Deželni zakonik in ukazni list za v vojvodstvo Štajersko. XIV. ». Toaffe m. p. Zidarijski red za glavno deželno mesto Gradec. I. Odsek. s i. zidirije, ,» Sledeča zid arijska (stavbena) dela potrebujejo dozvole od oblasti ^doiToie* po nazočem zakonu pozvanih, ter se popred ncsmejo začeti in izvršiti. Nove zidarije, pri in prezidarije, premembc na stoječih poslopjih, koje delujejo v trdnost, v požarno varnost (glede ognja) ali v zunanji oblik ali koje segajo ali bi mogle segati v prava sosedov, posebno naprava ali poprava uličnih zidanih ograj, pletenih in plotov od plank, naredba studencev, naprava novih ali prenaredba obstoječih že ognjišč ali dimnikov, — naprava ali prenaredba štacnnskih vrat, in konečno kakoršno koli izkapanje r notranjem prostoru hiše ali na meji sosednjega posestva. Premembe manje važnosti imajo se prijaviti pred početkom pristojni oblastniji, in ta ima, ako misli, da to delo spada med gore omenjena dela, izpeljavo ustaviti in zahtevati, da se predloži načrt. Popravkov, po kojih se ne menja nič na celokupnem stanju poslopja, ne treba prijavljati. — Glede dozvole obrtnijskih zidarij velja, kar je rečeno v IV. odseku nazočega zidarijskega reda. 8 2. Prošnji e» đo- Prošnji za dozvolo zidanja ima se priložiti načrt namenjene zidarije .rolo ridanja. y dyeh ist0piaih. Ta načrt ima zadržati: 1. Lego zidarijskega predmeta na vse strani, kolikor je potrebno za točno spoznanje in uravnavo njene postave, zaznamenujoč poslopja stoječa na prostoru za novo zgrado (poslopje), sosednje hiše ali zemljišča, dodavši imena posestnikov in hišnih brojev, dalje prostor za zidarijo neposredno dotikajočih sc dvorišč, vrat, oken, nasproti ležeče ulice, kakor tudi imena in širino ulic. Bauordnung für die Landeshauptstadt Graz. I. Abschnitt. 8 1. Die nachbenannten Bauarbeiten dürfen nur mit Bewilligung der nach diesem Gesetze hiezu berufenen Behörden begonnen und auögeführt werden, behördliche Be- Neu-, Zu- und Umbauten, Aenderungen an bestehenden Gebäuden, welche roiIIl6im6 trf°r* derlich ist. von Einfluß auf die Festigkeit, die Feuersicherheit oder das äußere Aussehen derselben sind oder in die Rechte der Nachbarn eingreifcn oder ein greifen könnten, insbesondere die Aufführung oder Wiederherstellung gaffcnscitiger EinfriedungSmauern, Planken und Zäane — die Nenherstellung von Brunnen, die Ausführung neuer oder die Abänderung bestehender Feuerungsvorrichtungen oder Rauchfänge — die Anbringung oder die Abänderung von Gcwölbportalcn, endlich wie immer geartete Erdgrabungen im Innern eines HauseS oder an der Grenze einer nachbarlichen Realität. Abänderungen geringerer Art sind vor dem Beginne bei der kompetenten Behörde anzuzeigen, welcher es Vorbehalten bleibt, falls sic die Arbeit alS eine unter die oben aufgestellte Bestimmung fallende erkennt, die Ausführung de, selben zu sistiren und die Vorlegung des PlaneS zu verlangen. AuS-beffernngen, durch welche der allgemeine Baustaud nicht geändert wird, bedürfen keiner Anzeige. — Rücksichtlich der Bewilligung von Industriebauten gelten die Bestimmungen des IV. Abschnittes dieser Bauordnung. 8 2. Dem Gesuche um die Baubcwilligung ist der Bauplan in zwei Parten Ansuchen um die Baubewilligung. beizulegen. Bauplan. Der Bauplan soll enthalten: 1. Die Situation deö Baues nach allen Seiten, soweit sie zur richtige« Erkennung und Bestimmung der Stellung desselben erforderlich ist, mit der Darstellung der auf dem Bauplatze befindlichen Gebäude, der anstoßenden Häuser oder Grundstücke, unter Angabe der Namen der Cigenthümer und der HauS-Nummern, ferner der an den Bauplatz unmittelbar angrenzenden Höfe, Thore, Fensteröffnungen, der gegenüber liegenden Gaffenlinie, sowie der Namen und Breiten der Gaffen. 2. Temeljni obris in poprečnike kleti, podstrešja in vsih poslopij cele zgrade (poslopja). V načrtu za klet morajo prekopi hišni, vodotoki, studenci, če so taki namenjeni, in glavni jarek, do kojega vodijo hišni vodotoki, z dotičnimi obrisi (profili) jasno hiti predstavljeni. V načrtu podstrešja mora se na vidilo staviti vse, kar bo zidanega. Lice zgrade ali ti poslopja (ako je na voglu, ali pak stoji samo za sebe, ter so namenjena razna lica, vsa ta lica) in lica mejašnih hiš, ali te vender le v glavnih črtah. 3. Železne sestave če so potrebne, njihov prerez (poprečni rez) dodavši koliko morejo nositi (nosivnost), ter ali se imajo napraviti od litega ali kovanega železa. 4. Konečno srednji stebri imajo se napraviti od železa ali kamena (§ 48). Načrti lege imajo se napraviti v razmerju 1:500 t. j. lm 0 002 (ali oziroma na načrt mesta 1 : 700 t. j. 1™ 0 00138). Za lege večega obsega imajo se priložiti izvadki (izpiski) iz katastralne mape aliti tako zvani pregledni načrti. Merilo pri načrtih o vodoravnem površju ima biti glede dolžine 1:500 t. j. lm 0 002, dotično 1:720 t. j. lm 0 00138 —; glede višine 1 : 100 t. j. lm 0 01, pri temeljnih obrisih 1 : 100 t. j. lm 0 01, pri poprečnikih in licih 1 : 50 t. j. lm 0 02. Natančni in sostavni načrti imajo se napraviti v večem razmerju za razvidnost koliko mogoče večo. Vsi načrti morajo imeti tekoče stranske številke, in od upravičenih zvedencov podpisani biti. 8 3. Krajni ogled. Pred podeljeno dozvolo zidanja mora se še napraviti ogled po oblastniji (služben). K temu ogledu ima se pozvati (povabiti): Gospodar zidajoči ali pak njegov pooblastenec, — zidavec, — okrajni poglavar, — ako bi trebalo, dva upravičena zvedenca; razun tih oseb pri vsih zid arij ah odločevanju občinskega svctovalstva pridržanih dva odposlanika občinskega svctovalstva, dalje pri zid ariji namenjeni v okolici železnice (t. j. 57 M. in bliže od železniškega telesa) upraviteljstvo železnice, in konečno pri zidarijah državnih ali 2. Den Grundriß und die Durchschnitte des Kellers, Dachbodens und aller Stockwerke des Gebäudes. Im Kellcrplane müssen die Hauscanäle, Wasserläufe und Brunnen, wo solche beantragt werden und der Hauptcanal, in welchem die Hauscanäle einmünden sollen, mit den bezüglichen Profilen gehörig dargestellt werden. Im Dachbodenplan ist das ganze Mauerwerk ersichtlich zu machend Die Fayade des Gebäudes (bei einem Eckhause oder einem freistehenden Hause, falls wechselnde Fayaden beabsichtigt werden, die verschiedenen Fayaden) und die Fayaden der anstoßenden Häuser, diese jedoch nur in den Haupt-conturen. 3. Allfällige Eisenconstructionen, deren Querschnitt nebst Tragfähigkeits-bcrechnung mit der Angabe, ob dieselben aus Guß- oder Schmiedeisen hergestellt werden sollen. 4 Endlich die aus Eisen oder Stein aufzuführenden Zwischenpfeiler (8 48). Situationspläne sind nach dem Maßstabe 1 : 500 d. i. lm 0 002 (oder mit Rücksicht auf den Stadtplan 1 : 720 d. i. 1m 0 00138 zu verfassen.) Für Situationen von größerer Ausdehnung sind Auszüge aus der Catastral-mappe, sogenannte Uebersichtsplänc beizubringen. Der Maßsiab bei Niveauplänen ist bezüglich der Längen mit 1 : 500 d. i. lm 0 002 beziehungsweise 1 : 720 d. i. lm 0-00138 —; bezüglich der Höhen mit 1 : 100, d. i. lm 0 01 bei Grundrissen mit 1 : 100, d. i. lm 0 01 bei Durchschnitten und Fasaden mit 1 : 50 d. i. lm 0 02 anzunehmen. Die Detail- und Constructionspläne sind in einem der Deutlichkeit entsprechenden größeren Maßstabe anzufertigen. Sämmtliche Pläne müssen cotirt und von den berechtigten Sachverständigen unterfertigt sein. 8 3. Vor der Crtheilung der Baubewilligung ist zur Erhebung der örtlichen Local-Auge». Verhältnisse ein behördlicher Augenschein vorzunehmen. ^'in* Zu demselben sind einzuladen: Der Bauherr oder sein Bevollmächtigter, — der Bauführer, — der Bezirksvorsteher — erforderlichenfalls zwei befugte Sachverständige; außer diesen Personen bei allen der Entscheidung des Gemeinderathes vorbchaltenen Bauangelcgenheiten zwei Abgeordnete des Gemeinderathes, ferner bei einer iunerhalb des Rayons einer Eisenbahn (d. i. innerhalb 57 M. von der Bahnkrone) beabsichtigten Bauführung die Eisenbahn-Verwaltung und endlich bei den Bauführungen des AcrarS oder eines öffentlichen, unter der Leitung pak javne pod upravo c. kr. gradjanskih ali vojn iških oblastnij stoječe zaloge odslaniki dotične c. kr. oblastnije. 8 4. Ugovori Ako mejaši proti zidariji ugovor (utok) napovejo glede privatnega Bosedov. . lii.i i svojega prava, mora se pri ogledni komisiji skusiti poravnanje z lepa, in zadržaj poravnave v pravoveljavnem obliku staviti v komisijski zapisnik. Ako se stranke ne dajo poravnati, ima oblastnija stranke povrniti na sodnijsko pot, ter njim izrečno naznamnati pridržane ugovore (utoke), ob enem pak izreči, ali in na koliko se namenjeno zidarenje more dopustiti z javnega ozira. Dozvola do zidanja sme se pak tudi podeliti, akoravno so ugovori napovedani iz privatnega prava; al v tem slučaju dozvola ne sme segati v odloko ob ugovorih. Sodnija ima na zahtevanje strank o pitanju odločiti, jeli se zid arij a z javnih ozirov dozvoljena mora odložiti, dokler se pravda dovrši, ali pak se med tim sme in s kojimi pogoji početi. (§§ 340 — 343 obč. gradj. zakonika.) O vsih ugovorih (utokih) sosedov, ne tičočih se privatnega prava, ima odločevati ured, koji po nazočnom zakonu ima dozvoljavati zidanje. 8 5. Poročilo Bose- Rešitev (odloka) zidarijske prošnje mora se tudi zidavcu in onim (t'eMtM) °zida-sose^om na zna,1jc dati, kojih ugovori (utoki) še niso poravnani, ali rijskeprošnje;koji so pri krajni komisiji izrečno zahtevali to naznanilo. Ako se pritožbe, kidanje dozvoli, ima se zidarcu z dozvolo vred uročiti en primerek načrta po uredu podpisan, kakor tudi prepis zapisnika o mestnem komisijskem ogledu. Pritožiti proti rešitvi (odloki) sme zidarec kakor tudi sosedi. 