beto 1896. n Državni zakonik za kraljevine in dežele, v državnem zboru zastopane. Kos X. — Izdan in razposlan dne 15. februvarja 1896. seblnaî St. 2(i. Ukaz o oskrbovanju prevodnih poslov pri hranilnem uradu civilnih sodišč v Pragi in pa o izpremeinbi §. -Ji. za ta hranilni urad veljajočega navodila z dne 15. novembra 1849.1. 26. Ukaz ministerstva za pravosodje poraz o mu z ministerstvom za finance in najvišiin računiščem z dne 9. februvarja 1896. 1. 0 oskrbovanju prevodnih poslov pri hranilnem Uradu civilnih sodišč v Pragi in pa o izpremembi 24. za ta hranilni urad veljajočega navodila z dne 15. novembra 1849. I. ° skrb ovanje prevodnih (prometnih) poslov. 1. obl ^ran^n* urad civilnih sodišč v Pragi ima ash po nalogu civilnih sodišč svojega stojališča, (j° e,n na prošnjo drugih sodišč po kraljevinah in ■elah, zastopanih v državnem zboru, gledé držav-Zad°lžnic, delnic, hranilniških knjižic in drugih j . kostnih papirjev opravljati nakupovanje in pro-‘ Janje, zamenjavanje, vzdigovanje obresti in druge ^ vodne (prometne) posle, toda izvzemši one slu-j.. ’ v katerih imajo davčni uradi (finančne blagaj-) oblast, lake prevodne posle izvrševati. in 1 ^aV(-n' 'n hranilni urad (kaka finančna iranilna blagajnica) poprosi neposredno urad, da (8lov naj hranilni urad civilnih sodišč stori kaj takega, srne mu ta ustreči samö tedaj, kadar se v izvirniku do-nese dotični nalog, ki ga je sodišče dalo davčnemu in hranilnemu uradu (finančni in hranilni blagajnici). Vsak prevodni posel je treba precej, ko hranilnemu uradu dojde dotični nalog sodišča, posebe zapisati v knjigi zabeležnici ter natančno imeti na razpregledu vse ravnanje pri tem. Zabeležnico o prevodnih poslih, katere izvršiti nalagajo hranilnemu uradu sodišča njegovega sto-jališča, je pisati po obrazcu I., zabeležnico o prevodnih poslih pak, za katerih izvršitev hranilni urad zaprosijo sodišča zunaj njegovega stojališča ali po njih nalogu davčni in hranilni uradi (finančne in hranilne blagajnice), po obrazcu II. Mimo tega je v dnevnikih o depozitih in Uidi knjigoma zabeleževali vse prevodne posle, tako one, ki naj se oskrbujejo po nalogu praških sodišč, kakor one, ki naj se oskrbujejo na prošnjo drugih sodišč ; zatorej mora hranilni urad gledé prevodnih poslov tujih sodišč pisati posebno glavno knjigo, ki naj ima primeren napis. Zabeleževati prevodne posle v knjigi prigled-niči, katero je pisati po §. 13. navodila za hranilne urade, ni potreba. eniioh.) 13 3. Nakupe, prodaje in zamene državnih ali drugih vrednostnih papirjev, ki so v javnem prometu, naj hranilni urad praviloma izvršuje po menjalnicah, manjše prevodne posle, vzdigovanje obresti, vloge v hranilnice ali vzdigovanje novcev pri njih po kakem uradniku. Ministerstvo za pravosodje si pridržuje pravico, domenjevati se v ta namen z menjalnicami. 4. Kadar se prevodni posel oskrbuje po menjalnici, tedaj je hranilo izročiti še le, ko se kupljena stvar ali izkupilo prodanega predmeta položi pri hranilnem uradu, ter je opraviti v dnevniku predpisane vpise o prejemu in izdaji. Menjalnico je potem, ko ona predmet vrednosti preoddâ, odškodovati na podstavi pregledanega računa, pri čemer naj hranilnega urada načelnik pazi na srednjo ceno, zapisano v borznem cenovniku. 