Ameriška Domovina AMERICAN IN SPIRIT FOREIGN IN LANGUAGE ONLY AMERIŠKA DOMOVINA (ISSN- 0164-680X) SLOV€NIAN K-nrhnLhflw!g0’vMi,lw^ukee’ Waukegan' Duluth, Joliet, San Francisco. MORNING NEWSPAPER g i, *. w ork, Toronto, Montreal, Lethbridge, Winnipeg, Denver, Indianapolis, Florida, Ely, Pueblo, Bock Springs, all OU« ;_____________ CLEVELANdT OHIO, FRIDAY- MORNING^ APRIL 24, 1981 ~ VOL. LXXXIII Severnoirski izgredi se siopnjtijejo; Sands v ze!o resnem stanju BELFAST, Sev. Ir. — Poulični izgredi v tem in drugih severnoirskih mestih se nadaljujejo in celo stopnjujejo. Izgredniki so večinoma mladi , ljudje, uporabljajo pa vedno/ nevarnejše orožje proti policistom in pripadnikom angle ških vojaških sil. Izgredniki pripadajo katoliški skupini v j pokrajini. Poleg kamenja in opek, mečejo demonstranti tkzv. Molotove koktajle in steklenice, napolnjene s kislino ali žeblji. Policisti streljajo na demonstrante, a uporabljajo gumijaste krogle, ki niso smrtonosne. Katoliški duhovniki skušajo miriti mladeniče, a jih le-ti ne upoštevajo. | Bobby Sands, član teroristične IRA in angleškega par- ^ lamenta, nadaljuje s svojo gladovno stavko v zaporu ! The Maze. Obiskali so ga čla- j ni njegove družine, ki so rek- li, da namerava Sands nada- ! Ijevati z gladovno stavko do smrti. Predstavnik zapora je priznal novinarjem, da( se Sandsovo stanje slabša in da bo morda celo umrl v naslednjih dneh. 'f Hoaald Reagan govori! c afinlafu; operacija na Sradyju uspela WASHINGTON, D.C. — Predsednik Ronald Reagan je sprejel dva novinarja v Beli hiši in odgovarjal na vprašanja, Intervju, ki je trajal 19 minut, je bil prvi po atentatu pred hotelom Hilton dne 30. marca. Reagan je govoril o prvih minutah po atentatu. Slišal je streljanje in je hotel pogledati v smer, od koder se mu je zdelo, da prihajajo streli. Vendar ga je agent Secret Service Jerry Parr potisnil v limuzino s tako silo, da je Reagana začelo silno boleti. Mislil je, da si je zlomil rebro. Sploh ni imel pojma, je dejal Reagan, da je bil ustreljen. Najhuje je bilo, ko ni mogel več dihati, je rekel predsednik. Še danes se mu zdi cela zadeva neresnična. Vedno pa ima bolečine. Novinarja sta rekla, da je bil Reaganov glas močan in da ni kazal dosti znakov, da je bil huje ranjen šele pred tremi tedni. Reagan je rekel, da se počuti dobro, in da je Presenečen nad hitrostjo svojega okrevanja. O atentatorju Johnu Hinck-leyju je predsednik rekel, da ■ ga ne sovraži in da upa, da bo Hinckley ozdravel. Hinckley niora imeti resnejše duševne niotnje, je pripomnil Reagan. Tiskovni predstavnik Bele biše James S. Brady, ki je bil Najhuje ranjen v atentatu na Reagana, je uspešno prestal operacijo na možgalnih. Pojavila se je komplikacija in zdravniki so se odločili za ponovno operacijo. Predstavnik bolnišnice je Rjavil, da je Bradyjevo zdravstveno stanje po opera-c'iji zadovoljivo in da zdrav-niki ne pričakujejo nobenih trajnih posledic. Novi grobovi f JOŽE LEBEN V četrtek, 23. aprila, je po dolgi bolezni umrl Jože Leben, mož Marije roj. Dobnikar, oče Silvije Long",1' in Franka, 6-krat stari oče, brat Miroslava, svak Franca in Albine Grum, rojen v Ljubljani, Slovenija, odkoder je prišel v ZDA leta 1950, predsednik Slovenske pristave in Član Tabora. Pogreb bo iz pogrebnega zavoda Zak na 6016 St. Clair Ave. v ponedeljek, 27. aprila, ob 9.30 dopoldne, v cerkev sv. Vida ob 10., nato na pokopališče Vernih duš. Na mrtvaškem odru bo jutri, v soboto, od 7. do 9. zvečer ter v nedeljo od 2. do 5. popoldne in od 7. do 9. zvečer. Mary Rudman V sredo, 22. aprila, je v Huron Road bolnišnici umrla 90 let stara Mary Rudman, ki je zadnjih 10 let stanovala v Golden Age negovališču na E. 152 St., rojena Delac v vasi Brod, Moravice Gorski-Kotar. Hrvaška, odkoder je prišla v Cleveland leta 1910, vdova po leta 1929 umrlem možu Johnu, mati Josepha, Johna (pok.) in Marka (pok.), tašča Eleanore roj. Pieman, stara mati Natalie, sestra pok. Eve Burich (Pa.). Pred leti je rajnka bivala na Sylvia Ave. Bila je članica SŽZ št. 10, Kluba hrvaških upokojencev in najstarejša članica HBZ št. 235. Pogreb bo iz Želetovega pogrebnega zavoda na E. 152 St. jutri, v soboto, ob 8. zjutraj, v cerkev sv. Pavla na E. 40 St. blizu St. Clair Ave. ob 9,, nato na Kalvarijo. Na mrtvaškem ‘ odru bo danes od 2. do 5. popoldne in od 7. do 9. zvečer. Frank Šajn V sredo, 22. aprila, je v Euclid General bolnišnici na posledicah srčne kapi umrl 91 let stari Frank Šajn z 20990 Morris Ave., rojen v Knežaku, Slovenija, odkoder je prišel v Cleveland leta 1923, mož Molly roj. Jeran, oče Franka ml., 3-krat stari oče, zaposlen kot varilec pri Fisher Body Co. na Colt Rd. skozi 32 let, do svoje upokojitve leta 1957, član SNPJ št. 142. Pogreb bo iz Želetovega pogrebnega zavoda na E. 152 St. jutri, v soboto, ob 8.15 zjutraj, v cerkev Marije Vnebovzete na Holmes Ave. ob 9., nato na pokopališče Vernih duš. Na mrtvaškem odru bo danes, v petek, od 2. do 4. popoldne in od 7. do 9. zvečer. Izraelci napovedufeio Zadnie vest' borbo zoper prodajo letal Saudski Arabij Podpirajte slovenske trgovce! TEL AVIV, Izr. — Izraelska vlada je z ostrimi besedami kritizirala odločitev predsednika Ronalda Reagana, da bodo ZDA prodale Saudski Arabiji 5 letal tipa AWACS. Na teh letalih so prisluškovalne in radarske naprave, ki omogočajo nadzorovanje vojaških in drugih aktivnosti v krajih, oddaljenh od letal 250 milj in več. Saudska Arabija meni, da so letala nujna za obrambo zoper možnost vojaškega napada od Irana ali drugega nasprotnika na širšem območju Perzijskega zaliva. V Izraelu so pa mnenja, da bi lahko bila letala uporabljena v vojni proti Izraelu. Vladarji Saudske Arabije namreč ne prikrivajo svojega nasprotovanja Izraelu. Vodilni vojaški poveljnik v Izraelu, gen. Mordechai Gur, je izjavil v intervjuju z ameriško televizijsko mrežo ABC, da bi bila Saudska Arabija temeljito in sproti obveščena o vseh premikih izraelskih vojaških enot. S tem bi bila učinkovita obramba izraelskih meja povsem onemogočena. Tudi ako bi Saudska A-rabija ne bila neposredno sodelovala v vojni zoper Izrael, je trdil Gur, bi lahko posredovala podatke izraelskim sovražnikom. Predsdnik izraelske vlade Menahem Begin je prebral protestno izjavo svoje vlade ameriškemu v e 1 ep o slaniku Samuelu Lewisu. Naj se v Reaganovi administraciji premislijo, je prosil Begin, in naj ne prodajo omenjenih letal Saudski Arabiji. Predstavniki izraelske vlade so tudi priznali, da bodo začeli z obsežno politično kampanjo, namen katere bo pritiskati na Reaganovo vlado, zvezni kongres in ameriško javno mnenje, naj predsednik prekliče svojo odločitev. Izraelci bodo poudarjali v tej kampanji, da Saudska A-rabija še do danes ne podpira sporazumov, že d o s e ž^e n ih med ZDA, Izraelom in Egiptom na Camp David, da podpira razne proti-izraelske teroristične organizacije, ter da je bila gostiteljica konference, v kateri so udeleženci zahtevali “sveto vojno” zoper Izrael. V zvezi z nedavnimi dogod- ki v Iranu, dodajajo Izraelci, ni mogoče izključiti možnosti političnega preobrata v/ Saudski Arabiji, v katerem bi prišli na oblast skrajneži, podobni tistim v Iranu ali Siriji. V takem slučaju bi nastala nevarnost, da bi AWAC letalo prišlo v roke Sovjetske zveze. Pri državnem tajništvu ZDA trdijo, da prodaja, letal Saudski Arabiji ne bo škodovala Izraelu in da so ZDA zainteresirane v ohranjevanju neodvisnosti in varnosti Izraela. Včeraj je imela skupina predstavnikov židovskih organizacij sestanek z obrambnim tajnikom Casperorn Weinbergerom. Židje so izrazili svojo zaskrbljenost nad predsednikovo odločitvijo. V zveznem kongresu je mnogo kongresnikov in senatorjev, ki močno podpirajo Izrael in zato obstaja možnost, da bo izraelska kampanja zoper prodajo letal uspela. • Washington, D.C. — Dobro poučeni viri, ki so blizu Reaganove administracije, napovedujejo, da bo predsednik Ronald Reagan danes ukinil prepoved izvoza žitaric v Sovjetsko zvezo. Nekateri pa pravijo, da bo ostala v veljavi prepoved izvoza koruze. Demonslracija molila koncert Moskovske filharmonije v Londonu LONDON, Vel. Brit. — Na koncert Moskovske filharmo ni j e v znanem Royal Festival Hallu je prišlo do incidenta, ko so se pojavili na odru demonstranti, ki so zahtevali izpustitev na svobodo sovjetskega oporečnika Andreja Ščaranskega. Sčaranski je bil obsojen zaradi veleizdaje,, vohunjenja in protisovjetskih aktivnosti. Mnogi v dvorani so bili o-gorceni nad demonstranti in zahtevali, naj zapustijo oder. Vsega skupaj je bilo 41 demonstrantov. Člani Moskovske filharmonije se niso v najmanjši meri brigali za demonstrante in so igrali kar naprej. Občinstvo jih je nagradilo s ponovnim, navdušenim ploskanjem. Andrej ščarahski je bil obsojen na 13 let ječe pred tremi leti. Državni tožilec je trdil, da je bil Sčaranski ameriški vohun. Sčaranski je rekel, da je nedolžen, takratni ameriški predsednik Jimmy Carter je tudi javno povedal, da ni resnice v sovjetski trditvi o Sčaranskiju. • Washington, D.C. — Prejemniki Social Security bodo dobili 11.2 C več začenši z julijem letos. Povišanje je zaradi napredovanja inflacijske stopnje. • Tucson, Ariz. — Skupina roparjev, ki je oropala podružnico banke First National v tem mestu, je odnesla kar 3.3 milijona dolarjev, kar je svojevrsten rekord. Policisti menijo, da je roparjem pomagal uslužbenec banke in da že imajo osumljence. Doslej pa niso nobenega osumljenca a-retirali. • Peč, SFRJ. — Požar je poškodoval bivšo srbsko patriarhijo blizu tega mesta. Požar je bil dne 16. marca, podrobnejši podatki šele sedaj prihajajo na dan. Za pravoslavne Srbe je ta patriarhat eden najpomembnejših verskih in zgodovinskih spomenikov, nahaja se pa v današnji pokrajini Kosovo, v kateri je bilo nedavno več izgredov Albancev. Vzroke požara še preiskujejo, nočejo pa priznati, da gre za požig. Okoliščine, v katerih je nastal požar — kar na dve mestih — kažejo jasno na požig. Članek o tej zadevi je v današnjem The Cleveland Plain Dealer. • Peking, Kit. — Vodilni kitajski gospodarstvenik je priznal, da je bila kmetijska politika Maa Dze-dunga prava katastrofa za kitajsko družbo. Samo v letih 1959-1962 naj bi umrlo od lakote na Kitajskem 20 milijonov ljudi. • New York, N.Y. — Najnovejša povpraševanja kažejo, da je priljubljenost predsednika Ronalda Reagana na višku. Zadovoljnih z Reaganom je bilo 77 odstotkov povpraše-vancev, 15 odstotkov je bilo proti, ostalih 8 odstotkov pa je bilo ne za in ne proti Reaganu. • Washington, D.C. — Maksim Šostakovič in sin Dmitri, sin in vnuk slovitega sov- ' jetskega skladatelja Dmitrija Šostakoviča, sta prispela v to mesto iz ZR Nemčije, kjer cta zaprosila za politični azil v ZDA. Na tiskovni konferenci sta oba kritizirala ZSSR zaradi kršenja osnovnih človečanskih pravic. Jugoslavija se boji svoje zgodovine ir. Takšnega in podobne napačne razplete opravičujejo z enakopravnostjo narodov. Fuinkcionarji vidijo v sorazmerju oseb in gospodarstva že tudi rešitev narodnostnega vprašanja. V svojem jedru je narodnostno vprašanje, vprašanje različnega zgodovinskega kulturnega in družbenega razvoja. Napaka komunistične Jugoslavije je v tem, da o teh razlikah ni dovoljeno razpravljali. To pa Mto nd, 1. kdf re- žim svobodno razpravljanje načelno odklanja, 2. ker je partija n e s p o sobna takšno razpravljanje obdržati v pravih mejah in 3. ker napak mislijo, da bo enotni socialistični svetovni nazor zgodovinske razlike sam od sebe odpravil. Posledice teh napak so žalostne: Srbi in Hrvati, Slovenci in Albanci vedo drug o drugem še po 35-letnem sobivanju v “novi” Jugoslaviji le malo. Na dnu so prepričani le o tem, da skušajo drugi narodi njihovo republiko izkori- ščati. Če pride kdo s tem na dan, kot Tudjman, mu pripravijo politični proces. Politično razpravljanje pa odklanjajo. A Tudjman ne