8 6. Prepoved zi- Pred nego dozvola zidanja dobi pravno krepost (moč), ne sme daiya brez ge ^gLtzli zidati, dozvole. Ako se je dozvola podelila tako, da se da revers (odpovednica) imajoči se zavarovati (osegurati) v zemljišni matici, srne se zidanje SS der k. k. Civil' oder Militärbehörden stehenden Fondes Abgeordnete der betreffenden k. k. Behörde. Ueberdieß muffen die Nachbarn beigezogen werden, so oft es sich um einen Neubau oder um eine ihr Interesse berührende Bauveränderung handelt. § 4« Wenn von den Nachbarn gegen den Bau Einwendungen privatrechtlicher Einwendungen Natur vvrgebracht werden, ist vorerst bei der Augenscheins-Commission die t"?r «ntiborn. gütliche Beilegung zu versuchen und der Inhalt des Ausgleiches in einer rcchtsgiltigen Form in das Commissions-Protokoll anfzunehmen. Gelingt aber der Vergleich nicht, so hat die Behörde die Parteien auf den Rechtsweg zu verweisen und denselben die ihnen vorbehaltenen Einwendungen ausdrücklich zu bezeichnen, zugleich aber anSzusprechcn, ob und inwie- fernc die beantragte Bauführung in öffentlicher Beziehung zulässig sei. Die Baubewilligung kann übrigens ungeachtet der in privatrechtlicher Beziehung erhobenen Einwendungen crtheilt werden, nur darf die Bewilligung der Entscheidung der ersteren nicht vorgreifen. Das Gericht hat über Aulangen der Parteien die Frage zu entscheiden, ob mit der Ausführung eines in öffentlicher Beziehung als zulässig erkannten Baues bis zur Beilegung des Rechtsstreites innc zu halten sei, oder ob und unter welchen Beschränkungen mit derselben inzwischen begonnen werden dürfe. (88 340—343 a. b, G.-23.) lieber alle nicht privatrecbtlichen Einwendungen der Nachbarn hat die zur Erthcilung der Baubcwilligung nach diesem Gesetze berufene Behörde zu erkennen. 8 5. Don der Erledigung des Banbewilligungsgesuches sind' der Bauherr und «trftimbigung jene Nachbarn zu verständigen, deren Einwendungen nicht behoben wurden,6011 ®r^cbt' oder welche die Verständigung bei der Local-Commissivn ausdrücklich verlangt Gesuches um 'heilen. Wird der Ban bewilligt, so ist dem Bauherrn mit der Erledigung >u»bewillig»ng. ein mit der ämtlichen Fertigung versehenes Exemplar deS Bauplanes und eine Abschrift des Local-ComMissivns-Protvkvlles zuzustellen. Der RecurS gegen die Erledigung steht sowohl dem Bauherrn alS auch den Nachbarn zu. 8 6. Vor eingetretener Rechtskraft der Baubcwilligung darf mit dem Bauc VerbotderBau-nicht begonnen werden. Führung ohne Ist die Bewilligung gegen Ausstellung eines grundbücherlich sicher zu milll«unB- stellenden Reverses crtheilt worden, so darf der Bau erst dann begonnen še le započeti, kadar sc dozvoljujočemu uredu dokaže, da je revers uknjižen v zemljišni matici. 8 7. velja podeljena Dozvola zidanja pride ob veljavnost, ako se zidanje nije počelo do dozvola? konca drugega leta računajoč od dneva, kojega je dobila pravno krepost. 8 8. Pri zidarijali na javnih ulicah in trgih ima se zidarijska poteza (črta) in načrt o vodoravnem površju natanko držati ustanov za to pozvanih organov. (§ 84.) Zidavec ima popred ali pak oh enem s prošnjo za dozvolo zidanja prositi, da mu se službeno do znanja stavi zidarijska črta in načrt o površju. — Tej prošnji ima se dodati v redu napravljena osnova (načrt) lege in o vodoravnem površju; tega pak netreba, ako se deluje le o malenkostih zidarskih, ali pak ako je lega ali višina namenjene zid arij e na tanko znana iz sosednih že obstoječih zidarijali (zgradah). Osnova (načrt) ima obsegati obestranski zidarijski črti ulice v obsegu krajnim razmeram odgovarjajočem, ločnice vsih pojedinih zemljišč in zgrad (poslopij) in zaznamovanje razmer mesta za zidanje kakor tudi pravokotno izmerjene širine ulice na onih točkah, na kojih se prvo-rečene bitno menjajo. V onih slučajih, v kojih bo zavoljo nove zidarije gotovo potrebna uravnava ulice, ima se predložiti natančen načrt o vodoravnem površju v razmerju potrebnem zavoljo zidarijskega predmeta in obče zavoljo uravnave ulice. 8 9. Širina, razsežnost in oblik obstoječih že in namenjenih ulic in trgov kakor tudi vodoravno površje njihovo imajo ustanoviti organi za to pozvani (§ 84), koji so pri tem zmirom imajo ozirati na krajne potreboče, na dolžino ulic, višino zgrad (poslopij) in druge okolnosti dotikajoče se javnega blagostanja. Ulice imajočc se napraviti z nova morajo koliko mogoče biti ravne, ter imeti za obračanje prikladno vozno cesto in na obeh straneh posebne poti za pešce. Ako ulica ima neposredno na obeh straneh hiše, ne sme biti ožja od 14 metrov, in kjer imajo vse hiše pred-vrtiče, ne ožja od 12 metrov med samimi predvrtiči. Le pri poprečnih ulicah, koje niso dolge čez 100 metrov, in pri kojih po krajnih okolnosti!» nije misliti na nadaljevanje, kakor tudi pri peških potih (stezah), koje niso omejašene zgradami (poslopji), werden, wenn der bewilligenden Behörde der Nachweis der grnndbücherlichen Eintragung des Reverses geliefert worden ist. 8 7. Die Baubewilligung wird unwirksam, wenn binnen zwei Jahren vom w®“u"tb'rcr Tage ihrer Rechtskraft mit dem Baue nicht begonnen worden ist. Baubcwilligmig. 8 8. Bei Bauführungen an öffentlichen Straßen und Plätzen ist die Baulinie ®n“j!™'uunb und daS Niveau genau nach den Anordnungen der hiezu kompetenten Organe (8 84) einzuhalten. Um die Amtliche Bekanntgabe der Bau» und Niveau-Linie hat der Bauherr entweder vor oder zugleich mit dem Gesuche um die Baubewilligung anzusuchcn. — Diesem Ansuchen ist ein ordnungsmäßig verfaßter SituationS-und Niveau-Plan beizulegen, ausgenommen in dem Falle, wenn es sich um geringfügige Objecte handelt, oder wenn die Situation oder Höhenlage des Baues durch bereits bestehende benachbarte Bauten gegeben ist. Der Plan hat die beiderseitigen bestehenden Banbegrenzungslinien der Gaste in einer den Localverhältnisteu entsprechenden Ausdehnung, die Trennungslinien aller einzelnen Realitäten und die Cvtirnng der Baustelle, sowie der winkelrccht gcmestenen Breiten der Gaste an jenen Punkten, wo sich erstcre wesentlich ändern, zu enthalten. In jenen Fällen, wo aus Anlaß des Baues voraussichtlich eine Regulirung der Gaste hervorgerufen wird, ist ein genauer Niveauplan in einer durch das Bauobject und überhaupt durch die Gastenregulirung geforderten Ausdehnung vorzulegen. 8 9. Die Breite, Ausdehnung und Gestaltung sowohl bestehender, als neu Rcguiirung bcr anzulegender Gasten und Plätze, sowie das Niveau derselben wird von den hiezu kompetenten Organen (§ 84) bestimmt, welche hiebei stets die örtlichen Bedürfniste, die Länge der Gaste, die Höhe der Gebäude und sonstige, das allgemeine Wohl berührende Umstände zu berücksichtigen hat. Neu anzulegende Gasten sollen eine möglichst gerade Richtung und nebst einer bequemen, zum Umkehren geeigneten Fahrbahn, besondere Fußwege zu beiden Seiten erhalten. Die ganze Breite der Gaste soll, wenn dieselbe von den Häusern unmittelbar begrenzt wird, nicht unter 14 M. und dort, wo alle Häuser mit Vorgärten versehen sind, nicht unter 12 M. zwischen den Vorgärten betragen. Nur bei Quergasten, welche nicht über 100 M. hmu ,md, und bei welchen vermöge der örtlichen Verhältniste eine Fortsetzung nicht in Aussicht steht, sowie bei Gehwegen, welche nicht von Gebäuden begrenzt sind, kann sme se iti pod propisano najmanjo širino. Vozne ceste tudi manje od 100 metrov dolge morajo najmanje 10 metrov široke biti. § 10. Odškodovanje Ako j e poravnava obstoječih ulic ali trgov z javnih ozirov potrebna, oketojeTih^Uc*er sc izpeljava uredno naloži, ali pak ako lastnik obstoječega poslopja in trgov, hoče z nova zidati ali kaj dodati ali ga prezidati, ter poravnavna črta ustanovljena po uredu stopi nazaj od popred obstoječe črte lastnikove, ali pak naprej čez njo, ima v prvem slučaju občina dotičnomu lastniku, v drugem dotični lastnik občini ali pak ostalim lastnikom zemljišča dati primerno odškodnino za odstop zemljišča ali poslopja (zgrade) ležečega med obema črtama. Ako sc o načinu in obsegu odškodnine nebi na dobrem prišlo v red, ima odločiti sodnija. Vender sc izpeljava poravnanja ali zidanje zgrade (poslopja) nesme obustaviti, kadar zidavcc daje prikladno varnost za odškodnino imajočo se ustanoviti po pravdi, ali pak ako se on ob enem zidajoč na zemljišču občine ali druge osebo izkaže z dozvolo lastnika tega zemljišča. Kaka črta se ima napraviti pri zidariji in koja bi se zemljišča imela odstopiti, o tem ne odločuje sodnija. Iskaje odškodnino mora sc predmet imajoči se odstopiti (bodisi zgrada ali zemljišče) ceniti po koristi, kojo daj a navadno in splošno oziroma na čas in kraj. Ako sc po odmikanju zidarijske črte ali pak po premeni vodoravnega površja pokaže vrednost ostalega dela tega predmeta neposredno premenjena, ima se na to premeno ozir jemati pri ustanavljanju odškodnine. Odškodnina za zemljišče ali druge predmete iinajoče se kupiti ali odstopiti sme se, ako o načinu in obsegu odškodovanja ne odločuje sodnija, zahtevati še le takrat, kadar zemljišče ali predmeti preidejo in se primejo konečno v fizični posed. 8 11. Razlastitev. 0 pitanju, ali in na koliko sc zavoljo poravnave ali naprave ulic, ali pak za napravo javnih trgov sme postopati z posilno razlastitvijo unter das hier vorgcschriebene Minimum der Vielte herabgegangen werden. Fahrwege selbst unter 100 M. Länge müssen mindestens 10 M. Breite haben. Diese Grundsätze haben auch bei Regulirnngen und Erweiterungen bestehender Gassen oder Plätze thunlichst in Anwendung zu kommen. 