Naslov — Address nova doba I 6233 St. Clair Avenue P Cleveland, Ohio (Tel. HEnderson 3889) ofc1 SO. 27. ST. 27 SPLOŠNI tedenski PREGLED orč —---- a s* SLOVENSKO SRCE j $ GOVORI L^aVn' Preke zveze, brat Janko N. ii »Jv ^ 3e obenem direktor 6J za slovensko sekcijo 1 L anske^a Prožnega od- j el a’ ^ pred dnevi prejel od a5'j j ,e an(*skega župana Franka ^tapr°’ki je ve- . m .. 'J1 Priobčeno v današnji 10 i 8cheJl N°Ve Dobe' Frank J' Lai> K w Župan šestega največjega ■ a 9aha .T Zedinjenih državah, '■"j (jj Ve^'h slovenskih organiza-1 j W tudi Ameriške ' cK staj 6 ZVeze> je sin slovenskih VJ Ve,S7' rojen in vzgojen v Cle-' ^ ten \U’ L*asi stoprocen- % V^eričan’ ne taji sv°je§a 3 ji H' 2 , &a Pokolenja in ne mo- V Na SV0Jega slovenskega V S^ne nesreee> ki Je ■ tj Hip,,a. sl°venski 'narod, narod -V Ci- prednik°v’v starem 0 Sedej’ ajte nJ'egove lepe be-cai*f 2 Ruske fronte n1 ^ poj r*s^anišče in utrdbo Sebasto-Po ^ ^■rin'u so Nemci zavzeli %Uh 25-dnevnih napadih. ie , e na obeh straneh so veli-, f io Harkovom in Kurskom ti;' j0v a^e Nemci nekoliko napre-; 1 sprednji oddelki so do- , rek° Doneč. Vsekakor rus-jjftj, rarnbna črta ni nikjer pre-20ft *n Rusi so s protinapadi teflL- f| krajih zavzeli svoje prej-£0 2 ic i j e. — Eden naj-»}[ 6y j) ruskih vojnih poročeval-Sen Petrov, stay 40 let, e# topQj^^ ^ekom bojev za Seba- 1 ------------------ j , BOJI V EGIPTU U v j,0 Nedavnem umiku iz Libije So se Angleži ustavili ^.| .J® milj zapadno od Alek- l)i^ ^ti in so Pričeli protin^«.-i vd kjij se zdi> so angleški bra-, d Egipta dobili znatna oja- ,gl l^njv’ Posebno letalska. Tako ^a- 1 k°t italijanski viri po-J Vitiš°' da čete osišča odbijajo^ p je ^ ev napade, kar znači, da bil«1 ^jemsko in italijansko -prodi-K»! '1 (]a VsaJ začasno ustavljeno d* ■ !(v ,So bili napadalci prisilje-if < Ofenzivo. !>' n ' ------------ , 2v °R0MKI izdatki i je6Zni kongres je 30. junija, '°’I K 0,2^nJi dan fiskalnega le-^4 *°č m’r *zdatek skoro 45 ti-i‘»Jonov dolarjev, od kate-^*i ^ ® Je namenjeno več kot 'V V°toe °C ^^ijonov dolarjev za 1 J 8 lZda^e. Narodni dolg je S ^^arasel na več kot 76 ti-:'f * l3°nov dolarjev. Vojni ^vs‘, 2našaJ° vsak dan $1.15 J ® osebo v Zedinjenih dr- A °bodki od davkov pa / na osebo le 37 centov U ***• v' ^ako dolg raste in rali ^l>erai°'i!la >*e Pekel, je reke! i Sherman. H _____ M ua^lRA.NJE GUMIJA f ^ SUni>an'*a za zbiranje stare j • 'ja ^a Podaljšana do 10 rjUj si neporabni gumijasti l/j f°Wj?6 m°rejo oddati na ga f, '■ V v. . Postajah širom deže v\ 8e dveh tednih kampa Ssta36 Zbral° sam0 219.°00 I L^'Sti rega £umija, dasi sp op' t r'* pr*čakovali, da bo zbir - jVij-j nfsia vsaj milijon ton ^ ne°bhodno potrebna 1}} n Za našo obrambno silo, j Jo prebivalstvo odsto- /} ^rediri t86 nerabne Sumija- (Dalje na 4. strani) NOVA DOBA (NEW ERA) URADNO GLASILO AMERIŠKE BRATSKE ZVEZE — OFFICIAL ORGAN OF THE AMERICAN FRATERNAL UNION Entered as Second Class Matter April 15th, 1926, at The Post Office at Cleveland, Ohio, Under the Act of March 3rd, 1870. — Accepted for Mailing at Special Rate of Postage, Provided for in Section 1103, Act of October 3rd, 1917, Authorized March 15th, 1925 _ CLEVELAND, OHIO, WEDNESDAY, JULY 8 — SREDA, 8. JULIJA, 1942 VOL. XVIII. — LETNIK XVIII. * , * —------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ SLOVENSKI UREDNIK JE ODŠEL K POČITKU V ponedeljek 29. junija je bilo uredništvu Nove Dobe brzojavno sporočeno, da je dan prej, to je v nedeljo 28. junija, preminil Janez Terček, urednik dnevnika Glasa Naroda v New Yorku. Vedeli smo, da je bil mož bolan že več let in vedeli smo, da je preležal okrog 6 mesecev v bolnišnici, odkoder je oil poslan domov sredi maja, toda kljub temu je novica o njegovi smrti težko zadela vse, ki smo ga poznali. Vedeli smo, da je gangrena težko ozdravljiva, toda zaupali smo bolnikovi močni naravi in odločni volji. Toda, kot smo posneli iz poznejših poročil, se je gangreni pridružila še vodenica, kar je postalo za bolnika usodno. Janez Terček je bil dne 1. julija položen k večnemu počitku. Janez Terček je bil rojen v Idriji na Kranjskem leta 1891 in je prišel v Ameriko leta 1912 ter je še isto leto prevzel služ-oo v uredništvu Glasa Naroda v New Yorku. To znači, da je vršil službo slovenskega ured nika v Ameriki skoro 30 let, in sicer v najbolj razgibanih časih, bodisi z ozirom na ameri ške Slovence, bodisi na splošni ameriški in svetovni razvoj. Delo slovenskega urednika v Ameriki je mnogokrat težje od vsakega tovarniškega ali rudniškega dela, posebno vsled tega, ker so uredniki preobloženi delom; posebno uredniki dnevnikov. In pokojni Janez Terček je to v polni meri izku sil. Stanoval je v North Ber genu, v sosedni državi New Jersey, kjer si je nabavil skromno domačijo, katero je počasi odplačeval s prihranki, ki si jih je moral tako rekoč odtrgati od ust. Vsak dan, tekom največjega prometa, vožnja v uredništvo v New York, delo v uredništvu, vožnja nazaj domov in nadaljevanje dela doma. Koliko gradiva požrejo kolone lista, ve le tisti, ki je izkusil. Z dopisi je ipalokateremu uredniku kaj prida pomagano, ker jih je treba veliko večino itak na novo spisati, kar da včasi več dela, kot spisati originalni članek. Tako delo dan za dnem, skoro brez oddiha, 30 let, to izčrpa tudi najmočnejšo osebo. In veliko mesto, kakršno je New York s svojo prometno divjostjo in podnebjem, ki ni prijetno niti v zimskem niti v letnem času, ne more ostati brez pogubnega vpliva na živce in splošni telesni sistem. Na kratko rečeno, 30-letno bivanje Janeza Terčeka v Ameriki je pomenilo 30 let trdega in nepretrganega dela, brez pravega oddiha in brez marsikatere udobnosti, ki si jo lahko privošči, na primer premogar v mali rudarski naselbini. Delo, varčevanje, skrb vseskozi, brez upanja, da bo kdaj bolje. Končno je prišla še bolezen. Vemo, da je življenjska pot skoro vsakega priseljenca težavna, posebno od začetka, in za mnoge do konca dni. Kljub temu pa ne bo nič pretirana trditev, da je imelo in ima najmanj 50 odstotkov slovenskih priseljencev v Ameriki manj trdo življenje kot ga je imel pokojni Janez Terček. Ko se je Nova Doba prvih 15 mesecev po ustanovitvi tiskala v tiskarni Glasa Naroda v New Yorku, je imel pisec teh vrstic priliko opazovati delo kolege Terčeka, zato ve, kaj piše. Kljub temu se pokojnik ni nikdar pri toževal nad svojo usodo in ni nikdar izgubil svojega priroje-(Dalje na 4. strani) FPANKd LAUSCHE MAVOa 25. junija 19A2 h Mr. Janko N. Pogelj direktor publicitete JP0,SS 6208 Schade Ave. Cleveland, Ohio \ '•»fc Dragi mi prijatelj: Tvoje*cenjeno in proseče pismo me je ganilo do srca. Da, res je, da smo po božji in naravni resnicoljubnosti poklicani, da pomagamo, delamo in žrtvujemo z vsemi silami in močmi, katere zmoremo v našem življenju. , i - Mi kot ameriški Slovenci ter obenem kot državljani svobodne in demokratične Amerike imamo danes dve veliki dolžnosti; PRVA: Zastavimo vse noše misli, delo in blagostanje za zmago pravične in gostoljubne ameriške republike, ki nam je dajala kruh in svobodo. Vsak Sas in kjer koli imamo priliko in sredstva, kupujmo Vojno varčevalne bonde in znamke, darujmo za ameriški Rdeči križ in za vse one ustanove, ki so v nujno pomoč za zmago svobode in demokracije Združenih držav Ameriških. Haj bo to naša vsakdanja predpravice in svfita dolžnost, da z veseljem in radodarnostjo dopri-našamo svoje prispevke in darove na alter upoštevajoče in vzljubljene svobode in demokracije. Amerika je naša domovina, za njo se borijo naši možje in mladeniči na vseh morjih in kontinentih tega sveta; zato bomo tudi mi doma doprinesli vzvišeno žrtvovanje za Ameriko. DRUGA: Kaši očetje in matere, bratje in sestre, prijatelji in znanci v zasedenih krajih celotne Slovenije kličejo in prosijo z umirjajočimi pozdravi: Pomagajte in rešite nasj Z vso človeško in duševno krepostjo pozdravljam in čdobravam visoko in plemenito idejo slovenske sekcije Jugoslovanskega pomožnega odbora v Ameriki. Prvikrat v zgodovini slovenskega naroda v Ameriki so vse naše podporne in bratske organizacije skupno in enotno nastopile ter delujejo nesebično in enakopravno za vse Slovence v domovini. To je visoko cenjeni in srčno spoštovani pojav med nami Slovenci, to je dragocena plemenitost, s katero svoboden brat celi rane zasuž-njemu in trpečemu bratu. To je višek velikega bratoljubja. Slovenci in Slovenke v Ameriki! - Pristopite in oklenite se te sslovenske pomožne akcije; to dolžnost vam narekuje vaša vera, vaša narodnost in vaše politično prepričanje. V skupnosti smo vendar vsi eno: Mi vsi smo Amerikanci in po naših Silah se pretaka topla slovenska kri. Tega vendar ne bomo zatajili v teh težkih in temnih urah mučeništva, v katerem tava naš krvaveči narod v domovini. Darujmo, prosimo in nabirajmo denarne prispevke, vsi, prav vsi, naj ne bo razlike med nami. Vi vsi, ki vodite naš narod po različnih državah in mestih naše Amerike, - vsi na delo! Naj ne bo Slovenca ali Slovenke v zadnji slovenski naselbini v Ameriki, da ne bi posegel v žep ter položil najpotrebnejši dar ubogi domovini * na altar. Tako apelira na vas ter vas prosi sin slovenskih starišev v Ameriki, ki ni pozabil dobrosrčnosti in iskrenosti svoje matere in očeta, ki sta ga vzgojila > v tej slovenski zavesti na ameriški zemlji. Pozdrav vsem, ki ste dobre volje in usmiljenega srca. To je moja poslanica ljudem slovenske krvi v Ameriki. S toplim narodnim pozdravom, župan mesta Clevelanda. POD NEMŠKO IN LAŠKO OKUPACIJO V Bern je dospelo iz Ljubljane poročilo, da je bil med Hitlerjem in Mussolinijem dosežen sporazum, po katerem naj bi Gorenjsko dobila Italija. V zameno naj bi Italija poslala večje število vojakov na vzhodno bojišče. * % ReutA javlja po poročilih italijanskega radia, da so v italijanski trdnjavi Brevetta ustrelili deset članov oborožene uporniške skupine, ki so jih zajeli meseca aprila pri nekem spopadu na gori Nanos pri Gorici, blizu jugoslovanske meje. Posebno sodišče v Rimu je “ugotovilo, da je skupina po svojem prepričanju strogo komunistična.” Na smrt so obsodili še šest drugih, sedem pa na tridesetletno ječo. * N Dne 26. junija }e italijanski radio sporočil, da so italijanske oblasti zjutraj ob ‘šestih usmrtile devet od ena in dvajsetih Slovencev, ki jih je sodilo posebno sodišče za zaščito države. Radio je sporočil sledeča imena (dobro jih radi motenj ni bilo mogoče razumeti): Vinca, čekada, Rist, Prešeren, žrebot, Frank, Kansi, Bevc in Dolgaj so bi4i ustreljeni. Karel in Franc Maselj, Ferjančič, Sorta, Tremoli in Peter Zorc so bili obsojeni na smrt v odsotnosti. Alojzij Maselj in Alojzij Vrečar sta bila obsojena im trideset let' težke ječe, ker sta Se mladoletna. Vseh ena in dvajset upornikov so ujeli pri Gorici v oboroženem spopadu 18. aprila. Državni tožilec jih je vse opisal kot člane oborožene protidržavne družbe. Poročevalec londonskega^ radia je nadaljeval: Italijanske oblasti so začele naše ljudi vedno bolj preganjati. Zato morajo biti Slovenci, ki so Italijanom najbolj v očeh, biti posebno složni in sodelovati med seboj in z jugoslovanskimi oblastmi, javno ali tajno, da bi se čimprej osvobodili italijanskega jarma. * Oseba, ki jo je italijanski visoki komisar povabil na razgovor, pripoveduje: “Visoki komisar se je pritoževal nad upornostjo Slovencev. Jaz sem ugovarjal, da upornost netijo italijanske oblasti s ■svojim izzivalnim početjem Končno je zaključil Grazioli: “Saj smd lahko prijatelji, dokler se ne odloči vojna sreča, če zmagamo mi, je gotovo, da bomo tod gospodarili. Gospodariti bomo mogli samo, če bo mir in red. Toda to odvisi od tukajšnjega naroda, če pa zmagajo Rusi, boste pa spet lahko imeli svojo Jugoslavijo, kajti mi se bomo mirno umaknili.” * Dne 22. februarja letos je ital. vojaštvo obkolilo Ljubljano, glavno mesto Slovenije, ter zabranilo vsak izhod iz mesta. Sistematično so bile pregledane vse hiše, blok za blokom. Izvršene so bile številne aretacije. Vsega je bilo v teku 3 dni aretiranih v Ljubljani nad 3,200 Slovencev obojega spola, predvsem mladine. Mnogo od njih je bilo poslanih v konfinacijo, večina pa jih je v zaporih še danea— brez zaslišanja in brez sodbe. Opaža in vidi se, kako je ves italijanski upravni aparat nemočan nad dostojanstvenim odporom Slovencev—pripoveduje (Dalje na 2. strani) VSAK POSVOJE V dobi velikega predsednika Abrahama Lincolna je ta dežela preživljala težke, čase civilne vojne, ki je pretila razkosati republiko. Lincoln je bil zelo resen mož in ukvarjati se je moral z resnimi problemi. Marsikatero noč je prečul v konferencah s svojimi svetovalci. Kljub temu pa je ob zaključku konference rad povedal kakšno šaljivo anekdoto ali storijo in je rad poslušal, če je kdo drugi povedal kaj sličnega, čutil je potrebo malega oddiha v napeti vojni atmosferi. In o generalu Draži Mihajloviču, ki s svojimi četniki vodi v balkanskih gorah eno najtežavnejših vojn v zgodovini, čitamo, da kadar si more privoščiti nekoliko oddiha, se smeje in šali, brenka na svojo tamburico in popije kako čašico slivovke. V stoprocentno resnih časih si tudi on zaželi nekoliko razvedrila. Iz navedenega se učimo, da nekoliko razvedrila tudi nam dobro stori v teh resnih časih. * Nekdo, katerega ime za enkrat zamolčimo, naj si zapomni, da mi ameriški Slovenci, ki smo ameriški državljani, ne spadamo pod jurisdikcijo nobenega konzulata kake inozemske države. Naša vlada je v Washington u in je edina vlada, ki jo za nas priznavamo. * V Clevelandu, Ohio, je neki možak tako neprevidno vozil svoj avtomobil, da se je zaletel v vozilo ^rugega avtomobilista