spada v ječo, marveč v pogovorni krog. Dejstvo, da v Jugoslaviji takšni pogovori niso možni, je enako prepovedi, da bi jugoslovanski narodi smeli vsak zase mirno preiskovati svojo zgodovino. Predsednik hrvaškega parlamenta Bilič je to nehote potrdil v govoru, ki je bil objavljen med procesom. Jugo- slovane je robato razdelil v takšne, ki so “za nas”, in takšne/ki so “proti nam”. Ti zadnji so po Biličevih besedah “protirevolucionarji”. Državni branilec je ob rol) procesa povedal, da tujci postopka proti Tudjmanu ne morejo razumeti, ker ne poznajo jugoslovanske zgodovine. Raziskovati to zgodovino je bil eden Tudjmanovih ciljev. Kdor se boji resnice, je rekel Tudjman, tisti nima za bregom nič dobrega. (Sueddautschd Zeifuny) Iz Clevelanda in okolice Prireditve— Jutri, v soboto, zvečer priredi Tabor svoj družabni večer v Slovenskem domu na Holmes Ave. V nedeljo je pa več prireditev: Člani U.S.S. bodo postregli z zajtrkom od 8. zjutraj do 1. popoldne v Briardale Center na 24151 Briardale Ave. v Euclidu. Ob L popoldne imajo slovenski upokojenci na St. Clair obed v SND. Mladi harmonikarji imajo koncert v dvorani p H Sv. Vidu ob 3.30, pevski zbor Slovan ima koncert v SDD na Recher Ave. ob 4., ob istem času pa bo koncert pevskega zbora Planina v Slov. ddmu na Maple Hts. Slovenski dom na Holmes Ave. ima večerjo ob 4. in ples ob 6. zvečer. American Slovene Club pa priredi večerjo in ples v Villa diBorally na 27227 Chardon Rd. Obvestilo inštituta— To nedeljo ne bo rednih vaj Slovenskega folklornega inštituta zaradi koncerta Mladih harmonikarjev. Zato se vaje starejših skupin vršijo: jutri, v soboto, ob dveh pop. za mlajšo skupino in za nastopajoče 8. maja v mestu Clevelandu ob priliki 100-let-nice Mednarodnega rdečega križa. Vaja za koroške plese (najstarejša skupina) bo ob treh. V četrtek, 30. aprila, ob 6. zvečer bo,.vaja za obvajei: belokranjskih in prekmurskih plesov. V ponedeljek, 27. aprila, bo vaja vseh treh najmlajših skupin ob 6. zvečer in ne ob običajnem času. Zahvala— G. Frank Sterle, lastnik Slovenian Country House na E. 55 St., je daroval Slovenski šoli pri Sv. Vidu $100. Odbor staršev se mu za bogato darilo najlepše zahvaljuje. Zveza oltarnih društev— Letna seja Zveze oltarnih društev bo v nedeljo pri Sv. Vidu. Začetek ob 5h z molitvijo rožnega venca in blagoslovom z Najsvetejšim. Seja— Seja Podr. SŽZ št. 47 na Garfield Hts. bo v nedeljo, 3. maja, ob 1. popoldne v Slovenskem domu na Stanley Ave. na Maple Hts. Seja bo važna, počaščene bodo tudi matere za materinski dan. Tiskovnemu skladu— John H. Samsa st., Euclid, Ohio je daroval $10 v tiskovni sklad Ameriške Domovine. Hvala lepa! Zadušnica— V soboto, 25. aprila, ob 6. uri zvečer bo v cerkvi sv. Vida sv. maša za Veronico Krence in Johna Unetiča ob 22. obletnici smrti. Banket PSA— V soboto, 2. maja, priredi Kr. 2 PSA banket s programom in plesom ob priliki konvencije Progresivnih Slovenk Amerike, ki bo v nedeljo, 3-maja. Banket bo v Slovenskem narodnem domu na St. Clair Ave. in se bo začel ob 6. zvečer. Na banketu bodo počastile novinarko The Cleveland Press-a, go. Eleanor Prech. Za ples bo igral Don Slogar orkester. Vstopnice so pb $9, in jih imajo Cecilia Šubel, Marge Kaus in pri vseh krožkih PSA. Konferenca! bo tudi v SND. Na poletni čas— Ne pozabite, da preidemo na poletni čas to nedeljo. Premaknite kazalce za eno uro naprej. K molitvi— Vsi člani Slovenske pristave so vabljeni v nedeljo ob 7.45 zvečer v Zakrajškov pogrebni zavod na 6016 St. Clair Ave. k molitvi za pok. predsednika SP Jožeta Lebna. Vsi člani TABOR-a so vabljeni v nedeljo ob osmih zvečer v pogrebni zavod k molitvi za svojega pok. člana Jožeta Lebna. Prosijo za pecivo— Mladi harmonikarji se priporočajo za pecivo za koncert, ki bo to nedeljo ob 3.30 popoldne v šolski dvorani pri Sv. Vidu. Poroka— Danes, 24. aprila, se bosta v cerkvi sv. Vida poročila Rozi Hribar, hčerka g. in ge. Lojzeta Hribar, in Rick Lon-go, sin g. in ge. Josepha Lon-go. Nevesta je vnukinja Franca in Angele Sleme. Mlademu paru želimo veliko sreče na skupni življenjski poti! ■-----o----- Radi ukinitve businga nobenih posebnih težav v mestu Los Angele? LOS ANGELES, Kal. — V ponedeljek so v tem mestu u-kinili prisilno prevažanje šolarjev v prid desegregacije sistema javnih šol. Do ponedeljka so prevažali do 23,000 šolarjev dnevno. Starši 7300 teh otrok so se odločili, da njihovih otrok ne bodo prevažali več, ampak se bodo šolarji vrnili v tisto šolo, ki je najbližja domu. Drugi starši tega niso storili predvsem zato, ker je prišla sprememba sredi šolskega leta in niso hoteli razburiti svojih o-trok. Predstavniki šolskega odbora so trdili, da zaradi ukinitve prisilnega businga niso naleteli na nobene posebne težave kljub temu, da so bile nekatere šole bolj prizadete kot druge. Razne črnske organizacije in American Civil Liberties Union nadaljujejo s svojimi prizadevanji, ponovno uvesti prisilno prevažanje šolarjev, vendar doslej brez uspeha. Odvetnik ACLU v Los Angelesu Fred Okrand je rekel novinarjem, da se bo ACLU o-sredotočila na začetek prihodnjega šolskega leta. Dogodkom v zvezi z bpsin-gom v Los Angelesu sledijo z veliko pozornostjo drugi, ki nasprotujejo busingu, v upanju, da so v Kaliforniji našli način, kako na zakonit način odpraviti prisilno prevažanje šolarjev v prid šolske desegregacije. VREME Spremenljivo oblačno in vetrovno danes z možnostjo krajevnih neviht. Najvišja temperatura okoli 48 F. Delno oblačno jutri z najvišjo temperaturo okoli 52 F. V nedeljo pretežno sončno in precej toplejše. Najvišja temperatura okbli 65 F. AMERIŠKA DOMOVINA, APRIL 24, 1981 1117 ST. CLAIR A VE. — 431-0628 — Cleveland, OH 44103 _______AMERIŠKA DOMOVINA (ISSN 0164-680X) James V. Debevec — Owner, Publisher Dr. Rudolph M. Susel — Editor i Published Mon., Wed., Fri., except holidays and 1st 2 week* in July NAROČNINA: ~ Združene države: $28.00 na leto; $14.00 za pol leta; $8.00 za 3 mesece Kanada in dežele izven Združenih držav: $40.00 na leto; $25.00 za pol leta; $15.00 za 3 ntt'sece Petkova izdaja: $10.00 na leto; Kanada in dežele izven Združenih držav: $15.00 na leto. SUBSCRIPTION RATES: United States: $28.00 per year; $14.00 for 6 months; $8.00 for 3 months Canada and Foreign Countries: ( $40.00 per year; $25.00 for 6 months; $15.00 for three months Fridays only: $10 per year—Canada and Foreign: $15 a year Second Class Postage Paid at Cleveland, Ohio . S3 No. 49 Friday, April 24, 1981 Zgodba s Kosovega polja Kosovo polje je za slehernega Srba zgodovinska pokrajina. Še več, to je zemlja, napojena s prelito krvjo srbskih junakov, ki so branili svojo domovino pred navalom turških vojska, a so v obrambi omagali, zaradi velike sovražne premoči bitko zgubili in v trumah obležali na bojnem polju. Med njimi je bil zgodovinski kralevič Marko, legendarni junak, opevan v narodni pesmi o kosovski devojki; spomin na bitko na Kosovem polju se je ohranjal vsa stoletja do naših časov in se izražal v prvi Jugoslaviji s spominskim obhanja-\ njem Vidovega dne. Kosoyo polje je zatorej ne samo zgodovinski kraj, i marveč sveta zemlja, za srbsko ljudstvo. Ker je zemeljska površina revna in malo rodovitna, in ker je za Srba spomin nanjo tužen in nespodbuden. so za časa večstoletne turške oblasti nad Srbi na Kosovo polje, redko obljudeno in po večini zapuščeno, pritisnili Albanci (Škipetarij, po krvi, jeziku, veri in etniškem razvoju Srbom popolnoma tuj ilirski ljudski element. Vsekakor je torej nerazumljivo, da Srbi "te zemlje niso bili zmožni znova poseliti po izgonu Turkov. In zgodilo se je, da je v današnji Jugoslaviji samostojna provinca Kosovo (ki nima statusa republike) obljudena do 85', s prebivalstvom albanskega po-kolenja. Strnjeno naseljeni Albanci štejejo nad 1 mili-) jon duš in se v primeri s Srbi naglo množijo. Dovolj se je v preteklosti pisalo o Kosovu kot najbolj kulturno in gospodarsko zaostali pokrajini. Bolj napredne republike, kot je recimo Slovenija, so se stal-i no pritoževale, kako jim odtok denarja za podporo Kosovu preprečuje napredek, a vsa podporna akcija da nima^pravega učinka, da bi Kosovo spravila na ■i lastne noge. Tako so 30 let mečkali po načrtih in od-'} redbah partije, pa dejansko prav malo dosegli. Morda j je šel denar namenjen Kosovu v druge žepe? Vsekakor so bili na vrhuški partijske hierarhije prepričani, da ’ imajo Albance v provinci Kosovo politično dovolj zanesljivo na vrvici in se zatorej nič nevarnega ne more. zgoditi. Pa se je zgodilo! Član partijskega prezidija, Slovenec Stane Dolanc, v mladih letih izšolan v mariborski Hitlerjugend (za časa nemške okupacije), sedaj glavni tolmač kosovskih dogodkov, je priznal na dve-urni konferenci z 200 časnikarji, da so bili v vodstvu partije nad kosovsko vstajo presenečeni, iznenacleni, nič sličnega niso pričakovali ali z njim računali. Zelo verjetno je bila reakcija vlade in partije na demonstracije v Prištini, glavnem mestu province, in okoliških mestih zato tako pretirano ostra, ker ju je našla popolnoma nepripravljene. Tuji poročevalci so bili mnenja, da za obvladanje 2000 izgrednikov ni bilo potrebno, še manj umestno, pošiljati na lice mesta tanke in vojaške eclinice. Tovariš Dolanc se je izgovarjal, da je vojaštvo moralo priti na lice mesta, ker so demonstranti odprl, ogenj, a logika pravi, da so pomenili tanki in vojaški oddelki naravnost izzivanje k nasilju. Ves dogodek je zahteval 11 mrtvih in 57 ranjenih, kar pomeni, da je bil spopad oster, vstaja po Dolančevi besedi pripravljena in organizirana. S tem priznanjem so komunisti uradno potrdili, kar jugoslovanska emigracija že vsa leta trdi: da je navidezni mir in zadovoljstvo v deželi le površinska politura, pod to pa vroče tli žerjavica nezadovoljstva in odpora. To pa ne samo v provinci Kosovo, ampak tudi po ostalih delih Jugoslavije, vključno Slovenija. Ljudstvo na široko komunističnega sistema ne mara, a ga prenaša z nejevoljo, ker ne vidi izhoda. Kjer koli in kadar koli iz podtalne žerjavice švigne ogenj obsodbe in odpora, so seveda vedno krivi emigranti, ki so po Dolančevo ali fašisti ali pa kominformisti. To smešno obtožbo privlečejo vedno na dan, kadar gre kje kaj napak, nikoli pa ne priznajo, da je politika partije nesposobna zagotoviti ljudstvu zadovoljive življenjske pogoje. Tudi ni sposobna z modrimi ukrepi držati v šahu nacionalistične izbruhe v mnogo narodni državni • skupnosti. Nihče med nami ne trdi, da je ta naloga enostavna in lahka. Na Kosovem polju se je izkazalo po 35 letih marksističnega režima, da je teorija marksizma o mednarodni in pozneje nenarodni ideologiji enostavna iluzija. Nič ne pomaga zatrjevanje tov. Dolanca, da so na 135 mitingih raznih režimskih in par- Beseda iz naroda... Od besed do dejanj Morda bo iz tega le kaj. U-rednik Ameriške Domovine nas spodbuja in poziva, naj bi poprijeli z zbiranjem arhivskega gradiva o slovenski prisotnosti v Ameriki. Njegov poziv je le zadnji v dolgi vrsti podobnih. Ameriška Domovina je objavila pred 16 leti moj poziv, naj bi podprli zbiranje arhivov v centru v Minnesoti, kjer je bilo prvo jedro zbirke prav slovensko. Na potrebo po ohranjanju arhivov sem se še večkrat vrnil in Ameriška Domovina mi je dala prostor za pisanje. Leta 1969 je Vili, takratni u-rednik Ameriške Domovine, objavil uvodnik in v njem prikazal nujnost zgodovinske dokumentacije. Drugi so mu sledili. Lani je o tem pisal L. P., letos je list ponatisnil pozive, ki so bili najprej namenjeni rojakom v Argentini, a se tičejo tudi nas vseh. Urednik Susel se je zavzemal za zbiranje gradiva že davno, predno je prevzel uredništvo. Morda bo iz tega le kaj. Najsi na to zbirahje gledamo kakorkoli, ni verjetno, da bo mogoče v Clevelandu ustvariti posebno ustanovo, ker zanjo ne bo mogoče zbrati potrebnega denarja. Arhivi niso le