučarske telovadbe, ki jo je orga-.nizirala jeseni Planinska družina Benečije v Spetru. Tečaj se začne spet v petek 24. februarja ob 19.30. uri. Bo dvakrat tedensko: ob torkih (20 - 21) in petkih (19.30 20.30). IZLET V CAPRI, AMALFI AN POMPEI Komitat za Ažlo nas popeje od 5. do 8. luja gledat adnega med narlieušimi koti Italije: Capri, Amalfi an Pompei. Bi bluo zaries Skoda zamudit telo parložnost. Za iti se Spinda samuo 550.000 lir (koriera, za spat, jest an pit, prevoz na muorje do Capri an vodič, guida). Za člane (soci) od komitata je cajt za se vpisat do 15. marca, vsi te drugi imajo cajt do 31. marca. Pohitita, zak je samuo 50 presto-ru. Za se vpisat se muorta obamit v gostilno Rinascita (tel. 0432/727323) al pa klicat pruot vičer Antonella Venturini (0432/789258). Stier miesce odtuod sta se oženila Andrea Guion iz Spietra an Gabriella Zontone iz Čedada. Bluo je 9. otuberja. Gabriella je paršla v Spietar zavojo diela an tle je zapoznala Andrea, ki pa stroje makine kupe s tatam. Nas veseli, de se je zaljubila v Andrea an de stvari so Sle takuo napri, de je parSla Živet tle h nam. Jim želiet, de bo njih skupno Življenje sladkuo, ni težkuo, saj Gabriella darži butigo v Spietre, kjer runajo an predajajo vsake sort sladčin... Pa de bi bluo njih življenje zaries sladkuo, srečno an veselo, jim vsi Zelmo. Era il 9 ottobre dello scorso anno quando Andrea Guion di San Pietro e Gabriella Zontone di Cividale sono diventati marito e moglie. Ora ci è arrivata anche la foto che volentieri pubblichiamo (ai nostri lettori fa piacere vedere foto di sposi, bambini e di altri lieti eventi della nostra comunità). Sarebbe troppo facile (e banale!) augurare loro una vita piena di “dolcezze” (Gabriella è proprietaria della pasticceria di San Pietro), ma noi questi auguri glieli facciamo ugualmente: tante dolcezze e serenità! - Giovanin, Giova-nin - je klicala njega Zena Milica - v stranišču teče zmeiram voda; a moreš po-strojit? - Uè, Milica, nisem migu idraulik, ist! - Giovanin, Giovanin - je klicala Milica drugi dan - al čuješ kuo cvilijo vrata v kambri, al jih moreš postrojit? - Uè, Milia, nisem migu maringon ist! - Giovanin, Giovanin - je nazaj klicala Milica - v hladilnike, frigoriferje, na gori luč. A moreš pogledat če se j’ zažgala žarica, lampadina? - Uè, Milica, nisem migu eletričist ist! Kajšan dan potlè, kadar Giovanin je paršu iz diela, je za-merku, de v stranišču nie vič tekla uoda, vrata v kambri niso vič cvilile an tudi luč v hladilnike je gorie-la. Prečudvan je poklicu njega ženo Milico an jo poprašu, kuo j’ ona nardila, de je vse na mest. - Al vieš, Giovanin, tist mladi fantič, ki stoji navredič naše hiše, j’ takuo ročan, de mi je vse postroju! - Oh ja, ist mislem, de si mu dala kiek za Ion? - Oh ja, sem mu ponujala sude, pa jih nie teu, pa me je v-prašu, de za Ion naj mu spečen ’no guban-co al pa naj ga pejem v pastiejo! - Hej, Milica - je pogodernju jezno Giovanin - mi se zdi, de tist puob ima niekšne čudne pre-teže! Troštam se, de si mu spekla ’no guban-co! - Uè, Giovanin! - je odguorila hitro Milica - nisem migu ’na gu-bančarca ist!!! Tle par kraj zlata noviča Alessandro an Maria. Gor na varhu sta kupe z njih otruok: Fabiano, Nerina an Silvia Ivan lepuo ud bratraca Lorenza Ivan ima Ze pet liet an pu, njega bratrac Lorenzo ima pa osam miescu. Ivan ga lepuo uči: kuo papat župce, ki jih mama na-pravja, kuo se tolit, kuo klicat mamo an tata... an tudi kakuo se posmejat pred fotografsko makino. An vse kaZe, de Lorenzo ga posluša an se lepuo uči. Al vesta, duo so? So o-troc od Antonelle Rucli iz Topoluovega an od Luigia (Vigi za parjatelje) Chiabai iz Velikega Garmikà. Sta pru vesela nam pokazat njih “puobe” an se troštajo, de bojo rasli veseli an zdravi. Je tela na parloZ-nost tudi za pozdravit vse tiste, ki jih poznajo an i-majo radi, v parvi varsti noni Luciano Rucli -Lukcju an Elsa Gariup -Kuoščanova iz Topoluovega, Antonia Chiabai - Uo-grinkna iz Velikega Garmikà, “teto” Claudio iz Čedada an vse te druge, ki jih je zaries puno, iz Velikega Garmikà. Puobčjam, ki Zivjo v Velikem Garmikù, Zelmo vse narbuojše v njih življenju, Antonelli an Vigju pa čestitamo za take lepe an frišne poberine. Zlata noviča v Gorenjim Marsine Petdeset liet, miesac za miescam, veseli an Žalostni dnevi an ona dva nimar kupe. Ona dva sta Alessandro Gosgnach - Klinčan an Maria Zorza - Grosova iz Gorenjega Marsina. Petdeset liet poroke sta jih praznovala v nediejo 20. februarja. Ob 11. ur sta šla h maš na Staro goro an potlè pa na kosilo v Srie-dnje. Za praznovat tel liepi dan sta zbrala okuole sebè njih te drage: njih puoba Fabiana, njih čeče Nerino an Silvio z njih družinam, ki so paršle iz Varese an Castelfranco Veneto tudi za telo veselo parložnost (hodejo pogostu gledat njih mamo an tata tle doma) Manjku je tisti sin, ki jih je prezagoda za nimar zapu-stu an za katerega sta tata Alessandro an mama Marija puno suzi pretočila. Prenesla sta tudi telo veliko zgubo an v Življenju sta preživiela tudi vesele momente, ku kar so se njih otroc oženil an potlè jim šenkal navuode. Sandro an Marija sta puno spoštovana tudi v vasi, saj sta nimar parpavljena dat ’no roko. Maria je ta-parva, ki začne piet v cier-kvi, naj za pogrebe, naj za vesele parloZnosti. Kjer je za dat ’no roko, ona je nimar med te parvimi, ki par-skoče na pomuoč. Zatuo, dragi Marija an Sandro, še puno srečnih an veselih dnevu vam Zelmo vsi tisti, ki vas poznamo. novi mata jur ^ Četrtek, 24. februarja 2000 Esempi di unificazione linguistica e ortografica: Friuli, Grigioni e Galles Una scrittura comune rispettando le specificità Sodnik - V paražone bote imiela za-dost cajta za se zmislit. Tle podpisajte... Na zamierte, na zamierte, sam pru po-zabu. Vi dujaki iz grap na vesta, ki Ce ree podpisat. Ce ree, de pustiS tojè ime na karti... al pa kriz. Tle ga nardite križ. Cakte, Cakte, pomagu vam bom. Zmie-ran za služit judi, za njih dobre... Ta-kuo. Nareto. Po leCu. Veste leC vie za vse an se tud vsega zmisli, kar je trieba. Magdalena - Sa tuole je biela karta. Na nji nie nic. Sodnik - Pa bo. LeC bo napisu sam na karto, v mieru, brez prie. LeC je nad judmi. Se nad Buogam. On napise kar mu se zdi an vse kar napiše je pru. Magdalena - Al grem lahko damu? Sodnik - Paražon je za tiste brez du-oma an za te buoge narbuj Siguran du-om: tam vam bomo nudli vso skarb an v mieru, brez pomot, pomislite kam ste dieia otrokà, priet ku stopite pred sodi-SCe, pred tribunal. Un brano del dramma di Marjan Bevk “Kronika žalostnega dogodka v Topolovem" nella versione dialettale ‘reCanska’ di Marina Cernetig Minimatajur Kotič dan l jazek Matej Šekli To je jošt ričet po nas: njdn gremo indavent ziz jso ndSnjo tražmiSjun? Ti starajši jiidi dijo, da to se pravi: njdn gremo indavent ziz jso ndSnjo tra-žmišjuno. Pro vejmo njan kapet, da zakoj bisida tražmiSjun se pridiwa tana kunce, ko na stuji' ta-za prepoziejuno ziz. Tej wže lòpu vimo, bisida tražmiSjun je na ženska bisida Čenče nine vokale ta-na kunce (-0). Tej wse te driige biside pa biside, ka ni se rivawajo na -0 (tražmi-Sjunp; Citadp, vas0), ni se pridiwajo po dvi poti, ko ni se nalažajo ta-za dvi difarent prepoziejuni: z nu ziz, zajtò ka ziz njimi riSpundawamo na dvi difarent baranji. 1. Njdn gremo indavent ziz jso ndSnjo tra-žmisjuno. Jzde ziz bisido tražmiSjun riSpundawamo na baranje ziz kiro raCjo? Ko ziz timi ženskimi bi-sidi CenCe nine vokale tana kunce (-0) riSpundawamo na baranje ziz kiro račjo?, ni stujijo ta-za prepoziejuno ziz anu ni se rivawajo največ na -jo aliboj na -o. Po-špegnimo njan šče dan par drugih ižimplinuw za liwCè kapet. Ziz kiro račjo se ji kroh? - Kr oh se ji ziz mastjo anu ziz stardjo. Ziz kiro račjo igra tu-ca? - Tuca igra ziz mišjo. Ziz kiro račjo se gre kar j è daleč? - Ziz vara-tadjo se gre kar je daleč. Ziz kiro račjo gremo njdn indavent? - Njdn gremo indavent ziz tra-žmiSjuno. Ziz kiro račjo se pridiwa pa jazek? - Ziz žiwjusto se pridiwa pa jazek. 2. An je parSal z ne vilike čitadi, z ne male vase. Jzdé ziz bisidi čitadp anu vds0 riSpundawamtì na baranje skod?. Ko ziz timi ženskimi bisidi CenCe nine vokale ta-na kunce (-0) riSpundawamo na baranje skod? za ričet »-tet wkrej z noga mèsta«, ni se nalažajo ta-za prepoziejuno z anu ni se rivawajo največ na -i aliboj na -e. (Skod an je parSal? - An je parSal z ne vilike čitadi, z ne male vase.) Nas somo vidali, da kaku te ženske biside na -0 (čitad0, vds0; stard0, tražmisjun0) ni se pridiwajo po dvi poti, ko ni stujijo ta-za dvi difarent prepoziejuni z nu ziz anu ziz njimi riSpundawamo na dvi difarent baranji. Za ri-Spundàt na baranje skod? za »tet wkrej z noga mesta« ni se nalažajo ta-za prepoziejuno z anu ni majo ta-na