tsr>. *tovilka. Trst, v smlo 10. avgusta ! Tečaj XXIV Edinost" Mih'h iltnkrut hii ijo. Uokopim *e ne vračajo. Naročnino, reklamacije iu <»gla»e sprejema ii|im>iiiAtra. Naročnino in ojrlii-4i!fPP^|l*V5»«»'1^ v ulici Molin piccolo 4tv. II. muUtr. I!" Itdajatelj in odgovorni urednik Fran Q o d n i k. Lastnik konsorcij lista „Edinosti". Natisnila tiskarna konsorcija lista „Edinost" v Trstu. Politično društvo „Edinost" priredi v nedeljo 20. avgusta 1899. javen shod v Barkovljah z nastopnim dnevnim redom : 1. Nagovor predsedniku. '2. Naše razmere in nače želje, •i. Kmetijske družbo po okoliei iu vlada. 4. Slučajnosti. Sliort so bo vršil v ..Narodnem domu44 In se prične popoln d 110 po blagoslovil. Brzojavna in telefonična poročila. (Novejie vesti.) Praga 1 f». Deželni poslane« Kfepek, ki je imel nedavno dvoboj s poslancem Wolfom, je odložil svoj mandat. Pariz 15. Ob H. uri zvečer je v ulici Va-lenoiennes neka oseba, o kateri mislijo, da je anarhist, zakričal navzočim antisemitom : Doli z Jezuiti! Antisemiti so ga obkolili in mu grozili. Mož je potegnil samokres ter ranil tri osebe, eno nevarno. Napadalen so zaprli. Petrograd 15. Državna banka je zvišala diskant na meniee za tri mesece od 5 na 51/a°/o in na meniee za 1» mesecev od rt na lapt VWe Slovenec drugam ". Da, lakota po imenu, po veljavi in po blagu, ta lakota jih je odvrnila ou hi ne bil tega rekel! Slama je skočil po konci ter kiičal: Kako morete vi trditi, da dotični ne zna laški, ko mi je odgovoril v tem jeziku ! Slama je namreč besede »Militer - kanclaj«, smatral za italijanske, no naš človek ga je poučil, da je to za avstrijske vojake nekak — mednaroden izraz. Slama je bil izneuadjen, ko je razvidel, i naj kupila občina, da jo priredi v mestno zastavljalnico. Omenjeni list se jezi, ker so .so odločilni krogi toliko časa obotavljali, da store ta korak, da-si so se Slovenci že dalj časa pretili, da se polaste tega «tempeljčka». Hodi torej! «Monte verde» postani v resnici »tempelj* slovenske umetnosti, »tempelj» narodnega navdušenja, pred katerim zamre posmehovanje naših nasprotnikov ! V pojasnilo. Hodi tu nekoliko pojasnila, da ne bo krivega menenja. Mi ne bi hoteli, da bi se rekrimi nacije, ki jih moramo toli pogosto pisati radi od nošnje v na naših poštah, pisale na neprav račun. Morda na nobeni drugi državni oblasti ni mej uradniki — to opetujemo, ker pričajo dejstva — toliko Slovanom animoznega duha in toliko politikovanjn, kakor ravno na naših poštah. Ta resnica je za nas toli važna, da bi zanemarjali svojo dolžnost, ako ne bi povzdigali svojega glasu. Toda resnici na ljubo moramo konstatovati, da zlo ima svojo koren i ko v prejšnjih časih in v prejšnjih grehih. Sedanji gospod ravnatelj nima nikako krivde na tem in pripoznavamo, da se tako navade ne dajo iztrebiti čez noč. Ali — kakor rečeno — naše dolžnost je, da ne molčimo, ampak da govorimo in da opozarjamo o vsaki priliki. »G. Blagorodni«. Kako daleč sega znanje slovenščine na tržaški pošti, razvidite iz sledečega značilnega slučaja: Nedavno je izročil nekdo tuk. slavni pošti priporočeno pismo z naslovom: Blagorodni gospod I. P. v D. Dotična uradnica je vzela nemško - slovensko tiskovino, kar je popolnoma v redu; kar pa ni v redu, je to, da je napisala kakor ime adresata ne morda »I. P.