shramba. Potrebno jih je vzdrževati, nujno je strokovno usposobljeno osebje, ki zbirko spremlja, urejuje in o-hranja. Če arhivi niso urejeni in niso dostopni raziskovalcem, nimajo dosti pomena. Prepotoval sem velik del Amerike v svojem iskanju slovenskih sledov, razpravljal sem z velikim številom knjižničarjev, arhivarjev, zgodovinarjev in drugih raziskovalcev, mnogo ur sem presedel v kleteh in na podstrešjih med zaprašenimi svežnji knjig, časopisov in listov. Moje izkušnje in gledanja merijo v realistično slikanje bodočnosti. Današnji izgledi so takile: Arhivsko središče v Minnesoti je najtrdnejše. Iz dveh razlogov: center ima že zdaj naj obširnejšo urejeno zbirko slovenskega gradiva. Prevladuje isicer material iz naprednih vrst in organizacij, posebno iz arhivov pokojnega Ivana Moleka in SNPJ. Imajo tudi najobsežnejšo zbirko slovenskih časopisov in revij. Nedavno objavljena knjiga Jožeta Bajca: Slovensko Izseljensko Časopisje, 1891 - 1945, ki jo je izdala Slovenska Izseljenska Matica v Ljubljani leta 1980, potrjuje, da imajo v Minnesoti marsikaj slovenskega, česar nimajo v Ljubljani. Drugi razlog je, da je' središče del univerze. Kljub finančnim težavam, s katerimi se danes borijo univerze, je življenje centra zagotovljeno. Četudi bi bila finančna baza okrnjena, so osnovna sredstva za ohranjanje tega, kar imajo, zagotovljena. Središče je pred nedavnim dobilo močno podporo od federalnih ustanov. Druga središča tega zagotovila ne nudijo. V Ameriški Domovini srrio sicer brali, da je Kongresna knjižnica v Wa-shingtonu zdaj začela z zbiranjem tiskanega gradiva, vendar so se prebudili dokaj pozno. Tiskane knjige, časopisi in revije bodo zdaj sprejete ' v kongresno knjižnico, rokopisno gradivo pa verjetno ne. Cela vrsta državnih, krajevnih in univerzitetnih 'središč hrani mnogo slovenskega gradiva, a je težko priti do njega. Predvsem zato, ker arhivarji sami ne vedo, kaj imajo v rokah in zato gradivo ni u-rejeno. V Kaliforniji je najobsežnejša zbirka slovenskega tiska v Berkeleyu, nekaj v časopisnem oddelku, starejše gradivo pa v Bancroft. Pred leti sem jim pomagal raz-vozljati uganko, kateri listi so slovenski in kateri hrvaški — da so popravili svoje kartoteke. Berkeley bi sprejel dodatno gradivo,a le takega, ki zadeva ameriški Zahod. Nimajo ne prostora, ne zanimanja, da bi zbrali kaj več, Huntington Library v Los Angelesu ima sicer nekaj slovenskega tiska iz francoske dobe — podobno kot ga ima Newberry Library v Chicagu — a ne nameravajo zbirati emigrantskih arhivov, ker pač to ni namen njihove knjižnice.Nič slovenskega nisem našel v Portlandu, Eugene, Sacramento, Missoula, Helena, Reno, Cheyenne, Butte ali po manjših krajih. Pač pa sem naletel na nekaj arhivov, ki jih je pred leti zbral Stanley Kimball ter jih je daroval u-niverzitetni knjižnici v Salt Lake City. Arhivi niso prebrani, urejeni ali registrirani. Vsebujejo nekaj knjig, časopise iz Ljubljane, zapisnike slovenskih društev iz Carbop County, (Helper), imenik farne šole, nekaj osebnih pisem in potrdil. tijjskih organizacij etniški Albanci v veliki večini obsodili demonstracije v Kosovu. Napraviti so morali to na pritisk partije. Hkrati je Dolanc priznal, da je bila osrednja in temeljna točka demonstrantov zahteva po samostojni albanski republiki znotraj Jugoslavije. Samostojna republika ima po konstituciji pravico do odcepitve, in to imajo kosovski Albanci v mislih. Njihova nacionalistična ideja stremi za priključitvijo Kosova sosedni mali Albaniji. Kaj takega bi Srbi nikoli ne mogli sprejeti, da bi se namreč ta posvečena srbska zemlja izločila iz njihove nacionalne posesti. Nastala bi ogromna politična kriza, ki bi ji niti tanki in vojaštvo ne bili kos. ker bi se razširila tudi na ostale predele države. S tega razloga je Dolanc izrecno naglasil: “Ta nacionalizem smatramo kot protirevolucijski in nemogoč po konstituciji. V bistvu bi pomenil razpad Jugoslavije.” Taka govorica označuje resnost položaja. Dopol-njuje jo še izjava vrhovnega partijca, tajnika partijskega prezidija, Dušana Dragosavca, ki je dejal:'“Obstaja sedaj resnična nevarnost, da bi se po zgledu albanskega nacionalizma pojavili tu in tam tudi drugi nacionalizmi.” Kateri nacionalizem je imel v mislih, ni nič namignil, verjetno je bil hrvatski in makedonski. Kosovo je nevaren signal, ki oznanja svetu, da komunistična politika v notranjih zadevah Jugoslavije doživlja polom, katerega po-titovska partija ne bo sposobna zaustaviti. L. P. V Koloradu je položaj mnogo boljši. Najobsežnejša zbirka tiskanega gradiva je na univerzi v Pueblo: Gornikova zbirka, ki jo je pred desetimi leti ustanovil in finančno podprl John Gornick. Brez njega zbirke ne bi bilo. Arhivsko gradivo ni prebrano ali urejeno. Noben knjižničar ne zna dovolj slovensko, da bi zbirko lahko uredil. Drug slovenski material je v krajevni knjižnici v Pueblo, v državnih arhivih v Den-verju, nekaj tudi v knjižnici koloradskega zgodovinskega društva. Slovenske, fare imajo matične knjige in drug material. Ker razen v Leadvillu nimajo slovenskih župnikov, je nevarnost, da bo gradivo razen matičnih knjig, končalo na smetišču. Knjižnica v Leadvillu nima ničesar, podobno v Aspenu, Crested Butte, Cripple Creek, Colorado Springs, Trinidad in Walsen-burg. V Walsenburgu imajo le nekaj zapisanih razgovorov s starimi rojaki. Drugod na zahodu? Kansas Historical Society bi bila v vrsti krajev, kamor bi bilo treba iti pogledat. Pri fari v Kansas City je nekaj materiala, a je težko do njega. Ne vem, kaj imajo v Pittsburgu v Kansasu, kjer je bila močna naselbina, s pismi se ne da dosti odkriti. Zbirka slovanskega materiala na Southern Illinois University v Ed-wardsville hrani nekaj knjig; zagotavljajo nii, da je nekaj tiskov tudi v Madisonu v Wisconsinu. Chicago Historical Society ima Molekovo o-sebno korespondenco, drugega pa ne. Doslej niso zbirali niti takega slovenskega gradiva, ki bi se tikalo Chicaga Pač pa imajo dokaj gradiva pri obeh podpornih organizacijah, SNPJ v Chicagu in KSKJ v Jolietu, poleg tega, kar je pri frančiškanih v Le-montu. Bojim se, da bo to gradivo izginilo, če se ne bo kdo resno pobrigal. Komu je dostopno, je meni uganka. Da ne bo kdo po nepotrebnem iskal: pretresti bi bilo treba /velike strokovne knjižnice, do federalnih arhivov, do arhivov velikih organizacij. Delavske unije so imele slovenske oddelke. Kolikor vem, so arhivi dobro urejeni, a nedostopni. Tudi velika podjetja, ki so zaposlovala Slovence, imajo arhive, a tudi do teh je danes težko priti. Vrata so še, danes marsikje zaprta'. Velike univerzitetne ■ knjižnice gotovo hranijo marsikaj. Na Yale sem sicer našel le drobtine. Janez Stanonik mi je zagotavljal, da se na Harvardu skriva starejše gradivo iz Slomnikarjeve dobe. New YTork Public Library ima gotovo marsikaj; podobno mi zagotavljajo, da je obilo gradiva v Balch Institutu v Philadelphiji. Prepričan sem, da bo urednik rade volje objavil sporočila, kje je danes arhivsko gradivo, kje so zbirke slovenskih knjig in revij, morda tudi z napotki, kam naj . bi jih poslali, da se bodo ohranili. Za večino knjižnic in lokalnih arhivov je material v tujih jezikih brez posebne vrednosti in ga smatrajo bolj kot navlako kot dragocenost. Ker ne vedo, kaj naj bi z njim, ga nekaj časa prekladajo z ene police na drugo; ko pa rabijo prostor za kaj drugega, vržejo stare in nerazumljive papirje na smetišče. Tudi velike, knjižnice uporabljajo ta postopek. Naša univerzitetna knjižnica je pred leti poslala na smetišče celo kopico hrvaških časopisov iz časa prve svetovne vojne, “ker letniki niso bili popolni’’. Prepozno sem izvedel, da bi uničenje preprečil. Cleveland Public Library se verjetno iahko po- Gdč. Vera Pavlakovič raziskuje Slovence in Hrvate v Clevelandu CLEVELAND, O. — Naročniki Ameriške Domovine, .ki prejemajo naš časopis preko raznašalcev, bodo našli danes posebno prilogo oz. obrazec, ki ga je pripravila študentka na univerzi Kent State, Vera Pavlakovič. Gdč. Pavlakovič študira geografijo in namerava napisati -disertacijo o Hrvatih, Slovencih in drugih Južnih Slovanih v Clevelandu. Da bi zbrala težko dosegljive podatke o nas, se je odločila za razpošiljanje obrazca, napisanega v angleščini in hrvaščini. Kar bi rad poudaril pri tem, je, da je izpolnjevanje tega obrazca povsem prostovoljno. Ni obvezno, da ga izpolnite in vrnete (priložena je kuverta z znamko), dobro bi pa bilo, ako bi sodelovali. • Gdč. Pavlakovič ima plačan oglas v današnji izdaji, v katerem obrazloži svoj namen. Študentka ima med drugim priporočljivo pismo od svojega profesorja na Kent State univerzi. Preberite obrazec in se sami odločite, ako ga hočete izpolniti in vrniti. Rudolf M. Susel •-----o—----- • ■ ■ ’Ak > Misijonsko predavanje CLEVELAND, O. — Pred dvemi leti je bil med nami g Lado Lenček, C.M., • urednik Katoliških Misijonov v Argentini, ki ham je kazal ski-optične slike s svojega obiska med slovenskimi azijskimi misijonarji. V začetku maja nas g. Lenček zopet obišče. Preteklo leto je obiskal del Afrike in Madagaskar ter posnel življenje slovenskih misijonarjev na zvočni film. To živo življenje naših misijonarjev bomo lahko videli v nedeljo, 3. maja, ob 5. uri popoldne pri Sv. Vdu. \ Rezervirajte si ta nedeljski večer za gledanje misijonskega filma, Vas iskreno vabijo Misijonski prijatelji ------o------- Koncert Mladinskega pevskega zbora št, 2 CLEVELAND, O. — V nedeljo, 12. aprila, popoldne je imel Mladinski pevski zbor Kr. 2 SNPJ svoj letni koncert **+***+*****+++****n**+++tm+. naša s tem, da je uničila precejšnje število slovenskih knjig, ker “ni bilo več po-vprašešvanja”. Podobno se je zgodilo s knjigami in časopisi v Calumetu v Michiganu, Du-luthu v Minnesoti, v Chicagu, Pittsburghu, St. Louisu in San Franciscu. Zato si ne smemo delati nikakih iluzij: danes obstaja eno samo resno središče za zbiranje slovenskega izseljenskega gradiva. Tako središče je v Minesoti. Res ni pred vrati Clevelanda. Res bi bilo koristno imeti tako središče v Clevelandu. A Slovenci v Clevelandu niso preprečili uničenja /slovenskih, knjig v javnih knjižnicah, niso mogli obdržati v Cleve-lendu Novakove zbirke izseljenskega povojnega tiska, niso rešili spomenikov v narodnih vrtovih, niso prišli niti do sobe za arhive, četudi se že dvajset let govori o tem, ker . ni denarnih sredstev in jih verjetno tudi ne bo v bližnji bodočnosti. Dajmo gradivo tja, kjer so ga sposobni o-hraniti. Nekaj ljudi se še danes zavzema, da bi gradivo poslali (Dalje na str. 3) v Slove hskem društvenem domu na Recher Ave. Temu zboru dirigira že mnogo let ga. Cecilia Valenčič-Dolgan, pomagata ji pa Kathy Hlad in Agnes Turkovich, za oder skrbi Jeff Loiko, slovenske narodne noše pa je naredila Jo-sie Valencie. Kljub temu, da mnogi člani tega zbora pripadajo tretjemu ali četrtemu rodu, je bil koncert skoraj v celoti v slovenskem jeziku. To se je poznalo pri petju in še posebno pri izgovarjavi, najpomembnejše pa je, da ' skušajo pri tem zboru ohraniti slovenski jezik. Mnoge slične organizacije že ne obstojajo več ali podajajo prireditve izključno v angleškem jeziku. Dvoma ni, da gre največja zasluga pri tem predvsem ge. Dolganovi. V prvem delu koncerta so bile slovenske pesmi, pri katerih je nastopilo več solistov. Nekateri so bili tako dobri, da so morali ponoviti svoje točke. Na koncu prvega delaZ so nastopili mladi plesalci, ki so pa bolj hodili kot plesali. Vseeno so bili prikupni, ako se bodo vadili naprej, bodo v bodoče bolj dovršeni. Plesalce je vadila gdč. Kathy Hlad. Drugi del prireditve je bila slovenska kmečka ohcet. Nevesta je bila Christine Mihe-lich, žepin Johnny Klancher, mati. neveste- Andrea Spen-daf ppe neveste Tom Scheid, starešina Joey Tomsick, teta Nadme Lisac, drug Johnny Novak, družica Cathy Kastelic, Urša Jeanette