kunce -i aliboj -e. (Skod an je parSal? - An je parSal z ne vilike čitadi, z ne male vase.) Za riSpundat na baranje ziz kiro raCjo? ni stujijo wkop ziz prepoziejuno ziz anu ni se rivawajo na -jo aliboj na -o. (Ziz kiro račjo an ji kroh? - An ji kroh ziz sta-rdjo. Ziz kiro račjo gremo njdn indavent? -Njdn gremo indavent ziz tražmisjuno.) Za napisat jso somò doparali librine, ka an je je napisal profasor Han Steenwijk. Il lavoro “Saggio sulla Lingua Nadisca”, meritevole peraltro di una pacata discussione, sembra orientato a fornire una ‘koiné’ alfabetica per questa lingua: lascia tuttavia qualche imprecisato spazio ai microdialetti locali e agli adattamenti locali nelle scritture. Ognuno, si sa, è padrone di scrivere liberamente quello e come vuole: ciò appartiene al dominio privato e alla libertà di e-spressione. Nel caso di pubblicazioni che riguardino tutta l’area linguistica ‘nediska’ sono indispensabili un alfabeto ed una scrittura comune? e ancora: i libri, gli opuscoli, i giornali, debbono ricercare un linguaggio che incontri il massimo favore dei lettori di tutta l’area linguistica, riconoscendo tuttavia che le specificità espressive non vanno cancellate (e del resto difficilmente si cancellano per la natura conservativa della lingua)? Ma questo alfabeto essenziale esiste ed è ben radicato nella tradizione letteraria ‘nediska’. E unitario rispetto l’area di riferimento e permette eventuali connotazioni vemacolari. Può presentarsi un problema quando una parola o una forma non è riconosciuta dal lettore come propria perché proveniente da un’altra area; per esempio le ‘u’ finali delle parlate della valle del Natisone (non solo nell’accusativo femminile ma in avverbi, verbi, eccetera) rispetto alle altre con-valli: “...od sada naprej muormu samé lovit za se preživiet, pa potlè, kar bomu site, kje se nazaj ušafamu?” (Ada Tomasetig, Pravce mojga tat an moje mame, 1981). Lungo il Natisone suonano invece strane e curiose, comunque diverse, al- tre espressioni; per esempio la pronuncia della ‘c’ al posto delle ‘C’ (tic - tic), la ‘ou’ in luogo della ‘u’ (prou’ -pru), la ‘m’ per la ‘n’ (gledam - gledan; tam - tan) e altre. Presso diverse comunità la ricerca della ‘koiné’ è uno strazio senza fine. In Friuli si è dovuto addirittura ricorrere ad arbitrati esterni o istituzionali per imporre, senza riuscirvi, una ortografia friulana comune. Presso la comunità romanza dei Grigioni in Svizzera la soluzione per un’ortografia unificata è venuta per necessità, essendo la romancia la quarta lingua ufficiale della Confederazione Elvetica, come si vede dalle stesse banconote. Ho a-scoltato presso l’Institut Cultural Ladin di Vigo di Fassa una divertente conferenza del prof. Gašper Pult sulla questione dell’ortografia: nei Grigioni hanno convinto la popolazione che ciascuno Ada Tomasetig offre in questo libro di fiabe un buon modello di scrittura ‘nediška ’ (1981) doveva rinunciare a qualcosa e rendersi conto che veder scritto Tat’ o ‘lac’ sul latte, se il latte era buono e a buon prezzo, non faceva gran differenza, dimostrando peraltro l’imperativo del mercato. Ho incontrato Pult in Galles, dove quella minoranza era alle prese con il consolidamento del gallese nella vita quotidiana: commercio, banche, negozi, toponomastica, eccetera: era il ‘marketing’ della lingua, dove questa diventava opportunità economica, e il problema della ‘koiné’ pareva già superato. Indubbiamente gli impulsi espressivi, provengono dalle valli ‘reCanske’, dove fioriscono le più intense iniziative che coinvolgono la lingua ‘nediska’ (Senjam beneške piesmi, Beneško gledališče, presenza di autori, eccetera). E dunque facile comprendere come quelle e-spressioni locali penetrino più di altre nella letteratura locale e s’impongano esternamente alla propria area. Anche la Valle del Natisone ha alcuni punti di forza presso alcuni autori che usano il dialetto in modo autentico, come Ada Tomasetig, Bruna Dorbolò, Giovanni Coren. hi quest’area dialettale la scomparsa di Luciano Chiabudini costituisce una perdita grave. È la terza via? Esiste anche questa: un dialetto ‘medio’, che vediamo di frequente sui giornali di mag- gior diffusione locale (Novi Matajur, Dom, Emigrant, eccetera). Trovo alcuni esempi nel “Trinkov koledar 2000” dove si possono distinguere i testi in cui è presente