ADVERTISE Ш THE BEST SLOVENE NEWSPAPER ★ Coxmnerical Printing of All Kinds NAKOPRAV EQUALITY NEODVISEN DNEVNIK ZA SLOVENSKE DELAVCE V AMERIKI OGLAŠAJTE V NAJBOLJŠEM SLOVENSKEM ČASOPISU ★ Izvršujemo vsakovrstne tiskovine VOL. XXXVIII.— LETO XXXVIII. Ford v Clevelandu Nova Fordova tovarna v Walton Hills bo, kakor je družba sama najavila, začela z obratovanjem prihodnji mesec, v popol-. obratu pa bo meseca marca. Sedaj je zaposlenih kakih 600 "loči. ki postavljajo stroje. Tovarna bo zaposljevala začetko-"la kakih 2,200 ljudi. Gre za najmodernejšo tovarno, tako pravijo. V tovarni bo zavladal princip avtomata. Mi bomo samo nakla-ali in razkladali, delo v tovarni pa se bo vršilo vse avtomatično. Na novo tovarno je naravno pozorna tudi delavska unija CIO avtomobilske stroke. Delavci se 00340 brezposelnosti. V koliko o avtomat v tovarni povzročal rezpcselnost, o tem se vodstvo tovarne točno ne mara izjaviti. CLEVELAND, OHIO, THURSDAY (ČETRTEK), JANUARY 27, 1955 ŠTEVILKA (NUMBER) 19 MOSKVA SE DOBRIKA lUDI ZAPADNI NEMČIJI MOSKVA, 26. januarja—Sovjetska vlada je prišla z novim diplomatskim predlogom, da je pripravljena priznati, da se tako z Vzhodno, kakor tudi z Zapadno Nemčijo ne nahaja več v vojnem stanju. (Dokler ni sklenjena mirovna pogodba, so države, ki so si stale v vojni z orožjem nasproti, še vedno v vojnem stanju, četudi bojev dejansko ni.) Moskva pa zahteva, oziroma ponavlja svoj stari predlog, da naj se naj prvo skliče konferenca štirih velesil, ki naj reši celotni nemški problem. Poslaniki Združenih držav, Velike Britanije in Francije, ki zastopajo svoje države v Moskvi, so ta sovjetski predlog danes že odklonile. HEARST V MOSKVI ^eiiški časopisni magnat Wilham Randolph Hearst se na-Jaja v Moskvi. Ob svojem priho-„ Зе namen svojega potovanja znacil s tem, da se hoče na last-»e 001 prepričati, kakšno je dejansko vsakdanje Življenje v Sovjetski zvezi. Na operaciji v- Guclid-Glenville bolnišnici, Marv f poznana Mrs. Podvrp" t' Јб morala Iji 30 Pri%tiT^ limo, da N nii ji Pa 2e- ^ојак ubit v avini nezgodi okrn^ Lake in Ashtabula včer slavni cesti 20 se je пп ^Ji^traj pripetila promet- je ŽivV^^^-' ^ zgubil svo- starTn Nachtigal, liiaki Nachtigal je bil zem-сачп ter je svoje- clair^i pisarno v st. je v ®l^>ini, zadnja leta pa vnr^ii svojega sina Michael g. ^^niljiško agencijo Hollin- Av "a 15975 Euclid tanoval je na 321 Green Nap^K pripetila ko je vn» 'Salov avto zavozil iz do-glavno ulico in se je vanj oKf voz s priprego. Na- g na mestu ubit, nje- if. Anna, stara 69 let, pa hai ^ ^ poškodbe in se na-jji Geneva Memorial bolniš-ci- Pokojni zapušča poleg že-Tieber, sina Michael, r Mrs. Helen Mertineit in tri 2^ . Pogreb se vrši v soboto g. , ^0. uri iz Monreal po- ^ onega zavoda, E. 110 St. in St. te M sv. Margare- in nato na pokopališče ®nferenca Slov. del. doma l^onferenca korporacije jj ^ energij, iz Jugoslavije о6|а«1о:Г '"f Cirkus bo trajal dva tedna, tajni.