«,ampak — čujte! — «Blagorodni». Ta slučaj je res tako smešen, da bi Človek kaj takega ne verjel, ako tega ne vidi na lastne oči. Za Boga, saj smo vendar Slovenci večinoma krščeni, iu pred rodbinskim imenom stoji navadro ime kakega svetnika, ki so po večini — Latinci, Nemci ali kaj podobnega. Stvar je torej tudi za ljudi, ki ne umejo slovenski, precej jednostavna. Za imenom svetnika stoji tisto, kar je razven kraja na naslovu najvažnejše... To bi si lahko zapomnili tudi bolj omejeni ljudje. Slovenskim materam. Pišejo nam: Opetovano ste že pisali in priporočali našim slovenskim starišem, naj store vse mogoče, v to, da bodo njih otroci govorili slovensko, .laz sem se in se še trudim z nagovarjanjem ter poučevanjem naših žena in mož, toda spoznal sem, da pri očetih, nemarnih v tem pogledu, se da le malo, premalo opraviti! Zato se danes obračam do slovenskih mater, katere edine morejo vse storiti v tem pogledu — ako le hočejo! S1 o v c n s k e m a t e r e! Vi imate besedo v hiši, vi vzgojujete svoje otročiče, vi jih imate lahko vedno blizo sebe! Zato prav lahko dosežete, da vam otroci govore naš materini jezik. Priznati moram, da vas je vedno več takih, ki že vršite to svojo največo in najprvo dolžnost, a žalibog, da so še vedno one v večini, ki samo sieer ne znajo dobro laški, katerih otroci pa ne znajo niti besede svojega materinega jezika ! Nili to greh, slovenske žene?! Nili to sramota, da je celo takih otrok, ki so pohajali ozir., ki še pohajajo našo slov. šolo pri sv. Jakobu, a na naših narodnih veselicah — govore italijanski?! Da, sramota je to, sramota za matere, za očete iu sploh je to sramota, ki pada na vse slov. meščanstvo. V nedeljo je bilo, ko so prišli na vrt slov. šole naši promili bratje Cehi, da so se le-ti milo potožili: Kako to, tu je slovenska veselica, a čuti je tudi italijanski?! Ponavljam, da je to sramota za nas, toda moram konstatovati od druge strani, da imamo tudi precej Italijanov, ki sicer ne u mejo in ne govore našega jezika, a so nam prijazni ter radi zahajajo na naše veselice. Da bi se ne slišalo italijanščine na naših zabavah, je nemogoče tudi /ato, ker naši možje premnogokrat in preradi puščajo slovenska dekleta na cedilu in jemljejo drugorodke v zakon. Potem privajajo svoje žene na narodne slavnosti, kjer govore ž njimi, seveda, navadno v tujem jeziku. Ali bodi tako, ali tako: vse naše meščanstvo naj dela na to, da izčistimo ta plevel italija-uizma iz naših otrok, tako, da bodo govorili italijanski le takrat, ko bode potreba in, ne kakor sedaj : navadno. Izgovor, da otroci nočejo govoriti slovenskega jezika, je tako jalov, da bi moralo biti sram vsako mater, ki se izgovarja s tem! Kako naj vam ukazuje otrok? In mati da ne bi mogla iipogniti otročiča, ki je morda še v srnjčiei?! Ali vas ni sram, matere slovenske (žalibog, da je tudi še očetov takih!), da si dajete zapovedovati od morda — dveletnega svojega — otroka?!! Popravite, kar ste zakrivile, in zahtevajte od svojih otrok, naj povsodi govore slovenski! Xe le v hiši domači, ampak naučite jih, da bodo povsod govorili svoj materini jezik!! — Pevsko društvo »Zora« od Sv. Ivana napravi svojo že naznanjeno veselico dno n ne 20., kakor je bilo napovedano prej. Program priobčimo pravočasno. Odbor. Poročilo o veselici »Kola« rainole nedelje je še pridodati, da se je te veselice udeležila tudi deputacija »Pevskega in bralnega ter konsum-nega društva v Dekanih ter da je slavni »Povž« brzojavi I iz Sežane. »Lloyd« hi Slovani. Novi Lloydov parnik »Nadvojvoda Fran Ferdinand« ju imel včeraj pred odhodom v Bomhnv še eno poskušnjn vožnjo. O tej priliki se je, kakor je to že običajno, zopet banketiralo. Povabljenih jo bilo mnogo odličnih in manj odličnih gostov, med njimi zastopniki novinarstva. Zadnji zakotni italijanski listič jo bil zastopan, le na slovanske časnike so zopet po svoji navadici — pozabili. Nam je sicer čisto vsejedno, ali nas gospoda prezirajo ali ne, in prav čisto nič si ne želimo v njihovo družbo. Le pribiti smo hoteli v večen spomin, kako pristranski postopa avstro-oge rs k i »Llovd«, ki dobiva podpore iz