Po§tnina pfa2?n« y gotovSr.i. Ára 1 25 Din. Kéziratok, amelyek nem adatnak vissza ide küldendők: „MURAVIDÉK" szerkesztősége Murska Sobota, Alexandrova c. 16. szám. Postatakarék számla száma 12980. Kiadó-tulajdonos: KÜHÁR ISTVÁN. IX. Évf. Murántul és Muraköz heti értesítője Informativni tednik za Prekmurje i Medjimurje Murska Sobota, 1930. november 30. Megjelenik minden vasárnap. Előfizetési ára negyedévre belföldön 15 dinár, külföldre 18 Din. Amerikába 20 Din. Hirdetési ár □ cm.-ként: szövegközt és nyilttér 1'50 dinár, rendes 1— Din., apróhirdetés 0-70 Din. és az illeték. Többszörinél engedmény. Az előfizetési bérlet a kifejezett felmondásig fennáll. 48. Szám. Európa fegyverben. Európa Évi két milliárd dollárt hőit fegyverkezésre. - Elkerülhetetlen a rossz békeszerződései! revíziója, fia el akarják kerülni az ujabb katasztrófát. Fred A. Britten az amerikai parlament tengerészeti bizottságának elnöke, aki a világháború után tizenkétszer utazta be Közép-Európát, egy nagy újságnak a következőkben számol be észleteiről. Megjegyzi, hogy ismeri minden egyes állam ügyét-baját s sok olyan egyéniséggel találkozott, akik döntő szerepet játszottak a versaillesi szerződés megalkotásánál s akik ma is kezükben tartják a világbéke ügyét. Megállapítja, hogy a háborús készülődések ma sokkal nagyobbak, mint 1913-ban. Azért azonban túlzás lenne azt állítani, hogy közvetlen háborús veszély fenyeget. Most ugyan több ember áll fegyverben, mint 1913-ban s annak dacára, hogy folyton a takarékosságot emlegetik, Európa napi kiadása 6 millió dollár, azaz évi két milliárd dollár az elkövetkezendő háborúra. A Népszövetség hat év óta még annyit sem tudott elérni, hogy valamilyen korlátozást léptetett volna érvénybe s ez azt mutatja, hogy az érdekelt államok nem akarják a leszerelést, hanem inkább akarják a harcot, minthogy a versaillesi szerződésben elkövetett hibákat kijavítsák. Ha annak idején Wilson hires 14 pontjához ragaszkodtak volna, nem lenne annyi nyugtalanság. De Clemenceau, Somino, Orlandó, Lloyd George és a többi akkori vezető személyiség, ahelyett, hogy az emberek millióinak megadták volna az önrendelkezési jogot, inkább megtévesztették Wilsont s épen elveinek ellenkezőjét valósították meg, miközben Wilson a Népszövetség megállapításával foglalkozott. Pedig például mindenki tudhatja, hogy a csehszlovákiai németek nincsenek megelégedve a mai helyzettel s Csehszlovákia egész nyugati része Németország mellett szavazna. Tirol nagy részét politikai okokból adták Olaszországnak, pedig ez száz százalékosan német. Ezek ezer év múlva is németek lesznek, mert sem- Politikai hírek. Őfelsége a király nyilatkozata egy párisi lap számára. Őfelsége érdekes nyilatkozatot adott a párisi „Le Journal" szerkesztőjének. A békéről a következőket mondotta: „Legőszintébb kívánságunk az, hogy valamennyi szomszédunkkal jó viszonyban éljünk." A fegyverkezésről a következőleg szólt a király: „Mi a fegyverkezést sohasem tagadtuk, de hangsúlyoztuk, hogy Jugoszlávia azért fegyverkezik, mert törhetetlen akarata az, hogy a jelenlegi helyzetet és a békeszerződéseket megőrizze." — A jugoszláv fegyverkezésnek nincs agresszív tendenciája és az kizárólag védekező jellegű. Az általános közigazgatási eljárásról uj töryény jelent meg. A törvény mult év január hatodika óta a negyedik nagyobb jelentőségű adminisztrációs törvény. Most a közigazgatás az egész ország területén egységes, kivéve a közigazgatási büntető eljárást. A törvény kiterjed a legfelsőbb ellenőrzésre, a miniszterimok, bánságok, városok, községek és falvak közigazgatásának működése fölött. A törvény számot vetett a falvak különleges viszonyaival is és ezek részére külön eljárást szab meg. Gróf Bethlen Berlinben. A magyar miniszterelnök e hó huszonkettedikén Berlinben idő- mi közük az olaszokhoz. Ezt az olaszok maguk is tudják. Nem szabad tehát ezt a Wersaiilesben megalkotott határvonalat megtartani, mert ez Európa egyik legérzékenyebb pontja. Miután a békeszerződések megalkotói Ausztria—Magyarországot feltransirozták s mindent elvettek Ausztriától, ami csak érdemes volt, Ausztria elszegényedett, kénytelen tehát Németországhoz csatlakozni. A német nép pedig mindig követelni fogja a revíziót, mert a szerződés Németországra hárítja a felelősséget a háborúért s ezt a passzust Németország a