8 10. Wird die Negulirung bestehender Gassen oder Plätze aus öffentlichen »ntschSdigung«. Rücksichten für nothwendig erkannt, und deren Ausführung behördlich angc- U^'^ting ordnet, oder wird von dem Eigenthünrer eines bestehenden Gebäudes ein Neu-, bestehender Zu- oder Umbau geführt, so hat, wenn die von der Behörde cndgiltig festgesetzte Regulirungslinie entweder hinter die factisch bestehende Cigenthums-grenze, oder vor dieselbe fällt, im ersten Falle die Gemeinde an den betreffenden Eigenthümcr, im zweiten Falle der betreffende Eigeuthümee an die Gemeinde oder an den sonstigen Grundcigenthümer eine angemeffcne Entschädigung für die Abtretung des zwischen beiden Linien liegenden Grundes oder Gebäudes zu leisten. Wird über die Art und Größe der Entschädigung ein gütliches Übereinkommen nicht erzielt, so hat hierüber das Gericht zu entscheiden. Die Ausführung der Negulirung oder die Herstellung des Gebäudes darf jedoch dann nicht sistirt werden, wenn der Bu,Werber für das im Rechtswege fcst- zusetzcndc Entgeld eine angemessene Sicherstellung leistet, oder wenn er, falls er einen der Gemeinde oder anderen Personen gehörigen Grund mitverbaut, die Zustimmung des Eigenthümcrs dieses Grundes ausweist. Die Frage wie die Baultnie gezogen und welche Grundfläche abgetreten werden soll, ist kein Gegenstand der gerichtlichen Entscheidung. Bei der Ermittlung der Entschädigung ist dag abzutretcnde Object (Grund oder Gebäude) nach dem Nutzen zu bewerthen, welchen dasselbe mit Rücksicht auf Zeit und Ort gewöhnlich und allgemein gewährt. Wenn aus dem Zurückrücken der Vaulinie für den übrig bleibenden Theil dcS Objectes oder ans Anlaß einer Niveauregulirung eine Veränderung deS WertheS unmittelbar erwächst, muß dieselbe bei Festsetzung der Entschädigung in Betracht gezogen werden. Die Bezahlung des Cntschädignngsbetrages für zu erwerbende oder abzn-tretcnde Grundflächen oder sonstige Objecte kann, falls nicht über die Art und Größe der Entschädigung daS Gericht zu entscheiden hat, erst dann gefordert werden, wenn diese Grundflächen oder Objecte in den physischen Besitz übergeben und übernommen worden sind. 8 11. Ucbcr die Frage, ob und inwiefcrne aus Auslaß von Straßenregulirungen r,propnatwn. oder Eröffnungen, oder für Anlage von Plätzen eine zwangsweise Enteignung privatnega imetka, odločuje ccs. kr. staj. namestnija po zakonih o tem obstoječih in s pritožbo do ces. kr. ministerstva notranjih zadev. § 12. Prepoved Koliko ustanovljena in javno pristopna osnova o poravnavi mesta «danja, ^hteva, ima občinsko svetovalstvo pravico, da za zgrade že obstoječe, (poslopja) padajoče v poravnavao črto zidanje prepove, ter da pre-membe, koje bi motile poravnavao črto ali njo stavile v nevarnost, sedajnim lastnikom kakor tudi naslednikom za dalje časa zabrani. Popravkov pak, da je poslopje varno glede obstanka, kakor tudi kakoršnih koli v notranjih prostorih prememb ne sme braniti, ako se po tih zidarijah zunanji oblik poslopja ne preminja glede temeljnega oblika in glede visine. Taka prepoved zidanja sme se, ako treba, na upravni poti izpelje-ljevati; pride pak ob veljavo: a) Premenivši poravnavno osnovo na dotičnih mestih; b) po izteku časa, ako občina za deset let, odkar so je poravnava zidarrijske črte na mestu zidanju namenjenem izrekla, tega nije storila. H. Odsek. Odmena zemljišča za zidarije. 8 13. Odmena zemljišča za napravo enega ali več poslopij potrebuje, pred nego se prosi za dozvolo do zidanja onega poslopja, odobrenja ureda (oblastnije) po nazočnem zakonu za podelitev dozvole pozvanega. Isti ured ima tudi način obzidanja (jeli v zaprtem redu, ali pojedina poslopja [zgrade] brez ali s predvrtiči) ustanoviti, kakor tudi najmanji obseg prostora med pojedinim! poslopji in njih najmanje in največo visino. S 14. Zahtevi za Prošnji za odobrenje omenjeno v § 13 imajo se priložiti: prošnjo, da -o ^ Osnova, koja lego in razmere pada zemljišča namenjenega za eno ali za več zgrad (poslopij), kakor tudi vsih sosednih hiš in zemljišnih parcel, ulic in trgov v dosta velikih obrisih pred \ von Privateigenthum stattzufinden hat, entscheidet die k. k. steierm. Statt-halterei nach Maßgabe der diesfalls bestehenden Gesetze mit Vorbehalt des Recurses an das f. k. Ministerium des Innern. 8 12. Der Gemeinderath ist berechtigt, nach Maßgabe des von ihm festgestellten Baui-erbot. und öffentlich aufliegenden StadtregulirungsplaneS bestehende Gebäude, soserne fTc in die RegulirungSlinie fallen, mit dem Bauverbote zu belegen und Aenderungen, welche die Einhaltung der RegulirungSlinie vereiteln oder gefährden würden, sowohl für den dermaligen Eigenthümer als auch dcffcn Besitzesnachfolger auf Zeitdauer zu untersagen. Dagegen darf bei solchen bereits bestehenden Gebäuden die Vornahme von Reparaturen zur bausicheren Instandhaltung derselben oder von wie immer gearteten Umstaltungen im Innern nicht verweigert werden, insoferne durch diese Baulichkeiten an der äußeren Configuration des Gebäudes nach Grundform und Höhe nichts geändert wird. Ein solches Bauverbot ist nötigenfalls im administrativen Wege aufrecht zu erhalten; eS verliert feine Wirksamkeit: a) Durch Aenderung des Regulirungsplanes an der betreffenden Baustelle; b) durch Ablauf der Zeit, wenn die Gemeinde innerhalb zehn Jahren von dem Vorbehalte der Regulirung der Baulinie an der Baustelle nicht Gebrauch gemacht hat. H. Abschnitt. Won der Widmung eines Krundes zu Atauplähen. 8 13. Die Widmung eines Grundes zu einem oder mehreren Bauplätzen ist, Genehmigung bevor um die Baubewilligung für die betreffenden Gebäude angesucht wird. bct ®ibmnn8 an die Genehmigung der nach diesem Gesetze zur Ertheilung derselben beru- 3„ e;nfm fetten Behörde gebunden. mehreren Bau- Diese Behörde hat auch die Art der Verbauung (ob in geschloffener Reihe, ob isvlirte Gebäude mit oder ohne Vorgärten) zu bestimmen, sowie den Minimal-Zwischenraum zwischen den einzelnen Gebäuden und deren geringste und größte Hohe festzustcllen. 8 14. Dem Gesuche um die int § 13 erwähnte Genehmigung sind beizulegcn: Erfordernisse o) Ein Plan, welcher die Lage und Gefällsverhältniffe des zu einem oder bc* Ansuchen» mehreren Bauplätzen gewidmeten GrundeS und aller benachbarten Haus- Genehmigung, und Grundparzellen, Gassen und Plätze in ausreichenden Profilen erficht- Komisijske pozvedbe. Dolžnosti lastnikove. oči stavlja, in ako je zemljišče izvrženo povodnjam, tudi najvišje stanje vode; b) izpis iz zemljišne knjige in merilni katastralni list nekretnine namenjene zidarijam, in c) pismeno očitovanje verjetnikov (upnikov) uknjiženih, da zemljišnomu zavarovanju dolžnostih po $ 16 nazočnoga zid arijskega reda spadajočih na lastnika zemljišča odmenjenega zidarcnju prepuščajo knjižno založno (zastavno) prednost pred svojimi upiski, ter da privolijo izknjiženju (brisanju) zemljišnih kosov, koji hi se imeli odstopiti zastran ceste ali ulice. 8 15. Da se razvidijo krajne okolnosti in posebno da sc more soditi o potrebi poravnave obstoječih ali pak naprave nove ulice ali trga, ima oblastnija (ured) pozvati krajno komisijo, za hojo imajo po duhu veljati propisi zadržani v §§ 3 in 4. 8 16 Od zemljišča, koji je potrebno za napravo novih ulic imajočih se napraviti od enega ali več kosov odmenjcnih za zidanje, ima lastnik občini v največein obsegu do 20m širine brezplačno odstopiti, kar pak gre črez to mero potrebnega za cesto, ima občina plačati. Ako se odstop zemljišča zahteva za napravo javnega trga, dolžna je občina odbivši površino ulic držečih črez trg, one površine, koje po svojem obliku in obsežnosti niso za napravo zid arij, odkupiti kakor zemljišče za cesto, a površino prikladno za zidarijo kakor zemljišče odmenjeno za zidanje. Lastnik zemljišča, na kojem se ima zidati, mora razun tega — ako to zemljišče oklepa oba čela ulice, na svoje stroške v ta namen, da se površje ceste napravi, kar treba, odkopati ali nasipati dati, in tudi tlak (pločnik) za pešce, in jarke in hišne vodotoke napraviti in sicer po obrisih propisanih po uredu za časa ustanovljenega pri podelitvi dozvole za zidanje. — Ako pak njegovo zemljišče odmenjeno zidanju sega le v eno od obeli uličnih lic, pripada prositclju za pre-zidovanje le polovica gore omenjenih dolžnosti. Ako se veliki jarek nebi dal k oj izpeljati, dopušča se odprava pomij, deževnice in sncžnice po ustanovah § 47 tako dolgo, dokler sc napote naprave jarkov ne odstranijo. Kjer je pak koj mogoče napraviti vodoravno površje in jarke, ima se to izpeljati pred početkom zidanja. Dokler sc ne izpolni lich macht und wenn das Grundstück der Ueberschwemmuug auSgesetzt ist, den höchsten Wasserstand bezeichnet; b) der Grundbuchsertract und der Katastral-Ansmaßbogen der zur Verbauung gewidmeten Realität und c) die schriftliche Erklärung allfälliger Tabulargläubiger, daß ste der grund-bücherlichen Sicherstellung der nach § 16 dieser Bauordnung den Eigen-thümer deö zum Bau gewidmeten Grundstückes treffenden Obliegenheiten den Pfandvorrang vor ihren Satzpvsten einräumen und daß ste in die Ausbücherung der allenfalls zu Straßenzwecken abzutretenden Grundtheile einwilligen. 8 15. Zur Ermittlung der örtlichen Verhältnisse und namentlich zur Beur- Commission-lle theilung der Notwendigkeit einer Negulirnng bestehender oder einer Anlegung er^6m,8en-neuer Gaffen oder Plätze hat die Behörde eine Local-Commisston anzuordnen, für welche die in den §§ 3 und 4 enthaltenen Vorschriften sinngemäß zu gelten haben. 