Hiti, Francelj Tony Maje; prvo dekle Beth Ferkul, harmonikarja pa Jeff in Jim Loiko. Vsega skupaj je na koncertu nastopilo kar 46 članov in članic tega zbora. Na vsaki prireditvi opazi obiskovalec vsaj nekaj novih obrazov. Dvorana je bila dobro zasedena, kar je bilo pomanjkljivo pri tem, je bilo obnašanje n e k a t e rili med navzočimi. Med koncertom je bilo precej hrupa v zadnjem delu dvorane, nekateri so kar spretno in glasno kramljali med seboj, kot da bi bili v kaki gostilni. Celo se je zgodilo, da je neka oseba, ki je sedela pri mizi v prednjem delu dvorane, vstala sredi koncerta, ponosno odkorakala v bar in se vrnila s pijačo. Tudi na drugih prireditvah j je opažati takšno obnašanje, j ki je seveda do določene mere izven kontrole organizatorjev. Kakšna razlika npr. od koncerta pevskega zbora Jad- | ran pred tremi tedni, ko jc | imel človek vtis sredi koncer- i ta, da sedi v kaki koncertni j dvorani! Vem, da je precejšen dobiček pri bari, naj pa bi bil bar zaprt vsaj med koncertom samim. Koncerta se je udeležila nova jugoslovanska konzulka v Clevelandu, ga. Zofka Kle-men-Krek. Med odmorom mi jo je prijatelj predstavil in se je razvila debata o politiki, ki je trajala do začetka drugega dela koncerta. Gospa je vneta z a g ovornica komunističnega : režima v domovini — trdi, da je izredno demokratičen sistem — in ne odstopa od svojega prepričanja, kar je seve pričakovati. Po koncertu je bila zabava, za ples je igral Ray PolanU orkester. Dokler bo ga. Dolganova ’ vztrajala pri tem zboru, zgle' ; da, da bo še naprej gojil slo' vensko pesem in tradicijo v' slovenskem jeziku. Delo zah' teva požrtvovalnost vseh sodelujočih, kar je pohval0 vredno. Rudolph M. Susel - i ] t 1, n h AMERIŠKA DOMOVINA, ' APBIL 24, 1981 65-letnica slovenske cerkve sv. Cirila v New Yorku (1916 — 1981) v soboto, 2. mo ja 1981 Spored svečanosti SLOVESNA VELIKA MAŠA V CERKVI SV. CIRILA v soboto, 2. maja, opoldne somašujejo slovenski duhovniki po maši zakuska v cerkveni dvorani •v- -v- r- KONCERT IN AKADEMIJA v soboto, 2. maja, ob 4.30 popoldne v avditoriju P.S. 88, Catalpa Avenue and Fresh Pond Road, Ridgewood, Queens, N.Y. nastopijo: FANTJE NA VASI, CLEVELAND, OHIO SLOVENSKA PEVSKA SKUPINA ZVON, BRIDGEPORT, CONNECTICUT ALPSKI SEKSTET, CLEVELAND, OHIO pozdravi društev * * z SLAVNOSTNA VEČERJA v soboto, 2. maja, ob 7.00 zvečer v Seneca Senior Citizens Center, Catalpa Avenue and ' Fresh Pond Road, Ridgewood, Queens, N.Y. PLES IN ZABAVA IGRA ALPSKI SEKSTET, CLEVELAND, OHIO Misijonska srečanja in pomenki 516. Zdravnica dr. Agnes žužek od Medicinskih misijonskih sester sporoča iz Ethiopije 29. marca lepo rtovico. Takole piše glavni tajnici Ferjanovi: “Blagoslovljene velikonočne praznike naj Tebi, preč. g. K. Wolbangu in vsem članom MZA nakloni Vstali Zveličar! Še enkrat bomo obhajali temeljno resnico naše vere — Vstalega Zveličarja, Kristusa, človeka — Boga. Prosim Ga milosti, da bi mi vsi mogli vedno v našem vsakdanjem življenju Ga izpričevati, v naših besedah in dejanjih. Od 1. maja bo moj naslov spremenjen na: Sr. M. Agnes žužek Medical Mission Sisters P.O. Box 423 Diredawa, Ethiopia To je naša druga postojanka, 700 km vzhodno od Atta-ta, proti Rdečemu morju. Dve naši sestri zdravnici že 5 let tam delata v državni bolnici, ^red dvema letoma sta začeli tudi s formacijo študentk, ki so izrazile željo, da bi postale Medical Mission Sisters. Še hodijo v zadnje leto gimnazije. Zdaj jih bo več in grem tja pomagat s tem delom. Obenem bom delala v državni bolnici, saj jim zdravnikov povsod Manjka. Sem pride mlada sestra zdravnica od M.M. Sisters, ki se bo učila kirurgije °d naše indijske sestre kirurginje. Prosim Vas vse, Tebe, g. ^Volbanga in vse člane MZA, ha obenem z nami, priporoča-i0 ta podvig vzgoje deklet za redovno življenje, Bogu in Mariji, ki dobro vesta, kako Zelo so redovnice potrebne v Ethiopiji, če hočemo ohraniti katoliško prisotnost. Pošiljam danes tudi ‘Ameriški Domovini’ spremembo naslova. Odslej boš dobila F.D. direktno iz pošte iz Addis ^habe. Znamke pa pošiljam P0 barki. Mnogo pozdravov, v Kristusu Sr. M. Agnes, SCMM.” Sestri dr. Agnes, ki je povsod, kjer je dosedaj delova-a> zapustila lepo zastavljeno j^dicinsko delo in mnogo lvaležnih duš, želimo na no- ' vem službenem mestu obilni božji blagoslov in vsa MZA ji obljublja zveste molitve. Iz Južne Afrike Fr. Franc Bratina dne 22. marca piše lepo pismo za vso MZA: “Z veliko hvaležnostjo sem prejel Vaše pismo in ček za $500, od katerih sem izročil $200 bratu Pozniču. Tudi 20 sv. maš sem že opravil po Vašem naročilu. Prisrčna zahvala tudi vsem, ki darujejo in zbirajo za nas misijonarje. Naj ljubi Bog vsem bogato povrne. Mi vsak dan molimo zanje. Vaš ček nam je naredil več težav kot ponavadi, to se pravi več zamude kot težav. Moj sobrat je šel s čekom v mesto na banko. Namesto denarja so mu dali formular v tripli-katu za izpolnit. Ko on ni mogel podpisati, je prinesel vse skupaj domov, da jih jaz podpišem. Potem je trajalo mesec dni, da je prišel na banko in so ček sprejeli in vložili na naš račun. To se zavleče, ker smo daleč iz mesta in le redko kdo pride v mesto. Misijonsko delo gre naprej kakor ponavadi. Naša dekanija leži v samoupravni deželici ‘LEBOWA’, kar pomeni ‘SEVER’, ker je pač prav na severu Južne Afrike. Ta naša črna vlada nam ne dela nobenih težkoč pri našem delu. En minster je katoličan in je tukaj blizu doma. Je obenem poglavar vasi. Kadar je doma, pride tudi k sv. maši. Ima pa dve veliki težavi. Prvič nima otrok in sedanja žena ni poglavarskega rodu. Zato mu hočejo vsiliti drugo ženo, ki bi mu dala otroke in ti bi bili potem sposobni prevzeti poglavarstvo za njim. Tam imamo tudi podružnico, ki se kosa z našo župnijo glede vernikov in glede velikosti cerkve. Sedaj mi časa primanjkuje, ker bp kmalu prišel poštni avtobus, ki bo prinesel in odnesel pošto v 170 km oddaljeni poštni urad v Middelbur-gu. Zato še enkrat prav iskrena zahvala vsem našim dobrotnikom. Naj Vas ljubi Bog bogato poplača s svojo milostjo. Vaš iskreno vdani Fr. Bratina.” Misijonar Albin Kladnik piše 23. marca: “Najprej iskrena zahvala za pismo s prilogo 100 kanadskih dolarjev za 20 sv. maš. Hvala tudi za škapulirje, poslane istočasno po Gorjupovih. Na žalost se z njimi nismo srečali. Oni so šli k Indijskemu oceanu, v Durban, na počitnce in ko so se vrnili, se jim je zelo mudilo nazaj v Kanado in tako se nismo videli. Jaz sem kakih 80 km oddaljen od Johannesburga, tu v Silvertonu. Meni gre kar po navadi. Zdi se mi pa, da se zdravje obrača na bolje ali pa sem se že navadil biti bolan. Sem še vedno pod nadzorstvom zdravnika in hodim na pregled v državno bolnico. Zavedam se, da je mojp bolezen neozdravljiva. Ne vem, koliko časa bo to stanje še trajalo? Zaradi tega sem še vedno tukaj v naši misijonski hiši v prestolnem mestu v Pretori-ji. Pomagam pa, kolikor morem, v misijonu v ogromni vasi za črne (čez 100,000 prebivalcev), ki leži poleg mesta za bele. Črni delajo v tovarnah, ki so jih beli zgradili med njihovim mestom in vasjo črnih. Seveda je poleg bogastva ogromno revščine. Zelo dosti nezaposlenih, zato so zločini na dnevnem redu. Posebno stari in bolni se mi zasmilijo. Menda je g. Lenček javil P. Bratini, da namerava v kratkem priti v Južno Afriko. P. Bratina mene prosi, da naj jaz poskrbim za njega, ker sem samo 70 km od letališča. Meni je g. Lenček pred davnim pisal, da nas bo prišel o-biskat. Toda zadnje čase se ni več oglasil. Ko bo prišel, bom jaz šel po njega na letališče v Johannesburgu. Tukaj je zaenkrat vse mirno, a je vprašanje, koliko časa bo tako ostalo? Komunisti delajo proti Južni Afriki z vso paro. Saj so jo že obkolili. Še enkrat se Ti lepo zahvalim za vse dobrote iz Tvojih rok. Prosim Boga, da Te ohrani pri zdravju in blagoslovi Tvoje delo. Hvaležno vdani A. Kladnik.” Zaslužnim misijo nar jem Bratini, Kladniku in Pozniču želi MZA še mnogo let blagoslovljenega misij onskega delovanja, kljub pešanju zadnje čase. Rev. Charles A. Wolbang CM 131 Birchmount Rd. Scarborough, Ontario MIN 3J7 Canada ------o------ Od besed do dejanj.., (Nadaljevanje z 2. strahi) v Ljubljano. Jože Bajec v Vivodu svoje bibliografije opisuje tako gradivo in pravi: “... po letu 1963 ... smo dobili iz ZDA več zabojev izseljenskega časopisja... Žal je večina tega gradiva v tako slabem stanju, da se, dokler ne bo restavrirano ali vsaj mikrofilmano, ne more uporabiti.” Iz tega je videti, da v Ljubljani doslej niso kaj prida napravili, da bi gradivo o-hranjali. Ko je odšlo iz Clevelanda, ni bilo v slabem stanju. V 18 letih v Ljubljani niso našli ne ljudi, ne denarja da bi se za ta dragoceni material kaj bolj pobrigali. Medtem pa je zbirka v Minnesoti nastala in se razrasla, material je urejen in vsakomur dostopen. V Ljubljani niti strokovnjaki ne morejo do njega. Marsičesa, kar sem napisal v liste in revije, ne bi bil mogel, če bi se vsaj od časa do časa ne spustil na pot, dva tisoč milj daleč do Minneapo-lisa, do gradiva. Naj izrečem na tem mestu posebno priznanje profesorjem Smithu in Vecoliju, začetniku in da-nanšjemu ravnatelju — ter celi vrsti arhivarjev in knjižničarjev, ki me že leta sprejemajo kot dobrodošlega obiskovalca, kljub mojim vsakovrstnim zahtevam. V petnaj- stih letih so v Minnesoti u-stvarili središče za raziskovanje emigracije, ki se meri z največjimi podobnimi centri po svetu. Za nas je to središče še toliko bolj pomembno, ker je edino, v katerem so Slovenci polno priznani in zastopani. JOŽE VELIKONJA Seattle, Wash. REMODELING RICHARD S. PRICE — CONTRACTING Third Generation — All Home Renovations 7309 St. Clair Ave. TEL. 391-4688 “My Only Business” ANDREJ KOBAL: SVETOVNI POPOTNIK PRIPOVEDUJE Ne vem, zakaj v verouku ni šlo tako gladko kot v drugih predmetih. Niti mali niti veliki katekizem mi nista delala preglavic. Vse je bilo lahko in kar smo se morali naučiti na pamet, sem navadno znal., Vendar sem se iz nepoznanega razloga nekam zameril enemu izmed dveh kaplanov, kateremu sem večkrat moral nastaviti eno ali obe dlani in udarec palice ni mč kako pekel. Katehetov sem se bal od drugega razreda naprej, kp je v jezi kaplan kaznoval so-učenca iz Poljan, s katerim sem sedel v isti klopi. Kaplan je bil silno visok in močan. Ne vem, kaj ga je razkačilo. Sošolca je prijel z obema rokama in ga postavil, pravilneje rečeno vrgel na vrh glinaste peči. Šele ko je deček začel tuliti, da ga preveč peče, je duhovnik dovolil dvema bolj odraslima dečkoma pomagali malemu s peči. Meni je kaplan tudi zapretil s pečjo in bal sem se ga zmerom. Dekan Knaus je prevzel verouk v petem letniku. Čudaški gospod, doktor bogoslovja, katerega se ni bilo treba bati, je bil prava dobričina. Pod njim se je razred lahko oddahnil, kajti bil je pravo nasprotje kaplanov, ki nista poznala šale in nista nikomur nobene šale dovolila. Katekizmu je dodajal pripovedke iz svetega pisma in iz življenja svetnikov, tako da je bil verouk zanimiv, včasih kar kratkočasen. Na primer, da nam predstavi, kako dolga je večnost, je govoril o diamantni gori, na katero se vsakih sto let usede ptičica in si obriše kljunček. Ni si mogoče misliti, kdaj bi se diamantna gora od kljunčka izrabila, toda ko gore ne bi bilo več, tedaj bi potekla samo, ena minuta večnosti. Razred je mogoče skušal misliti in se smejali, ne paraboli, ampak gospodu dekanu. “MALI OGLAŠT FOR REN'F 4 rooms, up. Also basement. 