državne blagajne, torej tudi iz žepov slovanskih davkoplačevalcev. Zastrupljena Jnlia. Iz Kozinc nam pišejo: Dne 12. t. m. je vdobila družina Fran Dekleva-Kovač v Kozini iz neko gostilne nekaj gnjatinc (prsutove) juhe. Na tej juhi je gospodinja skuhala nekaj rezancev (»lezanjev« po domače). Ali glej čudo: Oče in 151etni sin sta le h težavo pojedla to jed, mlaji otročiči pa niso niogli povžiti te juhe, ker se jim je zdela premočna. Oče in sin, ki sta povžila to juho, sta bila čez par ur kakor omot jena ter sta postajala vedno črneja. Na zadnje nista mogla niti več stati na nogah. Ko so to izvedeli bližnji ljudje, ho jima hitro prihiteli na pomoč z raznimi domačimi zdravili kakor n. pr. z oljem, mlekom, eitronovo črno kavo itd., katera zdravilu so jima tudi pomogla, da sta strupenino izbruhala iz sebe. Okolu (> ure zvečer sta bila popolnoma zdrava. Pozor torej ženske na kuhinjsko posodo ! Pazite, da se ne pridruži zeleni volk, zlasti kotlovini in drugim ednakim posodam. Popravek. Z ozirom na notico, ki smo jo bili priobčili te dni pod naslovom »Kanjon Slovenec* smo prejeli iz Velikih Loč, občine matc-rijske, nastopni popravek: Jaz sem peljal voz sena po novi cesti v Trst. Moj hlapec je vodil voz in živino, jaz pa sem ves truden spal na vozu. Ko smo prišli do finančnega eolnega urada na novi cesti, ustavil je hlapec voz, a finančni organ ga jo vprašal, da-li ima kaj za-dacati. Hlapec mu je odgovoril, da ničesar. Nato se je finančni organ (stražar) podal okolu voza ter je počel z nekim bodalom mešati po vozu, da-li ni kaj vtihotapljenega. In ko je bodalo za bol navzgori, mi je je zabol v levo stegno pod kolenom do kosti. Zakričal sem od bolečine. A ko sem videl, kdo da je to napravil, sem zapreti I fin. organu, da ga bom tožil, na kar mi je isti odgovoril, da naj gu maguri h..... Potem sem se podal v Trst na zdravniško postajo, kjer urni go*|>oth>m naznanil v*> stvar 11» to seveda le v slovenskem jeziku, ker druzega ne znam. I oliko v na/nanje iti v pokvarilo finančnim organom, da ImhIo v prihodnje nekoliko previd neji in da vprašajo voznike, ni-li kdo na vozu, prodno začenjajo manipulirati z bodalom, dsi se ne bodo dogajale take nesreče. .los. S I u ga. Kuj poinenja ta?! Iz Devina nam pišejo: Zadnja tiorioa« je objavila nastopno vest: »Najviša »odnija je uničila razsodbo, s katero je bil obsojen v S-meseeni zapor župan devinski. Vrnila se bo nova razprava. Sreča, da je gosp. Ples bogat mož!« Kaj pomenja to? Kako naj umemo ta vsklik, ki je tako — kako bi rekli — mnogotimen, tla moramo zahtevati pojasnila! Kako naj si tolmačimo, da »(voriea« o takem, z ozirom na okolnosti dokaj važnem narodnom dogodku ni imela druge besede, nego tak mnogotimen vsklik? Kajti afera Ples in vse, kalje hilo v zvezi ž njo, nikakor ni le kaka privatna afčra, ampak je to dogodek, ki je značilen za politične razmere v deželi, ki mora zanimati slehernega rodoljuba. Kako naj umejemo torej, ako se slovenski list, izhajajoči v deželi, omejuje na vsklik, katerega je lahko tolmačiti na način, malo časten za gospoda Plesa, na način, ki je jako podoben onemu, katerega se je bil poslu žil soeijahio-demo-kratični »Lavoro«!!! Mar je tudi gosp. Ples persona ingratissima?! Za božjo voljo: v kako smčr se je jelo obračati naše slovensko novinstvo?! Bralno lil pevsko društvo v Lonjerjii (Slovenja vas) vabi na veselico, katero priredi v nedeljo dne 20. avgusta 1899. na vrtu gostilne »pri županu«. Vspored: 1. P. H. Sattner: »Za dom med bojni grom«, možki zbor. 'J. S. Gregorčič: »Naš narodni »lom«, deklamuje gospiea Rastislava Andrejevna. 3. Oeška: »Vprašaš...«, mešan zbor. 4. I. pl. Zaje: »Poputniea hrvatskog doma«, možki zbor. 6. H. Volarič: »Slovanska pesem«, mešan zbor. b. Igra v 1'/H dejanju: »Sam ne v6t kaj hoče«. 