l’intento di raggiungere una forma media da quelli più localmente coloriti: Marino Qua-lizza, Jubilej v svetem letw, Nino Specogna, 25 let zbora Pod lipo', Luisa Battistig, Sanje se zgodijo; Giorgio Banchig, Luciano Chiabudini - PonediSCak', Giovanni Coren, Kar zazdreleje jesen; Giuseppe Floreancig, Po starim pod Humam, Riccardo Ruttar, Bo Se živiela slovenska smriekca v Benečiji', Michelina Blasutig, Je na koncu tel Sekub, Remo Chiabudini, Muoj Božič je biu\ Aldo Clodig, Uoda mirno teče an teče..:, Antonio Qua-lizza, Po Božji pot', Vladi Predan, Stare pravce; Michele Obit, Zabardo. Per la Giornata della Donna il Beneško gledališče sta preparando un adattamento teatrale del libro del compianto Giovanni Maria Del Basso “Il triste caso accaduto a Topolò” (Lipa, San Pietro al Natisone, 1995). È un antico processo, che si è realmente tenuto ai tempi del dominio veneziano contro u- na donna, Magdalena, accusata di infanticidio. La storia è stata poi sceneggiata in lingua slovena standard da Marjan Bevk, seguita da un adattamento in una bella versione ‘nediska’ (o meglio dire ‘reCanska’) di Marina Cernetig. Dicendo ‘reCanska’ voglio dire che rimangono le sfumature locali, che, in un testo teatrale, insaporiscono la recitazione. La prima teatrale - insolitamente drammatica per il nostro teatro - si terrà a San Pietro proprio 1*8 marzo e spero che sia giustamente pubblicizzata sulla stampa. È ol-trettutto un’occasione di confronto linguistico, anche per chi si occupa, come me, di lingua ‘nediška’ a tavolino, ma anche per il collega Egidio Scaunich. (Scritture, 36) Paolo Petricig Zaki pas sovraži mačko in mačka miš? An naš bralec nam je pošiu telo pravco (2. del) Pas je s tem zadovoljen in maCka skrije per-gameno pod vesoko streho. Nekaj let so ljudje izpolnjevali razsodbo sodnika in so maCki in psu dajali jedi, ki so jih za nje kladli na mizo. S Časom pa so razsodbo po-pulnoma pozabili in pes in mačka sta dobivala samo kosti. Za poklicati Človeka na njego dolžnost se maCka spleza pod streho po razsodbo. NasreCa! Miši so bile takuo pergameno oglodale, da ni bilo moč razločiti Clovieku nobe-dne besede. Brez pisma maCka in pes nista mogla pokazati Človeku svoje pravice, in tako morata še dandanes biti zadovoljna z golimi kostmi. Ker je maCka s svojm nasvetom zakrivila, pes preganja maCko; maCka pa se mašCuje z miSam, ki so zgrizle pergameno. Tarčmunski grabjar ADA TOMASETIG PRAVCE MOJGA TAT AN MOJE MAME ZVEZKI NI.DIZA QUADERNI 5 = Spor Risultati 1. Categoria Palazzolo - Valnatisone 3-0 3. Categoria Savognese - Buonacquisto 0-2 JUNIORES Centro Sedia - Valnatisone 2-0 Allievi Valnatisone - Savorgnanese 1-0 Giovanissimi Buttrio - Audace 1 -2 Amatori Anni 80 - Reai Filpa 0-2 Valli Natisone - Al gambero 2-2 Birr. da Marco - Poi. Valnatisone 0-1 Gunners - Vertikal Val Torre 2-0 Alla Leggenda - All'Ancona 0-5 Psm sedie - Axo club 3-0 novi matajur četrtek, 24. februarja 2000 7 n.p. 3-2 5-7 2-1 Vermigliano - Fantoni Calcetto Olivaress - Merenderos Climatest - Bronx Team Paradiso dei golosi - Ciepi Prossimo turno 1. Categoria Valnatisone - Gonars JUNIORES Valnatisone - Pagnacco Allievi Serenissima - Valnatisone Giovanissimi Audace - Reanese Pulcini Fortissimi - Audace Amatori Reai Filpa - Turkey pub Tramonti - Valli Natisone Alla leggenda - Poi. Valnatisone Vertikal - Ai frati Psm sedie - Remanzacco Borgo Aquileia - Fantoni Val Torre Calcetto Merenderos - Paluzza Dorotea - Bronx Team Paradiso dei golosi - Moby dick Classifiche 1. Categoria Palazzolo 46; Gemonese 45; Reanese 35; Trivignano 31; Tarcentina 30; Valnatisone, Riviera 29; Ancona 28; Lumi-gnacco 27; Union Nogaredo 24; Gonars 22; Flaibano, Maranese 21; Muzzanese 19; Bearzicolugna 14; Tavagnacco 12. 