5. Kadar se pak uradniku naloži, da naj oskrbi kak prevodni posel, tedaj mu je vrednostne predmete, ne vpisavši jih v dnevniku med izdatke, izročiti proti potrdilu prejema, katero on napiše na naročilu izdaje. Uradnik naj prevodni posel oskrbi brez odloga, in ko oddaje nove vrednostne predmete, naj se izkaže o uporabi sebi izročenega hranila z zabeležki (notami) kupa ali drugimi listinami, ki jih je pretehtati. Gori omenjeno potrdilo prejema na ukazilu izdaje je potem v pričo tega uradnika izbrisati, vrednostni predmet, ki ga je on položil, vpisati v glavni dnevnik o prejemih, a hranilo, ki se mu je za nakup izročilo, v glavni dnevnik o izdajah terdotične listine priložiti. Pri prepisih javnih obligacij je uradnik tedaj, kadar se ti ne morejo storiti isti dan, dolžan, prepisni recepis dotične kreditne blagajnice šc isti dan položiti v blagajnico hranilnega urada. Vzdignjeni novci se ne smejo uradniku, ki jih je vzdignil, čez noč puščati v rokah; dali jih je vselej v blagajnico hranilnega urada listi dan, katerega so bili vzdignjeni. Kadar novcev ni moči vzdigniti isti dan, tedaj je uradnik dolžan, še tisti dan blagajnici hranilnega urada dati v hrambo prejeto pobolnico ali začasnico, ki jo je prejel od dotične blagajuične likvidature *a vloženo pobotnico. 6. Hranilnega urada načelnik je pod svojo odgovornostjo dolžan, na tanko nadzirati vnovične po-ložke, izvirajoče iz uradnih prevodnih poslov. 7. Hranilni urad naj o izvršitvi vsakega prevodnega posla sodišču ali davčnemu uradu (finančni blagajnici), od katerega je dobil nalog, ozirom» prošnjo, pošlje natančno poročilo, priloživši račune ali drugačna dokazila. Ako so nakupljeni ali zamenjeni vrednostni predmeti ali vzdignjene gotovine bile doposlane kateremu drugemu uradu, kakor predstojnemu sodišču, treba je njih prejem hranilnemu uradu potrditi. II. Izpromomba g. 24. v navodilu hranilnega urad a. Paragraf 24. v navodilu hranilnega urada naj za naprej slove tako-le: „Precej ko se poklad prevzame, naj hranilni urad pristavi potrdilo prejema na vseh treh izvodih naznanila o položbi. Prejem je na izvirniku naznanila o položbi, k* sodišču dojde, in na istopisu, ki sc vrne stran»1; potrjevati obširno, to je z onimi v črkah pisanim' vsotami, ki so bile prevzete v javnih ali zasebni1 obligacijah, dragotinah in gotovinah, na izvod paK’ namenjen za prilogo v dnevniku o prejemih jc posl» viti samo besede: „Ta poklad je bil prevzet.“ Vsako teh potrdil prejema naj čelnik hranilnega urada in blagajničar, pečat naj se udari na-nj. podpišeta n»; in uradn' Ako stranka ali urad naredi v naznanilu položbe kako bistveno popravo gledé oznamenila Položenih predmetov, naj se to navede v potrdilu P'ejetna in tedaj naj potrdilo prejema podpiše sponka, ki poklad preoddaje. potu poslati na njem zaznamovanemu sodišču z vro-čevalno knjigo; en istopis naznanila položbe prejme stranka in drugi istopis oslaje kot priloga dnevnika, ter je oba isto tako oznameniti, kakor sodišču namenjeni izvod.“ Na izvirnem naznanilu o položbi jo zapisati 1 e.n dnevnika, dolično glavno knjigo s številko in °njern, ter je to s potrdilom prejema opravljeno Zvirn° naznanilo položbe brez odloga po pripravnem liilinski s. r. (Heispacli s. r. Hohenwart s. r. » Obrazec I. Z a 1) c- c. k. hranilnega urada civilnih sodišč v Pragi ležnica ° Prevodnih poslih predstojnih sodišč. j5 gl; jkl’- >fcj S 'S .s £ §• 0- gl- I kr. I rO rt rt gl- I kr. a S •S tf J sl ► III ^ I s. lil 3-s s gl. Ikr 1 Ö I Cfl rt N O) bo: gl. 1 kr. gl- |kr, Drai Obrazec 11. Zabeležnica c. k. hranilnega urada civilnih sodišč v Pragi o dohajajočih dopisih, ki se tičejo prevodnega poslovanj3 za vnanja sodišča. Ja « 2 a. 3 Q Tek. št. Poslovna in položna številka Obiastvo, ki zahteva, da bi se posel opravil Imena strnnek, katerih se tiče posel Poslani predmet, in dotični nalog • _ j. Dan odposlatve "*■ I Odposlani predmet \ Dan, katerega je došlo \ potrdilo prejema • '