štvo Evropske gospodarske '"""»I'. Preostanek nedeljskih jjopoldan-, komisije Organizacije združenih skih ]4-edrftav je namenjen v narodov. sklad га pobijanje raka. i —Gospodarstvo Velika cirkusna predstava — 26. letna priredba—se prične v Clevelandu v ponedeljek, 31. jan. Cirkus bo nastanjen v Mestni dvorani in se bo jn-edvajal vsaki dan dvakrat—popoldne ob 2:15 in zvečer ob 8.15 uri, razen na ponedeljek, torek in četrtek, ko ne omenja posebej. Av. glista 1938 je izvoz po železnici iz Trsta v Švico dosegel 5484 ton). Za švicarski tranzit se v parlamentarci pričeli baviti z načrtom, da bi Švicarjem dali (Dalje na 3. strani) oranč na domačem vrtu. Toraj, naj to velja, da kadar kedo pride sem, naj nas na to opozori. Kaj naj vam poročam druzega kot to, da smo tukaj v Samsuli pozimi zelo zaposleni, v poletnem času pa lenarimo in se hodimo hladiti v morje. Mnogo se govori in piše o brezposelnosti in to po celi državi. Tukaj v Samsuli smo pa tako zaposleni, da ne poznamo prav nobene brezposelnosti. Tu je zapos-Ijeno vse, kar more hoditi, in tudi mene, staro kneftro, ko teš-ko hodim, me ne pustijo, da bi na stara leta malo lenaril na prijaznem solncu. Jaz sem se na vse načine branil dela, čes da bi bilo za mene skoraj sramotno sedaj na stara leta iti nazaj na delo in odjemati delo drugim, posebno sedaj v tej depresiji. Kaj brbraš o depresiji, kaj ne vidiš kako smo vsi zaposleni?, so se hudovali. Ta tvoj izgovor je pi-škav. Ti si se ulenil in se dela bojiš, so mi samsulski rojaki oči-tovali. Je resnično, da delo sovražim vse svoje življenje, bojim se ga pa ne parv nič. Jaz se brez bojazni kar k njemu vsedem, če to hočete, sem jim odgovoril. Oni pa mi zagodejo: Ha, ha, ha, ha, saj vemo, da selzmani so delamrz-neži! Lepo se z novim avtomobilom okrog vozijo in kako naduto ženšče preplavšajo, da kupi nekaj, kar prav nič ne potrebuje. To me je pa tako ujezilo, da sem takoj prevzel delo pri Mr. & Mrs. Lavšin, katera sta prišla sem ;z Clevelanda in sta imela za zgotoviti na novo postavljeno hišo. Delo ni bilo teško, ker delo je bilo le znotraj, ali kot navadno pravimo "House finishing." Ko sem to delo skončal, sem hotel pokazati, da sem lojalen Samsulčan in se kar prostovoljno prijavil pri predsedniku našega tukajšnjega društva S.N.P.J. Franku Luznerju in vprašal, če je še kje kaj dela v Samsuli, da ni skončano? Naš Frank Luzner je zelo vljuden in prijazen človek in to je tudi pokazal na konvenciji S.N.P.J., kamor smo ga izvolili za delegata od društva Samsula. Celo naš večni popotnik Jankovič ga je tako opisal v listu Prosveta, da je Samsula poslala 'eJntelmama' za konvencijo. On ga pozdravlja v dopisu, kakor tudi mene in Jerry Hafnerja. Hvala, Jankovič! Bodi pozdravljen tudi ti, stari prijatelj! Frank Luzner je bil tudi z menoj zelo prijazen in takoj povedal, da smo S.N.P.J. dvorano kar na hitro malo pobelili in sedaj je tam še veliko dela za skon-čati. "Saj veš, Gorjanc," pravi Frank prav prijazno, "sedaj smo zelo zaposleni na kmetih in nobeden nima toliko časa kakor ravno ti. Jaz to delo kar tebi izročim, da skončaš, predno ko pridejo tisti delegat je, katere sem povabil na konvenciji, da naj pridejo to zimo obiskati Samsulo. In veš, so tudi za res obljubili, da pridejo to zimo." Par dni sem barval, ter čistil okna in sem se spomnil na Johna Pleterski, starejšega, kateri je bil več let predsednik tega društva, sedaj v njegovih 78. letih se pa izgovarja, da je prestar za delo. Ko sem prišel na dvorišče je Pleterski udobno sedel v senci in čital Prosveto. "Veš kaj, John, ti tudi no boš kar takole prodajal lenobo v Samsuli, Če moram jaz delati, potem bi bilo priporočljivo, da mi greš malo pomagati, dvorano olepšati," mu svetujem. "Veš, Gorjanc, jaz bi šel pnav, rad ti kaj pomagati, če ne bi imel i te neozdravljive bokzni, katera me muči že