3. Categoria Buttrio* 35; Gaglianese 31 ; Libero Atletico Rizzi 30; Buonacquisto 29; Savorgnanese 28; Stella Azzurra 22; Chiavris 19; Cor-mor 18; Savognese*, Moimacco, Nimis 16; Fortissimi* 11; Assosangiorgina* 7. JUNIORES Pagnacco 37; Cussignacco, Nimis 33; Valnatisone 29; Com. Faedis, Tavagnacco 27; Centro Sedia 26; Torreanese 19; Azzurra, Buttrio, Chiavris 16; Serenissima 15; Reanese 14; S. Gottardo 11. Allievi Torreanese 25; Gaglianese 24; Savorgnanese 23; Union 91, S. Gottardo 22; Valnatisone 19; Azzurra 13; Serenissima 5; Centro Sedia 3; Buonacquisto 1. Tre stelle/B (12) fuori classifica Giovanissimi Manzanese 37; Gaglianese* 26; Fortissimi 24; Com. Faedis 23; Centro Sedia 22; Savorgnanese* 17; Com. Tavagnacco 15; Audace*, Reanese 14; Buttrio 12; Serenissima* 7; Moimacco 4. Union 91 (19) e Libero Atletico Rizzi/B (9) fuori classifica. Amatori (Eccellenza) Reai Filpa 29; Anni 80 21 ; Mereto di Capitolo 19; S. Daniele*, Termokey 18; War-riors* 16; Coopca Tolmezzo 15; Bar Corrado* 14; Fagagna 12; Edil Tomat 10; Turkey pub 9; Racchiuso 7. Amatori (1. Categoria) Coop Premariacco 22; Al sole due, Valli del Natisone 21 ; Dream team 20; Dinamo Korda 19; Treppo Grande 16; Rojale-se, Tramonti, Al gambero 15; Pers/S. Eliseo 11 ; Susans 10; Ss 463 Majano 7. Amatori (2. Categoria) Bar S. Giacomo 24; Osteria della salute 23; Birreria da Marco* 20; Il gabbiano* 18; All'Ancona*, Gunners 17; Agli amici 16; Poi. Valnatisone* 12; Sedilis* 11; Vertikal Val Torre* 10; Alla leggenda Drenchia/Grimacco*, Ai frati 8. Le classifiche dei campionati giovanili e amatoriali sono aggiornate alla settimana precedente. ' Una partita in meno Con la vittoria sugli Anni 80 i pulferesi ipotecano la vittoria nel campionato amatoriale di Eccellenza Reai, dietro di sé il baratro Sconfitte Valnatisone e Savognese - Nulla da fare per gli Juniores contro il Centro Sedia Vittoria esterna degli Allievi - Pareggia la Valli del Natisone, la Polisportiva corsara Il Palazzolo castiga la Valnatisone ed approfitta del pareggio della Gemonese per passare in testa alla classifica. Il Buonacquisto di Remanzacco ha superato la Savognese con il classico risultato di 2-0. Battuta d’arresto per gli Juniores della Valnatisone sul campo di San Giovanni al Natisone. Gli Allievi della Valnatisone (senza i quattro squalificati per due giornate Andrea Dugaro, Alessandro Corredig, Cristian Trusgna-ch e Davide Duriavig) batte con il minimo scarto la Savorgnanese grazie ad un gol di Maurizio Suber realizzato alla mezz’ora della ripresa. Venerdì i valligiani giocheranno l’anticipo a Pradamano contro la Serenissima. Continuano gli allenamenti degli Esordienti dell’Audace che saranno impegnati, da sabato 11 marzo, nel torneo di primavera. Inseriti nel girone G, si misureranno con l’Astra 92, il Nimis, il Palmanova, il Pro Fagagna A e il Tre Stelle Campoformido. Sabato i Pulcini dell’Audace giocheranno il primo recupero ad Udine con i Fortissimi. Nell’Eccellenza amatoriale la capolista Reai Filpa di Pulfero supera gli Anni ’80, secondi in graduatoria, grazie alla doppietta di Stefano Dugaro (un gol per tempo), vincendo con cinque giornate di anticipo il campionato. Continua la serie positiva delle atlete di Seconda divisione della Polisportiva S. Leonardo, ora in testa del girone B. A confermare la loro indiscussa superiorità c’è l’ultima impresa “pirata” sul parquet del- I Giovanissimi dell'Audace che hanno giocato la gara contro la Manzanese Crisetig piega il Buttrio BUTTRIO AUDACE 1 2 Audace: Alessandro Sessa, Giuseppe Dor-bolò, Irhad Tiro (Samuele Alessandro), Andrea Strazzolini, Federico Chiabai, Valentino Alessandro, Gabriele Sibau (Luca Marcuzzi), Michele Vidic, Andrea Bel-lida, Simone Crisetig, Raffaele Iussig. Buttrio, 20 febbraio -Prima vittoria del Duemila per i Giovanissimi dell’Audace, un successo più che meritato per i ragazzi valligiani allenati da Luciano Bellida. É stata così archiviata nel migliore dei modi l’immeritata battuta d’arresto della scorsa domenica a Manzano. Nel primo tempo la gara diretta da un arbitro al suo esordio è stata caratterizzata dal predominio territoriale degli ospiti, che in più riprese si sono portati al tiro. L’equilibrio è stato interrotto al 15’ su azione di calcio d’angolo con la rete siglata dai viola e nata da un fallo laterale segnalato dal segnalinee e non visto dall’arbitro. Ci pensava il capitano ospite Simone Crisetig a rimettere il risultato in parità, al 28’, con u-na travolgente azione personale. Nella ripresa la musica non cambiava, con gli ospiti più esperti che cercavano insistentemente la rete del successo. Il gol del successo arrivava al 14’ quando Simone Crisetig, con un rasoterra dal limite dell’area, batteva imparabilmente il portiere avversario. Prima della fine c’era un’opportunità anche per Andrea Bellida che, involatosi solitario nella metà campo avversaria, batteva a rete. La sfera cal-c i a t a dall’attaccante