szerződésben nem türi. A lengyel korridor szintén nagyon sérti Németországot s addig nem lesz nyugvás, mig Németország ezt vissza nem kapja. Oroszország csak alkalomra vár, hogy Romániát megtámadhassa Besszarábiáért. S ha ez elkövetkezik, akkor Közép-Európában nagy átalakulás lesz, mert Oroszország összes elvesztett területeit vissza követeli s az Lengyelországra is válságos helyzetet jelent. Franciaországot szerződés köti, hogy Lengyelország mellett álljon, de kérdés, hogy Németország — amely köztük van, megengedi-e, hogy francia csapatok átvonuljanak rajta? Francia és Olaszország nem tudnak megegyezni a flotta kérdésben. A két állam között mélyre ható feszültség van, amit fokoztak az olasz határ mentén le- folyt francia hadgyakorlatok. Egy szép napon beüt a robbanás és egész Európa megint háborúba fog keveredni. Európa egyensúlya ma bizonytalanabb, mint a világháború előtt volt. Talán a Népszövetség megakadályozhat egy ujabb világháborút; ha azonban ez sikerül, akkor újra kell megszerkeszteni a versaillesi szerződést és újonnan kell a határokat megállapítani Wilson 14. pontja alapján. Az önrendelkezési jogot tiszteletben kell tartani s alapjában meg kell változtatni az egész európai diplomáciát. Amig az európai államférfiak és diplomaták nem fognak a modern amerikai diplomácia elvei alapján gondolkodni és cselekedni, addig nem lehet szó biztos világbékéről. Az Egyesült Államoknak nem szabad még egyszer beleavatkozni egy európai háborúba. Tekintélyüket pedig minden ország előtt egyformán fenn kell tartani. Szükség van olyan flottára, amely nem marad egyik állam flottája mögött sem s ennek a flottának az egész világon meg kell védeni az amerikai kereskedelmet s meg kell értetni minden nemzettel, hogy jobb, ha kezüket távol tartják Amerikától. Ez az amerikai nemzet legnagyobb életbiztosítása. Fred. A. Britten 1913-ban az amerikai képviselőházban egy beszédében rámutatott az Ausztria és Szerbia között fenyegető veszélyt s megjósolta a nagy háborút. zött a német kormány meglátogatása céljából. A magyar miniszterelnököt megérkezése után azonnal fogadta a német birodalmi külügyminiszter, majd Hindenburg köztársasági elnök. A német újságok a magyar külügyminisztert, mint Németország vendégét üdvözlik. Gróf Bethlen látogatásának célja Berlinben az, hogy a magyar és német külpolitikát párhuzamba hozza s egyesítse a legyőzött államok barátságos támogatását, békességes uton orvosolni Magyarországnak azon nagy sérelmét, amelyet területe háromnegyed részének elvesztése folytán szenvedett. Ezen cél elérésére folytat Magyarország Olaszországgal s Ausztriával is a legőszintébb barátságon alapuló külpolitikát. Azonkívül igyekszik a magyar miniszterelnök Németországgal szorosabb gazdasági összeköttetést is felvenni, amely az utóbbi időben érezhetően meglazult. A magyar miniszterelnöknek Budapesten a parlamenti ellenzék részéről ugy a berlini, mint az ankarai látogatása miatt is nem csekély támadásban van része, mert az ellenzék szerint a miniszterelnök kétféle külpolitikát folytat, melyet hol gazdaságinak, hol meg politikának minősít. Csehszlovákia és Magyarország között gazdasági háború fog kitörni. A prágai kormány felmondta december 15.-re a Magyarországgal kötött gazdasági szerződést s mivel megegyezésre a két kormány között nincsen kilátás, a gazdasági vámháborut ki-kerülhetlennek tartják. A magyar kormány felajánlotta ugyan, hogy Genfben tárgyaljanak ez érdemben. Olasz-orosz viszonylat. Az uj olasz követ mostanában adta át megbizó levelét Moszkvában. A követ ez alkalommal kijelentette, hogy ezután az olaszorosz viszonylatban uj korszak következik s már a legközelebbi jövőben teljesen bizalmas viszony áll be a két állam között. — Kommunista oldalról Kalinin kijelentette, hogy szovjet Oroszország is azon fáradozik, hogy Olaszországgal lehetőleg minden téren a legszorosabbra fűzhesse az összeköttetéseket. A Kisantant a Habszbur-gok visszatérése ellen. Genfből érkezett hirek szerint a Kisantant államok kormányai között teljes az egyetértés arra az esetre, ha a Habsburgok részéről kísérlet történnék a magyar trónra lépésre. Ebben az esetben a Kisantant teljesen elzárná összes határait Magyarország felé s egyben lépéseket tenne ez ügyben a Népszövetségnél. Kisantant körökben ezeket a lépéseket elégségesnek tartják, ha