i n mu poik odoval kolo in obroč. f Sodnik Joe A rti je grešnika obsodil, da mora plačati škodo, napravljeno na kovinskih delih avtomobila, za razbiti gumijasti obroč pa mora dati tožniku svoj skoro novi rezervni obroč. S samim denarjem se dandanes poškodovanega gumijastega obroča ne da plačati. * Neko poročilo iz Londona pravi, da Čehi želijo, da se po vojni izroči Hitlerja njim v obračun. Iz tega lahko nastane prepir, kajti velike račune s Hitlerjem imajo tudi Jugoslovani, Rusi, Grki, Holandci, Belgijci in Norvežani. In morda bi mu tudi Američani želeli priložiti vsaj eno klofuto, predno se ga pošlje v Nirvano. * Nemške oblasti že vse zadnje mesece vabijo delavce iz nezasedene Francije na delo v Nemčijo, toda brez uspeha. Zdaj se poroča, da nemške oblasti pozivajo zločince, ki so zaprti v francoskih ječah, da gredo kot prosti možje na delo v Nemčijo, pa tudi ti pozivi nimajo uspeh^. To znači, da je Francozom ljubša domača ječa kot “svoboda” v Nemčiji. • Zdaj so tisti časi, ko se ne vprašujemo več, kdo je bil poklican k vojakom, ampak kdo še ni bil poklican. * Ko je nedavno inladi jugoslovanski kralj Peter prišel na obisk v Belo hišo v Washington, mu je predsednik Roosevelt dejal, da je ravno tak, kot je videti na slikah. To je lep kompliment. Kralje in kraljice navadno skušajo fotografi napraviti dosti lepše kot so v resnici. * Nikdar se nisem učil niti češkega niti slovaškega niti poljskega jezika, toda ko serti pred par tedni gledal veliko vseslovansko parado v Clevelandu, sem poslušal razgovore v vseh treh omenjenih jezikih in sem (Dalje na 4. strani) Dosedanji uspehi in neuspehi i mladinske kampanje Jefferson St.; tajnik: Euselio Ruič, 401 E. Marceau St. in blagajnik: John Marušič, 2751 Park Ave. Lokalni odbor št. 8, Chicago, IH. — Predsednik: Anton Krapenc, 1636 West 21st Place; tajnik: John Gottlieb, 1845 West Cermak Rd. in blagajnik: Leo Jur-jovec, Sr., 1840 West 22nd Place. Lokalni odbor št. 9, Waukegan, 111. — Predsednik: Anton Kobal, 1015 Commonwealth Ave.; North Chicago, 111.; tajnik: Joseph Zorc, 1045 Wadsworth Ave., North Chicago, IH. in blagajnik: Frank Nagode, 913 McAlister St., Waukegan, 111. Lokalni odbor št. 10, Lloydell, Pa. — Predsednik: Joseph Matičič; tajnik: Joseph Arhar, P. O. Box 139, in blagajnik: John Jereb. Lokalni odbor št. 11, Butte, Mont. — Predsednik: Charles Propp, 1144 East Second St.; tajnik: Ignacij Oražem, 2029 Walnut St. in blagajnik: Charles Lovsen, 201 East Park St. Lokalni odbor št. 12, Pittsburgh, Pa. — Predsednik: F. J. Kress, 218-57th St.; tajnik: John Dečman in blagajnik: Nick Povše. Lokalni odbor št. 13, Farrell, Pa. — Predsednik: Frank Kramar, P. O. Box 241; tajnica: Franoes Gorjance, 925 Cedar Ave., Sharon, Pa. in blagajnik: Joseph Garm, Sr., 887 Cedar Ave., Sharon, Pa. Lokalni odbor št. 14, Lorain, Ohio — Predsednica: Miss Mary E. Polutnik, 1711 East 30th St.; tajnica: Matilda Ostanek, 1848 East 34th St. in blagajničarka: Hermina Zortz. Lokalni odbor št. 15, Clinton, Ind. — Predsednik: Anton Jarc, RR 2; tajnik: ?rank Bregar, 1159 Anderson St. in jlagajnik: Frank Prašnikar, RR 2. Lokalni odbor št. 16, Salida, Colo. — Predsednik Frank Usnik RFD 72; tajnica: Katherine Drobnik, 421 East 2nd St. in blagajnik: Louis Skull, RT Box 1,30. Lokalni odbor št. 17, Rock Springs, Wyo. — Predsednik: Anton Starman, 1216-10th St.; tajnik: Joseph Gosar, 417 Tlsdel in blagajnik: John Jenko, Jr., 1118 Clark St. Lokalni odbor št. 18, Barberton, Ohio. — Predsednik: Joseph Lekšan, 196-22nd St. N. W.; tajnik: Josephine Porok, 29-16th St. N. W. in blagajnik: Louis Arko, 1222 W. Wooster Rd. Lokalni odbor št. 19, Aspen, Colo. — Predsednik: John "Lovshin, Box 252, Aspsn, Colo. Lokalni odbor št. 20, Pueblo, Colo. — Predsednik: John Germ, 817 E. C Street; tajnik: Frank Pechnik, 1232 Eiler Ave. in blagajnik: Frank Brajda, R. 1, Box 2 'Lokalni odbor št. 21, Denver, Colo. — Predsednik: Anthony Jeršin, 4825 Washington St.; tajnik: Frank Okoren, 4759 Pearl St. in blagajnik: George Pavlakovich, 4573 Pearl St. Lokalni odbor št. 22, La Salle, 111. — Predsednik: Leo Zevnik, Lincoln Ave.; tajnik: Frank Kobilsek, Garfield Ave. in blagajničarka: Emma Shimkus, 717-5th St. *- • - 1 ’ Lokalni odbor št. 23, JtohnštoVvn, Pa.■-Predsednik: Andrew Vidrich, 706 Forest Ave.; tajnik: John Langerholc, Jr., 516 Linder) Ave. in blagajnik obenem. Lokalni odbor št. 24, Trinidad, Colo. — Predsednik: Math Karcich, 1011 Lincoln Ave.; tajnik: John Lipec, P. O, Box 23, Bon Carbo, Colo. in blagajnik: Frank Tomažin, 1802 Linden Ave. Localni odbor št. 23, Claridge, Pa. — Predsednik: Frank Bratkovič, Claridge, Pa.; tajnik: Jurij Previc, R. D. 1, Export, Pa.; in blagajnik: Anton Koso-glov, ffilaridge, Pa. Lokalni odbor št. 26, Indianapolis, Ind. — Predsednik: Louis Žnidaršič, 018 N. Ketcham St.; tajnik: Jennie Gerbičk, 718 N. Holmes Ave.; in blagajnik: Anton Hren, 928 N. Haugh St. Lokalni odbor št. 27, Strabane, Pa Predsednik: John Bevec, Box 16, Strabane, Pa.; tajnik: John Bole, Box 138, Strabane, Pa.; in blagajnik: John Tro ha, Strabane, Pa. Janko N. Rogelj: r jr c • • v • O Kaj mi pišejo: Dnevno prihajajo pisma, ki so v zvezi z našo pomožno akcijo Nemogoče mi je vsa ta pisma priobčiti. Toda nekatera izmed njih so tako sočutno zamišljena in ukrena, izražanje v njih je tako toplo in domače, tako naše in srčno, da naj jih čitajo tildi čitatelji naših časopisov v Ame liki. , Black Diamond, Wash. Mrs. Mary Prašnikar mi pi še: “Vsakokrat, ko prebiram Novo Dobo, čitam članke za po moč Jugoslaviji. Tudi mene srce beli, ker ne morem osebno poslati pomoči mojim sorodnikom v ljubi zeleni štajerski, v Savinjski dolini. Posebno bi rada poslala mojim staršem, ko sta oba f.e stara čez osemdeset let. Lansko leto sta oba še živela, ko je ta nemški zmaj požrl slovensko zemljo. Bog daj, da bi se zadavil nad njo; ona bi se še vzdignila iz teh razvalin in pogorišča. Saj pregovor pravi, da na pogorišču vsaka stvar lepo raste. “Tukaj Vam pošiljam pet dolarjev za pomoč Sloveniji; ni dosti, pa če hi vsak član ali članica pri naši Ameriški bratski zvezi darovala pet dolarjev, l»i se že poznalo. Zelo rada prebi- » oči še tako zaspanemu rojaku. V glasilu KSKJ je glavni tajnik JPO,SS, brat Joseph Zalar, apeliral na članstvo KSKJ, da naj darujejo in žrtvujejo za naše reveže v domovini. Hvala obema ! Maple Heights, Ohio To je mala in prijazna slovenska naselbina. Imajo svoj Slovenski narodni dom in v tem domu poje pevsko društvo “Domovina,” ki je priredilo »koncert ter oddalo čisti preostanek za pomožno akcijo. Tajnik Doma jQ narodno zavedni Slovenec,, Mr. Anton Perušek, ki je poprosil še posameznike, da so darovali. Izročili je lokalnemu odboru v Clevelandu vsoto $130.00. Hvala! To je dokaz, kaj lahko napravi dobra