zadnjih 15 let. Če kaj teškega delam, sem potem truden," se Pleterski izgovarja. "To ni nobeden izgovor, jaz imam tudi to bolezen, pa mi naši rojaki ne verjamejo in prav gotovo ne bodo tudi tebi," mu odgovorim. Nekaj časa se posvetujeva ter odločiva, da napraviva to delo. Predložila bova pa tak ra-"čun, da se bodo kar za nos prijemali. Dokler je bilo delo bolj po nizkih prostorih, sva se še precej dobro razumela, ko pa je bilo treba iti na streho in na 40 čevljev dolge lestve, sva pa prišla v nesporazum. Jaz sem se izgovarjal, da moja po k večena noga mi ne dovoljuje hoditi po strehi, češ, ti Pleterski, imaš pa dobre in prožne noge, saj sem videl kako lahko plešeš. "Ja ja, to je resnično, da se še malo zavrtim, pa jaz ne plešem po strehi," se huduje brat Pleterski. "Ti, Gorjanc, kar pojdi tam gor in če dol padeš, se bo že kaj slišalo in se lahko zaneseš name, da ti bom pomagal nazaj na noge," mi Pleterski svetuje . . . Po skončanem delu je brat Pleterski na redni seji poročal kaj sva vse popravila in prebarvala in drugo prevredila, ter koliko ur sva delala. Brat Jerry Hafner vstane, ter pojasnuje, da dvorana sedaj zgleda zelo lično in J® vredna par tisoč dolarjev več kot poprej. Ker pa prizadeta nista predložila nobenega računa, bi bilo od društva pravilno, da se jima društvo zahvali za izvršeno delo. Še predno je slednji skončal govor, so člani že burno odobravali s ploskanjem. Ker jo je brat Pleterski tako polomil, sva povedala, da sva z plačo popolnoma zadovoljna, saj sva tako samo v šali govorila, da bova predložila velik račun. December mesec smo imeli precej mrzel in tudi slana naS ■ je malo obiskala nekaj jutrov, ker pa imajo samsulski farmarji že kakih 35 let izkušnje, sadijo o btem času zelenjavo, kot sola* to, zelje, korenje, karlec in drugo, ki prenese slano ter mrzlo vreme. Za Božič in Novo leto, smo pa imeli prav.lepo in gorko vreme in smo omenjene praznike zelo udobno praznovali v dvorani S.N.P.J. Navadno smo imeli ^ teh praznikih veliko turistov, letos pa ni bil tako velik naval kot druga leta; gotovo je vzrok brezposelnost. Kakor povsod po drugih slovenskih naselbinah, smo se tudi tukaj v Samsuli, sem pi-iseljeni Slovenci precej postarali. Mene, ko mi gre sedaj v 67. leto, me рП" števajo med mlajše, ter pravijo, da sem še mlad. Imamo tukaj ^ tej mali naselbini kar šest Slovencev, katerim primanjkuje le s® par let do 80. Če pridete sem videtc te žilave korenjake, kot našega Tomažina, Delesa, Sopotnika, Pleterskeva, Grbca, Benedikta, bi pomislili in rekli, Gorjanc s teboj bi se še spoprijeli, ne pa s temi skoro 80-letniki. Za sedaj sem toliko napisal, bodo čitatelji vedeli, da smo se tukaj in obenem tudi zaposleni in zaradi tega se nisem toliko časa oglasil. Obljubljam pa, da s® bom poboljšal v tem oziru, če m® ne bodo Samsulčan je priganjal' nazaj na delo. MilvO ZA DKAGO Pesnik Laza Kostić je nekoC prepisal iz neke zbirke pesmic® in jo za šalo poslal neki svo]i znanki. Le ta pa mu je poslala šop las. Kostič ji jc odgovoril'• "Dražestna gospodična, žal mi je, da poslani lasje niso z vase glave." Znanka pa mu jc vrnila pismo z naskxinjim pripisom na zadnji strani: "Dragi znanec, tudi meni je žal, da pesmica, ki ste mi jo pO' slali, ni iz vaše glave." ENAKOPRAVNOST STRAN 3 Čez Niagarske slapove šest ljudi se je doslej spustilo preko slapov Niagare in le trije so ušli smrti v