ugy igaz lenne valami fennforgó hírekből. A Kisantant ezen határozatát közölte a Népszövetség titkárságával, továbbá Francia- és Angolország és a Vatikánnal is. A Vatikánt azért értesítette elhatározásáról a Kisantant, mert nyilvánvaló, hogy a Vatikánnak a Habsburgokra nagy befolyása van. Ezzel szemben Budapesten hivatalos helyről kijelentik, hogy a Habsburgok visszatéréséről szóló hirek nem helytállók. Zita királyné november huszadikára, vagyis Ottó tizennyolcadik születésnapjára meghívta magához a magyar legitimista főurakat gróf Apponyi Alberttel eggyütt, hogy a nagykorusitási családi ünnepélyen jelen legyenek. A magyar urak közül többen el is utaztak Belgiumba, — részt vettek a családi ünnepen. A fasizmus reorganizációja Olaszországban. Az olasz minisztertanács két javaslatot fogadott el, amely törvényjavaslatokat a hadügyminiszter terjesztette elő. Az egyik arról szól, hogy folyó év október 1.-től kez-dődőleg minden tizennyolc éves ifjú tartozik hadkötelezettségre jelentkezni. — A másik törvényjavaslat a fasiszta szervezeteket akarja megtisztítani azon elemektől, amelyek ellen egy vagy más oldalról kifogás emeltetett. Németország és Csehszlovákia között ellentétek merültek fel a légi közlekedés miatt. Bizonyos vonalakon nem engedi meg egymásnak a légi közlekedést a két állam. Ez a kölcsönös ellenkezés már egy év óta tart s ugy látszik, még tz idén sem lesz vége Hasonló képen ilyen ellentétesek az állapotok Csehszlovákia és Lengyelország között is. Halott idegenben. Messze idegenben Egy sirgödröt ásnak, Szép munkás gyereknek, Nem renyhe mágnásnak. Beteg se volt szegény, Ugy ment a hslálba, Pedig óh. h gy vágyott Az édes hazába! Messze idegenben Búsan énekelnek, Koporsója mellett Egy halott gyereknek. Éppen haza gondolt, A halál úgy érte, Pedig számtalanszor Imádkoztak érte . . . Messze idegenben Egy sír olyan árva: Nincsen, ki virágot Ültessen reája. Dísztelen keresztje, Tslán név sincs rajta, Pedig egy bús anya Zokogva siratja . . . Messze idegenbe Száll a vándorfelhő; Vájjon megtalálja, Hol a kis temelő? Üzenet a szárnyán: „Édes f am, szentem, Téged fog keresni Örökké a lelkem ..." — Galinsky. — HIREK. HETI NAPTÁR 1930. NOVEMBER hö 30 nap 49 hét Hó és hét napjai Róm. kath. Protestáns 30 Vasár. 1 Bdy. András András ap. DECEMBER 1 2 3 4 5 6 Hétfő Kedd Szerda Csüt. Péntek Szomb. 911. egy. ün Bibiana Kav. Ferenc Borbála Sabas. Miklós áll. egy ün Aureisa Kassina Barbara Abigail Miklós Vásárok: 1. Ormoz, 2 Verztj, G. Lendava, Strigova, 6. M. Sobota^ Dolenci, Selo, Ljutomer. Időjárás: Langyos meleg, szellőkkel. Kereskedelmi árak: 100 kg. Din. o< U1 c Buza Rozs Zab Kukorica Köles Hajdina Széna Bab cseres. Vegyes bab Krumpli Lenmag Lóhermag 7 50 8. -7- 7-50 3— ■ — —•— 12- Sertés......12. Zsir I-a...... Vaj........ Szalonna ...... Tojás 1 drb......... 1*25 Valuta: Zürichben 100 Din = 9-1275 sfrk. 100 Doll. (E. A.) adnak itt 5530 Din-t 100 Pezoért (Urug.) „ „ 4500 „ 100 Márkáért „ „ 1330 „ 100 Frankért (Páris) „ „129 „ 100 Pengőért „ „ 990 „ 100 Schil. (Bécs) „ „ 798 „ 100 Cseh kor. „ „168 „ Bika Üsző Tehén Borjú 140— 110— 190— 130— 80-105— 60-80 300— 200-40-70 480-500 1000—1400 850 9.-8- 8 50 •— 6-- 13 — 12 50 25-— 30— 18 — 20 — Előfizetők! A következő számok egyikébe kitöltött postabefizetési lapot helyezünk az előfizetőinknek. Amilyen udvariasan, olyan sürgősen bBPjQll Önöket, hogy a reájuk irt összeget azonnal fizessék be, mert hiszen nekünk is vannak tartozásaink, kötelezettségeink, amelyeket ki kell fizetnünk. A nagyobb összeggel hátpaléliban levőket különösen kérjük, hogy az év végéig okvetlenül fizessék meg tartozásukat, mert ellenkező esetben kénytelenek leszünk ügyvéd utján behajtatni a járandóságainkat. Tehát egyelőre csak kérünk i - Forgó szél (Tornádó) vonult át Murszka Szobotán mult vasárnap 3/íl2-kor. Már három napja déli meleg szél fujt. Ez a kellemes langyos levegőáramlás délelótti séíára ingerelte az embereket, akikhez vegyültek a templomból jövők százai. Uicahrsszat nagy tömegben imbolygott a nép. A szél hirtelen erősödött és pedig lökés-sztrüen. Pár másodperc alatt azonban oly erős vharrá nőtt, hogy besötétedett az átláthatatlan porfdhőtői. Az uccán nem guruló, hanem repülő kalapokat, kalapot vesztett száguldó férfiakat, rohanó, ruhájukat lefelé gyűrő nő'-et lehetett látni. Az