volja v mali slovenski naselbini. Članek iz Chicage: Brat Andrew špolar je priobčil v slovenskih časopisih dolg članek, v katerem daje navodila in sugestije, kako bi se nab/alo kaj več denarja za pomožno akcijo. Ideje so dobre! Koliko vas je, da ste pripravljeni podpirati njegove nasvete? Pišite in razpravljajte, bodrite in prosite naše ljudi, da se bodo zganili iz mrtvila ter delali za dobro stvar. Poročilo blagajnika JP0,SS Dne 31. maja 1942 je bilo v blagajni slovenske sekcije Jugoslovanskega pomožnega odbora $20,284.62. V mesecu juniju sem sprejel sledeče denarne prispevke; Mr. in Mrs. John Sever, Chicago, 111., $5.00; Nick Movrin, Berwyn, 111., $5.00; društvo Malije Pomagaj, št. 176 KSKJ, Detroit, Mich., $10.00; Jos. Blatnik, $1.00; Frances Merhar, Jr., $1.00; Paul Madronich, 50 centov. (Zadnje štiri prispevke je poslal gl. tajnik KSKJ, brat Jos. Zalar.) Frank Gartner; BerWyn, *111., $5.00; družina Capouch, Berwyn, 111., $2.00; družina Frank Jurjevec, Berwyn, 111., $1.00. Nick Povše, blagajnik lokalne podružnice št. 12 v Pittsburgh, Pa., je poslal vsoto $420.99. Prispevali so sledeči: Ameriški slovenski dan, $50.00; Rev. M. F. Kebe, $30.00; društ vo št. 26 ABZ, $25.00; društvo št. 50 KSKJ, $25.00; društvo št. 81 KSKJ, $25.00; društvo št. 118 SNPJ, $25.00; društvo Orel, $15.00; društvo št. 12 ABZ, $15.00; društvo št. 15 KSKJ, $15.00; Matt Pavlakovich, $11.00; St. Mary’s Alumni Assn., $10.00; St. Vincent De-Paul Society, $10.00; doktor F. J. Arch, $10.00; F. J. Kress, $10.00 ;Diana Magajna, $7.00; društvo sv. Družine, $5.00; društvo št. 665 SNPJ, $5.00; John C. Golob, $5.00; Theresa Lavrič, $5.00; Jacob Lavrič, $4.50; Frank Alič, $4.00; Nick Povše, $4.00; Jos. Pavlakovich, $3.00; Jos. Spelic, ‘ $3.00; Leopold Valenčič, $3.00; po $2.00 so darovali: Joseph Bohorich, John Borstnar, Jos. Boskovec, John Dečman, Mrs. Joseph Goldie, Mrs. Frank Gracer, Jos. Hrovatin, Anton Jordan, Sr., Anton Kambič, Marijana Kos, Joseph Kovačič, Jos. KrOšelj, Frank lvrosehl, Anton Seleš, Anton Sprohar, George Staresi-j nic, Leopold Tomšič in George Vidina; Ignac Grablevic, $1.50; po $1.00 so darovali sledeči: Peter Adlešič, Vincent Arch, Mike Bahor, Matt Balkovec, Margaret Bobnar, Louis Boskovec, George Bubas, Mrs. George Bu-bas, Joseph Bubas, Mrs. Jos. Bubas, Mrs. Jos. Kovačič, Joseph Čadonič, Mrs. Mary Čadonič, Rudi Čeligoj, Mrs. Frank čič, Frank Colarič, Josuph De-lac, Mike Delac, Anton Dol movie, Joseph Filak, John Flajnik, Murko Frankovic, Mrs. Mary Gasperic, Nick Gerdon, Ft-ank Golob, Matt Ivanič, Mrs. Angela Jankovich, Mrs. John Jev-nikar, John Jurgel, Paul Klun, Mr.i, Paul Klun, Mrs. Mary Kobal, Vincent Kolarčič, Jos. Kos, Mrs. Frances Koželj, Vince Ko-selj, Fred Kress, William Kress, Joseph Kroteč, Joseph Laurič, Jera Lokar, Joseph Mrinzelj, Nick Marodin, Mrs. John Mihelič, Joseph Naglicli, Frank Oblak, Frank Peklaj, Filip Progar, John S. Rogina, Anton Sadar, Mary Sardon, Jacob Saver, Mrs. Anton Seles, John Simončič, Joseph Snelar, Frank Spi-cic, George Stampehar, Nick Starešinič, Mrs. Joseph Strnov-sek, F. J. Sumic, Adolph Tom-sich, George Veselich, Jacob Volker, Mrs. Završek, Louis Žigon in Ignac Zupan; 50 centov je daroval Joseph Evankovic. John Olcroscek je daroval $6.00. Frank Meglich, New York City, $2.00; Mrs. Joseph Radez, Richmondville, N. Y., $4.00; blagajnik lokalnega odbora št. 6, Ely, Minn, je poslal $143.00; (prispevatelji so bili priojbčeni pod člankom “Kaj mi pišejo”); Mrs. Antonia Pozi, Johnstown, Pa., $5.00; John Habjan, (nabrano.na shodu ministra Franc Snoja), $85.75; lokalni odbor št. 8 JPO,SS v Chicagu, 111., $740.00; Thomas Svetlik, Chicago, 111., $1.00; in obresti od naloženega denarja na Relianc« Federal Savings and Loan Association of Chicago $65.57. Skupna blagajna dne 30. ju nija 1942 je bila $21,782.43. Hvala lepa vsem darovalcem Chicago, Pittsburgh in Ely s( v mesecu juniju prispevali največje vsote. Ako bi bilo kako ime izpuščeno ali kaka vsota napačno poročana, kar se lahko dogodi pri prepisovanju imen ali pa tiskarski Škrat napravi tako napako, prosim obvestite me o tem, da v prihodnjem poročilu lahko isto popravim. Vsi lokalni odbori, ki imate denar v vaših blagajnah, prosim, pošljite ga v mesecu juliju, da bo glavna blagajna izka-zevala večjo vsoto. Leo; Jurjovec,1 blagajnik JPO.SS. 1840. West 22nd Place, Chicago, Illinois, I ii Iz urada glavnega predsednika Razpis službe pomožnega urednika Nove Dobe Pretekli mesec je bil poklican v armado Zedinjenih držav brat Stanley Pechaver, dotedanji pomožni urednik Nove. Dobe. Izpraznjeno mesto je začasna‘prevzela’ sešlra Anrie Prosen, ki se koncem meseca septenfbra Vrne k nadaljevanju svojih študij na univerzo v Kent, Ohio. Vsled tega se tem potom razpisuje služba pomožnega urednika za nepotečeni termin, ali do časa, ko se bivši pomožni urednik brat Stanley Pechaver vrne v civilno življenje. Aspiranti za to mesto naj pošljejo svoje aplikacije, z navedbo starosti in zmožnosti, najkasneje do 1. avgusta 1942 glavnemu uredniku na naslov: “Anton J. Terbovec, 6233 St. Clair Ave., Cleveland, Ohio.” Izmed prijavljenih kandidatov ali kandidatinj bo glavni odbor izbral in nastavil pomožnega urednika ali urednico na svoji polletni seji v avgustu 1942. Plačo pomožnega urednika je določila 16. redna konvencija na $150.00 mesečno. Dolžnosti pomožnega urednika in pogoji, pod katerimi je nastavljen, so navedeni v točkah 174, 175, 176 in 177 pravil Ameriške bra*ske zveze, in sicer v angleškem tekstu na straneh 32 in 33, v slovenskem tekstu pa na strani 152. Kandidirati za mesto pomožnega urednika sme vsak odrasli član ali članica Ameriške bratske zveze, ki misli, da ima za to potrebne zmožnosti. Kandidatur nečlanov se ne more upoštevati. Pomožni urednik urejuje angleški del Nove Dobe, toda biti mora vsaj nekoliko zmožen tudi slovenskega jezika. Posvetiti mora ves svoj delovni č^as Zvezi in ne sme opravljati nobenih drugih plačanih poslov. Novo nastavljeni pomožni urednik ali urednica nastopi svojo službo 1. oktobra 1942, in, ako bo njegovo ali njeno delo zadovoljivo, zamore obdržati službo do konca nepotečenega termina, to je do konca leta 1944, ali pa do časa, ko se k vojakom po-’ klicani bivši pomožni, urednik Stanley Pechaver spet vrne v civilno življenje, če bi to bilo pred koncem leta 1944. Ponudbe, poslane po 1.‘avgustu 1942, se ne bodo upoštevale. Za Ameriško bratsko zvezo: John N. Rogelj, glavni predsednik. šli, jim je moralo pripraviti najlepse bODe ju za stanovanje. Tudi p°Je so jim morali prirejati. * 11 Iz Ženeve poročajo 26. ,] da Italijani v Ljubija"1 n HI (lan us! rde število talcem -! ;W| drugega junija je bilo US r , nih 17 talcev. . 