8 16. Die Grundfläche, welche zur Herstellung der neu anzulegenden Gassen Obliegenheiten von der zu einem oder mehreren Bauplätzen gewidmeten Realität erforderlich bcf ist, hat der Eigenthümer an die Gemeinde zum höchsten Maße von 20m Breite ®18CntI-’"'"tr*’ unentgeldlich abzutreten, dagegen hat die Gemeinde den über dieses Maß abzutretenden Grund als Straßengrund einzulösen. Wird die Grundabtretung zur Anlegung eines öffentlichen Platzes gefordert, so hat die Gemeinde nach Abrechnung der Fläche der über diesen Platz führenden Gassen, jene Grundfläche, welche sich vermöge ihrer Form und Ausdehnung zur Verbauung nicht eignet, als Straßengrund und die zur Verbauung geeignete Fläche als Baugrund zu vergüten. Der Eigenthümer deö zu verbauenden Grundes hat überdies, — wenn letzterer beide Straßenfronten einschließt, aus seine Kosten sowohl die zur Herstellung des Straßenniveaus notwendige Abgrabung oder Aufdämmung zu bewerkstelligen, als auch das Trottoir zu legen und die Haupt- und Hauscanäle nach den von der Behörde normirten Profilen innerhalb der bei Er-theilung der WerbauungSbewilligung festgesetzten Zeitfristen anszuführen. — Im Falle jedoch als sein, zu einem oder mehreren Bauplätzen gewidmeter Grund nur eine der beiden Straßenfronten be-ührt, trifft den VerbanungS-werber nur die Hälfte der obigen Lasten. Wenn die Ausführung des Hauptcanals nicht sogleich thunlich erscheint, wird die Beseitigung des Spühl-, Regen- und Schneewassers nach den Bestimmungen des § 47 für so lange gestattet, als die der Eanalisirnng entgcgenstehenden Hindernisse nicht beseitiget ali pak ne zavaruje ta pogoj, ne pozove se komisija glede namenjenega zidanja. Poravnava površja in naprava jarka sme sc deloma tudi izpeljati od ulice do ulice, ter se po takem, kadar so v cesti popolnoma v prikladnem površju napravljeni jarki, smejo ogledne komisije za nove zidarije brez ozira na ostalo zemljišče odmenjeno prezidovanju pozvati. Popred pako nego se pozove komisija, ima se dokazati, da so oni zemljišni odlomki, koji se po predstojećih ustanovah nazoonega paragrafa imajo odstopiti občini, izbrisani iz zemljišne knjige. Ako nije koj mogoče poravnati poveršje in napraviti jarke, ali pak je lastnik zemljišča odmenjenega prezidovanju prevzel proti občini še druge dolžnosti (n. p. da poslopja podere i. t. d.), ima se vrednost dotičnih dolžnostih v broju (številki) izreči in svoto tako iznajdeno ima lastnik za varnost občine ali zalogom ali pak zagotovilom zaveriti. Dokler se ne izpolnijo ali ne zagotovijo vsekolike v tem paragrafu naložene dolžnosti, ne pozove se za nikako zidarijo komisija. 8 17. Zaznamovanje Zaznamovanje cest in trgov, kakor je po uredu odobrena osnova n0VnaPraytnlh za prezidovanje, izpeljuje mestni zidarijski ured (graditeljski ured) pred nego se začne prczidovauje zemljišča. Stranka je porok, da se natanko drži zaznamcnovanc črte in napravljenega površja. 8 18. Koliko časa Dozvola za prczidovauje zemljišča stopi iz veljave, ako ceste, velja dozvola jarjlj j I d., kakor se zahteva v $ 16, nisto izpeljani v treh letih prezidovanja ? . računajoč od dne, kojega je dozvola za prczidovauje stopila v pravno krepost, ali pak ako se ne doprinese zavarovanje ustanovljeno v $ 16. ra. Odsek. Propisi veljtyoöi za samo zidarenje. S 19. izpeljava Zidovci imajo se pri vodstvu zidarije posluževati izključiva za to zidarij po zve- . , denoih. upravičenimi zvedenci, ter njih imena kakor tudi vsako premembo tih sind. Wo aber die Niveanherstellung und Canalisirung sogleich möglich und durchführbar ist, muß sie noch vor Inangriffnahme der Bauten durchgeführt werden. Vor der Erfüllung oder Sicherstellung dieser Bedingung wird lein ■Bauantrag commissionirt. Die Niveauhcrstcllung und Canalisirung kann auch thcilwcise nach Straßen erfolgen, und kann daher, wenn eine Straße vollständig im entsprechenden Niveau canalisirt ist, mit der Commission« >nng der Neubauten ohne Rücksicht auf das übrige zur Verbauung gewidmete Terrain vorgegangen werden. Vor der Cominissivnirung ist aber der Nachweis zu liefern, daß jene Grundtheile, welche nach den vorstehenden Bestimmungen dieses ParagrapheS der Gemeinde abgetreten werden müssen, bereits ausgebüchert sind. Wenn die Niveauhcrstcllung und Canalisirung nicht sogleich möglich ist, oder wenn der Eigenthnmer des zu verbauenden Grundes noch andere Verpflichtungen gegen die Gemeinde übernommen hat (z. B. die Dcmolirung von Gebäuden u. A.), so ist der Werth der dicsfälligcn Verpflichtungen ziffermäßig auszudrücken und der so ermittelte Capitalöbetrag zur Wahrung der Rechte der Gemeinde entweder hypothekarisch oder durch eine Caution sicherzustellen. Vor Erfüllung oder Sicherstellung sammtlicher in diesem Para-graphe dem Vcrbauungswerber auferlegten ‘Verpflichtungen wird kein Bauprojekt commissionirt. 8 17. Die Ausstccknng der Straßen und Platze nach Maßgabe des von der Ausstellung Behörde genehmigten VerbannngsplancS wird vom Stadlbauamte vor Inan-griffnahmc der Verbauung des Grundes bewirkt. Die Partei haftet für die genaue Einhaltung der ansgcstcckten Linien und der ausgestellten Niveaur. 8 18. Die Bewilligung zur Verbauung eines GrundeS wird unwirksam, wenn Dauer der die nach § 16 geforderte Herstellung der Straßen, Canäle n. s. w. binnen Verbauung».' 3 Jahren vom Tage der Rechtskraft der Vcrbanungsbcwillignng an gerechnet, bmiUigung. nicht bewerkstelliget, oder die im 8 16 bedungene Sichcrstellung nicht geleistet ist. 'Dorfchristen in Wezng auf den Duu selbst. 8 19. Die Bauherren haben sich bei Führung des BaueS nur hiezu berechtigter ^^Sachver. Sachverständiger zu bedienen und diese, sowie jeden Wechsel in der Person ständige. 18* osob priglasiti zidarijskemu (graditeljskemu) uredu. Zidavcc nosi vso odgovornost za dobro strokovno izpeljavo zidarije in za to, da je gradivo veljavno in dobro. 8 20. Držati «e je na Brez uredne dozvole sme sc od odobrene osnove odstopiti samo odobrene. v *em slučaju, ako sc odstopi le v on ih točkah, za koje pri obstoječem že poslopju po § 1 ne treba dozvole nego samo priglašenja; vendar sc tudi v tem slučaju mora to priglasiti (na znanje dati) dodavši delno osnovo o namenjenih premenah. Na mestu zidarijskem mora zmiroin vidljiva biti organom pozvanim za nadgledovanje odobrena osnova zidarijska, zidarijska dozvola in prepis zapisnika ogledne komisije ($ 5) ali pak uredovno poverjeni prepisi vsili tih spisov. § 21. Uravnave za Zidavec ima začetek zidanja ustmeno ali pismeno za napred pri-prehoda. javiti. Pri novih zidarijah ali pak pri popravkih na strani obrnjeni proti javni cesti ali proti trgu imajo sc vsakikrat postaviti propisana svarila, in kjer sc gradivo ali orodje črez noč pušča na prostem, imajo sc napraviti jame, ali pak odri, dalje svetilnicc užganc koliko jih treba, a zidarijske jame morajo se ograditi. V obče ima zidavcc na stroške gospodarjeve skrbeti za varnost občinstva in da so ceste brez napotkov, in sicer ne čakajoči na uredovno zapoved. Ograda z desek ima 2m od graditeljne (zidarijske) črte biti oddaljena, ven der sme mestno svetovalstvo po okolnostih odstopiti od te daljave. Ako gradivo treba polagati zunaj te ograde, mora sc posebna prošnja pri mestnem svetovalstvu uložiti, da naznači prikladno mesto za gradivo (gradivišče). Metanje peska, gašenje apna in pripravljanje morta na prosti ulici dozvoljuje na posebno prošnjo mestno svetovalstvo. Pri postavljanju, premenjanju in razdiranju odrov kakor tudi pri podiranju zidin ima se paziti na osebno varnost, kakor tudi na to, da se primerno poškropivši razdor ali sip mimohodeči in sosedi po mogočnosti obvarujejo praha. derselben dem Stadtrathe anznzeigen. Der Bauführer übernimmt die volle Verantwortung für die solide fachmännische Ausführung des Baues und für die gute Beschaffenheit der Materialien. 8 20. Von dem genehmigten Bauplane darf ohne Bewilligung der Behörde Einhaltung de» nur in dem Falle abgewichen werden, wenn die Abweichung solche Aenderungen ®(mp,nnc<-betrifft, zu deren Vornahme bei einem schon bestehenden Gebäude laut 8 1 die bloße Anzeige genügt, doch muß auch in einem solchen Falle die Anzeige unter Anschluß eines Thcilplanes über die beabsichtigten Aenderungen erstattet werden. Zur Einsicht der zur Ucberwachung berufenen Organe muffen der genehmigte Bauplan, die Baubewilligung und die Abschrift des Localcommissions-Protololles (§ 5) oder amtlich beglaubigte Cvpien dieser Dokumente auf dem Bauplatze stets bereit liegen. 8 21. Der Bauführer hat den Beginn des BaueS dem Stadtbauamte vorher Vorkehrungen schriftlich oder mündlich anzuzeigen. Bei Neubauten oder Reparaturen aufiu 58etrcff hcr einer gegen einen öffentlichen Weg oder Platz gelehrten Seite des GebäudeS ^on^und d"« sind jedesmal die vorgeschriebencn Warnnngszeichen und dort, wo Materialien Verkehre», oder Requisiten über Nacht im Freien gclaffcn, Gruben angelegt, oder Gerüste aufgestellt werden, Laternen mit Licht nach Bedarf aufzustcllen und Baugruben genügend sicher abzuschränken. — Ueberhaupt hat der Bauführer für die Sicherheit deö Publikum- und für die Offenhaltung der Wege auf Kosten des Bauherrn zu sorgen, ohne einen behördlichen Auftrag abzuwarten. Die Einplankung ist in ihren äußersten Grenzen 2m von der Baulinie anzubringen, doch kann der Stadtrath nach Umständen von diesem Maße abgehen. Ist die Ablagerung der Baumaterialien außerhalb der Einplankung nothwendig, so muß bei dem Stadtrathe um die Anweisung eines Material-Lagerplatzes besonders angesucht werden. Das Sandwerfen, Kalkablöschen und Mörtelmachen auf freier Gaffe ist nur mit besonderer Bewilligung deö StadtbauamteS zulässig. Bei der Aufstellung, Veränderung und Abtragung von Gerüsten, sowie bei der Demolirung von Mauerwcrk ist sowohl für die persönliche Sicherheit, als auch dafür Sorge zu tragen, daß durch eine entsprechende Befeuchtung deS Schuttes die Paffanten und Nachbarn vom Staube möglichst wenig belästigt werden. 