1074 E. 71 St. No children. No pets. (46-49) INCOME 3 FAMILY-HOUSE 3 brick fireproof garages. St. Vitus area. 531-2414 (46-49) IZ SLOVENIJE Grafofonske plošče • Knjige • Radenska voda • Zdravilni čaj Spominčki • časopisje • Vage na kilograme • Semena • Strojčki za valjenje in rezanje testa TIVOLI ENTERPRISES INC. 6419 St. Clair Ave., Clevland, O 431-5296 Knaus se je tudi vtikal v politiko, seveda ne v šoli, a celo otroci smo to nekako občutili. Delil je Cerkljane z o-zirom na politično pripadnost. Daši le vas, je bilo Cerkno že tedaj dovolj razširjeno, z deli pod raznimi imeni, kot Gasa, Blejk, Strana, Brče in druga. Strano, na primer, ki je bolj štela med liberalci kot klerkalci, je s prižnice in v šoli tožeče okliceval: “Strana moja rana!” (Dalje) BRICKMAN & SONS FUNERAL HOME 21900 Euclid Ave. 481-5277 Between Chardon & East 222nd St. — Euclid, Ohio LATVIAN ROOFING — APARTMENTS — FACTORIES — STORES — HOT ROOFS — RE-ROOFING — GUTTER WORK — CHIMNEYS POINTED and REPAIRED — CARPENTER WORK — Insurance Work — Slate Repairs Heating Cables To Control Ice Backup Extra Quick Service on Repairing Leaky Roofs 431-2735 - 521-2182 TONY RADOVANIC — GUNARS KAULINS $33,500 Aluminum sided, 3 bedrooms, dining room, Central air, new carpeting. Euclid attractive bungalow, 2 bedrooms up & 2 bedrooms down, immaculate. Excellent location, under $50,000. Lake Shore Blvd. GRDINA FUNERAL HOMES 1053 East 62 St. 17010 Lake Shore Blvd. 431-2088 531-6300 GRDINA FURNITURE STDRE 15301 Waterloo Road 531-1235 Aluminum Bungalow, 3 bedrooms, full basement, like new. Off E. 185 St. 10% interest. Monthly payments, $509 per month. $6,000 down. Euclid Brick Double ) 18 years old, terrific location. Beverage Store Doing excellent business — with house with 4 bedrooms. George Knaus Real Estate, Inc. 819 E. 185 St. 481-9300 (48,49) FOR RENT 5 rooms down with bath. Furnace. Newly decorated. Near St. Vitus parish. Ideal for adults. Call 881-7122. (48-52) FOR SALE Wheel-Horse. Model C 101. Eight speed with a Kohler Engine. 36 inch cut mower. Like new. Call evenings 381-5237. (48-49) 4-Bedroom “EDEN-ROC” — SPLIT 2% car detached garage. EASTLAKE - SURFSIDE — BY OWNER — $71,900. Telephone 255-8022, 946-7100. (48-56) HOUSE FOR SALE Richmond Hts. 3 bedroom brick ranch. Full basement. Family room. $85,000. — Call 382-2403. (49-51) HOUSE FOR SALE Euclid, off Lake Shore — 3 bedroom single. Double attached garage; ideal location near everything. Excellent condition. (49-52) KRONSKTS KLOBASE KRONSKI’s - A Mouth Watering Compliment In sauerkraut, mustard and a bun, on pizza, great with beer. Any way you choose a Kronski (natural hickory smoked sausage) is delicious. This special recipe of our own spices, seasonings and the smoke that has made Kronski famous is three generations old. Now you can order your Kronski’s from anywhere in the U.S., in 5, 10, or 20 pound boxes for only $2.95 a pound, shipping not included. Sales tax for Wyoming residents only.) All holidays, special occasions, picnics, office parties and meals need Kronski’s. Also available gift certificates so you can share with your friends. Gall Now Toll Free I-SOS-443-3333 from anywhere in the U.S. Operators on on duty 8 a.m. to 6 p.m. Monday — Saturday or write Kronski Corp., P.O. Box 1539, Rock Springs, Wryo. 92901 ALL YOUR REPAIR NEEDS Superior Body The best work, the best service and best of all --the best prices. 6605 St. Clair Ave. - 361-1633 Bring your car in for an estimate today. 00()000(^ ZELE FUNERAL HOMES MEMORIAL CHAPEL 452 E. 152nd Street * Phone 481-3118 ADDISON ROAD CHAPEL 6502 St. Clair Avenue Phone 361-0583 Mi smo vedno pripravljeni z najboljšo postrežbo oooo()<=>o(oo' AMERIŠKA DOMOVINA, APRIL 24, 1981 ^ Donations to the Slovene Home for the Aged The following donations vere received in the month f November, 1980: hiding and General Fund $500: American Slovene t lub, Rose Grmsek, Secy. 100: Baragov Dom Inc., An-! i Oblak, Trcas., Marie Gom-•■ch, Josephine Modic Mc-nnell, Amelia Perko. r'4: Phyllis Carter. 50: Paul and Marie Corey, orthington; Louis and Ama-'li Oswald. 30: Louis Kaferle. 25: Josephine M. Tomsic, r. and Mrs. John Tomsic, ‘yril Rovanšek Sr., AFU No. "7; Mary Omerza, Mr. and ' :".s. Andrew Omerza, Mar-; aret Mekes. 21: Josephine Sušnik. 20: Frances Wohlgemuth, T my and Angie Adam. 15. Ann Bencin, John Da-■ id. 10: Patricia Klemme. 5: Mary Selok, Mary Lustig. In memory of relatives and friends $300: Mr. and Mrs. Frank Sajovic in memory of Mother, Francfes Sajovic. 200: Mrs. Anna Tekavec in memory of husband, Mathew Tekavec. 100: Eleanor A. Grozdanik in behalf of Theresa and Jack Walter, Mr. and Mrs. Robert Price in memory of parents, John and Anne Zadnik; Robert and Ann Rossman in memory of John Rossman, Marian Simončič and mother in memory of husband and father, Thomas Simončič, who died Dec. 31, 1937; Helen Wholley in memory of father, Martin Pernush; Laurance J. Hočevar in memory of uncle, James J. Vidervol. 50: Bogomir M. Kuhar, membership for Luka Kuhar and Jožefa Kuhar; Florence' Unetich in memory of mother, Antonia Unetich. 48: Co-workers of General Electric Co. in memory of Mathew Tekavec, father of John Tekavec. 25: Charles and Albina De-Wolf in memory of father, Mr. Gabrenya — 10th Anniv.; Robert and Lillian Johnston in memory of James Koman. Mrs. Victor Chase in memory of Mrs. Rose Rupert, Clarence and Mary Doles in memory of father Mr. Lokar, James and Barbara Hočevar in memory of mother Mrs. Hočevar, Dorothy Kubackka, Glastonbury, Ct., in appreciation of care of mother Mary Dermot-ta, Dr. and Mrs. Richard Spayde in memory of Mr. and Mrs. John Hrovatin. 20: SNPJ No. 614 in memory of John Orazen, Evelyn Krebel and the Krebel Fami- ly in memory of Rudolph Krebel. 15: Frank Zafred and Joseph Kastelic Families in memory of Paula Šircelj. 12.50: SNPJ Lodge V Boj No. 53 in memory of Mathew Tekavec. 10: Frances Homick in memm-v of Dana Fifolt. Frances Homick in memory of Louise Drenko, Mr. and Mrs. Jack Troha in memory of Andrew Acsai, Ralph and Jeanne Urbanik in memory of Susan Harvanek, Pauline Burya in memory of John Lapuh, Mrs. John Erzen in memory of Edward Schneider, Euclid Pensioners Club in memory of John Anzclles, Mr. and Mrs. Leonard Girod in memory of Dorothy HribaL, Mr. and Mrs. Robert Klancher in memory of Matt Tekavec, Frances Lazar in memory of sisfer Sylvia Homez, Mrs. Florian Mocilnikar in memory of Mr. Kerze, Mr. and Mrs. Tony Mrak in memory of Agnes Možina, Mr. and Mrs. Tony Mrak in memory of sister Dorothy Kazel, Ralph and Mary Slopko in memory of Mrs. S. Jarinovic, Jennie Strumbel in memory of husband Felix Strumbel, Mary Tomazic in memory of Philip M. Welo. 5: Josephine Prince in memory of Bruno Stanczyk, Mr. and Mrs. Anton Stanich in memory of Ivan Krebelj (Cheswick, Pa.), Mrs. J. Turk in memory of Jennie Srebot, Mr. and Mrs. Frank Zorman, Harper Woods, Mich., in memory of Mrs. Mildred Stupar,Rose Allton in memory of Elsie Busch, Mildred Ches-nik in memory of-Leonard McGarvey, Julia Marzlikar in memory of Josephine Kocin, Ann and Sophia Opeka in memory of Agnes Zadnik, Mr. and Mrs. Victor Svete in memory of Stanley Thompson. In memory of Frances Belaj $25: Frances Tavčar. 20: Mr. and Mrs. John Cen-dol, SNPJ No. 5. 15: Olga Conway. 10: Joseph Drobnich, Mr. and Mrs. Louis Peterlin, Anna Zagar. 5: Molly Blatnik, Mr. and Mrs. Frank Glavan, Mr. and Mrs. Ed Grum, Joe Modic, Mary Zivoder. In memory of Frank Čeligoj $5: Mr. and Mrs. Thomas Legat, Mr. and Mrs. Greg McQuinn, Mr. and Mrs. George Piwbrar. In memory of Joseph F. Furlan $205: Mrs. Joseph Furlan. In memory of Frederick Cesnik $100: Florence F. Unetich. Phone 181-3465 Petrie’s Barber Shop 788 Fast 185 St. — Cleveland, Ohio TUBS; T11URS., ER[. — 8 A.M. TO 4:30 P.M. WED. 8 A.M. TO 12 — SAT. 8 A.M. TO 4 P.M. Closed Mondays TONY KRISTAVNIK PAINTING AND DECORATING Telephone 831-13430 Pomlad je tu! Najboljši čas za barvanje vaših hiš! Preglejte vaše domove in pokličite nas za brezplačen proračun. Smo strokovnjaki! Sanitas in papiranje. Nameščamo nove žlebove in aluminum siding. 50: Anna Cergol, Charles Cesnik, Mary Ogrinc, Frances Gorše, Mr. and Mrs. Frank Tolar. 25: Mr. and Mrs. Edward Unetich. 20: Mr. and Mrs. Anthony Benson, Covington, La., SNPJ No. 614, Walter Lampe, Secy, Mr. and Mrs. Harry Schutt, Julia Cesnik, Zele and Girod Families. 15: Marie A. Babitt, Ernie and Mary^ Mramor, Mr. and Mrs. Frank‘Pretnar. 10: Mr. and Mrs. Fred Cesnik, Gretna, La., Stephanie Charske, Mr. and Mrs. Gilbert Dobida, Mrs. Frank Dolšak, Mr. and Mrs. Leonard Girod, Mrs. Adrian R. Keefe, Augusta Kosich and family, Marie Mandel, Mr. and Mrs. Andrew Palisin, Mary Pečjak, Ann and Roger Petrovich, Mr. and Mrs. Fred Skolaris, El-trude and John Tolar, Pauline Ulle. 5: Antonia Carr, Mrs. Angie Cvek, Frank Fonick, Mrs. Josephine Glazar, Albina Gruden, Mary Krnel and family, Alma Lazar, Mr. and Mrs. McHugh, Mrs. Amelia Perko, Sophie Person, Agnes Polanz, Mr. and Mrs. Frank Potočnik, Mrs. Alice Robida, Marie Shaver, Strohen ’Family, Cecelia Wolf, Jennie Zakrajšek. In memory of Celia DIugolcski $20: Mr. and Mrs. John Homick, Mr. and Mrs. R. Turšič. 15: Mary Milavec. 10: Mr. and Mrs. Charles Campbell, Frances Malovasic, Phoenix, Arizona, Mr. and Mrs. Phil Martinčič, Mr. and Mrs. C. Miklaucic, Mr. and Mrs. K. Pejack, Mr. and Mrs. A1 Rezzolls, Mr. and Mrs. A. Zalick. 5: Mrs. Mary Gregorčič, Joseph and Mary Peterlin, Mr. and Mrs. Mirk Yama. In memory of Frank Kauc $25: John and Bernice Bryda, Berea, Frances Sikora, Elyria. 20: Gilford Instrument Inc., Oberlin, O., Walters Beverage Inc. 10: Herman and Margaret Red el. 5: Frances Sternab, Flint, Mich., Bernard and Florence Michalak, Elyria, Nick Palho-vich, Evcleth, Minn. In memory of Emma Lucic $10: Mr. and Mrs. Anthony Obreza. 5: Mary Obreza. In memory of Raymond J. Magayna $20: Frank and Albina Biltene, Mrs. Sylvia Zaplata Elo-vancc. 10: Mary Gornik and Ann Grzybowski, John Kausek, Steve and Alice Opalich, Frances Seitz, Tony and Edith Yerman, Mr. and Mrs. Frank Zalar. 5: Mr. and Mrs. Isador Kocin, Mary Marinko, Mary Prelc, Hermine Strainer, Cecelia Spbcl, Cecelia Wolf. In memory of Frank Maurich $10: Fred and Jean Skolaris, Mrs. Josephine Barbo and family, Mr. and Mrs. Frank Iskra. 5: Mr. and Mrs. Anton Petkovšek, Mrs. Anton Stanič, Mr. and Mrs. Joseph Trebeč. In memory of Anton Mestek $10: Jennie Strumble and Joan Dunne, Ron and Bonnie Zele. In memory of Ann Pugel $10: John Kausek, Mitzi Yeray. ; American Slovenian Catholic Union (K,S.K.J,) The Oldest Slovenian Catholic Insurance Organization in America — Life Insurance for ages 0 to 60 with unlimited amounts] $1,000 minimum. — Athletic, religious and social activities arc available^ to our members. JOIN US — FOR INFORMATION CONTACT ONE OF THE FOLLOWING: Mr. Frank Sega #226 Wickliffe, Ohio 44092 Phone: (216) 944-0020 Mrs. Josephine Winter #150 3555 E. 80th Street Cleveland, Ohio 44105 Phone: (216) 341-3545 Mrs. Ludmila Glavan #172 13307 Puritas Avenue Cleveland, Ohio 44135 Phone: (216) 941-0014 2918 Emerald Lakes Blvd. OR WRITE TO: K.S.K.J. Home Office, 2439 Glenwood Avenue, Joliet, IL 60435 — for names and addresses of local lodge representatives in your area. Beautiful Slovenia is always waiting for you! When flying to Ljubljana, use weekly, direct departures (without plane changing) from Chicago, New York to Ljubljana. Direct Departures - Clevcland-Ljubljana - June 7, 14, July 12, stay 2, 3, 5, 7, 8, 9, 10 weeks. ROUND TRIP FARE, Pittsburgh, Cleveland-Ljubljana - $789.00. Even if price of air fare could increase, Hollander Travel will guarantee price of present air fare on full payments before April 15. Kollander World Travel Tours Of The Year Join CLEVELAND UNITED SLOVENIAN BRASS BAND Concert Tour of Slovenia including Kmečka Ohcet (peasant wedding) celebration in Ljubljana. Direct departure Cleveland-Ljubljana - June 14 to 28 (you can stay longer). Price of 8 day Tour of Slovenia; includes meals, hotels - $363.00 Tour to be remembered, with MARTY GREGORČIČU, experienced tour leader EXCITING THREE CONTINENTS TOUR Visiting Slovenia, Dubrovnik, Athens, plus 7 day Mediterranean Cruise - visiting Egypt, Israel; Jerusalem, Ephesus, Have a Slovenian Mass in Jerusalem - serviced by Father Chuck O’Keefe DEPARTURE - SEPT. 18 — $1898 -- Limited number of seats available. For reservations, write MARTY GREGORCICH, 359 E. Rosedale Avenue, Milwaukee, WI 53207 — Or call Kollander World Travel, Inc. (In Ohio, 1-216-692-2225 - call collect) From other states, call our toll free number 1-800-321-5801 KOLLANDER WORLD TRAVEL, INC. Cleveland: 971 E. 185 St., Cleveland OH 44119 (216) 692-2225 Chicago: 5792 N Lincoln Avc Chicago IL 60659 (312)878-1190 Pittsburgh 77 Universal ltd Pitts’h. PA 15235 (412) 241-2425 Many thanks to all contributors. Your help is needed and sincerely appreciated. The Building Fund of the Home is steadily increasing thanks to the cooperation of the entire Slovenian community. When permission to expand is finally granted by State officilas, bank loans will be more easily obtained with a healthy “nest egg” in the form of our Building Fund account. ( For Slovene Home for the Aged, Cecelia M. Wolf ------o------- ZAKRAJŠEK FUNERAL HOME GO. Tel: 361-3113 6016 St. Clair Ave. MALI OGLASI BRICK DOUBLES. One off Neff Rd. and one off Lake-shore on E. 200 St. V blag sixmi in TWO COLONIALS OFF LAKESHOR.E. One brick, one aluminum sided. 