5 j Za podpredsednika lJJ ^ ske občine je bil imetioA < . h Italijan, ki naj bi nadzira , M sed i lik a občine generala« H nika. ■H V Domžalah je učitelj čanem pouku dejal šola: j lahko zapojejo kakšnoP -Zapeli so—jugoslovans o ^ je v no. * .. .v i lisi f*p. Italijanski protifašisti^n. ? ■ titere “Nazioni Unite” v New 1° do ali dne 25. junija poroča: ‘anje,” Oddelek slovenskih Hi] je napadel civilnega kOITn,0iBj. N. J Ljubljane, slovenske P165^- ^ »el ce, kjer se neprestano P ^ Ijp0(j ljajo upori proti italiJ« «p0p( oblastim, čeprav je *8pij ušel smrti, j e prišlo do ®|a , ^ Poi nja. Italijani so Pre l'AeVjlo težko kaznovali i>i velik0 s -Slovencev ranili, muči i 1 bili.” Pa p * .la-enft V Iz Slovenije : Glede cei ^ posestev je vsak komis*11 ^ 5Hpra nal na svojo roko in P0^gn0t- ‘‘»ain svojevoljno. Nobene Pra\ po- ^ko nosti ni bilo med njih0'1^ stopanjem. Ponekod so , hodu duhovnikov posloP j.0t V0 mo zaprli in je vse osta ^ gv, *dj0 je bilo. Tako na Prinl^vinj- ^ov Frančišek in Radmirje' ‘ p9 <6^ ski dolini. Drugod so S1 ■,geWi di Nemci in nemčurji me ^ ^ razdelili. V Ljubnem so ' ^fo] venih poslopjih namesti1 *li nf ske urade, v Cirkovcih o1 ^ ^ vo, v St. Lovrencu učl:.e, nilš!i Ha, Nad zaloge živil, ki so P ^ ^ v zapuščenih župniščih 11 ^ gih hišah pregnancev,^ s° . Je ,}Q koj spravili novi or0^nl. vj teferdri tel ji in občinski mog^11].‘ fM ft 1 Jso bifc vs* haloge kmalu W 8( njertč.' rti, * - • da V* Iz Berna poročajo, u r»v v Zagrebu vse večje vznC fci f°. U nje in da ljudje iz strah11' , jih ne poslali na rusko v ali na delo v Nemčijo* ^ K j, gozdove. Zeleni kadet ' ^r je v lirvatskem Zagorju. ^ell-a i® 1% še brez orijentacije, °r° l°8- organizacije. V SlavomJ1 v)j» 15sj nemška manjšina. Ta U1 PHi z razdeljevanjem živeža ■e#* k'* mara zalagati celo zag uradnih oblasti. ,aZgl^' k 1 • Ob proslavi obletnitC^^jVp- | • sitve tako imenovane ^ 0r' L ne Hrvatske, so se nefl1®^^ L| ganizacije udeležile zag ^ l , slavnosti z nemškimi zsS L 1 nemškimi značkami- L SLOVENSKE VES^1 N Razvitje nove zastfei'0 |N' društvo št. 92 AB* ' ^ | daleu, 111., za nedeljo -' ’ se^.. L sta. V zvezi s to slavno* 1^ vršil velik piknik v Oa | ^ * ' je f L1 Uredništvo Nove setil Jim Palčer, član št. IpA ABZ v Hermini* L * ?c J\ V okolici Latrobe, ni poročil Joseph Arh, st‘l .j j1 Mrs. Thereso Matko. pf' 1^ član društva št. 13 ^ ^ n galeyu, Pa., in upam°> njegova soproga kmab* ^ naša članica. Bilo srečn0 g | eV^ V Skupni piknik s 1 0 ( £ r društev v Braddocku> .fl !• j okolici se bo vršil v 11(’( pfi ^ 1. julija'na Church HiH11, tf? lij prireditvi bo sodelova ^ J društvo št. 31 ABZ v docku, Pa. * 4>' ! Slovenski ženski klu| ' port-White Valley” nedeljo 19. julija i zlet' *5* ant Valley. Zabava se 1 j,, ^ v tamkajšnji dvoran1 ^^jd11 prostem pri dvorani, 1’ in zvečer. | ram Vaše članke v Novi Dobi, in zdi se mi, kako bi poslušala j glas iz Slovenije. Jaz sem prišla j iz starega kraja šele 1930 leta. Prebila sem zadnjo vojsko v domovini, kjer je bilo veliko pomanjkanje, toda ne tako strašno, kot je sedaj.” Hvala za lepe in čiste besede, Mrs. Prašnikar! Ely, Minnesota Glavni blagajnik Ameriške bratske zveze mi piše: “Danes je naš lokalni odbor št. 6 JPO,SS poslal vsoto $143.00 glavnemu blagajniku Mr. Leo Jurjevcu. Darovali so sledeči: Frank Golob in njegova družina iz East Harvey St., j $10.00; John Vene, $1.00; John j Koschak, farmar, $3.00; Frank j Lamberger, $2.00; John Podboj,! $1.00; Joseph Spahn, $1.00; društvo št. 25 ABZ, Eveleth, Minn., $15.00; John Selak, Los . Angeles, Calif., $10.00 in prostovoljni prispevki, nabrani na shodu ministra Franc Snoja,j $100.00.” Brat John Selak piše glavne-1 mu blagajniku sledeče: “Tukaj priložim ček za vsoto $10.00 za slovensko pomožno j akcijo, kajti tukaj nimamo društva naše, zveze. Jaz sem ; član društva št. 58 v Little Fallsu, N. Y. Tudi jaz bi rad nekoliko pomagal našim Slovencem onkraj morja. Rad bi dal več, to je vse ,kar morem za sedaj.” Hvala, brat Champa in brat Selak. Lepe besede so podprte z dolarji. Los Angeles, California lz tega toplega in sončnega mesta mi piše Slovenka Mary Štucin sledeče: “Prav lepo se mi vidi, ko se tako trudite, da boste nabrali večjo vsQto za jreveže v domo-i vini. Večkrat čitam Vaše dopise ' in se mi zelo dopadejo. Bog daj, da bi bilo kimlu konec tega danja v Evropjj ko naše ljudstvo tako strašilo jrpi v domovini. Priložen^ ,Vam pošiljam $5.ob ža slovensko pomožno ak- • f yy ' ' * >t (l °' Cijo. Hvala tudi Vam! Daleč ste od svoje rojstne domovine, toda skreno čutite s svojimi rodnimi brati in sestrami. liarberton, Ohio Mrs. Josephine Porok, vest na in aktivna t&jnica lokalnega, * odbora št. 18 JPO,SS‘ mi piše: 1 “Naslednja imena so bila po ' pomoti izpuščena iz našega po- f ročila. Sledeči so darovali po s $1.00: Miss Amalija Pečnik, Louis Novak, Joe Poje, Anton ! Polk, Mary Zdravje, Mary že- 1 leznikar, Albert Muren, Tony : Troha, John Ujčič, Frank Spe- : tič, Frank Dutchman, Marion Ausec, Frances žagar, Joe Jerman, Frank Likovič in Anton žagar. — Skupna vsota, poslana : na glavnega blagajnika, je bila $304.85.” Chisholm, Minnesota * Ko sem bil meseca maja v • Chisholmu, Minn., sem imel pogovor z uradniki lokalnega odbora JPO.SS. Obljubili so mi, 1 da bodo poskrbeli in delali, da 2 naberejo večjo vsoto med tam- - kajšnimi Slovenci, ki se v res-‘ nici zanimajo za nesrečo naših ' bratov in sester v domovini. La Sail e, Illinois Dr. Boris Furlan, ki je radi - zaposlenosti ministra Snoja go- i voril na Shodu v La Salle, mi je - v Clevelandu poročal, da so ime- - li dober shod ter da so na shodu o nabrali lepo svoto dolarjev za - pomožno akcijo. Hvala vsem, ki v so darovali. - New York, Chicago in Joliet o Pred časom sem čital res t vzpodbuden hi% globoko zamiš-i- ljen uredniški članek v listu •1 Glas Naroda, ki se je bnvil z a .našim pomožnim delom v Ame-e i iki. Take članke bi morali naši n uredniki pisati od časa do časa, i, da bi pridobili slehernega Slo-j- venca in Slovenko v Ameriki za naše delo. Hvala! >- Tudi naš glavni predsednik ii JPO, SS, brat Vincent Cainkar, i-\ je napisal v Prosveti članek, ki d bi moral prečitati vsak Slovenec >i v Ameriki. Povedal je čisto in i-| golo resnico, ki mora odpreti I Jugoslovanski pomožni odbor v Ameriki SLOVENSKA SEKCIJA Glavni'uradniki: Zastopa Predsednik: Vincent Cainkar, 2B5!) S. Lawndale Ave., Chicago, Illinois SNPJ Podpredsednica: Josephine Erjavec, 527 N. Chicago St., Jolietj Illinois SZ/ Tajnik: Joseph Zalar, 351 N. Chicago St., Joliet. Illinois KSKJ Blagajnik: Leo Jurjovec, 1840 W. 22nd Place, Chicago, Illinois ZSZ Nadzorniki: John Gornik, 6403 St. Clair Ave., Cleveland, Ohio SIIZ John Krrrienc, 739 W. National Ave.. Milwaukee, Wisconsin SPZS I rank J. Wedic, 301 Liine Street, Joliet, Illinois I>S1) Josephine Zakrajšek, 7603 Cornelia Ave., Cleveland, Ohio PS