8 22. Lesena poslopja (zgrade) ne smejo se v obče stavljati; popravke na obstoječih že takih zgradah dozvoljuje oblastnija le v slučajih posebno nujnih. Ta prepoved ne sega, kakor se samo po sebi razumeva do vrtnih hišic, kegljišč in drugih sličnih drobiš!. Za posamezna taka poslopja ležeča v dvorišču ali posred vrta ter najmanje 14m od poravnavne črte oddaljena smo se dozvoliti naprava pretinov (zapaženih sten) na zidanem podstropu zdigajočem so najmanje 0-5m črez površje dvorišča ali vrta in pod varnostmi naznačenimi v § 37 za ognjišča. Ako bi se taka lesena naprava imela postaviti na meji sosednega zemljišča, ima da se že stoječa ali pak prihodnja poslopja ohranijo od požarne nevarnosti, dobiti cel zid najmanje 0*3m debel po celem prostoru mejne stene postavljene na kraj zemljišča. Druge izjeme dopuščajo propisi o gospodarskih in obrtnijskih (industrialnih) zidarijah. 8 23. Gradivo. Zidavec ima upotrebovati le dobro, trdno gradivo in sicer na prikladni način (§ 80). Za glavne zidine in pregrajc mora opeka redovno 0.29m dolga, 0*14m široka in 0*065m debela biti. Za pretin (posrcdnjo steno) in za oboke (svodove) morajo opeke biti 0 25'» dolge, 0 12'» široke in 0*065m debele. Drugo vrsti opeke nesmejo se rabiti. Opeka za tlak in strehe, korec (Žlebnik), kalupna in opeka za lišp (olepšavo) smejo imeti kakšenkoli obseg, vender pak tudi te morajo biti dosti trdne in prikladne. Koliko teže nosijo najnavadnija gradiva, to sc propisuje po ukazih. §24 Drvarnice. Drvarnice 80 ponajveč v kletih. Ako taka klet ima več nego 120Qm, ima se posred potegniti zidana pregraja kakor pretin. Izjemno smejo se za drvarnico tudi napraviti pritlične zidane kladnice in ognjevarno pokrite; vender se v njih imajo napraviti veliki predeli razdeljeni z praznimi prostori, koji smejo največ 10m dolgi biti, imajoči popolne do 015m čez streho segajoče rastavne zidove. Lesene naprave. 8 22. Die Herstellung von Holzbauten ist in der Regel nicht gestattet; AuS-befferungen an schon bestehenden Objecten dieser Art sind von der Behörde nur in besonder- rücksichtswürdigen Fällen zu bewilligen. Von diesem Verbote sind Gartenhäuschen, Kegelbahnen und ähnliche geringfügige Objecte ausgenommen, eS ist jedoch zur Errichtung derselben eine specielle Bewilligung deS Stadtrathes nothwendig. Für einzelne innerhalb eineS HvfraumeS oder GartenS anfzuführende, von der NegulirungSlinie wenigstens 14™ entfernte Objecte kann die Constructivn von Riegelwänden auf einer mindestens O'ö™ über das Niveau des Hofes oder GartenS hervor» ragenden Uebermauerung und unter den im § 37 für Heizstellen bezeichneten Vorsichten gestattet werden. Soll ein solcher Holzbau an die Grenze des Nachbargrundes gestellt werden, so muß er zur feuersichern Jsolirung von bestehenden oder später zu erbauenden Nachbargebäuden eine volle, mindestens 0‘3m dicke Mauer nach der ganzen Fläche der an die Grenze gestellten Abschlußwand erhalten. Andere Ausnahmen werden durch die Vorschriften über WirthfchaftS» gebäude und Industriebauten gestattet. 8 23. Der Bauführer soll nur gutes, dauerhaftes Materiale und dieses in Baumaterialien, angemessener Weise verwenden. (8 80) Für Haupt» und Mittclmaucrn wird das Normalmaß der Ziegel mit 0'29m Länge, 0*14m Breite und #1065" Dicke festgesetzt. Für Schcidemauern und Gewölbe können auch Mauerziegel von Länge, 0*12m Breite und 0 065" Dicke angewendet werden. Andere Dimensionen sind nicht gestattet. Pflaster-, Dach-, Hohl-, Form- und Verzierungsziegel können eine beliebige Dimension haben, müssen jedoch hinreichend fest und zweckentsprechend sein. Die Marimalbelastungen der gebräuchlichsten Baumaterialien werden im Verordnungswege vorgeschrieben. §24. Holzlagen sind in der Regel in Kellern unterzubringen. Diese müssen Hol,lagt«, bei einer Fläche von mehr als 120[]m durch gemauerte Zwischenwände abgetheilt werden. Ausnahmsweise können Holzlagen als ebenerdige Schoppen aus Mauerwerk und mit feuersicherer Cindeckung hergestellt werden; eS sind jedoch in denselben Hauptabthcllungen in Zwischenräumen, welche höchstens 10" lang sein dürfen, mittelst voller bis ö 15" über die Dachfläche reichender Scheidemauern zu bilden. moraj Ako se nad nadzemeljskimi drvarnicami imajo delati se stanovališča, jo biti obokane. 8 25. Kleti; kletni Kleti navadno se napravljajo pod zgrado ali poslopjem, ter brez izjema morajo biti obokane (imeti obod, zvod). Ako bi se vendcr sem ter tj c kleti napravljale zvun poslopja, nesme to nikdar biti pod ulico ali javnim trgom. Vodoravni kletni odduški smejo se zvun poslopja v tlaku napraviti le s posebno dozvolo, ter se po takem morajo pokriti z železnimi ozkoluknjastimi rešetkami, ki sc ne dajo odpreti, kamenitimi ploščami ali jakim slepim steklom. V vežah ali ulazili hišnih pak smejo se napravljati tudi vodoravni kletni odduški, ki sc dajo odpirati; ali ti smejo sc le rabiti, ako imajo tako napravo, da če so odprti, ograja na svaki način daja varnost. 8 26. Pritlični pro- Pri hišah, ki se zidajo z nova, morajo tla vsih pritličnih stanovanj MaoVoVctst- najmanje 0*3m, ona v prodajalnicah najmanje 0-15m nad cestnim ali nim površjem, dvornim površjem biti, v krajih pak podvrženih povodnjam primerno više. Stanovanja in delavnice smejo niže od te lege biti, ako so popolnoma suhe, svetlo in zračne, ter te prostorije čez cestno ali dvorno lego stoje najmanje 175'" s svetlo visino. — Dvorišče spored (nasproti) oken takih stanovanj in delavnic ne sme biti ožje od 6m. S 27. Hlevi Vsi hlevi in vse poleg stoječe shrambe za krmo (klajo) morajo in .hrambe za biti ybokane. Hlevi morajo se tako zračiti, da ne dosadujejo (delajo nadloge) bližnjim strankam. Tla v hlevu morajo, ako niso nepremočno taracana, dobiti tako podlago, da se gnojnica ne more cediti do same zemlje. Gnojnica mora se tako odtakati, da se ne more cediti do zemlje. Hlevi, shrambe za krmo kakor tudi vse naprave spadajoče med gospodarska poslopja morajo, kjer koli dopušča prostor, primerno daleč stati od stanovališč. Wem, über oberirdischen Holzlagen Wohnungen angebracht werden sollen, müssen die ersteren mit einer gewölbten Decke versehen werden. § 25. Die Keller sind in der Regel unter dem Gebäude anzubringen und ohne ScNer. Ausnahme zu Überwölben. Kellerlöcher. Werden Keller ausnahmsweise außerhalb des Gebäudes erbaut, so darf dies nie unter einer Gasse oder einem öffentlichen Platze geschehen. Horizontale Kellerlöcher dürfen außerhalb des Gebäudes im Trottoir nur mit besonderer Bewilligung angebracht werden und müsien dann mit nicht zu öffnenden engmaschigen Ciscngittern, Steinplatten oder Schiffglas überdeckt sein. In Hausfluren oder Hauseingängen dagegen sind auch zu öffnende horizontale Kellerlöcher, diese jedoch nur daun gestattet, wenn sie mit einer Vorrichtung versehen sind, die bei ihrem Offenstehen unter allen Umständen einen Schutz durch Abschränkung bietet. 8 26 In neu zu erbauenden Häusern müffcn die Fußböden aller ebenerdigen Locaiitnte» zu Wohnungen mindestens 0'3m, jene der Gewölb-Localitäten mindestens über das Straßen- oder Hosnivean zu liegen kommen, innerhalb des Ueber- ©trapcmnucnu. schwemmungsgebietes aber entsprechend höher gelegt werden. Wohnungen und Werkstätten unter diesem Niveau werden nur daun gestattet, wenn sie vollkommen trocken, licht und luftig sind und diese Räume mit mindestens l-75m ihrer lichten Höhe über das Straßen- oder Hofniveau hinausragen. — Der Hof gegenüber den Fenstern solcher Wohnungen und Werkstätten darf nicht weniger als 6m breit sein § 27. Alle Stallungen und daran stoßenden Futtcrkammern müssen gewölbt Stallungen und werden. guttcrfnmment. Die Stallungen sind so zu ventiliren, daß die benachbarten Wohnparteien dadurch nicht belästigt werden. Der Fußboden eines Stalles muß, iusoferue er nicht aus einer wasserdichten Pflasterung besteht, mit einer solchen derart unterfüttert werden, daß ein Durchsickern der Jauche in das natürliche Terrain nicht cintritt. Die Ableitung der Jauche ist in der Weise zu bewirken, daß jede Einsickerung derselben in das Erdreich vermieden wird. Stallungen, Futterkammern, sowie alle in die Kategorie der Wirth-schaftsgebäude gehörigen Bauten sollen, wo immer der Raum cs gestattet, in eine angemessene Entfernung von Wohngebäuden gestellt werden. Klađnioe. Studenci. Stopnice, Naprava odprtih kladnic na lesenih stolpovili (stebrih) brez raed-stropja dozvoljena je pri ognjevarnih strehah. Ako pak kladnice mejijo na sosednje kako poslopje, morajo proti temu dobiti požaren zid. Kladnice brez ognjevarne strehe sinejo sc redkoma in le za silo in za prehodne namene in sicer le za čas napraviti, koji sc po oblastniji natanko izreče. § 29. Pri vsaki hiši mora sc skrbeti za dobro in zdravo vodo za piti in sicer od studenca, ali pak od vodovoda. Vendcr z dozvolo ureda tega ne treba: a) ako je zagotovljeno, da bo sc hiša tako oskrbovala iz sosedovega studenca; b) ako je ne dalje 100m javen studenec, ki se sme zrni raj voda nositi od njega. Ako se ne da skopati studenec, ali se pak skopani studenec stalno in popolnoma ne da držati čistim, ter se o tem prepriča komisija, mora se za vodo skrbeti iz vodovoda. Glede vodovoda velja pak le to, da se ima skrbeti za napravo lahko pristopnega konca cevi, ako glavna žila (proga) vodovoda drži mimo hiše. 0 legi in napravi studencev ustanovljuje se pobližje po ukazih upravnih. 