utcai árusok csomagoló papirosai szerteszét bomolva röpültek délről északi irányban. Ablakok, kapuk csapdosó zörgése, dörrenése, az emberderék vastagságú fág hajlongása, a vihar süvitő hangja, az ablak üvegjén kopogó betördelt faágak és a zörgő kavics szernek rémületet gerjesztettek. És midőn a vihar a tetőfokra hágott, a háztetődről lefújta a lazábban levő sindelyeket, amelyek nagy csobbanással sokfelé törve terültek el a földön és a fák derékban törtek, avagy kifordultak gyökerestől a földből, az uccán egyetlen embert látni nem lehetett. Egy két perc mul- Kernen Lenbe lakodalma. — Novella. — Irta: Kasza Vilmos. Isten hozta mihozzánk kedves Uramöcsémet I Oly ritka vendég vagy nálunk, mint a fehér holló, pedig most nem kell menni sem törökre sem tatárra, hollós Mátyásunk a Bakonyságban üzi a királyi vadat a pogány török helyett. Csak tessék Uram öcsém I Tekintsük meg a szőlőt, az idén jó szüretre van kilátásunk a Somlón. Nagyon hiányzik a fé fi kéz, kedves Uramöcsém. Ahol nincs férfi a háznál, ott minden ebek harmincadjára kerül. — Itt az alkalom — gondolta Hosszuthóti. Soha jobbkor. — Kedves asszonynéném, ha méltónak tartana Lenke kezére, én ugy megbecsülném asszonynéném minden vagyonkáját, mint a saját magamét. Lenkével én lennék a legboldogabb ember a világon. Mintha darázs csípte volna meg szepegő leánykát. Hol piros lett fületövéig mint a csipkerózsa bogyója, hol meg elhalványodott mint az őszi kikerica. Kata asszonynak szemei sugároztak az örömtől. Azt hiszem Lenkének sem ie-het kifogása ellene, ha a Hosszuthóti cimer egyesülni fog a Kemer.ék címerével. - Édes néném, én nem is gondolkodtam még jövendőm felett. A házasság nem tréfa dolog. Külömben is ráérek még. édes nénikém. 1 Tudom, hogy te inkább várnál talán Ítéletnapig Esseghváryra, arra a bakonyi vademberre. Hallottam Hosszuthóti véleményét arról a dörmögő vandemberről. Vedd tudomásul, én vagyok anyád, annyád helyett, — azt akarom hogy életemben lássam még, kire bízom a Kemenek vagyonát, oda nem ülhet be mindenféle himpellér ember. Lenke nagyon engedeles leány volt. Korán árvaságra jutott; attól fogva atyai nagynénje nevelgette. A családi vagyonukat lefoglalta még Zsigmond király, Kemenék ősét kivégeztette Konttal és harminc társukkal hajthatatlan kemény nyakuk miatt. Azóta a család a gazdagabb rokon ágaknál éldegél kegyelemből. Jól tudta ezt Lenke, nem volt szive ellenkezni jó nénjével, akire férje után tetemes vagyon maradt hátra. Gyermektelen asszony volt, már férje idejében ugy végrendelkezett, hogy vagyonuk örököse Lenke legyen. — Akaratod szent előttem, kedves jó nénikém. Te tudod legjobban mi előnyösebb nekem. Legyen úgy, amint Te óhajtod. — Mégis okos kisleány vagy Lenke. Nézd a Hosszuthóti gazdaságát, akkora ez mint egy kiskirályság; se szeri se száma marháinak, téged tejben vajban fog füröszteni. Az, hogy ősei tótok voltak? Istenem, hát van abban valami? A tót is csak emberszámba megy, kivált ha olyan finom és gózdag ember, mint a Hosszuthóti András. Lenke gondolatai Esseghvárott jártak. Mit fog szólani az a talpig egyenesdtreku ember. Amit Hosszu-tóthi nyelveskedett, az csak ráfogás, undok rágalom. Ismerte ő Esseghvárit jól. Nem becsülte volna Kinizsi a hadverő vezér, ha gyávaságon érte volna valaha. Hosszuthóti nagyokat nyelt a nénike előadása alatt, kidurodó ádámcsutkája hol fel, hol leszaladt gémnyakán. Kezet csókolt az ősz matró nának, égre földre esküdözött, hogy Lenkét a világ legboldogab aszonyá-vá teszi. Lenkére fölemelte szürkés macska szemeit, ábrándos rajongással, hosszú hideg ujjaival érintette a remegő leány rózsás kezét, mintha kövi vipera tekerődzött volna Lenke ujjai közé: megrázkódott, földre sütötte könnyes szemeit. - Eletem, vagyonom mind a lábaidhoz rakom, Lenke. Királynévá teszlek birodalmamban. — Köszönöm. Ne feledd, hogy nem minden király visel aranykoronát, sokszor tövisből fonódik a királyi korona. Az őrtoronyból kürtszó hallatszott alá. Jelezte, hogy vendég érkezik. Hosszuthóti ösztönszerűleg érezte, hogy a Somló keleti oldala felől viharfelhők tornyosulnak, amelyek tele vannak vilámlással, ntennykü le-csapásssl; ideges kapkodással mentegetődzött a hölgyek előtt, hogy otthon mulaszthatatlan dolga van, rávetette magát meklenburgi kancájára, csatlósaival sebes iramban vágtatott el a vár alól. A Torna