razpenjenih valovih. Eden izmed njih je kasneje umrl zaradi zastrupljenja z alkoholom, drugi pa se je ubil v Avstraliji. Danes je Kanadčan francoskega porekla Jean Lus-sier edini še živeči človek, ki se je upal preko divjih Niagarinih slapov. Takole popisuje svojo drzno pustolovščino. S sprecejšnjo težavo sem splezal v kroglo, obloženo z gumi-jem. Nisem hotel tvegati, da bi '^^^^oaanjkalo zraka, preden bi prišel pi ■■■"" IllUS Ol SOUltiern uniO. PORTSMOUIHyy '''^°'"Kraphs mndc by motorists in this area each yi a us: number ia the millions, for every fnmilv ."ecms to lia\ - ^ camtru in use. -^OTIO.- I ffi ČISTO NOVE 100% VSE VOLNENE WORSTED IMošlce obleke Charcoal sive, rtijave ali plave Lična obleka za vas tekom zimskih mesecev in tudi skozi spomladi! Vse prvovrstne kakovosti ... se ne zmečka ... se nosi skozi celo leto! Obleko obdržijo tako kot obleke, cenjene nad $50, ker je fmiš trpežen in flanelasto blago je IZVRSTNO . . . kroj je IZBOREN . . . stil je NAJNOVEJŠI! Udobnost poleg ličnosti—le da si izberete pravi vzorec za vas . . . flanela, gosta tkanina, črtasto blago in birdseye vzorci. Novi stili, enoprsni . . . najnovejše v stilu! NA LAHKE OBROKE! The May Co.'s Basement, oddelek z moško opravo Vrednosti 39.95 do 845 Enoprsni stili Mere: Redne—35 do 46; Kratke—36 do 44; Dolge—36 do 46; Izredno velike—40 do 48 STRAN 4 ENAKOPRAVNOST imnmnDiii(nnmit]miuiiiiiinniiiniitm]nimimnnmHiininniiminminMnninnnimniNmc»ntHiiHui]HniiiiiiiinnmiuiiHC«> ' I . MICHELZEVACO Т I ИА1ЈЕУ1 HIEZ I i ZGODOVINSKI ROMAN 1 □ I 4>iiuuuiuiiDuiiuimiiHiiiiniiimniiiiiiiHiiiuiiHiHmiiniimuiiiuciiuMHiiuiDiiiimuiut]iiMiiiniiiQmiiiiuiiiuiiiiiiiHruaniiiiii * (Nadaljevanje) "Kam naj pridem? K 'Trem vladarjem'je vprašal vitez osuplo. "Da. Zazdaj stanujem še tam. Ko bova sama, vam povem vse, kar vam imam razodeti. Vi pa, prijatelj, mi poveste, kaj se je zgodilo z mladim možem, ki se je sporekel z vami tistikrat na Bievri. Govoriti moram ž njim, naj me stane kar hoče." "Z markizom de Cinq-Mars!" je vzkliknil Capestang. Topa bolečina ga je zbodla v srce, ko je slišal ime Gizelinega zaročenca. "Ž njim," je povzela Marion Delorme. "Ako ga veste kje iskati, najdite ga in recite mu, da ga pričakujem. On edini me more oteti nevarnosti, ki mi preti." "On edini?" je zategnil vitez. "Kaj pa jaz?" "On edini, pravim!" "Marion!" je zamrmral Capestang. "Ne morem vam povedati, kako grenko mi je stopiti pred obličje tega človeka. Toda ker ga potrebujete vi, ga poiščem; v to imate mojo besedo!" Ponudil ji je roko in jo odve-del. Krenila sta po stopnicah. CHICAGO, ILL. FOR BEST RESULTS IN ADVERTISING CALL DEarborn 2-3179 GEORGE EISELE PHARMACIST for HIGHEST QUALITY and Lowest Price on Prescriptions, Vitamins and Drugs. Mail Orders Promptly Filled . 176 W. Adams St. Phone FRanklin 2-8935 DOMESTIC HELP YOUNG GIRL who wishes Home in exchange for taking care of children, also small salary. TAylor 9-5640 evenings BUSINESS OPPORTUNITY GRILL — Fully equipped. Parking lot beside business. Good business. Cash or terms. Call Michigan 2-1136 For Sale by owner — CLEANERS AND LAUNDRY in hotel. Fully equipped, modem, well established. Excellent business and location. Good hotel trade. Ideal set up for tailor. Must see it to appreciate. Call KEnnwood 6-1095 BAKERY — 4 man, well equipped. Excellent business location in Elmhurst near supermart. 