8 30. V vsaki hiši za stanovanja mora sc lahko iz podstrešja ln iz vsili stanovanj po popolnoma ognjevarnih stopnicah priti moči do hišnih vrat oziroma na prosto (zrak) in do kleti. — Za tega voljo mora v razmerju veličine hiše tudi biti več ognjevarnih štopnic. Drvene (lesene) stopnice smejo se napraviti le s tim pogojem, da so ognjevarnim gradivom podložene in podbokane (podbočene). Pri stopnicah vodečih na podstrešje mora se podstrešni prostor ognjevarno razdeliti od dolnje zgrade (poslopja). Ravne glavne stopnice morajo v zgradah imaj oči h več od dveh nadstropij 1 26 ", v ostalih hišah najmanje lm široke biti, ter na vsili prostih mestih imeti držaje Die Herstellung offener Schoppen auf hölzernen Säulen ohne Zwischen- Schoppe», decke ist bei einer feuersicheren Bedachung gestattet. Die Schoppen muffen jedoch, wenn sic an ein Nachbargebäude grenzen, eine eigene Fenermauer gegen dieselbe erhalten. Schoppen ohne feuersichere Eindecknng dürfen nur ausnahmsweise bei einem dringenden Bedarfe für vorübergehende Zwecke und für eine von der Behörde ausdrücklich zu bestimmende Zeit zugelaffen werden. § 29. Zn jedem Wohngebäude ist für gutes, gesundes Trinkwasser durch Anle- Wasser-guug eines Brunnens oder durch Benützung einer Wasserleitung Sorge zu Beschaffung, tragen. Ausnahmen hievon sind nur mit behördlicher Bewilligung zulässig: a) wenn die Benützung eines obiger Bedingung entsprechenden Nachbar- bruunens sicher gestellt ist; b) wenn in einer Distanz von nicht über 100m ein öffentlicher Brunnen besteht, gegen dessen Benützung kein Anstand obwaltet. Sollte gutes, gesundes Trinkwasser durch Anlage eines Brunnens nicht gewonnen werden können, oder sollten bestehende Brunnen einer Verunreinigung unterliegen, welche laut des commissiouellen Befundes eine dauernde und vollständige Abhilfe nicht erwarten läßt, so ist der Wafferbezug durch Benützung einer Wasserleitung sicher zu stellen. In letzterem Falle ist jedoch die Verpflichtung zur Benützung einer Wasserleitung auf die Herstellung eines leicht zugänglichen Auslaufrohres und auf die Voraussetzung beschränkt, daß ein Hauptstrang der Wasserleitung vor dem Hause vorbeifnhit. Die näheren Bestimmungen über die Lage und Eon-struction der Brunnen wird im Vervrdnungswege festgesetzt. § 30. In jedem Wohngebäude muß man vom Dachboden und von allen stiegen. Wohnungen aus mittelst feuersicheren Stiegen zum Eingänge des Hanfes, beziehungsweise in's ftreie und in den Keller gelangen können. — Daher sind je nach der Ausdehnung des Gebäudes auch mehrere feuersichere Stiegen herzustellen. Hölzerne Stiegenstufen anzubringen ist gegen dem gestattet, daß sie mit feuersicherem Materiale unterlegt und durch ein solches getragen werden. Bei Bodenstiegen ist ein feuersicherer Abschluß des Dachraumes vom Unterbau zu bewerkstelligen. Gerade Hanptstiegcn müssen in Gebäuden mit mehr als 2 Geschossen 1 25'", in den übrigen Gebäuden mindestens lm breit fein und an allen freien Stellen mit einem Geländer aus feuersicherem iz ognjevarnega gradiva, koji ravnokoiiio na črto držaj nega hrbta od stopnice izmerjen mora najmanje 0 9"' visok biti. Pri visečih stopnicah morajo sc držaji tako urediti, da se po njih ne sklizneš na vdol. Za stopnice k podstrešju dosta je, če so lm široke. Vsaka pojedina stopnica nesme biti manje od 0 29'" široka in ne črez 0 17" visoka; vender sme od stopnic do kleti in podstrešja, ako v tih nije stanovanja, vsaka pojedina biti le 0-25'" široka in do 0 2'" visoka. Pri zvitih (polžastih) glavnih stopnicah morajo pojedine špičastc stopnice 045m od stopniškega zida računajoč najmanje 0 29in na rtasti (špičasti) strani najmanje 0 13'" široke biti; ako je drevo (vreteno) zidano, mora vsaka stopnica proste dolžine imeti najmanje 13na visečih zvitih stopnicah pak najmanje 12 Postranske stopnice niso podvržene temu omejenju. Noseči deli za viseče stopnice, nakladna brvna na prostorih stopnic liesmejo biti leseni. V stopniškem razdela zgrade morajo ako mogoče naprave biti za odlaganje težkih bremen. 8 31. Sretioba od Ako bi stopnice imele skoz stekleno streho dobivati svetlobo, 16°raj' mora hrodje steklene strehe biti železno in na vseh straneh opirati se o zidu, koje moli črez streho. Ako bi drugi razdeli imeli dobivati svetlobo od zgoraj, mora sc tudi skrbeti, da so ti razdeli na tanko ognjovarno razdeljeni od postrešja. § 32. Hodniki. Hodniki (ganjki), koji v notranjem prostoru poslopja pravilno vodijo k glavnim stopnicam, morajo najmanje 1 25'" široki, in ako so morebiti le nadaljevanje stopnic, ali pak poglavitne zveze, tudi pobočeni ali pa z drugim ognjevarnim krovom sprevideni biti. Odprti zvezni hodniki na zadnji strani zgrad (poslopij) in zvunaj glavnih zidin podvrženi so glede širine onim istim propisom, ako so glavne zveze. Zmiraj pak morajo taki hodniki iz popolnoma ognjevarnega gradiva biti napravljeni ter imeti ognjevarne najmanje 0 95"' visoke držaje. Zraven tega pa smejo tudi zaprti biti z ostckleniini lesenimi pretini. Tako zvane loputnice (plitvo ležeča ulazna vrata v klet) v hišnih hodnikih so prepovedani, in kjer bi bilo kaj takega, ima sc odstraniti do konca petega leta računajoč od dneva, kojega nazočni zidarijski red dobi veljavo. Materiale versehen werden, welches rechtwinklig auf die Richtung deS Geländer-rückens vom Stiegenanftrittc anö gemessen wenigstens 0’9m hoch sein muß. Bei freitragenden Stiegen sind die Geländer so einzurichten, daß das Herabrutschen auf ihnen verhindert wird. Für Bodenstiegen genügt die Breite von lm. Die Stufen sollen nicht unter 0'29m breit, nicht über Oi7m hoch sein; sie können jedoch bei Keller- und Bvdenstiegen, welche nicht zu Wohnungen führen, einen Austritt von nur 0-25m Breite und bis zu 0-2m Höhe erhalten. Bei gewundenen Hauptstiegen (Wendeltreppen) muß die Breite der Spitz-. stufen, in einer Entfernung von 0'45m von der Stiegenmauer gemessen, wenigstens 0-29™ und an den Spitzenden wenigstens 013m betragen; die freie Länge der Stufen hat bei einer gemauerten Spindel mindestens 13"' bei freitragenden Schneckenstiegen aber mindestens l'2m zu betragen. Nebenstiegen unterliegen den hier erwähnten Vorschriften nicht. Die Benützung hölzerner Trag-Constructivnsthcile für freitragende Stiegen, Auflagebäume für Stiegenplätze u. dgl. ist untersagt. In den Stiegcnhäusern sind womöglich Vorrichtungen zum Ricderstellen vou Lasten anzubringen. § 31. Wenn eine Stiege durch ein Glasdach Licht erhalten soll, muß das Ob-m-hte. Gerippe des Glasdaches von Eisen construirt sein und an allen Seiten auf Mauerwerk ruhen, welches über die Dachfläche hinausragt. Werden andere Räume mittelst Oberlicht beleuchtet, so ist ebenfalls jede feuergefährliche Verbindung dieser Räume mit dem Dachboden sorgfältig zu vermeiden. § 32. Gänge, welche im Inneren deS Gebäudes die regelmäßige Verbindung der ©ängt. Wohnungen mit den Hauptstiegen vermitteln, müsien wenigstens 1-25™ breit sein und insofern sie als Fortsetzung der Stiegen oder überhaupt als Hauptverbindungen dienen, eingewölbt, oder mit einer anderen feuersicheren Decke versehen werden. Offene Cvmmunicationsgänge in der Rückseite des Gebäudes und außerhalb der Hauptmauern unterliegen, wenn sie eine Hauptverbindung bilden, rücksichtlich ihrer Breite der nämlichen Vorschrift. In jedem Falle müssen aber derlei Gänge ganz ans feuersicherem Materiale hergestellt und mit feuersicheren, wenigstens 0-95m hohen Geländern versehen werden. Sie können übrigens nebstbei mit verglasten Holzwänden geschloffen sein. Flachliegende Keller.Eingangsthüren in Hausgängcn sind verboten, wo dergleichen bestehen, sind sie innerhalb einer Frist von 5 Jahren, vom Tage der Wirksamkeit dieser Bauordnung an gerechnet, zu beseitigen. stropovi. Na prosto je dana gospodarju naprava stropa s tramov, zmoznič- nega, ali pak takega na železni podlagi. Samo v najvišjem nadstropju morajo zavoljo požarne varnosti vloženi biti zmoznični ali masivni stropi. Pri vsili lesenih napravah imajo tla skupaj s podstavnim (podložnim) lesom od zagvozdja gornjih tal razdeljena biti nasipom 0-03m visokim. Ako bi ured za skušnjo koliko da kakšna posebna ali veča naprava stropja nosi, našel poskušajo ob teženj cm potrebno, ima ona podeljujoč dozvolo izreči, kako da se napravi skušnja in s koliko težo. Stropovi iz prosto ležečega lesa smejo se rabiti samo pri kolnicah (kladnicah), koje niso za hranjenje ognjonevarnih reči, ali pak koje stoje zelo same. Naprava stropa z lesenih pregradk potrebuje dozvole od strane uredovne. § 34. viiina hiš in Visina hiše za stanovanjc od cestnega površja do strehe ne sme posame/iuh gegi HZ m. Tam kjer je zemlja navzdol, velja ta visina za najvišje prostorij, brojr v u •' J 7 J J J nadstropij, mesto. Cista (svetla) visina vsih kolikih razdelov stanovanja mora v hišah z jednim nastropjem imeti najmanje 2’75m, a kjer je več nadstropij, najmanje 3m; samo za prostorije v mezaninu in v podstrešju zadosti je 2-5m visine. Čista visina računa sc pri neravnih stropovih po poprečni meri. Broj nadstropij prepušča se, ako se pazi na gornje normalne mere visine, volji gospodarjevi, vender hiša nikdar čez pritlični del hiše ne sme več od četirih nadstropij imeti, broječ pri tem mezanin tudi za nadstropje. § 35. Prostorija v Pri novih hišah morajo dvorišča biti v razmeri k visini poslopij dvorišču. . . , .. dosta obširna. Dotična oblast ima ako treba pred nego dozvoli zidanje zahtevati razmer no povečanje dvorišča. Ozki prazni prostori med soscdhijima hišama ne smejo sc dopuščati. Ako sc pak dva poslopja (zgrade) nebi dala tikoma zidati, mora med njima prema (sprama) višine poslopij biti najmanje 3m prostora. Dvorišča za svetlobo morajo imeti najmanje 8Dm. Der freien Wahl des Bauherrn ist es überlassen: Tram- (Sturz-), Oberböden. Dippelbödcn oder durch eine Eisenconstruction getragene Böden anzuwenden. Nur im obersten Stockwerke müssen der Feuersichcrheit wegen Dippelböden oder massive Decken eingelegt werden. Bei allen hölzernen Constructionen ist der Fußboden stimmt Polsterholz von dem Polzwerk deö Oberbodens durch eine O'OS™ hohe Schuttlage zu trennen. Wenn die Behörde zur Coustatirnng der Tragfähigkeit besonderer oder größerer Deckenconstructionen eine Probebelastung für nothwendig erachtet, so hat sie dies mit Angabe des Prvbegewichtes und der Art der Probe bei Ertheilung der Baubewillignng in derselben auszusprechen. Böden mit freiliegenden Holzconstructionen (Rimmlingböden) sind nur in Schoppen, welche nicht zur Aufbewahrung feuergefährlicher Gegenstände dienen, oder welche ganz frei stehen, zu gestatten. Die Herstellung von Holz-cassetten-Plafonds bedarf einer behördlichen Bewilligung. 