partján vivő uton hosszú uszályban porfelieget hagyva maguk után. Az öreg nagyasszony boldog mosolygással nézte a tova tünő porfelleget. A mai nap életében egyike a legkedvesebb napnak, oly nyugodt volt a lelke a jó öregnek, már Lenke sorsáról sikerült gondoskodnia és milyen nagy szerencse. Az ország egyik leggazdagabb asszonya lesz Lenkéből. Lenke kebléből mély, nehéz sóhajtás szakadt fel, a sóhajtás messze napkeletfelé száldogált a Bakony rengetege felé . . . va a szél megfordult és ellenkező irányban süvített közben egyre gyengült. A csoportokban, sürün egymás mellett vonuló varjakat a vihar ugy szétszórta és annyira meghempergette őket, hogy a szemlélő az első pillanatra valamely magasan levő repülőgépről leszórt fekete papiroslapoknak nézte őket. Az örvénylő levegő oszlop északnyugatról dé.keletre haladt. Az örvénylés (forgás) felülről nézve az óramutató járásának irányában történt, ami elég ritka; rendszerint ellenkező irányú szokott lenni. A tornádó három pere g tartott csak. A kidöntött 15 20 Ián kivül nagyobb kárt nem okozott. — Rablógyilkosság Csákovecen. Csakovecről jelentik : Kedden este fél hat tájban, néhány lépés távolságban a csendőrlaktanya közelében az arra járók vértől elborítva egy földmives kinézésű emberre akadtak, kinek ruházatáról azonnal meg lehetett ismerni, hogy prtkomurjei. Este fél hat után Holetics Iván kőmives, aki a Kirídd ■építési vállalkozónál van alkalmazva, mint napszámos, másik két társával hazafelé igyekezett. Az elbő szürkületben a csendőrlaktanyától 200 300 lépésre a macskoveci ut, (mely a Draskrovics utca meghosszabbítása) mellett egy embert vettek észre, aki ott foglalatoskodott a szántóföldön. Holetics oda szólt pár lépésre hátrább jövő társaihoz „Nini egy ember csapdát állit fel a nyulaknak." Mikor az ismeretlen ezt meghallotta felugrott és vad iramban elrohant a szvetihelenai országút felé és a sötéiben nyoma veszett. Mikor a munkások arra a helyre értek, ahol az ismeretlen állott rettenetes látvány tárult szemük elé. A szántó földön 6 lépésre íz úttól egy \érbe fekvő egyént talállak, aki még hörgött és félig be volt takarva trágyával, melyet a közelből hordott össze a gyilkos. A szántóföldön a közelben, csak egy öregember taztóz kodott, aki azonban semmi gyanúsat nem vett észre. Jelentést tettek a csendőrségen, ahonnan azonnal őrjárat indult a színhelyre. A járőrből hazafelé tartó Szmolcsics alőrmester már elhaladott a holttest mellett, amikor találkozott a szenbejövő őrjárattal, akitől értesült a történetekről. Azonnal átvizsgálták a meggyilkolt zsebeit, ahol egy zsebórát, zsebkést és egy orvosi receptet találtak. De a zsebeken észrevehető volt, hogy abban valaki már keresgélt. Holetics és társaival az alőrmester nem találkozott, mer a régi grófi téglaégetőnél véletlenül kikerülték egymást. Azonnal néhány csendőrőrjáratot indítottak, akik útközben sok ♦ fontos adatot állapítottak meg a gyilkos személyleirására vonatkozólag, melyet egyenlőre a nyomozás érdekében nem közlünk. Mivel kedden Csákovecen országos vásár volt,számosan jöttek Prekomurjéből és ezek amikor meghallották a szerencsétlenséget, tömegesen keresték fel a színhelyet. A nézők közül többen ráismertek a már puffadásnak indult holttestben Zsaleg Iván Lipa község, alsólendvai járásbeli földmivesre, aki a vásárokból szokta a marhákat hajtani, ugyan ez a név állott a zsebben talált recepten is, melyet egy beltincei orvos állított ki. Sikerült a nyomozás során megállapítani, hogy Zsalegnél 3600 és egyné hány dinár volt, melyen tegenet akart venni. Valósz;nü!eg Masskovec község közelében találkozhatott össze gyilkosával, aki valamely módon a mezei útra csalta és orvul végzett áldozatával, majd kirabolta. Reggel a bizottság szállt ki, melyen részveit Vuletics Markó vizsgáló biró, Branko Vukdragovics törvényszéki jegyző. Gre-gerek szolgabíró, valamint Dr. llija-nics és Purics orvosok, akik felbon-coliák a holttestet és megállapították, hogy kemény élestárgyal, fokos, csákány vagy hasonlóval verték agyon. Szerdán reggel megérkezett, a meggy.lkolt felesége, akit a biróság kihal-gatott, majd elvezették az asszonyt kisf ával együtt a temetőbe, hol utolsó bucsut vett élete párjától, azután eltemették. — Mulatságos jelenetek a tornádó alkalmával M. Szobotán. Egy biciklista rettenetesen nyomta a gé^ét szél