5 room flat above. Small down payment takes both. TErrace 4-0414 For Sale by owner—TAILORING-HABERDASHERY—Well established. Excellent business and location. Low rent. A real opportunity. Must sell at once. Sacrifice. 1431 Milwaukee Ave. CApital 7-8449 Corner LIQUOR STORE-TAVERN Good business. Colored trade. Tarry Liquors 1124 W. 63rd St. WAlbrook 5-2230 DRUG STORE — Building and lots. S.W. side with or without business. Cheap. Call owner— YArds 7-1018 DRESS SHOP — Established 20 years. Moving out of city. $2,500 plus inventory. 5039 Montrose Call owner—PEnsacola 6-7452 Marion vso pot ni prenehala trepetati in opazovati viteza s pogledom polnim tajne groze. "Kaj ne, da pridete jutri?" je povzela na hišnem pragu. "Treba je, da izveste vse; verjemite, vitez, strmela sem nocoj, ko sem vas zagledala živega zraven sebe . . ;" Sklonila se je ter mu dehnila v uho: "Varuj se škofa! Varuj se vojvode Richelieuja!" S temi ebsedami je skočila Marion v kočijo, ki je naglo zdr-drala v mrak. Tudi človek, ki se je obešal medtem čez ograjo na vrhu stopnic ter jima sledil s hlastnim, zlobnim pogledom, je zdaj zapustil svoje opazovališče ter se splazil na ulico. Bil je Laf-femas. XXVI. Capestangov drugi dvoboj s Cinq-Marsom. Capestang je bil ves omamljen po nezaslišani sreči, ki mu je vrgla v naročje blizu dvatisoč liver, še bolj pa skoro po svojem srečanju z Marion Delorme in njenem čudnem svarilu. "Kaj sem storil njegovi pre-vzvišenosti?" si je belil glavo, "čemu naj bi mi stregel po življenju?" Med takim ugibanjem je prišel na domenjeni kraj. Ker ni videl nikogar, je stopil predvidno par korakov naprej. Kakor hitro pa se je ustavil, je slišal za seboj oprezno hojo. Ozrl se je in zagledal senco, ki se je pomikala proti njemu. "Ali ste vi, gospod vitez de Capestang?" je vprašal glas. "Da, gospod de Louvignac," je odvrnil vitez. "Kdo drugi nego jaz?" "Dobro!" je viknil Louvignac s čudno naglico. "Napadem vas; pozor!" Capestang je videl blisk nasprotnikovega meča. Hipoma je izdrl svoj rapir. Toda odskočil je in zaklel, zakaj napadalec in njegov meč sta se pošestorila! Ba zorges je bil pripeljal Concinije-ve morilce! In vitez je spoznal Rinaldov glas: "Aha, prekleti bahač! Topot nam živ ne uideš!" "Da vidimo!" je zarjul Capestang. In kakor je bila njegova navada v takih stiskah, je prijel rapir za ostrino ter zavihtil ročnik v strelovitem kolobarju. S tem se je podal v nevarnost, da si obreže roko, toda potrojil je svojo moč. Dvoje mečev je zažven-ketalo, zlomljenih kakor steklo. Eden izmed nasprotnikov se je sesedel: strašni železni kij ga je bil zadel v glavo. Besno tuljenje se je vzdignilo okrog Capestan-ga. "Corpo di Christo!" je vpil Ri-naldo. "Jekleno srajco nosi!" "Ventre du pape!" je rjul Ba-zorges, "moj rapir je zlomljen!" Capestang je stiskal zobe in gonil svoj kolobar, skaka je zdaj na to, zdaj na ono plat mostu. Ali dolgo se ni mogel braniti premoči. Že je bil ranjen, roka mu je postajala težka, bodala so se bliskala čedalje bliže; težko je dihal in mrzel znoj mu je oblival čelo. "Nanj, le nanj!" je vriskal Ri-naldo. "Naš je!" "Kolji!" so rohneli morilci. "Kolji! Bij!" Capestang je udaril še enkrat ter omahnil izmučen na vrata ene izmed namostnih hiš , . . Vroča eapa morilcev ga je palila v obraz. Njih roke so zamahnile . . . Tedaj pa je, planil iz vitezovega grrla nežlove&i krik odrešenja,: vrata za njegovim hrbtom so se