8 34. Die Höhe eines Wohnhauses darf vom Straßen-Nivean bis zum Dach-Höhe der Wohn-säume 25m nicht übersteigen. Diese Höhe hat bei abfallendem Erdboden für den obersten Punkt desselben zu gelten. Die lichte Höhe sämmtlicher Woh- Lokalitäten, nungsräume hat in Gebäuden mit einem Obergeschosse mindestens 2*75m, in 3ni,[ Stock-mehrstöckigen Gebäuden aber wenigstens 3m zu betragen; ausgenommen hievon sind nur die Wohnungsräume in den Mezzanins und auf dem Dachboden, für welche eine Höhe von 2*5ra genügt. Die lichte Höhe wird bei nicht geraden Decken nach dem verglichenen Maße gerechnet. Die Zahl der Stockwerke bleibt bei Einhaltung der oben bezeichneten Normalhöhe der Wahl des Bauherrn überlassen; doch darf das Haus in keinem Falle über dem Erdgeschosse mehr als 4 Stockwerke haben, wobei ein Halbgeschoß (Mezzanin) ebenfalls als ein Stockwerk gerechnet wird. 8 35. Die Hauöhöfe bei Neubauten sind im Derhältniste zur Höhe der Gebäude Hofraum. zureichend geräumig anzulegcn. Die competente Behörde hat im Bedarfsfälle die entsprechende Erweiterung derselben als eine Bedingung der Baubewilligung vorzuzeichnen. Schmale Zwischenräume zwischen Nachbarhäusern (sogenannte Reichen) sind nicht zu gestatten. Sollte jedoch das vollständige Zusammenbauen zweier Gebäude nicht thunlich sein, so muß nach Maß der Höhe der Gebäude ein Raum von mindestens 3m freigelassen werden. Lichthöse müssen eine Fläche von mindestens 8üm haben. m Broj in obsog Broj stanišč iti njihovih razdelov prepušča sc volji gospodarjevi; stanišč. . " , vendcr morajo oziroma na zdravje biti primerno prostorni, ter se v protivnom slučaju mora brez pogoja pred dozvolo podeljeno zahtevati, da se primerno razširijo. § 37. Ognjišča, Vse peči morajo zidovi najmanje 015m debelimi biti obdane, v kuhmje. koje ne sega nič od lesenih delov. Odprta ognjišča morajo biti obokana ali pak iz drugačnega ognje- varnega gradiva imeti dimni plajšč. Mesta v pečeh, na kojih sc kuri, imajo ognjevarno biti razdeljena od lesenih tal, koja v kuhinjah morajo najmanje 0 6'" okol ognjišča, v sobah pak pod mestejem najmanje 0-4'" v kvadratu negorljivim gradivom obložena biti. Zapori (zaklopnicc) na ccvih, skozi koje gre dim iz peči kakšni bi koli bili, nesinejo sc trpeti. Obstoječi že imajo se odstraniti; rok bo sc ustanovil v upravnih ukazih. § 38. Dimnjaki. Glede diiiinjakov brez razločka velja propis, da vsaka lesena naprava mora najmanje 0-15m oddaljena biti od njihove svetlobe, ter da okolni zid mora biti najmanje 0 15'" debel. Pri zidanih dimnjakih morajo vodoravne in vpične jamice v zidovi opeki za nogo dimni-čarjevo proti vsej leseni napravi zavarovane biti strešnikom stoječim. Zidovje dimnjakov mora od tlaka podstrešja počevši tudi na zunanji strani obrobljeno ali obmetano biti; dimnjaki pak, koji vodijo skoz prostor služeči ognjonevarniin rečem n. pr. senu, slami i. t. d. za shrambo, imajo se, da te reči ne pridejo z ozidjem dimnjaka v neposredno dotiko, dobiti zidan, najmanje 0 15'" debel plajšč, in zraven se na dimnjakih, skoz koje se ne more plaziti, ima gornja luknjica (vratca) za čistenje napraviti zvunaj podstrešnega prostora služečega rečenim ognjonevarniin predmetom za shrambo. V ostalem morajo sc dimnjaki tako ustrojavati, da se v vsaki za stanovanjc namenjeni prostoriji more kuriti. Prepovedano je od raznih nadstropij dim navajati v jeden dimnjak. Dopuščeno je napraviti grlo za nabiranje saj, koje sc v najvišjem nadstropju more kuriti. Die Zahl der Wohnungen und deren Vcflandtheile bleibt dem Ermessen Zahl und Raum des Bauherrn überlassen, dieselben müssen aber den SanitätSrücksichten ent- ^es^ndcheUe!' sprechend geräumig angetragen werden und ist im entgegengesetzten Falle die angemessene Erweiterung derselben zur Bedingung der Baubcwilligung zu machen. § 37. Alle Heizungen müssen von mindestens 0-15m dicken Mauern, in welchen Heizstellen, keine Holztheile eingreifen, umgeben sein. Kuchen. Offene Feuerherde müssen einen gewölbten oder einen aus anderm feuerfesten Materiale hergcsiellten Rauchmantel haben. Die Hcizstellen in Oefen sind von dem hölzernen Fußboden feuersicher abzusondern und ist der letztere in Küchen mindestens 0'6m um den Heid, in Zimmern aber unter der Einheize mindestens 0*4m im Quadrate mit einem unvcrbrcnnbaren Materiale zu belegen. AbsperrungSvorrichtnngen bei den Ranchabzugsöffnungen der Oefen (Ofenklappen, Sperrschnber u. dgl.) sind verboten. Die noch bestehenden sind zu beseitige»; der Termin hiefür wird im Berordnnngswege festgesetzt. § 38. Für Ranchschlote ohne Unterschied gilt die Vorschrift, daß jedes Holz- Rauchschlote, werk mindestens O'lö"1 von dem Lichte derselben entfernt bleiben, und baf? scftinnmmgcn! die Umfangsmauer wenigstens 0-15m dick sein muß. Bei gemauerten Rauch-schloten muffen die Lager und Stoßfugen der Mauerziegel gegen alles Holzwerk durch stehende Dachziegel gedeckt sein. Das Mauerwerk der Rauchschlote muß vom Pflaster des Dachbodens an auch auf der Außenseite verbrämmt oder verputzt sein, Rauchschlote, welche durch eineu zur Aufbewahrung von feuergefährlichen Stoffen, z. B. Heu, Stroh u. dgl., dienenden Raum führen, sind, damit diese Stoffe nicht in unmittelbarer Berührung mit dem Mauerweik deS Schlotes kommen können, mit einem gemauerten mindestens 0'15m starken Mantel zu umgeben und bei nicht schliefbaren Rauchschlvten muß überdies daS obere Putzthürchen außerhalb des zur Lagerung der erwähnten Stoffe dienenden Dachraumes angebracht werden. UebrigenS sind die Rauchschlote so anzulegen, daß jeder zur Bewohnung bestimmte Ranm des Gebäudes heizbar gemacht werden kann. DaS Zusammenziehen der Heizungen verschiedener Geschoffe in einen Schornstein ist verboten. Die Anlage eines Rußsammelschlauches, welcher in der letzten Etage geheizt werden kann, ist gestattet. B. Posebna ustanovila. 1. Lezljivi «limnjaki. 2. Dim n jaki za veža ognjišča. Svetla daljava lczljivcga dimnjaka mora imeti 0‘45m v kvadratu. § 40. Dimnjaki služeči v obče ve čim kurjavam, in po imenu za parne kotle morajo biti tako napravljeni, da dim, za kojega odstranjenje se mora skrbeti po prikladni napravi ognjišč, sosednim stanovnikom dela koliko le mogoče malo nadloge. Ako treba, imajo se na takih dimnjakih napraviti zaklopnice, zapahi, ali pak če vsled umetne naprave zrak jako hitro vleče, naprava, koja nazaj drži iskre. Na visokih v zrak molečih dimnjakih mora se napraviti železne stopnice. Lete ustanove veljajo tudi za obstoječe že enake o gnjevne naprave. § 41. Ozki dimnjaki (skozi koje se ne more plaziti) morajo biti ali okrogli ali pak četverokatni, ter morajo za eno ali za dva zaprta ognjišča imeti najmanje 0-02Dm, za 3 ali 4 ognjišča pak najmanje 0 045 □ m v prerezu. Od več nego od 4 ognjiščev nesme se nikakor dim voditi v jeden tak dimnjak. Notranja stran (plošča) ozkih dimnjakov mora koliko mogoče gladka biti. Zidajoč take morajo se v obče rabiti opeke za zidove ali podobine ali pak, in le izjemno smejo se v poslopjih (zgradah) že obstoječih, v kojih niso zidine zadosti debele, ter bi ojačanje zida stalo preveč troškov, dobro narejene cevi iz gradiva ognjevarnega upotrebljavati. Ozki dimnjaki morajo na okol imeti ozidje najmanje 0*15m debelo ter koliko mogoče navpik teči. Nagibi pod 60 stopnjami z lego vodoravno v obče niso dopuščeni; ako bi se izjemno dovolili, morajo se tam, kjer se vleče, ali vender zmiraj zvunaj stanovališča napraviti dverce za čistenje odgovarjajoče širini dimnjaka. Tam kjer se odklon začne od navpične poteze, mora se skrbeti, da notranje strani dimnjaka ne poškoduje padajoča kroglja. Za čistenje mora vsak ozki dimnjak spodej, kjer sc začne, kakor tudi lm nad tlakom najvišjega podstrešja ali visečih stopnic imeti primerno velike line. ^ 00' B. Besondere Die lichte Weite eines schliefbaren Rauchschlotes muß 0'45m im Bestimmungen. Quadrat haben. 1»" in trikotni gornji (sviselni) zidovi najmanje (M4m jaki in poslednje rečeni, ako so precej obširni, v razmerjn večo jakost dobiti. Schneewaffers aber mittelst Rinnsale oder Sickergraben je nach der Anordnung der Behörde zu bewirken. § 48. Die Mauerstärke hat sich nach der Belastung der Mauern, nach dem Stärke der zur Herstellung derselben verwendeten Materiale, nach der Höhe der Stock- Mauern. Werke und nach der Construction der Decken zu richten. Mit Hinweisung auf diese in jedem einzelnen Falle zu beachtenden Momente wird im Allgemeinen bestimmt: 1. Eine Hauptmauer soll a) im obersten Stockwerke, wenn die Tiefe der Zimmer daselbst 6‘6m nicht überschreitet, wenigstens 0-45m (1 y2 Zicgellänge) und sonst wenigstens 0-6m (2 Ziegellängen) dick sein; b) in den anderen Stockwerken, wenn Dippelbäume in Anwendung — nach je einem Geschosse abwärts, bei allen anderen Deckenconstructionen von Holz aber nach je 2 Geschossen abwärts um 015m (1 Ziegelbreite) stärker werden; c) im Fundamente endlich jedenfalls um 015m stärker als im Erd- geschosse sein. Uebrigens ist das Fundament je nach der Beschaffenheit des Baugrundes mit der erforderlichen Widerstandsfähigkeit anzugeben. — Jene Theile der Hauptmauern, welche nicht als Auflage von Deckenconstruction dienen, sowie die Stiegenmauern dürfen durch alle Stockwerke eine durchaus gleiche Stärke haben. Abweichungen von den hier vorgeschriebenen Maßen kann die Behörde bei Anwendung anderer, als der bisher üblichen Constructionen bewilligen. 