valligiano supe- Maurizio Suber rava il portiere, uscito alla disperata, ma terminava la sua corsa dando solo l’illusione del gol. (Paolo Caffi) S. Leonardo in ascesa la seconda in classifica del Buja/Maiano. Disputando una gara perfetta sotto tutti i punti di vista, le ragazze del presidente Ettore Cruci! si sono imposte con un’eloquente 3-1. Anche le giovani della categoria “Ragazze” hanno continuato il loro cammino più che positivo infliggendo una dura lezione 3-0 alle manza-nesi della Elmi. Parziale battuta d’arresto della Valli del Natisone bloccata in casa dall’Amaro. In dieci dal 20’ del primo tempo (espulso Cristian Birtig), gli Skrati sono andati in gol due volte con Robi Caucig ed Andrea Zuiz. La Polisportiva Valnatisone di Cividale si è prontamente ripresa espugnando il campo della Birreria San Marco. I ducali hanno fatto centro con Giovanni Dominici, fallendo successivamente il raddoppio per ben tre volte con Campanella. Sul campo di Povoletto cade la Vertikal Val Torre superata dai Gunners. Il recupero di mercoledì con la Polisportiva Valnatisone sarà decisivo per la corsa alla salvezza. La Taverna alla Leggenda di Drenchia/Grimacco è stata travolta a Merso di Sopra dall’Ancona. La Psm sedie di Cividale si è ripetuta vincendo con lo scarto di tre reti l’incontro contro l’Axo club di Buja. Una doppietta di Luigi Gosgnach ed il gol di Arnaldo Venica consentono ai ragazzi allenati da Giancarlo Scoyni di confermarsi in testa alla classifica a quota 101. N e 1 campionato d’Eccellen-za di calcetto i Me-renderos di S. Pietro al Natisone - Valnatisone hanno perso sul campo dell’Olivaress nonostante le reti messe a segno da Nicola Sturam ed Emiliano Dorbolò. In Prima categoria vittoria del Paradiso dei Golosi che, con le reti di David Specogna e Michele Dorbolò, ha superato il Ciepi di Manzano. Vittorioso anche il Bronx Team che, con quattro centri di Matteo Trinco, uno a testa di Michele Guion, Claudio Ble-dig ed Alessandro Bergna-ch, ha espugnato il parquet della Climatest Artegna. Smučanje, zlata nedelja Minula nedelja bo ostala zapisana v zgodovini smučanja kot doslej nauspešnejši dan. Slovenca Spela Pretnar in Matjaž Vrhovnik sta briljantno zmagala bodisi v ženskem kot v moškem slalomu za svetovni pokal. Kaj takega se v slovenskem smučanju še ni zgodilo, zato je bilo med smučarskimi navijači razumljivo nepopisno veselje. Najprej je na Švedskem, v Aareju, zmagala Spela Pretnar, ki je s to zmago potrdila svojo res odlično formo in utrdila vodstvo na lestvici za svetovni pokal v slalomu. Tako ima Pretnarjeva res dobre možnosti za končno zmago, pod pogojem, da na zadnjih tekmovanjih ne bo naredila večjih napak. Malo pozneje je Špelin uspeh dopolnil Matjaž Vrhovnik s sijajno zmago v Adelbo-dnu. Slovneski smučar je nastopil v močnem snežnem metežu in na progi, ki je bila zelo selektivna. Zmagal je na obeh spustih i dokazal, da spada dokončno v svetovno smučarsko elito. To je bila tudi prva Matjaževa zmaga v slalomu in strokovnjaki napovedujejo, da gotovo ne bo zadnja. Res zgodovinska nedelja za slovenske smučarje. Tudi ekipno so se namreč uveljavili, tako moški kot ženske, s tremi tekmovalci, ki so se ivrstili med prvo deseterico. 8 novi matajur četrtek, 24. februarja 2000 Kronaka NEDISKE DOLINE Caritas se zahvale za piskuline Kar piskuline nam migajo miez trave suhe al pa ta pod ziduovami pride reč, de pomlad parhaja. Piskuline so veseje, so življenje. An pru za praznovat dan življenja, že vič liet pred cierkvah Nediških dolin se gaja, de tisti od Caritas nam ponujajo piskuline. Takuo je bluo an lietos. An Caritas Nediških dolin se zahvale vsiem tistim, ki parpomagajo za de tela stvar gre vsako lieto dobro. Tudi zadruga “Il melograno”, kjer se kupejo piskuline, ki potlè jih ponujajo pred cierkvah zahvale vse tiste, ki so kupil tele rože an takuo dal ’no roko zadrugi, kjer diela 8 mladih, ki imajo kajšan handikap. Se ankrat povemo, de s tistim, ki se je zaslužilo lietos na dnevu za življenje s prodajo telih rož bojo pomagali Centru za pomuoč mladim od gaspuoda Davide Larice an drugim potrie-bnim ljudem, ki žive na našem teritorju. Cosa può simboleggiare la vita meglio di una piantina fiorita? In segno di vita, ma anche di solidarietà, che sta diventando ormai una tradizione, si realizza grazie a tutte le persone, che nelle varie