7. Ples in svobodna zabava. — Meti posameznimi točkami svira godba. Začetek veseliee oh f>. uri pop. Vstopnina k besedi 25 nč., k plesu 20 nč. za gospode, k plesu za gospe 15 nč. Prednji sedeži po 5 nč. — K obilni udeležbi uljudno vabi odbor. Poziv. V slovenskem knjigotrštvu smo doslej jako občutljivo pogrešali obširnega seznamka onih slovenskih knjig in muzikalij, ki so še v knjigotržnem prometu. Ta nedostatek občuti posebno kupujoče občinstvo, ki dostikrat ne ve, se-Ii ta ali ona knjiga še dobiva ali ne, kje in po kateri ceni? V zlasti velja to o spisih, ki so jih založili bodisi gg. pisatelji sami ali pa drugi zasebni založniki. Da so odpomore temu nedostatku, sklenil sem izdati kolikor mogoče popoln seznamek slov. knjig in muzikalij ter v to svrbo uljudno prosim vse gg. pisatelje iti p r i v a t n e z a I o ž n i k o, ne samo v interesu ohčeslovenske stvari, ampak tudi v njih lastnem, tla mi blngovolč naznaniti čim prej, katere po njih založene knjige so še dobiti in po čem, eventuvalno naj mi prijavijo tudi prvotno eeno. Z velespoštovanjem lj. Sehu entner, knjigotržee v Ljubljani. Okrajna bolniška blagajnica. Tekom zadnjega tedna se je prijavilo 505 slučajev bolezni, zdravimi je bilo proglašenih oseb, v zdravljenju jih je ostalo 046, meti njimi l.-hi takih, ki so ponesrečili na delu. V 132 slučajih so se bolniki pregrešili proti naredbam zdravnikov. Podpor se je izplačalo 10432.OH kron. Uljudnost je lepa lastnost ter zaslužuje plačila. Samo da si človek no sme plačati uljudnosti sam, kakor je to storil v ponedeljek zvečer neznan prijatelj tujcev v neki gostilnici na Barieri. Tam seje nahajal Peter Podbinskv iz Galicije, kateremu se je pridružil uljuđen Tržačan, ki mn je na vse pretege hvalisal neko izborno in ceneno ljudsko kuhinjo v ulici Olmo. Podbinskv se je dal pregovoriti, tla se sam prepriča o izrednih lastnostih tega zavoda. Prtljago je pustil v shrambi pri go-stilničarki na Barijeri. Tržačan je spremil Poljaka, a kmalu se je vrnil v omenjeno gostiluico, tla ponese za njim Ae prtljago, (i.mtiluičarka mu jo je I izročila in — tiček je odhitel ž njo. l»og si ga vedi kam. Stvar se je javila policiji. Družbe premičnin. V Četrtek, dne 17. avgusta ob 10. uri predpoludne se I »odo vsled naredbe tok, e. kr. okrajnega sodišča za civilne stvari vršile sledeče dražbe premičnin: v Koeolu št. 41*, en vol ; v ulici Ferriera št, 3, ena kočija in ena tunara; v Androna dei Sotteranei št. 3, hišna oprava; v ulici Aequedotto št. 1, hišna oprava ; v uli ci Zovenzoni št. 3, hišna oprava. Poskusen samomor. V ponedeljek popo-ludne so poklicali zdravnika rešilne postaje k za-sehniei A. C. na Corsu št. IX, ki se je bila skušalo zastrupiti z običajno fenilno kislino. Zdravniku se je j »osrečilo, tla je gospodičina ostala živa. Maček — dedič -- zapustnik. Kateri obiskovalcev kavarne »Commcreio« ga ni poznal in včasih tudi pohožkal, njega, ki se je toli prijazno vsakomur privijal nasproti in samozadovoljno — mijavkal v pozdrav! Petindvajsetlet mu je bilo našemu »Zižetu« v kavarni »Commcreio«, a sedaj ga ni več. Včeraj je zapustil našo slovensko kavarno za vedno, je zapustil ta svet in svoj —stota k. Da, ljubi maček »Ziži« jo bil tudi dedič in srečen posestnik okroglega stotaka. In način, kako je »Žiži« došel do stotaka, priča ravno, kako visoko so ga oenili nekateri gostje kavarne. Mej posebnimi če-stilei »Zižitovimi« je bil neki upokojeni polkovnik. Le-ta je v zalivalo in v spomin na vesele ure, ki sta jih skupaj preživela polkovnik in Žiži, zapustil KM) gld., katerih obresti so bile določene v to, da so »Zižetu« slajšale življenje. In