odprla! Vrgel se je v hišo kakor burja in zapehnil vrata ка seboj, dočim se je vzdignilo zunaj steklo preklinjaje šestorice. Tik ob njegovi strani je zami'-mral čudno miren glas: "Bežite po teh stopnicah in odprite zgoraj okno, ki drži na reko ..." Ne da bi se vprašal, kdo govori, je udri Capestang po lesenih stopnicah, baš tisti hip, ko je počil zapah. Komaj je on izginil, so prigrmeli morilci v hišo. "Ah, per la Madonna!" je vzkliknil pritlikavec. "Sam hudič je bil nad menoj! Po stopnicah, signor Rinaldo! Lopov me je podrl in se zakadil tja gori! Ubij-te ga, za Boga vas prosim!" Rinaldo je bil bliskoma v zgornji sobi; videl je odprto okno, sklonil se in zagledal vrvično lestvico. Njegovi tovariši so besno pretikali po hiši. "Ušel!" je zarjul Rinaldo. "Ušel je tod!" Brez pomisleka je stisnil bodalo med zobe ter splezal nizdol; toda našel ni ničesar, niti ni slišal drugega kakor pljuskanje valov ob mostovo stebrov je. "Prekleto!" je zarohnel. Šele ko so videli Rinalda praznih rok, so morilci spoznali, da je Capestang pobegnil. Louvignac je hotel skočiti v vodo in ga dohiteti plava je, zakaj bil je prepričan, da se je vitez izročil valovom. "Ne!" mu je ubranil Rinaldo, "Utonil bi, in. tega ne smeš, ko nas je itak premalo. Kaj pomeni ta vrvična lestvica, mojster Lorenzo?" "Po nji si prinašam žive vode, ki je potrebna pri nekaterih čaro-dejnih operacijah ..." Razbojnike je streslo. Prazno-verna groza je ohladila njihov gnev. Podvizali so se iz hiše, in pritlikavec jih je zaman ustavljal, naj bi se pokrepčali ž njegovo burgundsko starino. Ko je ostal Lorenzo sam, se je sklonil tudi on skozi okno ter dejal, maja je z glavo: "Neverjetno! Da bi vsaj vedel, koga sem rešil? Nu, Rinaldo mi pove njegovo ime." Hotel se je vrniti k svojim kemičnim poizkusom, toda nekak- šno strmenje mu je tiščalo na možgane kakor megla. "Zakaj sem rešil neznanca?" je povzel ves zamišljen. "Ukani-li so me živci, bogme da. Videl sem, da ga hočejo zaklati, pa sem odklenil wata, ne zaveda je se, kaj počenjam. Da, živci, preklicani živci.^Zbal sem se krvi. Strup je vse drugačna stvar: on ubije lepo izrahla, brez vpitja in hrupa. Toda kri—tfej, groza!" Spet se je zamislil in sklenil po dolgem molčanju. "Gizcla Angoulemska ... in ta ... že drugič . . . Kakšna usoda se neki igra z menoj, prodajalcem smrti?" V tem je pristal Capestang brez težave na otoku, ki deli tamkaj Sekvano v dvoje rokavov, žvižga je od mogočne radosti, s kateio prešinja človeka zavest, da je pravkar ušel gotovi smrti, je privezal Lorenzov čolnič ter zavil v Dauphinsko ulico. Kmalu je razločil temno pročelje Angou-lemskega dvorca; njegov pogled se je ustavil na vratih, ki jih je bil odprl tisto usodno noč, poln upov in svetlih sanj . . . "Gizela!" je zamrmral. "Kje si zdaj, Gizela?" Nenadoma pa se je zdrznil ter obstal kakor vkopan. Vrata zapuščenega dvorca so se odprla! Na ulico je stopil človek in krenil naglo proti sredini mesta! "Oh," je pomislil Capestang v nepopisnem razburjenju, "čigava je ta postava? Ta hoja? Ne varam se: markiz de Cinq-Mars!" Nehote jo je ubral za njim. "Baš prav!" je renčal sam pri sebi. "Za vsako ceno me je hotel videti mrtvega, ko jih je bilo toliko skupaj, jaz pa sam; radoveden sem, kaj poreče nocoj, med štirimi očmi!" Pospešil je korak. Baš ko je hotel zaklicati markizu, da naj počaka, pa je planila izza bližnjega plotu trojica