ellen . . . végre nem ment sehogyan sem I Meg akart fordulni. Forduláskor a szél oldalt kapta a biciklivel együtt lefektette a földre. Bármennyire igyekezett nagy kabátját a fejéről letolni, hegy a biciklilét megfoghassa s fölkelhessen, a legnagyobb megerőltetése mellett sem sikerült. Ezért kifordított kabátjával betákartan fekve maradt s annyira nevetett, hogy már emiatt sem birt volna fölkelni. A szél után haladók majdnem egymás hátára bicikliztek Sípoltak a fékek, de a kerék csak saaladt. Egy sétáló nagyon erősen hátradűlve ijedten menekült . . . á:nde a vihar egy-egy pillanatra hirtelen megállott az erfiber egyensúlyt vesztve a földre ült. Amidőn előrehajolvá föl akart kelni a kabát alja mint a vitorla felcsapódva a szél hátulról akkorát lökött rajta, hogy majdnem orra bukott, ezért néhány lépést akarva nem akarva négy kézlábon meni. A nők ruhája mint egy varázsszóra derékig emelkedett. Nem használt a megfordulás, sipitgatás, szaladás a kapuszinekbe, melyeknek kapuit négyen sem birták kinyitani, any-nyira nyomta belülről a szél. Csakhamar szélcsend lett s az ijedt arcok mosolyra derültek. A letördelt faágak szerte szét hevertek az uccán. hogy a parancsnoknak volt annyi 'élekjelenléte, hogy a mólorokat leállit-to'ta s igy robbanás nem történt súlyosabban csak a léghajó parancsnoka sérült meg, de könnyebb sérüléseket mindenki szenvedett, aki a éghajón volt. A léghajó gondolája teljesen összetörött, váza pedig súlyosan megrongálódott. A léghajó három ezer köbméter tartalmú s félmerev rendszerű volt. ország-vilAg. — A király ajándéka. Őfelsége a király 10.000 dinárt adományozott egy szlovén családnak a Drávai bánság Rozsna nevü falujában. Kozole Márton és felesége Mária azért kapták ezt az ajándékot, mert tizenhét élő gyermekük van, éspedig tizenegy fiu és hat leány. — A francia tengerészeti léghajó — a V. 10. elpusztult. A léghajó, amely hatvan méter hosszú volt, útban volt, hogy megkeresse a német óriási tepülőgépet, amely nem adott magáról rádio-jelzést útjáról. Ez ugyanis Amerikába szándékozott repülni, de útjáról lemondott. A francia léghajóban gázömlés történt s ennek következtében lezuhant. Szerencse volt — A pristinai özvegy. Pristiná-ban az utóbbi időben nagyon elszaporodtak a rabíási esetek. Végre a szigorú nyomozások alapján kiderült, hogy a rablásokat egy hat tagból álló banda követi el s ennek a bandának a feje egy Romanovics Szabija nevü fiatal, özvegy muzulmán asszony, kinek a banda mind a hat tagja a szeretője volt. Végre is az egyik féltékeny tolvaj árulta el az egész társaságot, s közülük háromat azonnal elfogtak] de három megszökött. — Veszettségben halt meg egy kisfiú. Jovanovios Pera szvetíjovani gazdálkodó hat éves kisf át megharapta egy kóbor kutya. A bajnak nem tulajdonítottak nagyobb fontosságot, de később a fiún, kitört a rettentő betegség s óriási kinok között meghalt. A fiu agyvelejét Beográdba küldték megvizsgálás céljából. — Halál a körvadászaton. Sombor mellett a szentiváni erdőben kör-vgdászat volt. A vadászokon kivül ott vcltak lesipuskások is a környékbeli gazdák sorából. Ezek egyike a másiknak mutogatta, hogyan kell nyulat lőni miközben a társát oly szerencsétlenül lőtte hasba, hogy az sérülésébe belehalt. — Angol segitség pénzért. A Do. X. német óriási repülőgép ameri-kába szándékolt utja közben Angliában leszállt s ott három napig időzött. Ez alkalommal angol részről a repülőgép körül sokan foglalatoskodtak s ezórt most az angol hatóságok 1100 angol fontot számítottak fel. Az összeg megfizetését a Do. X. parancsnoka megtagadta azzal, hogy egy szerencsétlenül járt angol tengeralattjáró hajónak a német vizeken szintén volt része német segélyben, de ezért senki sem számított fel semmit sem. Különben is ilyesmi nem szokás, de nem is itlő. — — A halálbüntetést kisérletké-pen öt évre felfüggesztik Angliában. A halálbüntetés tanulmányozására kiküldött bizottság javaslata alapján a megfelelő törvény meghozataláig minden egyes esetben kegyelmet fognak gyakorolni halálbüntetés helyett. — Oroszországban Ismét Összeesküvést fedeztek fel. Az összeesküvésnek legmagasabb állásokban levő személyek voltak a vezetői, köztük Szürcev, a népbiztosok tanácsának elnöke, Blüher tábornok, a keleti hadsereg parancsnoka s még sokan mások. Ezek most mind a GPU fogságba kerültek. - Difterltus