Charlie Benevol, 1G007 Holmes Ave., Cleveland, Ohio SMZ Direktor pulilicitete: Janko N. Rogelj, C218 Schade Ave., Cleveland, Ohio ABZ LOKALNI ODBORI JPO.SS: Lokalni odbor št. 1. Joliet, lil. — Predsednik: Jos. Zalar, 351-3 N. Chicago St.; tajnik: John Adamieh, 1120 Highland Ave. in blagajnik: Louis Kosmerl, 754 N. Hickory St. Lokalni odbor št. 2, Cleveland, Ohio — Predsednik: John Gornik, 6403 St. Clair Ave.; tajnik: John Pezdlrtz, 14004 Pepper Ave. in blagajničarka: Frances Rupert, 19303 Shawnee Ave. Lokalni odbor št. 3, Chisholm, MlnriT — Predsednik: Frank. Knel, 4l5-3rd St. S. W : injhlU- Jchn Komtdar, 320-5t,h St. S. W. in blagajnik: John Lamuth, B6-3rd St. S. W. 1 Lokalni odbor *t. 4, Sheboygan, Wise. , — Predsednica: Marie Pr Island, 1034 Dillingham /^ve.; tajnica: Johanna Mo- • har, 1138 Dillingham Ave..in blagajnik: 1 Martin Jelenc, 1027 S. 8th Street. i Lokalni odbor št. 5, Milwaukee, Wise. —Predsednik: John Oblak, 215 W. Walker St.; tajnik: Rev. D. M. Setnlcar, < 1210 So. 61st St. in blagajnik: Rev. An- ] ton Schiffler, 823 W. Mineral St. Lokalni oflbtfr »t. fl, Fly, Minn. — Predsednik: Anton Zbašnik, AFU Build- , ing; tajnik: Ivan Tauzell, Ely, Minn. In l,( blagajnik: Louis Champa, Sr., Ely, I , Minn. , Lokalni odbor št. 7, St. Louis, Mo. — j Predsednik: Geo. Kovacevich, 2003 So. POD NEMŠKO tN LAŠKO OKUPACIJO (Nadaljevanje s 1. strani) očividec. Italijani izgubljajo živce in niso zdaleka pričakovali takega odpora Slovencev. * Iz slovenskega ozemlja, ki so ga okupirali Nemci, prihajajo poročila ,da Nemci razdirajo tovarne in jih preseljujejo nekam v Nemčijo. V Kranju, kjer je bilo središče tekstilne industrije v Sloveniji in kjer je bilo v tekstilnih tovarnah zaposlenih nad 10,000 delavcev, je večina tovarn že praznih, stroji pa preseljeni v Nemčijo. * Slovenci v zasedenih krajih v velikem številu poslušajo radio-oddaje iz tujine. Posebno skušajo ujeti vse, kar pride iz Londona v slovenskem jeziku. Toda Nemci in Italijani zlasti ob nedeljah čin^bolj nagajajo in povzročajo motnje, da se london ska oddaja dostikrat jako nerazločno čuje. Preko poletnih mesecev preteklega leta so Nemci na Gorenjskem ljudem pobra- “ li vse radio aparate, vendar so jih nekateri skrili in kljub strogi prepovedi poslušali ne samo domače postaje, temveč tudi postaje v tujini. Potem so zlasti londonska poročila širili od ust 1 do ust. Na jesen so pa nemške oblasti radijske.aparate ljudem vrnile, še'Vedno je seveda strogo prepovedano poslušati tuje postaje, toda ljudje se za prepoved ne zmenijo in poslušajo, če je le kako mogoče. V glavnem se vse izve med ljudmi, kaj se godi po svetu. * Ko jev prišlo skozi Jesenice 400 novih nemških učiteljev, jim je morala v pozdrav igrati godba. Politični zastopnik jih je uradno pozdravil in jim je zabičal, da mora ob njihovem službenem nastopu izginiti iz teni krajev vsaka slovenska beseda.] V vsakem kraju, kamor so pri-T f* f \ * m n ja Nf Drenih: Naša d lvizija ]e na “ibengah” Ne vem ali bom mogel na-pisati tole skromno pisemce za javnost, ali bo prišel prej “alarm,” da gremo naprej, ali pa tudi nazaj. Ampak p o s kusil bom, in, ako boste to čitali, po-tem kar vedite, tiho na “naši fronti.” lij 6 ^Va meseca nismo spa-Postelji, z izjemo par dni, 5lo t8Itl° dobili za nekako pla-® i nagrado za naše “boje- *°rabil 'n ‘*az sem **ste c'n’ 8em Pr*šel v Cleve- L K'i*a^e sPim0 P0<^ ™" Dom, v deževnem vreme-sotorom, drugače pa kar kakim drevesom. Tudi ponavadi, to je £a-Včasih smo v službi Ur in potem dobimo oddih fečgj.11110 Ce* dan in, ko pride p 1 gremo spet naprej. nazaj za par ms-j ij >>' začetku meseca maja (lip®111 Uročili, da naj bomo 1^. en* na vse. V naši kem-^ko dovoljeno, da smo ^ lm®li svoje avtomobile s itjj ’ Pikali smo jih lahko kar C§imi barakami. Vsak ali Mi0 >VSa^ v°jak je imel svoj ^ko 'n smo tudi druge Setri0Vr8^ne reči> katere je pač :s]a^0p® Rositi s seboj, ako gre i Jv'ziia ven, z namenom, da L 0 1 več ne vrne na svoje l|j mesto- Tako so nam napi-Sj.ja ^ Prav majhen košček pa-a jj aj naj imamo in vse dru-% ^ ^re’ a^° državno, se %ftVrne.V ma&azin, ako pa je l ° ftli civilno, pa naj se poš-m (jr°m°v pa naj se na en mL način vrže iz naših ba- Kf a ° 8mo 86 izneKli vsega te-?.nas poklicali v glavni s * 8ea 80 nam raztolmačili, „ tjv !a;i sm<> pač v vojni in je ,j ^'j1® Pametno, da ako hoče-e lk r naredimo oporoko za ( ^a-b da bodo vsaj tako ,j it našo željo, ako nas ne bo e 'je^aza^ Tako smo vsi brez J ftaP^8a^ svojo oporoko in Slno tl°bili tako zvane i Hsi a*tS-” Res izgledajo kot e C8Vetince>” zat° Pa se tako ’^i Jej°- Vsak vojak dobi dve. s> jih na vrat in bodo kamor Pač bomo šli. %. J syetinji je vsa informa- I ^ V8a’ ^ar se voja^a ti' %'e 6’ ^ev^ka, naslov naj-i V sor°du, kateremu se Sj ?n° izmed dveh svetinj, ,le Potem, ko bo vojak 'St«o l°viščih. Ako pa pri-' V*?a* ^ komo imeli Pa Hj,-1?110, Poleg tega je na tej . žrka C, ali pa črka P, , ^Vg ® vere je pač vojak. Ima-- vere tako tudi , ^t0 r®tne črke na svetinjah. , Ntii^ ^Se’ ^ar -*e na ^ ma^ Je še poleg vsega tega , smo dobili injekei- i ^e'1 k°^ezid> katere se lahko \cb V v°jn*h akcijah, in Siu^:kakšn° kri ima v°jak > \ j>a^’ mu dajo transfu- , 'Sejj af dni zatem smo imeli ’ ^ 80ClJ° pregledali so vse, \ v ^edeli, da imamo, da so b e^> ali smo na mestu in °1110 lahko z našo zalogo Ske *U,laj v naravi in brez ^ ®°naoči od našega tabo V V J°dnjih jutranjih urah Ha * ^ajPrv° Je šla inf an pm 6 ®re(^ njimi so šli skav naloga je, da se pre Sef'3 ,Paj z najboljšimi in skozi sovražne črte i njimi so tanki, in tako \g° naPrej. Kje smo mi in \}q,e razdelimo, pa boste šele Sv ftko pridemo srečno do-Po celotni zmagi na t Ceznikov- . 1% 8e nas tiče, smo sedaj ,°Som naši prijazni Pine ’111 ne bomo se vrnili, do :ji 'r ' \ y • c. ' kler ne bo konec vojne. Kje smo in kam bomo šli, je pač vojaška tajnost in tako je pač najbolje, ker vsem je znano, da Amerika je v Vojni po vsem svetu. Bilo bi čudno in neprijetno, ako bi prejeli danes pismo od prijatelja v Afriki, jutri pismo iz Avstralije in spet drugo pismo iz Evrope. Naši fantje so sedaj povsod, in najbolj praktično in zdravo je, da se piše na poštarja in poštar, oziroma država pa gleda, da vojak prejme pošto od doma, pa naj si bo kjerkoli. Zato pa v slučaju, da ne prejmete pisma od svojega ljubljenca in bi mu radi pisali, pa nimate njegovega naslova, naslovite pismo z njegovim starim naslovom, na poštarja Zedinjenih držav, in prejel bo pismo prav za gotovo. Prve dni naših manevrov se nam je čudno zdelo, a vsemu se je treba privaditi, in tako nam je sedaj, kot da bi bili rojeni vojaki in vzgojeni, da lahko živimo v gozdu. Kadar imam priliko ob zgodnjih jutranjih urah, gledam naravo, do sedaj, hvalabogu, sem imel prav malo takih prilik, ker v civilnem