comunità sono disponibili a collaborare. La cooperativa “Il Melograno”, dove le primule vengono acquistate, ringrazia tutti di cuore per il sostegno che le viene offerto. Ricordiamo che in questa realtà, lavorano con l’aiuto di operatori e volontari 8 ragazzi con VENDO computer 486 Olivetti PCS 40 SX 25 Windows 3.11 più office, adatto videoscrittura. Prezzo interessante. Telefonare allo 0432/730412 novi matajur Odgovorna urednica: JOLE NAMOR Izdaja: Soc. Coop. Novi Matajur a.r.l Cedad / Cividale Fotostavek in tisk PENTA GRAPH srl Videm / Udine Včlanjen v USPl/Associalo all’USPi Settimanale - Tednik Reg. Tribunale di Udine n. 28/92 Naročnina - Abbonamento Letna za Italijo 52.000 lir Postni tekoči račun za Italijo Conto corrente postale Novi Matajur Cedad - Cividale 18726331 Za Slovenijo - DISTRIEST Partizanska, 75 - Sežana Tel. 067 - 73373 Ziro račun SDK Sežana Stev. 51420-601-27926 Letna za Slovenijo: 5.000 SIT OGLASI: 1 modulo 20 mm x 1 col Komercialni L. 25.000 + IVA 20% problemi di handicap. Inoltre, il ricavato andrà a sostegno del “Centro di Solidarietà giovani” di Don Davide Larice e anche di situazioni di difficoltà sul nostro territorio. SPETER Petjag - Petarnel Se je rodila Fanika V družini od Micheina Coren - MarkiCove hiše iz Petjaga an Susy Scuderin iz Petarniela teCe zibiela. Rodiu se je njih parvi otrok, ki je ’na liepa CiCica. Diel so ji ime Fanika. Rodila se je v saboto 19. februarja an vesela novica se je hitro arzglasila. Za rojstvo CiCice so posebno vesele tudi none Milica iz Petarniela an Ada iz Petjaga, vsa žlahta an pa-rjatelji. CiCici želmo, de bi rasla zdrava an vesela. Vse narbuojše ji želi tudi Planinska družina Benečije. Ažla Bogat program komitata za Azio Komitat za Ažlo se je zbrau an je parpavu program za lieto 2000. Kiek se je že zgodilo, ku senjam svetega Valentina, ki je biu v pandiejak 14. februarja. 17. junija bojo že šestnajsti krat igral na balon Ažla nord an Ažla sud. Po partiti bo vicerja v gostilni Rinascita an tombola. 25. junija bo 2. “Picconara”, posebna tekma, gara, kjer se gre nomalo z bicikleto, nomalo par nogah. Od 5. do 8. luja bo izlet, gita v Capri - Amalfi an Pompei. 22. luja bo 5. senjam “pa- VENDO auto Renault Clio anno 1994, meno di 30.000 km, buone condizioni e motorino Peugeot 200 fine anno 1998. Telefonare allo 0432/724048 rjatelji iz borga”. Parve dni vošta, se zaCne 3. an se pride h koncu 9., bo 7. turnir balinanja. 2. setemberja je na varsti 5. crono baby mountain-bike Nediških dolin. 9. setemberja bo ki za se smejat, ko bo tekma, gara od karjuol (adan voze, te drugi se peje). 28. otu-berja bo senjam malonu za te male. Nagradijo, pre-mjajo te narlieuši malon. DiCemberja puodejo s ko-riero v Bologno, na motor-show. Le v telem miescu parpravejo an paržgejo božične luCi an na 24. diCem-berja pride Babbo Natale, ki parnese šenke vsiem otrokam v vasi. Komitat za Ažlo spominja, de vsak se lahko vpiše. Sevieda, muore tudi pomagat kar so kake manifesta-cje, pru takuo muorejo dat ’no roko za daržat Čedno v vasi an okuole nje. SVETLENART Gor. Miersa - Corno Je paršu Federico Kak dan od tegà je paršu na luC sveta an puobic, ki se kliCe Federico. Njega tata je Renato Communiel-lo iz Gorenje Mierse, mama je pa Aurora Cordaro iz Como di Rosazzo, kjer mlada družina tudi živi. Federico je pamesu pu-no veseja cieli družini. Vesela je tudi nona Giuliana Ruttar - Zattih iz JešiCja. Doložemo še, de nono Nicola je umaru malo cajta od tegà an manjka vsiem, posebno tistim od Audace, saj Nicola je puno skarbeu za telo skupino. Federicu želmo vse narbuojše v njega življenju. SOVODNJE Matajur Zapustila nas je Giuseppina Azolinova Za venčno je v mieru zaspala Giuseppina Gos-gnach, uduova Azzolini -Azolinova iz naše vasi. Učakala je lepo starost, 91 liet. Umarla je v videmskem Spitale, nje pogreb je biu v torak 22. februarja zjutra v Matajure. Na telim svietu je zapustila sinuove, zeta, nevie-ste, navuode, pranavuode an vso Zlahto. Coppia CERCA CASA o APPARTAMENTO in affitto zona Valli del Natisone. Tel. 0338/7562368 VENDESI a San Pietro al Natisone appartamento bicamere, due bagni, cantina / garage, piccolo orto, semiarredato. Per informazioni telefonare allo 0338/9864604 AFFARE! A Savogna vendesi appartamento tri-camere, termoautonomo, abitabile da subito, eventualmente anche arredato. Telefono 0432/714030 oppure 0432/726067 Dežurne lekarne / Farmacie di turno OD 26. FEBRUARJA DO 3. MARCA Spietar tel. 727023 Cedad (Minisini) tel. 731175 Ob nediejah in praznikah so odpaite samuo zjutra, za ostali Cas in za ponoC se more klicat samuo, Ce ričeta ima napisano »urgente«. Naročnina 2000 Abbonamento ITALIJA................... 