postav; obkolile so Cinq-Marsa, in Capestang je zaslišal raskav glas: "Na dan z mošnjo, visoki gospod! Denar ali življenje!" "Stran, rokovnjači!" je krik-nil markiz s trdnim glasom. "Ah! Na pomoč ! . . ." Klic mu je obtičal v grlu. Capestang je videl, kako se je metala vsa gruča semintja. Nagel blisk je prešinil vitezove možgane; a že je dirjal tja, grozeč se sam nad seboj: "Lopov jaz, da sem bil zmožen takšne misli—tfej! . . . Držite se, gospod, pomoč je blizu!" Ni se mu zdelo vredno, da bi potegnil meč. Kakor strela je padel med tolovaje, pobil je prvega s pestjo, treščil drugega ob plot iii zgrabil tretjega za grlo: "Poberite se, golazen, ali pa vas pokoljem z vašimi lastnimi nožmi, da ne oskrunim meča v takšni prešičji krvi!" Vsi krvavi in prestrašeni so zbežali roparji v temno noč, prepričani, da so naleteli na samega peklenščka. Capestang je počenil k Cinq-Marsu, izdrl cunjo, ki so jo bili stlačili v usta, in mu pomogel na noge. Cinq-Mars je globo zasopel in dejal nato z ganjenim glasom: "Brez vaše pomoči bi bil mrtev, gospod! Povejte mi svoje INGER SEWING MACHINES Straight-Needle Slant-Needle Swing-Needle Singer jih ima vse — izbero modelov, in obširno vrsto cen, tudi! Izberite si Singer in kupite ga z zaupajem. Naprodaj samo v vašem... NIZKO PRED-VPLAČILO LAHKI OBROKI SINGER SEWING CENTER Listsd in your telephone hook only under singer sewing machine co. *a Trade Mark of the singer mfg. co. 7 izmed 10 ; Žena severovzhodne Ohio, | ki imajo avtomatične sušilce/ je izbralo električne! I Tisočero žena v severnovzhodni Ohio se je sedaj otreslo mučnega dela pranja z avtomatičnim sušilcem perila. Sedem izmed teh žena si je izbralo električni sušiiec v prednosti nad katerekoli druge vrste. V pogovoru z nekaterimi teh žena, smo zvedeli vzrok temu. Naprimer, mnogo žena je reklo, da imajo električne sušilce raje, ker so tako čisti . . . čisti kot električna luč! Žene imajo rade tudi način, s katerim električni sušilci pomagajo perilu zgledati kot novo dalj časa. Barve ostanejo bolj sveže, bolj žive. Še ena stvar, ženske imajo rade na- čin sušenja električnih sušilcev. Električni sušiiec posuši perilo kot sonce —z žarečo, bleščečo toploto! To je lahek način sušenja, ki pusti perilo rahlo in sveže. Z vsemi temi prednostmi, boste presenečeni, ko zveste, da električni sušiiec stane manj za kupiti—vključiv-ši inštalacije—kot katerekoli druge avtomatične vrste. V tem letu bo več žena kot kdaj kol i izbralo si električne sušilce. Zakaj ne bi dovolili, da bi vam prodajalec Reddy Kilowatt električnih pripomočkov pokazal električni sušiiec—izbero 7 izmed 10 lastnic sušilcev širom severovzhodne Ohio! ELEKTRIČNI SUŠILCI SO BREZPLAMENA, ČISTI, AVTOMATIČNI! AlWATS *I YflUI SERVICE IN THE lEST ' .KATION IN TIE NATION' ime, da vas bodo pomnili v molitvi vsi, ki me ljubijo!" Capestang se je stresel in odskočil. "Ni potreba," je dejal, "ni potreba, gospod markiz. Ako me ne poznate več—tem bolje!" "Capestang!" je zajecal Cinq-Mars, di'eveneč od začudenja. "Zbogom, gospod. Upam vas srečati drugič, ko boste bolj pri močeh; takrat se pomeniva drugače." "Capestang!" je ponovil markiz, ves zbegan po sovražnikovem velikodušju. Vitez je že odhajal; zdajci pa je krenil nazaj ter povzel s čudnim smehom: "Bogme, pozabil sem, da imam za vas naročilo." "Naročilo?" je osupnil mladi markiz. "Od koga neki?" "Od gospodične Delorme!" j