baktériummal oltott be egy amerikai orvos tövédésből 49 kisgyereket. A beoltottak közül 16 meghalt a többinek állapotta pedig 'életveszélyes. KINO v M. SOBOTI V NEDELJO, 30. novembra popoldne ob 3 uri in zveier ob 8 uri Devojka na krföu Tragedija jedne mlade i ne-vine djevojke u 7 öinova. U glavnim ulogama: Evelyn Holt, Valerie Boothby, Ernest Verebes, Livio Pa-vanelli. i I vstopniha: I. prostor 12 Din., II. prostor 10 Din. in III, prostor 5 Oin. Lastnlk: dittrich gustav. — Kis csöppség. Még törpének is kicsi. Egy londoni kórházban született egy igazán kicsi baba. Súlya 80 dekagram, hosszúsága 25 centimeter. Teljesen egészséges és jól fejlődik. Az orvosok csodájára járnak. Minden fél órában kap egy csepp vízzel hi-gitott konyakot. Vattába burkolva alszik s üveg melengetőkkel van körül rakva. Egy tenyérben könnyen elfér. A kicsike apja 22, - az anyja 21 éves. — Magyarország harmadik lett a newyorkl nemzetközi katonatiszti lovagló versenyen. A magyar csapat tagjai Manalotti Lajos huszárezredes, Schanrek Oszkár huszárfőhadnagy és Endrödy Ágoston tűzér-főhadnagy voltak. Első lett Németország, második az Egyesült Államok, harmadik Magyarország csapata. — A szubotical vasúti csendőrség letartóztatta a zágrábi vonat vezetőjét. Vinkovics Martin vozatve-zetőt tetten érték s az a gyanú ellene, hogy már régebben állandóan lopkodta az utasok csomagjait. — Newyorkban naponta átlag három merénylet történik, de a merénylők szabadon járkálnak, mert az áldozatok nem mernek vallani a banditák ellen. A kriminalogía társaság jelentése szerint október hónapban Newyorkban nyolcvankilenc gyilkos merényletet {követtek el. A merényletek közül harmincöt halállal, a többi súlyos sebesüléssel végződött. A merényletek közül tizenkilencet szeszcsempészek követték el. A merénylők közül egyetlen egyet sem tartóztattak le. A rendőrség tehetetlen, mert az életben maradt áldozatok nem mernek vallani merénylőik ellen. — Az amerikai alkohol bizottság a szesz tilalom mérsékelt enyhítését javasolja. A bizottság azt javasolja, hogy engedjék meg a 4 százaléknál nem nagyobb alkohol tartalmú bor és sör fogyasztását, illetve árusítását. Az árusításra vonatkozólag ajánlják az angol rendszert. Angliában szeszes italok árusítása igen szigorú feltételekhez van kötve Js a szeszes italok kiszolgálása csak bizonyos órákig van megengedve. Dr. Cerne Ferdo ügyvéd ezennel tudomásul hozza, hogy ügyvédi irodáját Dolnja Lendaván a Topiák János kereskedő házában (az evangelikus templommal szemben) megnyitotta. t. Torma. Jól ismeri. Egy orvoshoz beállít az anyósa s panaszkodni kezd, hogy: „Nem jól vagyok, — gyomorgörcseim vannak, a hányás is ingereli Nézze meg csak a nyelvemet!" „Felesleges, kedves mama, — a nyelvét már igen jól ismeremi" Dlvatkereskedönél. Egy hölgy belép a divatkeres kedésbe s emigy szól: „Kérem, azt a ruhát ott a kirakatban, szeretném felpróbálni!" „Bocsánat, azt nem engedhetem meg! Talán itt bennt, külön helyiségben célszerűbb lenne. Azt hiszem, hogy csődület lenne az utcán, ha a kirakatban méltóztatnék próbálni!" Éjjel . . . nappalt Ha valaki este berúg s egy kicsit kirúg a hámból, akkor azt mondják rá: „Jó fiu volt tegnap!" Ha nappal rug be s énekelni kezd, akkor azt mondják rá: „Ez egy részeg fráter 1" Közgazdaság. Magyarországon szövetkezetbe tömörültél! a termelők és feldolgozott termékeiket közvetlenül Juttatják el a fogyasztókhoz. Budapesten az értékesítő szövetkezet először is gazda kenyeret süttetett. Első kísérletre száz métermázsa kenyeret sütöttek, de ezt a közönség valósággal szét kapkodta, mert olcsóbb volt mint a félbarna kenyér és sokkal jobb. Kicsinyben, üzletekben 30 fillér, nagyban a gyárban 27 fillér volt a kenyér ára. Lisztet is árusítanak 6—10 fillérrel olcsóbban mint a boltokban. A közönséget alig birják kielégíteni, folyton nagyobb készletekre van szükség. Most már nemcsak kenyeret, hanem tejet, vajat, bort is fognak árusítani. A gazdák maguk végzik az árutást is, azért adminisztrációs kiadásaik nincsenek. A szövetkezetnek eddig 9700 tagja van. A közönség nagyon örül az újításnak. Illatosai!]