94 Slovstvo. »Abbazia.« Idvlle von der Adria. Von A. v. Schvveiger-Lerchenfeld. Mit 19 Original-Zeich-nungen von L. E. Petrovits. Wien. Pest. Leipzig. Hartlebens Verlag. 1883. 8°. Str. 144. Cena 1 gl. 80 kr. — Naši čitatelji menda ne bodo hodili v Opatijo ; za to imajo premalo denarja in preveč nujnega dela. A vedeti, kaj in kakšna je Opatija, želi pač marsikdo, ker se velikokrat o njej govori in piše. Ta knjiga mu podaje natančen popis in lepe slike, bodisi o Opatiji sami, bodisi o drugih krajih v okolici njeni. Duh knjige je protinaroden in proticerkven. Posebno lepe so slike: pač opomin, da moramo tudi domačini začeti spoznavati, poslavljati svojo domovino. »Arcbiv f. slavisclie PhilolOgie«, her-ausgegeben von V. Jagic. XIII. zvezka 3. seš. podaje V. Oblakov spis : »Die kirchenslavische Uebersetzung der Apokalvpse (321—361) — prav temeljito razpravo, v kateri nam pisatelj pove vse, kar se je dozdaj o tej reči pisalo. Sam postopa prav kritično in natančno. S tem nam je razbistril po svojih neutrudnih študijah marsikaj o cerkveni slovenščini. — »Die čakavština und deren einstige und jetzige Grenzen« (361—388) dr.M. Rešetarja, je nadaljevanje iz prejšnjih sno-pičev. Za sedaj samo opomnimo, da, kdor čita »Vienac« in »Kat. Dalm.«, naj si le dobro prečita, kaj tukaj piše Rešetar, in uvidel bo, kako so bili neosnovani napadi nanj. Tudi Slovenec našel bode v tej razpravi — soseb v 2. sešitku — marsikatero drobtinico za-se. — »Einige Reden-ken« (388—397) piše V. J. o Rešetarjevi razpravi. V. J. pravi, da ne prenašajmo dualizma med sto in ca iz sedanjosti v preteklost. Du-brovčanov pravi jezik ni bil niti srbski niti hrvaški — ampak slovinski (str. 397.), — Polnisch-russische lntermedien des XVII. Jahrh. je konec daljše razprave A.Rrucknerja. — Sud- und west-slavisch modri. ,blau' (418—433.) — »Kritischer Anzeiger« ima daljšo razpravo A. Pypina: Ueber das Verhaltniss der ruthenischen Literatur zur russischen, in krajšo (napisal V. J.): Tolstoji »Krieg und Friede« in einer kroatischen Uebersetzung, katera je znamenita. Tako piše V. J. (Str. 463.): »Es besteht leider gerade in dieser Reziehung (t. j. v prelaganju) ein weit verbrei-tetes Vorurtheil, man konne eine zweite slavi-sche Sprache, was man zu sagen pflegt, spie-lend erlernen . . .« V omenjeni razpravi se J. V. prav nepovoljno izraža o prestavi A. Ha-rambašiča. Zakaj? Pove mu naravnost, da ni prav prevajal, kar mu tudi dokazuje s citati iz izvirnika in prevoda. — »Kleine Mittheilungen« obsegajo kratko razpravo V. Oblaka »Einige Neu- IVaše slike. Ni nam treba govoriti o vsaki sliki posebej, ker nekatere pojasnjujejo to, kar pripoveduje pisatelj z besedami. 0 Prešernovem spomeniku omenjamo samo, da je na lepem pokopališču bildungen der Conjugation« za nas Slovence prav važno. »Ein spatglagolitisches Predigtfragment« od K. Štrekelja in dve jezikoslovni drobtinici. Lekše. »Durch Asien.« Ein Ruch mit vielen Ril-dern tur die Jugend. Von Josef S pili man. S. J. Zvveite Halfte: Japan, China und Indien (Ost-und Siidasien). Freiburg im Rreisgau. Herder-scheVerlagshandlung.1890. Str. XII.+538. Gena 5 gld. 40 kr., vezan. 6 gld. 24 kr. — Dasi naslov pravi, da je knjiga za mladino, vendar rečemo popolnoma resnično, da je knjiga etnografsko delo prve vrste. Veliko narodopisne tvarine je nakopičeno v velikem zvezku, bodisi, da popisuje narode in dežele le splošno, bodisi, da nam slika popotovanja in opazovanja posameznikov, zlasti misijonarjev. Da je pa knjiga nekako posvečena mladini, izvira od tod, da ima veliko slik, skoro na vsaki strani. Tako je ta knjiga v pravem pomenu slika vshodne in južne Azije. Ne morem reči, s kakšnim zanimanjem sem čital živahno in lepo opisovanje n. pr. Japonskega, čudne Koreje itd. Ako je vredna kaka knjiga pisana v tujem jeziku, da si jo nabavi Slovenec, izvestno je ta. Zato ne želimo nič bolj nego, naj bi vsaj dijaške knjižnice, ki tako pogostokrat kupujejo nemške knjige, segle tudi po tem lepem delu, za katero bodo knjižničarju jako hvaležni čitajoči dijaki. Z istim namenom, da bi namreč oni, ki kupujejo za knjižnice nemške knjige, kupovali le dobre in zanimive, omenjamo tri iz založbe Herder-jeve v Freiburgu (Rreisgau): »Memoiren eine s Esels.« Von der Grafi a v. Segur, geb. Rostophine. 8°. Str. 284. Prevod iz francoščine — ima 68 jako lepih slik. Lani je izšla 2. izdaja. Od duhovite pisateljice bi se mogli naši povestničarji učiti, kako se piše zanimivo. Stane 1 gl. 8 kr., vez. 1 gl. 20 kr. »Der kleine Radetzky.< Eine osterrei-chische Soldatengeschichte. Fiir die Jugend er-ziihlt von Kari Rolfus. 1890. 8°. Str. 96. Pet izvirnih slik. Stane 72 kr., vez. 96 kr. — Ta povest je za mladino jako pripravna, ker nam slika življenje in napredovanje avstrijskega vojaka. »Beppo« der Lazzaroniknabe. Fiir die Jugend erzahlt von Kari Ro lfu s. 1890. 8°. Str. 128. 4 slike. Gena vez. 96 kr. Reppo je živahen na-poljski deček, ki mora mnogo hudega doživeti. Obe povesti imata lep namen, da kažeta pot do dobre vzgoje, zlasti kako naj mladi človek skrbi sam zase. Kranjskega mesta, kar je pač mnogim čitateljem znano. Postavili so ga rodoljubi 1. 1852. Oni napis, ki se bere težje na naši sliki, glasi se: Ena se tebi je želja spolnila, V zemlji domači da truplo leži. Č4s Raznoterosti.