52.000 lir EVROPA, AMERIKA, AVSTRALIJA IN DRUGE DRŽAVE po navadni pošti...........68.000 lir AMERIKA po letalski pošti.........110.000 lir AVSTRALIJA po letalski pošti ......115.000 lir Miedihi v Benečiji DREKA doh. Maria Laurà Kras: v sriedo od 13.00 do 13.30 Debenje: v sriedo ob 10.30 Trinko: v sriedo ob 12.00 GRMEK doh. Lucio Quargnoio Hlocje: v pandiejak, sriedo an četartak ob 10.45 doh. Maria Laurà Hlocje: v pandiejak od 11.30 do 12.00 v sriedo ob 10.00 v petak od 16. do 16.30 Lombaj: v sriedo ob 11.30 PODBONESEC doh. Vito Cavallaro Podbuniesac: v pandiejak od 8.30 do 10.00 an od 17.00 do 19.00 v sriedo, četartak an petak od 8.30 do 10.00 v saboto od 9.00 do 10.00 (za dieluce) Camivarh: v torak od 9.00 do 11.00 Marsin: v četartak od 15.00 do 16.00 SREDNJE doh. Lucio Quargnoio Sriednje: v torak an petak ob 10.45 doh. Maria Laurà Sriednje: v četartak od 10.30 do 11.00 Gorenji Tarbi: v torak od 16. do 16.30 SOVODNJE doh. Pietro Pellegriti Sauodnja: v pandiejak, torak, četartak an petak od 10.30 do 11.30 v sriedo od 8.30 do 9.30 SPETER doh. Tullio Valentino Spietar: v pandiejak an četartak od 8.30 do 10.30 v torak an petak od 16.30 do 18. v saboto od 8.30 do 10. doh. Pietro Pellegriti Spietar: v pandiejak, torak, četartak, petak an saboto od 9.00 do 10.30 v sriedo od 17.00 do 18.00 doh. Daniela Marinigh Spietar: od pandiejka do četartka od 9.00 do 11.00 v petak od 16.30 do 18.00 (tel. 0432/727694) PEDIATRA (z apuntamentam) doh. Flavia Principato Spietar: v sriedo an petak od 10.00 do 11.30 v pandiejak, torak, četartak od 17.00 do 18.30 tel. 727910 al 0339/8466355 SVET LENART doh. Lucio Quargnoio Gorenja Miersa: v pandiejak, torak, sriedo, četartak an petak od 8.15 do 10.15 v pandiejak an četartak tudi od 17. do 18. doh. Maria Laurà Gorenja Miersa: v pandiejak od 8.30 do 10.00 v torak od 17.00 do 18.00 v sriedo od 9.30 do 9.30 v četartak od 8.30 do 10.00 v petak od 17.00 do 18.00 Guardia medica Ponoč je «guardia medica«, od 20. do 8. zjutra an od 14. ure v saboto do 8. ure v pandiejak. Za Nediške doline: tel. 727282. Za Cedad: tel. 7081. Za Manzan: tel. 750771. Informacije za vse Guardia medica Za tistega, ki potrebuje miedi-ha ponoč je na razpolago «guardia medica«, ki deluje vsako nuoc od 8. zvičer do 8. zjutra an saboto od 2. popu-dan do 8. zjutra od pandiejka. Za Nediške doline se lahko telefona v Spieter na številko 727282, za Cedajski okraj v Cedad na številko 7081. Ambulatorio di Igiene Attestazioni e certificazioni v četartak od 9.30 do 10.30 Vaccinazioni v četartak od 9. do 10. ure Consultorio familiare SPETER Ostetricia/Ginecologia v torak od 14.00 do 16.00; Cedad. v pandiejak an sriedo od 8.30 do 10.30; z apuntamentam, na kor pa impenjative (tel. 708556) Psicologo: dr. Bolzon v sriedo od 9. do 14. ure Servizio infermieristico Gorska skupnost Nediških dolin (tel. 727084) Kada vozi litorina 12 Čedada v Videm: ob 6.*,6.36*,6.50*, 7.10, 7.37.*,8.07,9.10, 11., 12. , 12.17*, 12.37*, 12.57*, 13.17,13.37,13.57,14.17*., 15.06,15.50,17., 18., 19.07, 20. Iz Vidma v Cedad: ob 6.20*, 6.53*,7.13* 7.40, 8.10*, 8.35, 9.30, 10.30, 11.30, 12.20, 12.40*, 13.*, 13.20*, 13.40, 14.*, 14.20, 14.40, 15.26,16.40, 17.30.18.25.19.40, 22.15,22.40 * samuo čez tiedan Nujne telefonske številke Bolnica Cedad 7081 Bolnica Videm 5521 Policija - Prva pomoč ....113 Komisarjat Cedad....731142 Karabinierji..............112 Ufficio del lavoro 731451 INPS Cedad 705611 URES-INAC 730153 ENEL...............167-845097 ACI Cedad 731762 Ronke Letališče..0481 -773224 Muzej Cedad 700700 Cedajska knjižnica ..732444 Dvojezična šola 727490 K.D. Ivan Trinko 731386 Zveza slov. izseljencev.,.732231 Dreka..................721021 Grmek..................725006 Srednje................724094 Sv. Lenart.............723028 Speter.................727272 Sovodnje...............714007 Podbonesec 726017 Tavorjana..............712028 Prapotno...............713003 Tipana.................788020 Bardo..................787032 Rezija 0433-53001/2 Gorska skupnost 727281