življenju sem vedno spal do pozne ure, in tako me ni brigalo, kaj se godi zunaj. Danes pa je drugače in večkrat lahko, četudi proti moji volji, opazujem, kako vzhaja sonce in kako se dan prebuja. Ni čudno, da so naši veliki pesniki tako radi opevali jutranjo zarjo. Kdo bi ne bil vesel, ko se v zgodnji jutranji uri prično zbujati ptički in prepevajo vsakovrstne melodije. Veselo in brezskrbno letajo sem in tja in nimajo drugega dela kot živeti brezskrbno. Kakšna razlika med ptico in človekom! Mi tukaj pa, namesto da bi bili ravno tako prosti, kot so ptice, pa se potimo in trpimo, zakaj ? Delavci v tovarnah se pote, da narede čim več orožja, da bodo lahko vojaki pobili več sovražnika. Je pač tako na svetu in, kadar bo drugače, bo pa prav gotovo nekaj narobe. Omenil sem, da se je težko privaditi živeti v naravi. Kakšna razlika med modernimi barakami in sedaj med gozdovi. Prej topla voda, da si se lahko skopal vsako jutro, prej lepa čista kuhinja, kjer si se lahko najedel, prej mehka postelja, kjer si se lahko udobno zleknil in zaspal, ne da bi te napadali komarji, in v slučaju dežja, ti ni bilo treba skakati na truke, da ne boš ves moker. Sedaj pa malo ali nič vode, da bi si omil obraz, kuhinja je pod kakšnim drevesom in, ako ne prideš ob času, je vse mrzlo, če je sploh kaj ostalo. onavadi kuhinja se takoj izprazni za slučaj, da se dolpi povelje za naprej. Postelja je, kjer koli dobiš čas, da lahko za spiš; s seboj imaš lahko odejo, katero lahko porabiš' za zglav-nik. Komarji so naši prijatelji, ali vsaj mislijo, da so, ker kamor gremo mi, gredo kar z na mi, čeprav niso povabljeni. Otepamo se jih ponoči, podnevi so pa muhe in druge božje stvarce nam v nadlego. Tudi prijetno je v gozdu. Ka dar smo blizu mesta, se eden ali drugi spusti skozi stražo in prinese nazaj piva in druge lahke pijače. Zvečer, kadar imamo čas, se nas zbere skupaj lepo število in nekateri se prično zabavati s kartami, drugi prično peti, tretji so šaljivci in pripovedujejo zgodbe iz svojih izkušenj in tako dalje. Kolikor je mogoče, dobimo novice iz časopisov, katere dobimo od doma, in dosti jih je, ki se zastopijo na politiko, in seveda je takoj na vrsti naša vojna in druge take malenkosti, katere mi lahko razpravljamo, saj nas itak nihče ne sliši. Včasih se tudi izgubimo v gozdu in predno najdemo spet kam nazaj, je naša kompanija že bogve kje. A nekaj pa je tudi, in to je, da dnevi kar lete mimo nas, in ne vemo ali je ponedeljek ali je že sobota. Še najbolj prijetno pa je takole proti večeru, ko pride pošta; vsak dan list “Enakopravnost” iz Clevelanda, ob četrtkah pa “No-i va Doba,” tako vsaj vem, kaj se Mari/ Kershisnik: Materin dan in vojaško taborišče Kmalu po neizzvanem japonskem napadu na ameriško posest v Pacifiku so pričeli naši sinovi-vojaki pošiljati domov svojo civilno obleko in druge vojaku nepotrebne reči, katere so imeli s seboj v taboriščih v Zedinjenih državah. S tem se je njihovim domačim vzbudila slutnja, da fantje, ki so bili že nekaj mesecev v vojaški službi, ne bodo več dolgo ostali v domači deželi, ampak bodo poslani v eno ali drugo ameriško bazo v inozemstvu. Tudi iz dnevnih poročil v časopisju je bilo razvidno, da bo naša domovina potrebovala ogromno vojaško silo na suhem, na morju in v zraku, da odbije napade sovražnika, ki so postajali vedno bolj drzni in številni. Slutnja, da bodo tisoči in tisoči fantov kmalu zapustili domača taborišča in odšli neznano kam, se je kmalu začela uresničevati. Po par tednih so fantje z veliko naglico začeli obveščati starše ali druge sorodnike, da odhajajo. Obvestila so bila brzojavna ali telefonična, ker za pisanje ni bilo časa. Povelje za odhod pride nenadoma. Kljub časovnim razmeram, v katerih mora biti človek pripravljen na vse ,so taka poročila povzročila staršem mnogo skrbi, kajti kri ni voda. Tako sem tudi jaz dobila tako poročilo od sina, bivajočega v Fort Lewisu, Wash. Sporočil je, da se pripravljajo na odhod neznano kam. čez par dni pa sem dobila od njega drugo poročilo, da je bila njegova kompanija iz neznanega vzroka zadržana, malo prej, predno bi bilo treba iti na vlak. Sporočil je, da njegova kompanija ostane na starem mestu za nedoločen čas. Razume se, da sem bila tega poročila nad vse vesela, in sem takoj takrat za trdno sklenila, da ga gotovo obiščem v, taborišču za materin dan,” ko bodo v dolini Yakima v Washingtonu cvetele jablane. Tedni so potekali in z veliko hitrostjo se je bližal “materin dan,” katerega sem smatrala za najbolj primernega za obisk sina v vojaškem taborišču. Fort Lewis v Washingtonu je oddaljen od Rock Springsa, Wyo., nekaj nad 1,200 milj, zato si je bilo treba vzeti za pot tri dni časa. V krasnem majniškem jutru se je spravila na avtomobil naša triperesna ženska deteljica, vsebujoča mojo hčerko, ki je šofirala, nečakinjo Mrs. J. Kershisnik in mojo malenkost. Od ločile smo se za pot preko go rov ja skozi Logan, Utah, in skozi romantične soteske. Popoldne smo dospele v Burley, Idaho, kjer nas je že čakalo izborno ko silo pri sorodnici Mrs. Ferlicovi in ki se nam je na moč prileglo Po kosilu pa smo odhitele naprej, da smo v večernem mraku dosegle mesto Boise, Idaho, kjer smo prenočile. Ko smo se drugo jutro odpravljale naprej, se nam je nudil lep prizor. Vojaški letalci so v krasnih formacijah krožili visoko v zraku in vpri-zarjali zanimive vaje, pred nji mi pa je kot ptič-voditelj plu njihov poveljnik. Zanimivo je bilo, da letala niso povzročala nikakega šuma. Tam v bližini je veliko vežbališče za vojaške letalce. Iz mesta Boise smo krenile proti severu. Pot nas .je vodila med rodovitnimi farmami. Po travnikih so se pasle črede lepo rejene goveje živine s pomlad nim prirastkom. Okoli lepih far merskih hiš in gospodarskih po slopij je krožila perutnina vsel godi med našimi Slovenci po širni Ameriki. Spet končujem do drugič, ka dar bo spet prilika, da se ogla sim. Vas pozdravljam vaš Sgt. Anthony J. Drenik, Co “C” Div. Maint. Bn., A. P. C No. 254, c/o Postmaster, Pine Camp, New York. vrst. Bujno rastlinstvo je oblivalo toplo majniško sonce s svojim zlatom. Vsepovsod bogastvo zemlje, lepota in pomlad. Po nekaj miljah vožnje so polja polagoma ostala za nami in vozile smo se skozi gorske soteske, po široki cesti, ki se je vila ob šumeči vodi. Pa tudi te soteske je bil že dosegel dih pomladi. Ptice so prepevale in veverice so se preganjale po zelenem smrečju in tu in tam je smuknil v obcestno grmičje splašeni zajček ali kak drug mali kosmatin. Ob vodi pa so kot žarne lučice cvetele zlatice. Globoko v soteski smo naletele na čredo mladih krav s “prvorojenci,” katere so pastirji gonili na planinske pašnike. Kravja čreda s prirastkom je nedvomno štela nad 500 glav. Krave, v strahu za svoje teličke, so begale sem in tja in tulile, in