8 OBLETNICE BRICK RANCH IN KIRT-LAND. On 1.6 acre land. BUILDING LOTS. Highland Hts., Willoughby Hills, Ches-terland. CAMEO REALTY ANTON MATIC, BROKER 531-6787 ________________________(F-X) For your problem home — roof, porch, steps, paint (exterior, interior), and chimney repair. Call 881-0683 anytime Sat. and Sun. Free estimates. (F-X) FRANCES BRAN1SEL umrle 25. aprila 1973 V hladnem grobu zdaj počiva® rešena si vseh skrbi. Mi pa mislimo na Tebe, dokler ne steče nit življenja in pridemo vsi za Teboj! žalujoči: sin Frank, snaha Mary vnuk James Vnukinji Nancy, Frances Sestra — Mrs. Antoinette Dolinar Euclid, O., 24. aprila 1981' 2-družihska, 3 spalnice v vsakem stanovanju, garaža. V A-l stanju. 3-družinska. Z aluminijem opažena. Vsako stanovanje ima lasdno peč za ogrcv na plin. Garaža. 1-družinska s 4 spalnicami, sodobno kuhinjo in kopalnico. Opaž in preproge. Garaža. 10 stanovanj. Dobro vzdrževana z dobrimi stanovalci. Odlična investicija. A M D. REALTY 6311 St. Clair Avc. 432-1322 (F-X) V i V* V. ŠTIRINAJSTE OBLETNIC^ SMRTI NAŠE LJUBLJEN^' NEPOZABNE SOPROG®-MAME, STARE MAME, TAŠČE IN SESTRE ANTON M. LAV RISU A Attorney-atLaw ! Odvetnik Bus. 623-8588 Res. 531-3413 (F-X) OGRAJE POSTAVLJAM Postavljam nove ograje in popravljam stare. Tudi prodajam potrebni material za ograje po zmerni ceni in ga dostavljam brezplačno. Imam geometra za merjenje vrla. Lahko pokličete vsaki čas na 391-0533. (Fxr MARIJE KOLARIČ- ki je umrla dne 24. aprila Ti si srečna, v Bogu sreč*1®' prosiš Stvarnika za nas, naj nas zvesto On varuje-. pelje skozi zemski čas. Žalujoči: ' soprog RUDI st.; , sin RUDI ml.; snaha VIKI; vnuki in vnukinje; sestra ALBINA OSENAJl’ Cleveland, O., 24. aprila 19«1’ V BLAG SPOMIN SEDME OBLETNICE SMRTI NAŠEGA LJUBLJENEGA OčErDV' STAREGA OČETA IN TASTA VEČJO NAGRADO LAHKO DOBITE. KO OHIO LOTTERY S WEEKLY NUMBER GAME ZABAVNO JE; ENOSTAVNO JE! POSKUSITE! Igrajte PICK 4 ta teden! Pri Number Game Sales Agent blizu Vas. ki je dovršil svojo zemsko potovanje in sc preselil v večno bivališče dne 25. aprila 1974 FRANK PAJK Kako smo srčno Te Ijul-J*-prezgodaj srno Te izgubili-preljubi oče Ti. nuj Ti večna luč gori. Lepa nam jc misel t.a 4°’ na prijazni Tvoj nasmeh, na besede ljubeznive, ki imel Si jih do vseh. Žalujoči: Francis Paik, duhovnik, in Edward Pike, sinova Diane Pike, rojena Ross, snaha; Edward, ml. Gregory, Michael vnuki Anne Marie, Sue Ann in Sharon vnukinje Cleveland, Mentor, Ohio, dr.e 24. aprila 1981. / THE LATEST NEWS AND VIEWS TOUR ETHNIC FORUM ■ ■Silili* i WEEKLY AMERIŠKA DOMOVINA, FRIDAY MORNING, APRIL 24, 1981 YOUR VIEWS O V R N E W S LARGE BEQUEST BOOSTS SLOVENE HOME FOR AGED A Visit to Joliet and Lemont Memo: From Madeline By Rudolph M. Susel At its regular monthly meeting last Tuesday evening, the Board of Trustees of the Slovene Home for the Aged was pleased to receive a check from the estate of the late career U.S. naval officer James A. Laurich to the amount of $93,222.39. Several weeks ago the Home received a check from this estate to the amount of $16,918.11. Thus the total amount of the bequest from Captain Launch’s estate is $110,140.50, easily the largest single donation in the history of the Home. Attorney Paul Hribar, who represented the Home in this matter, present ed the check from the estate., Captain Laurich was a native of Yukon, Pa. and the administrator of his estate >. • C-' provided the Home with the' following biographical sketch: James Anthony Laurich was born on November 22, 1914, in Yukon, Westmoreland County, Pennsylvania, the son of Anton Laurich and Elizabeth Kovacic Laurich. He served 28 years as a naval officer, attaining the rank of Captain. During World War II, Captain Laurich served the 5th and 7th fleets in the Pacific. As an aviation management specialist, he held several senior posts, including manager of the Naval aircraft factory in Philadelphia, Mana-■ ger of the overhaul and repair base at Norfolk, director of industrial facilities of the Navy Department and director of the Bureau of Naval Weapons Management. He also directed the worldwide Navy computer operational program. His ^inal Navy assignment before he retired in 1970 was as aviation adviser to the special Joint Logistics Review Board convened by the President. For many years Captain Laurich was also co-publisher of the Tribune Press and the Free Press in Chisholm, Minnesota. 1 2 3 4 He was graduated from California State Teachers College, California, Pennsylvania, received a master’s degree from the University of Pittsburgh and did graduate work at Temple, Georgetown and American Universities. He died on August 9, 1976, in Bethesda Naval Hospital, Maryland. ' Captain Laurich had a keen interest in his Slovenian heritage and visited Slovenia many times. His interest was further shown by generous giving in his will to Slovenian oriented groups. In addition to bequests in his will to family and other persons and groups, he made provisions in his will resulting in the following distributions being made by his estate: 1. Slovenian Rest Home at Fontana, CA. — $16,918.11. 2. Slovenian Rest Home at Cleveland, OH — $16,918.11. 3. The Laurich College fund, to be administered by the Westmoreland SNPJ Federation and earmarked for college tuition grants for members of the SNPJ — $5,-525.0(1. 4. SNPJ National College Fund — $60,905.23. 5. Captain Laurich in- his will also made provisions for a Slovenian retired home to be known as thg Laurich Rest Home for Slovenes. Because this gift could not. be fulfilled, the Orphans’ Court of Westmoreland County, after a hearing, determined that the money would be paid as follows: A. Westmoreland County Pennsylvania SNPJ Lodges Federation, in addition to the college fund already granted — $5,000.00. B. SNPJ of Yukon for charitable purposes and uses — $5,000.00. C. Slovene Home for the Aged, Cleveland, Ohio, being in addition to the previous bequest — $92,222.39. The Slovene Home for the Aged will-in due time arrange for a suitable memorial for Captain Laurich in conjunction with plans for additions which are .underway there. The tcMai distributions made by the Estate : of - Captain James Anthony Laurich to organizations connected with Slovenia was $203,488.84. Captain Laurich further bequeathed money to each of his two brothers for the specific purpose of allowing them to vacation in Slovenia, the land of their parents. Those gifts were accepted and used for that purpose. Captain Laurich maintained close ties with his family through all of his life and was a member of the SNPJ of Yukon, Pennsylvania. He maintained an apartment in Arlington, Virginia, after his retirement and spent most of his time there. DR. RUDOLPH M. SUSEL Editor, Ameriška Domovina Saturday morning, Mar. 21, the owner of American Home Publishing Co. and Managing Editor of the official organ of the KSKJ, Amerikanski Slovenec, James Debevac, and the Slovenian editor of Ameriška Domovina, Dr. Rudolph M. Susel, traveled to Joliet, 111. to attend the. dedication of; the new KSKJ - Office Buiid- in®:! aw , The ceremonies topk place on Sunday and began !with a mass at 12:00 noon in the Slovenian St. Joseph’s church on N. Chicago Street. The mass was given by Joliet bishop Joseph L. Imesch, with the assistance of Msgr. Louis Baznik, the former pastor of St. Vitus Church in Cleveland and the Spiritual Director of KSKJ, and Father Thaddeus Trpin, Pastor, and many other priests. The Church was almost filled with KSKJ members and parishioners. CONCERT MLADIH HARMONIKARJEV Pussy-willows have blossomed, trees grown green, grassy meadows verdant. Flowers everywhere are springing forth from their winter’s sleep in a multitude of colors, and the blue skies are filled with the singing and chirping of birds. The Easter season is upon us, and in the spirit of the Resurrection of bur Lord, all of Nature is awakening, filling everyone with joy and happiness. How beautiful everything is! With the splendor of spring, comes time for the “Mladi Harmonikarji” (“Young Accordionists”) concert. The accordions will once again resound with songs and melodies of our Slovenian homeland, touching, moving, and refreshing our senses as a brisk, Spring morning. The group “Mladi Harmonikarji” under the direction of Rudy Knez, with its 40 members whose average age is 15, will entertain you with a variety of musical selections, echoing the sounds of the accordion, the button box, the guitar, the clarinet, and the saxophone, and resounding the soft voice of a young girl singing, the delicate distinctions of a duet, and the strength of four-part harmony of/a men’s chorus. Come and listen, and hear the sweet music that will ripple from beneath the brisk, flexible movement of the fingers of our young musicians. The concert is this Sunday, April 26, 1981 at 3:30 p.m. in St. Vitus Auditorium. During the concert, there will be plenty of good food and drink, and after the show dancing and entertainment will be provided by the sounds of ensemble “Jasmin”. We cordially invite all of our friends to join us this Sunday afternoon, and share in our love of Slovenian song. Stan Knez “Mladi Harmonikarji” --------o------- Keep Image Editor: Enclosed please find my-check for $15.00 to- cover a one year subscription to your English Friday Editions. The other $5 is for your publishing fund. Wishing you much success for the future. I enjoy immensely your publication, and I await its delivery every . v/eekend. Let’s all keep the Slovene image in the forefront. Rudy Lokar Euclid, Ohio Immediately after the mass, we traveled to the site of the new headquarters building, which is in western Joliet at 2439 Glenwood Avenue. Here we had to wait a while in a chilly wind, which only slightly marred a delightfully sunny day, until the- arrival of Bishop Imesch and other dignitaries. ' The first event was presentation of the flag of the United States by members of the Catigny Post No. 367 of the VFW in Joliet. Immediately afterward, Bishop Imesch gave the solemn blessing of the new structure. Next on the agenda was an Open House, during which those present were invited to tour the new facilities. Questions were answered by employees of the Home Office and members of the Board. The headquarters building is beautifully designed with an excellent exterior appearance, while the interior is both attractive and functional. The offices and other work areas are modern and in