2. Zwischenpfeiler, welche, falls sie aus Ziegeln auSgeführt würden, die gehörige Widerstandsfähigkeit nicht besäßen, sind aus Stein oder Eisen herzustellen. 3. Mittelmauern sollen eine solche Stärke erhalten, daß sie unbeschadet ihrer Stabilität — den im ersten Satze des § 48 enthaltenen Bestimmungen entsprechen und daß für jedes Dippelbodenauflager eine Breite von 0’15m inclusive Mörtelfnge (1 Ziegelbreite) erzielt wird. Mittelmauern, welche nur die Decke von höchstens 2 Stockwerken zu tragen haben oder als Decken-auflager gar nicht dienen, können, insoweit keine Rauchfänge darin sind und unter Voraussetzung einer besonderen sorgfältigen Ausführung eine Stärke von 0'47m haben. Stirnmauern müssen wenigstens 0-29m und Giebelmauern wenigstens 0-14m stark und letztere bei größerer Ausdehnung mit entsprechenden Verstärkungen versehen sein. Po posebnem dogovoru dotičnih strank dopuščeni so tudi skupni čelni in oporni zidovi med dvema sosednima hišama, vender ti morajo najmanje 0‘45m debeli biti. Ločivni zidovi med dvema različnima stanovališčema morajo se najmanje 0-3m (jedno dolžino opeke) jaki zidati. Drugi ločivni zidovi morajo najmanje 0-14m biti debeli ter sprem okolnostim, posebno v poslopju z nekoliko stropov v dolnjih straneh primerno močneji biti. 8 49. ZapaSne in Da se pojedini deli stanovanja razdelijo, smejo se robiti tudi viseč« loi!lvn0 ]eseni pretini (pregrade), vender morajo na obeli straneh biti ometani z malto. Zelo blizo kakega ognjišča pak morajo se staviti zmiraj trdni zidovi. Popolnoma zidane ločivne stene smejo se stavljati na zidane podprogc ali na železne naslombe. § 50. Zahodi. Po broju in kakosti stanovanj mora se napraviti dosti zahodov in sicer koliko mogoče zelo blizo pojedinih stanovanj. Na notranji strani morajo najmanje lm široki in l-3m dolgi, koliko mogoče brez grdega duha biti, in brez vsakega prigovora okna imeti, koja gredo na prosti zrak. Da se dovoljno zrači, mora se poseben zidan zračnik (grlo) koliko mogoče ležeč med dimnjaki napraviti, ki se začenja na dolnji strani vpičnega žleba v prostoriji za sodiče, ter sega črez streho, podoben ruskemu dimnjaku, ki sam zrači zahode. Zahodni glavni žlebovi (grla) morajo biti vpični, postranski (korita) pak imeti primeren pad, ne črez 30 stopinj do navpičnega, v notranjem najmanje 0-15m prostora, nepremočni in iz takega gradiva, da se niti sami niti ozidje nemorejo napiti inokrine od nesnage. Za tega voljo dopuščajo se samo žlebovi iz bele prsti, iz jilovice ali iz rudnine znotraj ostcklcnjcne in sličnega gradiva, in le red koma iz meccsnovinc znotraj smolo oblite. Pri obsežnih popravkih oškodovanih zahodov v hišah že obstoječih, ima se tim ustanovitvam tudi zadovoljiti. § 51. Odprava Za odpravo nesnage morajo se pri novih zidarijah ali pak pri večih nesnage, premeinbah na poslopjih ali zahodih izključivo prirediti naprave s sodi. Auf Grund eines speciellen UebereinkommenS der betheiligten Parteien können auch gemeinschaftliche Stirn- und Giebelmauern zwischen 2 Nachbarhäusern gestattet werden, jedoch haben dieselben mindestens eine Stärke von 0'45m zu erhalten. Trennungsmauern zwischen 2 verschiedenen Wohnungen sind mindestens 03m (1 Ziegellänge) stark anzulegen. Andere Scheidemauern müssen wenigstens 0*14m dick und nach Umständen, namentlich in einem Gebäude mit mehreren Stockwerken, in den unteren Geschossen entsprechend stärker sein. 8 49. Zur Trennung einzelner Bestandtheile einer Wohnung können Riegel- Riegel- und wände oder Wände aus Holz angewendet werden; sie müssen jedoch auf beiden J^ei'hmihibt Seiten mit einem Mörtelüberzuge versehen sein. In unmittelbarer Nähe einer Feuerung ist jedoch stets massives Mauerwerk herzustellen. Vollständig gemauerte Scheidewände können auf gemauerte Gurten oder eiserne Träger gestellt werden. 8 50. Aborte sind in einer der Zahl und Beschaffenheit der Wohnungen ent- Aborte, sprechenden Anzahl und in möglichst unmittelbarer Verbindung mit den einzelnen Wohnungen anzulegen. Sie müssen in der innern Lichte wenigstens lm breit und V3m lang, möglichst geruchlos und unbedingt mit in den freien Luftraum mündenden Fenstern versehen fein. Zur Erzielung einer genügenden Ventilation ist ein eigener gemauerter, womöglich zwischen den Rauchschlotcompleren gelegener, vom unteren Ende des Fallrohres in der Faßkammer beginnender, bis über das Dach reichender Luftschlauch nach Art eines russischen Rauchschlotes mit selbstthätiger Aspiration anzubringen. Die Abort-Hauptschläuche (Fallrohre) sind vertikal, Seitenschläuche, (Gainzen) mit einem gehörigen Falle, nicht über 30 Grade zur Vertikalen, mit einer Lichtung von mindestens 015m undurchlässig und aus einem solchen Materiale herzustellen, daß weder sie selbst, noch das Mauerwerk von der Unrathflüsstgkeit imprägnirt werden kann. Cs sind daher nur Schläuche aus Steingut, aus hart gebranntem innen glasirtem Thon, innen emaillirtem Metall und ähnlichem Materiale und ausnahmsweise aus mit Theer eingelassenem Lerchenholz gestattet. Bei umfassenden Adaptirungen schadhafter Aborte in bereits bestehenden Häusern haben obige Bestimmungen gleichfalls Platz zu greifen. 8 61. Zur Beseitigung der Mehrung ist bei Neubauten oder bei größeren Beseitigung der Umstaltungen an Gebäuden oder Aborten ausschließlich das Faß- (Tonnen-) Gehrung. System in Anwendung zu bringen. Prenosni sodi morajo se postavljati v zidanih prostorija!« pod zahodi. Te prostorije morajo biti tako velike, da more tam stati še drugi sod. Tla morajo z jilovico najmanje 0-15m visoko obložena, z opeko pokrita in s cementom ali asfaltom tudi na postranskih stenah do 0‘3m visoko oblita biti. Kjer navpični žleb sega v sod za nesnago, mora biti dobro zaprto, da po mogočnosti ne prepušča zraka, in vender tako narejeno, da se ne opira hitremu izmenjanju. Sodi sami morajo biti napravljeni ali od železnega dobro nasmoljenega pleha ali od trdega lesa, in v tem zadnjem slučaju železnimi obroči obiti; luknja mora se za prenos zadelati pokrovcom hermetično zapirajočim. Scališča (pissoari) v gostilnicah ali kavarnah, kasarnah, školah, i. t. d. morajo zid in tla imeti kamnata ali od asfalta. Ako niso v zvezi s sodom, mora voda po njih teči, in ta primerno odtekati. 8 52. Jame za smeti Jame za smeti in gnoj naj se napravljajo daleč od oken stano- in 6n°j- vanj ter sprevidijo z pokrovi dobro zapirajočimi. Gnojne jame naj se opuščajo blizo kleti in studencev po mogočnosti; kjer se pak to ne da odstraniti, imajo dobiti stene in tla nepremočna. 8 53. 0kna Okna pritličnih pohišij, kojih čelo gre neposredno na ulico ter (razi zemlje) kojih okno klopi so «nanje od 2m nad tlakom, ne smejo moleti; tudi nesmejo tam napravljene biti moleče rešetke ali podpiravna okna in take vcternice (zatvornice). 8 54. Tlak za pešce. Zidavec novega poslopja mora na strani javne ulice ali javnega trga napraviti tlak za pešce do 4m širok. Širino in napravo kakor tudi kakvost gradiva imajočega se rabiti ustanovljuje zidarska (graditeljska) oblastnija. Tak tlak uzdržavati pak je občini na skrbi. Uzdržavanje že obstoječih tlakov, koji se v rokovih po oblastniji izrečenih imajo popravljati in prenarejati po gore izrečenih ustanovili!«, prevzame občina popolnoma še le po popolni prenaredbi. Zidarije § 55. moleče črez potezo; bal- Zid arije, koje bi širini ceste škodile, ne dopuščajo se. koni, dimne Po takem «e v obče prepovedano, črez potezo poslopja napraviti cevi proti ulici . ,, , .... ..... ali dvorišču, vireč del s stebri, pregrajann, s predloženimi ali zunajnim« stopnicam«. Die transportablen Tonnen (Fässer) sind in gemauerten, unter den Aborten anzubringenden Kammern aufzustellen. Diese Kammern sollen so groß sein, daß sie auch ein Reserve-Faß aufnehmen können. Der Fußboden derselben ist mit einer mindestens 0-15 Meter starken Lehmlage zu füttern, mit Ziegeln zu pflastern und mit einer auch auf die Seitenwände in der Höhe von 0 3m sich erstreckenden Cement- oder Asphaltlage zu vergießen. Der Anschluß des Fallrohres an die Unrathtonne muß möglichst luftdicht sein und doch dem raschen Auswcchseln der Tonnen kein Hinderniß bieten. Die Tonnen selbst sind entweder aus stark getheertem Eisenblech oder hartem Holze herzustellen, im letzteren Falle mit starken eisernen Reisen zu versehen; ihre Oeffnung ist für den Transport mit einem hermetisch schließenden Deckel zu versehen. Bei Pissoirs in Gast- oder Kaffeehäusern, Kasernen, Schulgebäuden u. dgl. ist der Mantel und die Bodenfläche aus Stein oder Asphalt herzustellen. Dieselben müssen, wenn nicht ein Faßapparat besteht, auf Wasser-bespülung eingerichtet, diese aber mit einem entsprechenden Abflusse versehen sein. 8 52. Kehricht- und Düngergruben sind mit wasserdichten Wänden und Böden, Kehricht- »»d mit gut schließenden Deckeln und nur in einer angemessenen Entfernung von ®l,"0Cr0rub