! lett a Vardar és a hölgy közönség részére elegáns Mignon cigaretták kerültek for- galomba. Nagy gondot fordit a dohány jövedék a cigaretták csomagolására. fl jugoszláv borok iránt nagyobb frdeklötós nyilvánrlt meg Nemetországban. A berlini jugoszláv-német kereskedelmi iróda jelenti, hogy Németországban, különösen Hamburgban és Hannoverben nagy érdeklődés nyilvánult meg a jugoszláv borok iránt. Az .iroda azért most nagy számú import cég cimét küldte meg Jugoszláviába, hogy ezek a cégek érintkezésbe léphessenek az idevaló bor exportőrökkel. 9 szovjet dumping hatása a jugoszláv erdöhltermelesre. Az orosz dumping súlyosan érinti a jugoszláv erdőipart is. Az erdőügyi minisztérium több nagy kiterjedésű erdőt nem tud most oly áron kitermelésre bocsátani, mint aminő árat kínáltak ugyanazon cégek ezelőtt pár hónappal. Most azt tervelik, hogy az erdőket nem adják egy tagban, hanem kis parcellákban a környékbeli lakosságnak s igy valószínűleg nagyobb árt fognak elérni s azonkívül még sok száz embernek lesz keresete is. NOVA AUTOTAKSA Moderni zaprt auto. Vozi vsaki öas in v vsako smer. solidne cene! Vsem se najtopleje priporoéa kAmAn ludvik MURSKA SOBOTA. Fostaja hotel HRÖNfl. 9 klagenfurti kereskedelmi kamara érdeklődik a jugoszláv gabona piacon. Különösen a jugoszláv kukorica és buza iránt nyilvánul meg nagyobb érdeklődés. Leggyorsabb és legmodernebb vasúti mozdonyok, a berlini Borzik gyár most mutatta be egy vegyes német-jugoszláv szakértő bizottság előtt az első uj mozdonyt, amely óránként száztíz kilóméteres sebességet fejt ki s mégis szén és olaj fogyasztása egészen normális. a gép tizenhárom és fél méter hosszú, három szabad és három kötött tengelye van, két cilindere és súlya a tenderrel együtt százhatvan tonna. a jugoszláv állam harminc ilyen mozdonyt rendelt a jóvátételi számlára s ezeket a német gyár fokozatosan fogja leszállitani. A gabona kereskedelem monopo-lizálása. A kormány tervezi a ga-bonanemüekre vonatkozólag az egyedárusitást, hogy a gabona kereskedelmet megmentse s a mai nyomasztó helyzeten segítsen. A monopolizálást ugy tervezik, hogy a gabonát kétszáz dináros árban össze vásárolnak s kevés áremeléssel eladnák a malmoknak. Az amatörök figyelmébe! Állandóan raktáron tartok mindenéle fényképészeti cikkeket és gépeket, HAHN IZIDOR papirkereskedésében MURSKA SOBOTA. Napi árban! Elsőrangú árul igy származó többletből lenne pótolva az a veszteség ami akivitelnél állana elő. Mivel a hazai fogyasztás 80%, a kivitel 20%, tehát károsodás nem fordulna elő, a gazdák pedig jobb árt érnének el a mai 200 dináron aluli árakkal szembeni Általános a vélemény, hogy a monopolizálás könnyen végrehajtható. Angolországban kielégítőnek tartják Magyarország gazdasági helyzetét. A magyar kincstári jegyek kibocsátásánál a kölcsönadók a legnagyobb készséggel állottak a magyar kormány rendelkezésére anélkül, hogy külön biztosítékot követeltek volna. Ez azt bizonyítja, hogy Magyarország visszanyerte Anglia és egyéb országok előtt kedvező helyzetét. Ez pedig elsősorban a magyar pénzügyek kedvező helyzetének tulajdonítható. A világ a magyar ipar és mezőgazdaság iránt teljes bizalommal viseltetik. Magyarország elektromos hálózatát egy olasz tőke csoport akarja kiépíteni. Még más nagy fontosságú ipari és kereskedelmi kérdésekben is eredményes tárgyalások folytak a magyar és az olasz kormány képviselői között. Legszebb ajándék a fénykép!!! Értesítem a n é közönséget, hogy fényképfelvételeket készítek bármiiyen időben, est* villanyfénynél is. 4 drb. fénykép igazolványra csak 10 dinár. Fénykép nagyításokat elfogadok. Árak nagyság szerint 25 200 din.-ig. A n. é. közönség szives pártfogását kéri Foto reesch •v- MURSKA SOBOTA. Rádiók rádió alkatrészek akkumulátorok legjobb Kerékpárok világhírű Varrógépek jutányosán kaphatók Nemecz lános vas- ás gépkereskedésében Murska Sobota. Haló! Halói Moderni auto! Solidne cene pri 30S1PTÜRH ml. sin gostilniéarja Murska Sobota Cerkvena ulica 1. Magyar és vend naptárak kaphatók HAHN IZIDOR papirkereskedésében MURSKA SOBOTA. Értesítem a n. é közönséget, hogy vízhatlan cipőket gummi vagy bőrtalppal készítek ; úgyszintén galosnlk és hócipők szakszerű javítását olcsón elvállalom. BEOICS IVÁN, Cipész Murszka Szobota (a Fiiszár vendéglővel szemben.) r MODERNI AUTO!! u z w o fi ! 3 o C/3 NOVA AUTOTAKSA! THiHÍTMANN FRANC MURSKA SOBOTA. Telafon broj: 30. I C/5 O r 5 z m o w na n z m MODERNI AUTO!! I Iskolai könyvek | 1 ■i és iskolai szerek nagy vá lasztékban kaphatók HAHN IZIDOR papir kereskedés éb MURSKA SOBOTA