general give the impression of constituting a most desirable workplace. On the lower level are various storage areas, a computer room, a' large meeting room and the vault, where the records of the KSKJ are stored. All of the guests with whom we spoke were favorably impressed with the results of the KSKJ Building Committee’s work. Following the Open House, during which we had a chance to meet a great many KSKJ members and other guests, we went to the St. George’s Center for a cocktail hour, banquet and program, all of which was followed by a dance and social. AJJ in all it was a most enjoyable evening. On Sunday morning, prior to the beginning of the day’s festivities, we had a chance to drive to Lemont to visit the religious shrine, which is under the care of the Franciscans. On the way we drove past the famous Joliet prison, where many a gangster spent some time, only slightly bemused by the roadside signs advising us hot to pick up any hitch-hikers. As we found no one on the grounds at Lemont, we organized our own tour and walked across the scenic and impressive shrine. We also decided to visit the Alvernia Manor retirement home, which is immediately adjacent. To our good fortune, we immediately encountered the administrator of Alvernia Manor, sister M. Cecilia Adamic, who said proudly that she was a Joliet native of Slovenian parentage. Although we had appeared unannounced, Sister M. Cecilia provided us with a detailed tour of this superb and spotless facility. Several of the residents we encountered, allowed us to visit their tastefully furnished rooms. At the conclusion of our visit, Sister M. Cecilia introduced us to Sister Lorraine Luzar, who is from Cleveland and who asked us to pass on her greetings to her relatives and friends. In short, we had a most enjoyable but all 'too brief visit to one of the oldest Slovenian settlements in the United States. Our thanks to all those who were so kind to us during our stay and with whom we had a chance to renew acquaintances or begin new friendships! ------o------ EXCHANGE OF LETTERS DESIRED Several undergraduate and graduate students have asked us for addresses of fellow Catholic American and Canadian students or recent graduates who would like to exchange letters. They would like to exchange opinions and ideas of the experience of ethnic consciousness among fellow young Americans or Canadians with whom they share a common Slovenian ancestry and the experience of being young in this great country of ours. Anyone who would like to exchange such letters is invited to write to: Slovenian Studies Circle P.O. Box 4531 Washington, D.C. 20017 Meeting The United Altar Society (St. Vitus, St. Mary, St. Christine and St. Lawrence) will hold its yearly meeting on the 26th of this month, on Sunday, at 5:00 o’clock at St. Vitus parish. Members are kindly asked to attend this meeting' as there are very important matters to be resolved. One of the most important discussions will be the pilgrimage to Lemont, 111., on August 8-9. You will be able to find out all about the trip, the price. Please don’t wait to the last minute, make up your mind NOW and come. Mary Marinko By Madeline Debevec Al Lipoid Enters Race For Lyndhurst Municipal Judge Citing a record of over 20 years of public service in Northeastern Ohio, Assistant County Prosecutor Albin Li-. pold formally entered the November race for Lyndhurst Municipal Judge. Lipoid stated that he was running because, “The Municipal Court comes into con-. tact with people at the local level. I believe my experience as a prosecutor and private attorney has given me the ability and judicial temperament to be fair and responsible to the people who come in contact with the Court.” The graduate of Cleveland Marshall Law School has been an Assistant Cuyahoga County Prosecutor since 1966. He is Coordinator of the Prosecutor’s Career Offender Program where he oversees the prosecution of repeat offenders who commit violent crimes. Prior to his work in the Prosecutor’s Office, Lipoid served as bailiff for then Cleveland Municipal Court Chieh Judge August Pryatel, now a member of the County Court of Appeals. Lipoid, 52, has also been active in community affairs and currently'serves as President of the Slovene Home for the Aged as well as being a member of St. Paschal Bay-Ion Catholic Church. He resides in Richmond Heights with his wife, Shirley, a registered nurse employed by the Cleveland School District, and their three sons, John, Paul, and Drew. * * The Slovenian Women’s Union Branch 50 of Euclid, Ohio will sponsor a Benefit Card Party for the Slovene Home for the Aged on Friday, May 8 at 7:00 p.m. at the Harry Knuth Community Center, 24151 Briardale Ave., Euclid, Ohio. Donation $1.50. Tickets are available from all members or at the door. Šuster Named to Nursing Board State Representative Ron Suster-MD-18), has been named to the advisory board at* Mt. St. Joseph Nursing Home, 21800 Chardon Rd. A practicing attorney, Šuster is a member of the St. Paschal Baylon Parish Council, the Knights of Columbus, Ohio Supreme Court Board of Bar Examiners, American Trial Lawyers Assn., and the Greater Cleveland Safety Council. The 1960 graduate of St. Joseph High School holds degrees from Adelbert College and Case Western Reserve University School of Law. Šuster resides in Euclid with his wife, Patricia, and their three children. Ron is a staunch supporter of the'American Home. He is active in many Slovenian organizations. Ron’s uncle is. well known Judge August Pryatel. WE HEAR THAT: John Habat, a teacher in the Euclid School System enjoys telling his students: \ ou don't have to be Slovenian, but there’s a good chance your children will be.” * * * Professor William J. Ken-nick is doing well at the Mc-Kerely Medical Center in Concord, New Hampshire. He says, “I miss the Slovenian people, klobase, potica and svatba (weddings). * si: sf. John Telich, a sportscaster for TV-8 in Cleveland enjoyed his time in Tucson, Ariz. covering the Cleveland Indians baseball team. His sister, Trish took some vacation time and also enjoyed the rays of the southwest sun. * * * Dr. John Nielsen recently tended to professional matters in Mexico, San Diego and Los Angeles. No sooner did he return to New York and he was off to London, Paris and Dusseldorf. He is laying the groundwork for' a precious metals conference in Europe for October, 1982. * * s Marie Telic of Cleveland and five-year-old Therese Jaksic of North Olmsted, O., enjoyed meeting champion ice skater Eric Heiden this week. * * >;: Anniversary Greetings to: Arlie and Frances (Jerman) Noffsingcr, 30136 Barjodie Rd., Willowick, who will celebrate their golden wedding anniversary with a Mass of thanksgiving and renewal of (Continued from page 5) Planina Sings The Planina Singing Society of Maple Hts., Ohio is sponsoring a Spring Concert April 26th at 4 p.m. at the Slovenian Nat’l Home, 5050 Stanley Ave., Maple Hts., Ohio. The theme of the concert is “A Salute to the Seasons”. Refreshments will be served and dance music will be furnished by the “Casuals”. Happy Birthday Mary Gorišek of Berea, Ohio celebrates her special day on April 25. Marie Orazcm of Euclid, Ohio (May 4) from family and friends. Kathy Kastelic Norton of North Canton, O. (April 25) from parents and relatives. Johnny Lipoid (April 27) from his grandmothers Frances Phillips and Mary Noggy. Timmy Percic of Richmond Hts., Ohio will celebrate his 7th birthday on May 4. Frances Hollis of Wickliffe, Ohio will celebrate her special day April- 27. Fondest wishes from all of her friends especially Agnes Bradek. Frank Iskra, 18814 Mohawk Ave., Cleveland 44119, will celebrate his 82nd birthday on April 26. Best wishes are being sent from wife. Mary, friends and relatives. AJV1EKJ5K.A DOMOVINA, APRIL 24, 1981 Memo... From Madeline . SOCIAT. EVENTS ON (Continued op page G) vows at 4:30 p.m. Saturday, April 25 in St. Vitus Church. A reception will follow at the Slovenian Society Home in Euclid. The Noffsingers, who married April 15, 1931 in Immaculate Conception Church, Cleveland, have two daughters, Doris Sraj and Donna Krejsa, and nine grandchildren. Noffsinger has been chief inspector for Bud Industries of Willoughby for 23 years. # * Travel News Mr. and Mrs. Frank Zilierl of Stuart, Florida, attended the Debutante Ball in Cleveland last March. They enjoyed renewing acquaintances with friends. ❖ * Mr. and Mrs. John Diadda-rio of Euclid announce the engagement of their daughter Jan to Joseph R. Humar, son of Mr. and Mrs. Joseph Humar, also of Euclid. Miss Diaddario, a 1978 graduate of Euclid High, is head teacher at the Russell Erwine Child Development Center in Euclid. Her fiance, a 1975 Euclid High graduate, is employed by Zagar Tool. No date has been set for the wedding. Congratulations! Riviera Lanes, 20 S. Miller Road, Akron, Ohio 44313, tel: 216-836-7985 (Home of Firestone Tournament of Champions), invites your club to its 3rd Annual International Bowling Team Tournament. Tournament date — one day only — is Saturday, May 9. Phone the lanes for further information. ^ :’fi % % This afternoon, April 24, Rose Hribar and Rick Longo will be united in the Sacrament of Holy Matrimony at St. Vitus Church. The bride’s parents are Mr. and Mrs. Lojze Hribar and the groom’s parents are Mr. and Mrs. Joseph Longo. Grandparents of the bride are Franc and Angela Sleme. Family and friends all wish the newlywed couple lots of love and best wishes in their new life together. A QUESTIONNAIRE A questionnaire is included in some of today’s issue of American Home newspaper. There is NO obligation to fill it out. It’s strictly voluntary. Vera Pa vlako vie is in charge of the questionnaire. She says: I request your assistance in completing the enclosed questionnaire, which will be of interest to all of us with a South Slav heritage. The information is supported by, and will be in the custody of The Western Reserve Historical Society and will be absolutely confidential. Only statistical averages and summaries will be used. Very little research tracks the experience of Slovenians and CVoatians in the Cleveland area although many other ethnic groups are well represented in published works. The questionnaire has ab- solutely no political content and will not be used for political purpose. We owe it to our children and our children’s children to record now, while it is still possible, the patterns of settlement of South Slavs in the Cleveland area. I, personally, will appreciate your time that is required to complete the questionnaire, and thank you in advance. I hope that you will feel gratified to assist in this record for future generations. Sincerely, Vera K. Pavlakovic Dept, of Geography Kent State University -----------o------ ♦♦ H SLOVENE mm FOR TIE AGED Annua! ffebsrshšp feting Notice FRIDAY, 1V1AY 15, 1981 — 7:00 P.M. Slovenian Workmen’s Home, 15325 Waterloo Road REGISTRATION: 7:00 P.M. All members are requested to attend this Very Important Meeting H SLOVENIANS and oilier Soil Slavs: You are invited to participate in a research project that investigates the history of Slovenians and other South Slavs in Cleveland. We request that you complete the enclosed question-X naire and mail it in the envelope provided. The information is of vital concern to all of us with Slavic origins. The few minutes that will be required to fill out the questionnaire will provide the data needed for the research. Please help us so future generations will know our story. Vera K. Pavlakovic Geography Dept. Kent State Univ. Kent, Ohio 44240 APRIL 2G, 1981 Collinwood Slovenian Home The Collinwood Slovenian Home on Holmes Ave. is sponsoring a