Cinq-Marsa je popadel gnev.' Kakor je ljubil Marionko od prvega hipa, tako je sovražil viteza, odkar je vedel, da mu je ona naklonjena. Sprava, ki sta jo bila sklenila, je trajala komaj do drugega dne: Laffemas je prinesel markizu vest, da ga je Capestang nesramno prevaril. In zdajJ ga ta človek še izziva! V obrazi se mu baha, da traja njegovo i razmerje z nezvesto Marion se vedno! "Gospod," je velel Cinq-Mars škripaje z zobmi, "nocoj vas ščiti usluga, ki ste mi jo pravkar storili; toda ne zlorabite mojega potrpljenja!" "Ne razumem vas," je rekel vitez. "Ako želite, da vam pore-žem uhlje, sem rad pripravljen, ako pa hočete, da naj radi vas pozabim dano besedo, ste se ušteli. Kaj mislite pravzaprav? Ali je moja krivda, če sem srečal noco] gospodično Marion?" "Srečali ste jo? Mari se ne vidita vsak dan?" Cinq-Mars je bU globoko prepričan, da zapravlja Capestang vse svoje ure ob Marionkinem znožju. "Zjokal bi se nad vami!' j® vzkliknil vitez. "Nikarite me ne trapite tolikanj s svojo sladko Marion, ki se niti ne menim zanjo. Da brž opraviva; naročila mi je, da vas pričakuje v gostibu pri 'Treh vladarjih' in da ji nevarnost, iz katere je ne more rešiti nihče razen vas. Lahko noč, gospod!" Toda markiz, pijan od sreče, mu je zastavil pot. (Dalje prihodnjič) How to turn a few dollars a week into THOUSANDS IN CASH! Start Payroll Savings with $11.25 today and have over $3,000 in just 5 years! Is there some secret to accumulating big amounts of money? No. You do it by saving steadily and investing your savings where they will grow. But now, for the first time in history, you can have this done for you—automatically—through the Payroll Savings Plan! With Payroll Savings, the money you want to save never gets a chance to slip away. Just name the sum to your pay office and it's saved out of your check each payday—before you get your pay. No investment worries either! Your money is put into U. S. Series E Savings Bonds. And how it grows! Sign for $5 a week and in 9 years, 8 months you have $2,850.70! Sign for $18.75 and in 19 years, 8 months, you have over $25,000! Start now to make your dreams come true. Join Payroll Savings today! Or, if you are self-employed, ask your bank about the Bond-A-Month Plan. Pick your plan—and sign up now! If you want your interest as current income, ask your banker about 3% Series H Bonds which pay interest semiannually by Treasury check. Choose your own savings goal if you want approximately $5,000 $10,000 $25,000 Eoch week for 9 yeort $(.80 »18.75 $45.00 Coch week for 19 yeor» $375 $7.50 $1175 Choose your own savings goal if you want approximately Thil chart shows only m few typical examples of savings goals and how to reach them through Payroll Savings. Remember, you can save any sum you wish, from a couple of dollars a payday up to as much as you want. The important thing $iort yur Plan today! Thil chart shows only m few typical examples of savings goals and how to reach them through Payroll Savings. Remember, you can save any sum you wish, from a couple of dollars a payday up to as much as you want. The important thing $iort yur Plan today! Saving is simpler than you think — with U. S. Savings Bonds on the Payroll Savings Plan! The U. 5. OotmwMnt doM not pay for thi» advertieing. The Trtatury ttuuik$, for their patriotic donation, the Adverti$ing Couneii and ENAKOPRAVNOST