zdaj je zapustil svoj stotak. Ne vemo še, da- li dobi vrednega naslednika. Brzojavna in telefonična poročila. (Zadnje vesti.) Urno lf». Danes so tu obesili 27-letnega čevljarja Zadraveka, ki je dne 20. febrnvarja umoril tukajšnjega urarja Podražila in ga oropal. ltcillies Hi. Današnja seja je pričela povsem mirno. Javnost se najbolj zanima, da-li sodišče ugodi zahtevi za odloženje razprave. Jtcillios Iti. Laborija so iz zdravstvenih ozi-rov prenesli v hišo profesorja Basclia. Cuje se, da je policija napadalcu na sledi. Pari/ H>. Ministerski predsednik \Vuhlek-Kousseau in policijski prefekt sta imela včeraj po-poludne pogovore radi postopanja proti Gučrinu. Zaključila sta baje, tla se istemu prepusti na svobodno voljo : ali tla se stavi sam sodniku, ali da ga zapro. lTliea Rue Chahrot se danes zopet prepusti prometu i u bo policija čuvala vrata hiše, v kateri je Gučriu. Petrogrud lli. Carjev ukaz do finančnega ministra pravi, tla velika posestva Rusije v Evropi iti Aziji so z božjo pomočjo omogočila zbli-žanje Zapada in Vztoka in s prijazno pripomočjo Ki taja se je tlosegel ta zgodovinski eilj, Rusija je dobila namreč uporabo ti veh kitajskih pristanišč — Talien-van in Por Artur — in je s tem sibirski železnici odprta pot tlo Rumenega morja. Mi smatramo za potrebno, ()<)—2000 gltl. z lastno lekarno. Prosilec mora biti vešč slovenskemu ali enemu slovanskemu jeziku. Ponudbe naj se pošljejo županstvu v Kobaridu na Primorskem. Županstvo kobarhl. Rinnione Airiatica li Sorti v Trstn zavaruje proti požarom, prevozu po auhem, rekah in morju, proti toči, na življenje v vsih kombinacijah. Glavnica in rešena društva dne 31. decembra 1892.: Glavnica društva...... Premijna reserva zavarovanja na življenje........ Premijna reserva zavarovanja proti °f?nja......... Premijna reserva zavarovanja blagu pri prevažanju...... Reserva na razpolaganje . . . Reserva zavarovanja proti prenii-njanja karzov, bilanca (A) . . Reserva zavarovanja proti premi-njanja karzov, bilanca (U) . . Reserva specijalnih dobičkov zavarovanja na življenje . . Občna reserva dobičkov . . . gld. 4,000.000*— ,, 13,326.346*98 1, «32.248-22 40.465*07 ftOO.OOO*— 333.822*42 243.1)31'83 „ 600.000*— „ 1,187.164*86 Vrati ravnateljstva: Via V»ldlrlv> »t. a, (v lastni hlli; Assicurazioni generali V TRSTU. (Društvo ustanovljeno leta 1831.) To društvo je raztegnolo svoje delovanje na vse veje zavarovanja, posebno pa: na zavarovanje proti požaru, zavarovanje po morju in po kopnem odposlanega blaga in zavarovanje na žlvljenie. Društvena glavnica in reserva dne 31. decembra 1803.....gld. f>8,071.673*84 Premije za poterjati v naslednjih letih........ . „ 30,541.700*64 Glavnica za zavarovanje živenja do 31. decembra 1894. . .'. „ 160,929.625-03 Plaćana povračila: a) v letu 1804.......„ 9,737.61448 h) otl začetka društva do 31. decembra 1804........ 292,401.706*51 Letni računi, izhaz dosedaj plačanih odškodovanj, tarife in pogoje za zavarovanja in sploh vsa natanjč-neja pojasnila se dobe v Trstu v uradu društva: Via della Stazione St. H88/1 v lastnej hiši. Bpiritua alnapli oompoiltui ALGOFON. Jedino sredstvo proti zobobolu, revmatič. glavobolu, migreni itd Steklenica z navodilom stane le 20 nvč. ter se dobiva jedino le v lekarni PRAXMARER (Aitie Mori) Piazza grande TRST Paziti na ponarejanja. Zanimiv oglas kolesarjem! kolo iz tovarne Johann Fuch is Gradca ustanovitelja industrije /.a kolesa, je najbolje kolo sveta I«. Colobigf v Trstu, Via del Torrente štev I O. Jedini in glavni zastopnik za: Ti-hI, Primorsko hi Ilaluiacijo. URAR sposoben v popravljanju vsakovrstnih ur, se priporoča si. slovanskemu občinstvu Trsta in okolice. Friderik Colja. ulica Solitario št. S.