Spring Dinner Dance on Sunday, April 26. Dinner served at 4 p.m. There will be a dance from 6-10 p.m. Music by Art Perko. Donation $7.50. Mladi Harmonikarji Young Accordionists Concert — April 26, 3:30 p.m. at St. Vitus Auditorium. Slovan Spring Concert April 26th at the Slovenian Society Home, Recher Ave., Euclid, Ohio, 4 p.m. United Slovenian Socity Band Is sponsoring a Panbake Breakfast on April 26th from" 8 to 1, at the Briardale Community Center, 24151 Briar-dale Ave., Euclid, Ohio. Proceeds will aid the band’s travel fund. The Slovenian Pensioners annual dinner will be held at St. Clair Slov. Home on April 26 — 1:00 p.m. Donation $5.00. The Planina Singing Society presents its concert, on Saturday, April 26th at 4 p.m. at the Slovenian National Home, 5050 Stanley Ave., Maple Heights, Ohio. Donation $2.50. Tickets available at the door. Our Lady of Lourdes Shrine of Euclid, Ohio is sponsoring a Roast Beef Dinner on April 26 from noon-6:30 p.m. Proceeds will be used for the upkeep of the shrine. For tickets Contact Hermine Strainer 261-3787. ❖ ❖ * TABOR DINNER-DANCE Club Tabor will sponsor their annual Dinner-Dance on Saturday, April 25 at the Collinwood Slovenian Home, 15810 Holmes Ave., Cleveland, Ohio. Dinner will be served from 7:30-9:30 p.m., followed by music by Veseli Slovenci — Duke Marsic and the Happy Slovenians. Tickets are $8.00 and available by calling Philip Oreh, 943-4G81. Everyone welcome! -----o------ Can you imagine the emotionally packed week that our fine well known Slovenian couple, Joseph and Josephine Ambrosic (nee Orazem) had to endure the week of Mar. 8, 1981? In less than a week’s time, their younger son John, only 29 years of age, was laid to eternal rest, and their older son Joe, age 33, was married five days later. It was just impossible to postpone the wedding since all the preparations had been made. Many of us knew John as a star high school and collegiate basketball player and later as a basketball referee. He had undergone his 3rd brain tumor operation in the last 15 months or so. We were fervently hoping and praying that this operation would be the cure-all, the one whereby John would recover completely and again start enjoying life — but it just Was not meant to be. At the wedding reception, it must have been an ordeal many of us could not stand up to, but Joe and Josephine, the bride and groom, Patricia and Joe, and all the rest of the Ambrozic-Orazem clan, valiantly attempted to hold back the fears, trying to share in the happiness of the event, and were perfect hosts to all of thb many guests at Št. Vitus Auditorium that Saturday evening of Mar. 14, 1981. Our hearts go out to the Orazem-Ambrozic clan, on the one hand in deepest sympathy on their great loss, and on the other, sincere congratulations to them on their other son’s ON THE SIXTH ANNIVERSARY OF THE DEATH OF CUR LOVING HUSBAND, FATHER, GRANDFATHER, AND FATHER-IN-LAW marriage to Patricia Irene Quellh/orst, thereby gaining a daughter. We have had so many sad events in the past 7 weeks, seemed like we were constantly going to wakes and funerals. Then I took an actual count and found that in that span, we had gone to no less than 12 wakes and funerals. That is an average of almost 2 per week! I cannot recall anything like this before in my lifetime. Some of \ these were people whom I knew from way back like Marion Kuhar, the fine soprano voice; Edward Skodlar, formerly of Bonna Ave., and active later at St. Christines; Mary Jane Štrukelj, my St. Vitus classmate and former neighbor at 6913 Hecker Ave., where she had lived for almost 60 years; William M. Gliha, the guy who always had a smile for everyone, never spoke a cross word against anyone, and loved to wwite for the “American Home”. In fact, it Was ironic that the editor published his last two articles in the Mar. 27th issues, which also announced his sudden death the day before. This was my shocker so far for the year 1981. And then there was my old friend, Anton Zallnick, w^ho passed away two weeks short of his 91st birthday. Even at his age, I did not expect it yet, because he had come back so many times in the last 20 years from serious illnesses. But besides our good Slovenian physicians, Mr. Zallnick had a “private nurse”, his long time devoted wife Anna, who spent many, many Recip PEACHY CAKE Grease and flour the bottom of a 15 x 10 baking pan. Beat 2 eggs and 1(4 cups sugar in a large bowl. When these are light and fluffy, add a 1 lb. can of sliced peaches, juice and all. (Peaches in light syrup can be used.) Add 2(4 cups of flour, 1(4 tsp. soda, *4 tsp. salt and 1 tsp. vanilla. Beat this until well blended. Beat this until peaches are blended. Spread in the pan and top it by sprinkling I'A cup flaked coconut mixed with (4 qup chopped walnuts over the surface and very gently pressing into the bottom. Bake at 350 degrees for 20-25 minutes when it will be golden brown. While still hot, drizzle with a glaze made by combining % cup sugar, (4 JOHN J. URBANČIČI Died April 29, 1975 There is someone who misses you sadly, And finds time long since yoi went. There is someone who thinks < you daily. And tries to be brave and conte Time does not heal an aching heart. This we know is true. Five years have passed, de And our hearts stiil ache for you. cup margarine, (4 cup evaporated milk and (4 tsp. vanilla. Bring this to a boil and boil Sadly missed by: for 2 minutes, stirring all the DaughtS Ma^eS^Debevec while. Remove from the heat and stir in (4 cup chopped walnuts. Barbara Pangonis, Mentor, Ohio Son John M. Son-in-law James V. Debevei Daughter-in-law Candy Urbanci Grandson James V. Debevec II Mathew John Urbancich April 24, 1981. -o— Anthony "Tony' 'Hosla Passed away April 25, 1971 On the tenth anniversary of my loving husband, father, grandfather and father-in-law, and brother. Your memory to us is a keep sake, With which we will never part, Though God has you in His keeping, We always have you in our hearts. Sadly missed by: Wife, Marie nee Seme Son, Anthony Charles Daughters, La Verne Chesnik and Nancy Bischof Daughter-in-law Barbara Hosta Sons-in-law Donald Chesnik and John Bischof Granddaughters, Lisa Marie and Denise Chesnik Rebecca Anne Hosta Grandson, Matthew John Bischof Brothers and Sisters and other relatives Cleveland, O., April 24, 1981. Oobetz Authors Slovene Heritap Book Miss Ohio, Miss San Francisco, Miss International Surf Queen Hawaii, Miss Europe, and Miss Australia? The first bishop to issue his pastoral letters in Indian languages, President Kennedy’s eye doctor, the commanding officer of the largest American naval shipyards, the U. S. military representative to the United Nations, and a member of the Royal Society of England? A foremost U.S. Olympic gymnast, the best gymnast of Europe, the fastest junior wo- hours at his side throughout those years, day and night, and helped him back to health numerous times. The bells this morning Apr. 6th at St. Vitus tolled with unusual sadness it seemed to me, for yet another friend was taking farewell — a retired nurse — who devoted her entire life to the nursing profession, and taking care of her beloved, aged parents. Captain Leona Marie Alic had been in failing health for some time, but bore her grave illness valiantly, just like the true soldier that she was. She had served in World War II as U.S. Army nurse, and later became Chief Nurse of Veterans Hospital, E. 105th St. and Wade Park. Other funerals from St. Vitus were: Edward Simončič, 2-5-81; Mary Končan, 2-6; Yolanda Birk, 2-7; Mary Zadnik, 2-10; Mary Zupančič, E. 61 St., 2-13; Maria Zudic, 2-14; Dr. Valentin Meršol, 2-18; Peter P. Bar-lock, 2-20; Julia Paucek 2-23; Fiances Bavdek, 3-2; Mary Telban, 3-6; Joseph Rom 3-12; Paul Leganshuk, 3-23; Frank Cesarek, 3-28. Alice Kmet Urbas was buried from St. Paul in Lorain Ohio on Mar. 28. Mary Russ, formerly of E. 70th St., Was buried from St. William on Mar. 4. Our deepest sympathy is extended tb the families of all our beloved departed! * * Here is an item which sounds very interesting especially for miniature train buffs. The 8th Annual Carnival of Model Railroading will be held on Sat, Apr. 25, 1981, 10:00 A.M. to 6:00 P.M, and on Sun, Apr. 26, 1981 from 10:00 A.M. to 5:00 P.M. at the Holiday Inn Middleburg Hts, O, 1-71 and Bagley Rd. Donations are: Adults $2.00; Children under 12 — 50f!; Family Maximum $3.00. Displays will be in old gauge /4 inch scale (2 inches high and 10 to 11 in. long), and H.O. gauge 3/16 inch scale (2j/2 inches high and 6 inches long). Each includes locomotive, diesels, freight cars, passenger cars, cabooses, etc. Buffs can purchase by lot or individual pieces. There are about 400 buffs in Div. M.C.R, Nat’l Model Railroad Ass’n sponsoring this event, and one of them is our own Anthony Kosan of 6606 Schaefer Ave. Happy belated B-Day wishes are extended to the following: Charles Winter, Sr,' 70th, 3-11; Joseph Drobnich, 93rd, 3- 12; Rev. Joseph Boznar, 3-19; Jim Debevec, 43; 3-30; Frank Cerar, 40th, 4-6; Joseph Zaucha, Sr, 78th, 4-7. I believe Mrs. Frances Nor vak from Addison Rd. observes hers either 4-9 or 4-10, and the following are still coming up: Rev. A. Edward Pevec, ?, 4- 16; Henry Szymanski, 76th, 4-25. Best of wishes to all of you! St. Mary Magdalene Lodge No. 162 KSKJ will collect dues April' 24th from 5:30 <6 man athlete of xYustralia, the trainer of the U. S. Olympic Skiing Team, and the winner of five gold medals at Lake Placid’s 1980 Winter Olympics? The father of mass airplane production, the conceptual father of the postage stamp, and the Nobel Prize-winning father of micro-analysis? The winner of a gold medal at the St. Louis World Fair, the best of the modernistic painters of Chicago, and designers of the Christian Science Center in Boston, the Hamedina Complex in Tel Aviv, Three Rivers Stadium in Pittsburgh, and L’Enfant Plaza and Robert Kennedy Stadium in Washington, D.C.? The first immigrant senator of Australia, the only five-term governor of Ohio, mayors of Cleveland and Indianapolis, and chancellors of Germany and Austria? What do all these people have in common? Well, they are all of Slovenian descent, and their pictures appear in “Slovenian Heritage”, Vol I (642 pages, casebound). This large, beautiful, and fascinating book costs only $16 a copy, plus $1.50 for mailer and postage, and may be ordered from: Slovenian Research Center of America, Inc, 29227 Eddy Road, Willoughby Hills, Ohio 44092. Notice 7 p.m. in the Social Room of St. Vitus Auditorium. ❖ * ❖ Slovenian Ladies Union No. 47 bf Garfield Hts, Ohio are having an important meeting Sun, May 3 at 1 p.m. at the ;Slov. Home on Stanley Ave. in Maple Hts. They will also honor the Mother of the Year for Mothers Day. WM. GEST PAINTING - DECORATING General Repairs — Gutter Repairs 729-7471 No job too small ❖ , ❖ n* At the Lenten Communion Breakfast of Baraga Court No. 1317, C.O.F, held on Sun.* Mar. 15, it’s Spiritual Director, Rev. Joseph Boznar, was presented the Legion of Honor Award for his work with Foresters and special considerations. This is the higost honor a member can receive-Presentation was made by John Spilar, State Trustee. The Merit Award went to Edward Prijatel, Ju venil3 Director, and was presented to him by James Chevrauri from Louisville, O, State Treasurer. Receiving his 50 year membership pin was Ernest Pal' cic. Also entitled are Stanley Vidmar and Joseph Gornicfc who were unable to attend-Congratulations! * * * This writer wishes everyone a joyous and blessed Easter! Joseph L. FORTUNA POGREBNI ZAVOD 5316 Fleet Ave. 641-0046 Moderni pogrebni zavod Ambulanca na razpolago podnevi in ponoči GENE NIZKE Pd VAŠI ŽELJI!