me smo bile vesele, da smo se počasi in z vso previdnostjo brez kakšne nesreče prebile skozi to govejo gnečo. Iz romantične soteske nas je pot v številnih serpentinah vodila visoko v gorovje in od vrha smo se po sličnih krivuljah vozile v dolino, kjer nas je pozdravila ploha, od katere pa se nismo pustile motiti. Nadaljevale smo pot, dokler nismo prišle do cvetečega mesta Lewis-on, Idaho. To je zadnje mesto onem delu države Idaho. Zgrajeno je ob veliki reki, kjer obratujejo ogromne lesne žage. Zdi se, da lesna industrija daje glavni zaslužek ondotnim prebivalcem. Od tam smo prevozile most, ki vodi preko reke, in smo bile v mestu Clarkston v državi Washington. Tam vodi lepo groceri-sko trgovino poznani rojak V. Petrich, po domače Anžajevcev Vencelj iz Spodnje dobrave pri Trati na Gorenjskem. Omenjeni ojak je pred leti živel v Rock Springsu, Wyo., in je med tamkajšnjimi Slovenci dobro poznan. Prigovarjal nam je, da ostanemo v njegovi hiši čez noč, da se kaj po slovensko pogovorimo, ker v tamkajšnem kraju menda ni nobenega Slovenca, in je razumljivo,'da si mož vča-si zaželi pogovarjati “po naše.” Toda pred nami je bilo še dobrih 500 milj poti, torej mu nismo mogle ustreči. Med bliskanjem in grmenjem, ki je sprem-jalo pomladno ploho, smo se ustavile v mestu Walla Walla, Wash., kjer smo si poiskale prenočišče. Drugo jutro je bilo megleno in deževno in si nismo mogle ogledati mesta, ki je menda prav lepo in moderno. Odpra vile smo se naprej proti mestu Yakima, ki slovi po svojih obširnih nasadih jablan. Kadar so jablane v cvetju, je vsa okolica en sam duhteči vrt. Ozirala sem se okoli, kje je jabolčno cvetje, toda ni ga bilo videti. Pozneje sem izvedela, da smo bile prišle tja dva tedna prepozno; jablane so bile že ocvetele. Predno smo zapustile Yakimo, smo na gasolinski postaji poizvedovale, kakšna je pot čez tako zvani “Chinook Pass,” in povedano nam je bilo, da so zdaj tam na dnevnem redu sneženi plazovi. To se nam je zdelo ne verjetno, saj v dolini je bila že gorka in odrasla pomlad in sne ga ni bilo nikjer videti. Zavile smo v označeno smer in smo se nekaj časa vozile preko rajsko lepe in cveteče doline Tudi nekatere zapoznele jablane so še cvetele tu in tam. Polago ma se je začela cesta dvigati in plezale smo višje in višje. Po strminah so se širili zeleni gozdovi in med tem zelenjem so se kot srebrne kače spuščali potoki snežnice. Ko smo dospele do ro ba gozda in se je odprl širok razgled, smo videle pred nami zasnežene gore, vrhovi katerih so se izgubljali v oblakih. Krna lu smo i zavozile med snežene “ograje,” katere so napravili snežni plugi, ko so čistili cesto Višje ko smo prihajale, višje so bile te snežene ograje. Na vrhu gore smo se vozile med 20 čev ljev visokimi sneženimi stenami na obeh straneh. Tam smo dovolile našemu avtomobilu nekoliko počitka in smo opazovale vesele smučarje, ki so se smučali po zasneženih strminah. Taka vožnja je res užitek, da-si mi je bilo nekoliko tesno pri srcu, ko sem pomislila, da nas lahko vsdk čas nenapovedan sneženi plaz odnese v dolino in pokoplje v snegu. Vsekakor so nam naravne sile prizanesle, in vsa pot nam je bila užitek prve vrste. Saj je tudi zanimivo, ko se §like tako hitro in drzno menjajo. Iz cvetoče doline med temne gorske gozdove, nato pa v sneg. Z vrha smo pričele voziti spet proti dolini, in, ko smo dospele v dolino, smo bile v kratkem času v prijaznem mestecu Enumclaw, Wash. Ko pridemo tja, sem telefonično poklicala prijateljico Mary Potočnik v Cumberlandu, in sem jo nameravala nekoliko “potegniti”; predstavila sem se namreč za zastopnico nekega magazina. Toda Mary se ne da kar tako na lepo potegniti. Veselo se je zasmejala v telefon in dejala: “Glas se mi zdi tako znan, da že bi imela le malo ideje, da se Keržišnica iz Rock Springsa-klati tu okoli, bi rekla, da je ona!” Preostalo mi torej ni nič drugega, kot da sem »priznala, da se ne moti. In seveda me je veselilo, da ima prijateljica Potočnikova tako dober spomin, kajti videli sva se bili zadnjič pred par leti. Ko sem ji povedala, kam sem namenjena, je ža “materin dan” povabila na kosilo ves Kershisnikov štab. In seveda bi bil smrtni greh ali nekaj podobnega, če bi bila tako povabilo odklonila. (Dalje prihodnjič) za povečanje našega mladinskega oddelka. Mladina je bodočnost vsake organizacije in seve-datudi naše. Priporočljivo je, da se takih prireditev udeležujejo glavni odborniki ali odbornice ,ker ustmeno se da raztolmačiti marsikaj/kar ni mogoče pismeno. Smelo trdim, da je sestra Predovich vredna članica glavnega odbora in da zna pravilno zastopati Ameriško bratsko zvezo. Sestra Predovich je bila za svoj govor deležna velikega aplavza. Nato je bil poklican k besedi Rev. Gilmore, ki je bil tisti večer tudi naš gost, in tudi on je poudarjal važnost podporne organizacije in dejal, da je lepo in častno, da se naša organizacija tako zavzema za mladino. Tudi on je bil za svoje lepe besede deležen burnega aplavza. Nato je glavna podpredsednica sestra Predovich pozvala brata Franka Russa, starejšega, in mu s primernimi čestitkami pripela častni znak za njegovo 40-letno članstvo v Ameriški bratski zvezi. Brat Russ se je lepo zahvalil za častni znak in povedal, da je pristopil v našo organizacijo leta 1902 v Elyu, Minn., k tamkajšnjemu društvu št. 1, par let pozneje pa se je preselil v East Heleno in prestopil k tukajšnjemu društvu št. 43, ki je imelo takrat šele 7 članov. Za njim bi bil imel nastopiti naš najstarejši član brat Maronich, ki pa, žal, ni mogel biti navzoč, častni znak za njegovo 40-letno članstvo mu bo izročen pri drugi priliki. Več pesmi so nato zapeli Mrs. Frances Strojan, Bill Orsselo, Mary F. Smith in June Cummings, katera slednja je spremljala petje na piano. Slovenski pesmi “Hej Slovenci” in “Po jezeru” sta zapeli. Mrs. Jennie Smith in Eva Sasek. Za zaključek je bila skupno zapeta “God Bless America.” Sledila je večerja in nato se je razvila prosta zabava s plesom, ki je trajala do zgodnjih jutranjih ur. Za ples »q .igrali June Cummings, Mr. in Mrs. Cummings in Charles Smith, katerim naj bo na tem mestu izražena naj lepša hvala. Prav epa hvala za poset tudi udeležencem iz Butte, Mont. V splošnem je prireditev lepo in bratsko potekla. Upam, da so si vsi navzoči vzeli k srcu lepe besede naše glavne podpredsednice sestre Predovich in bodo pomagali, da bo naša mladinska campanja uspešna. Kdor še nima svojih otrok zavarovanih pri naši organizaciji, naj jih ypiŠ£ brez odlašanja, in kdor ima prijatelje, ki imajo še nezavarovane otroke, naj jih nagovori, da jih vpišejo v mladinski oddelek našega društva. Ako vsak nekoliko pripomore, se bo v skupnosti mnogo poznalo. Ne smemo se zanašati, da bo tajnik sam vse storil. Na naši proslavi smo se bratsko spominjali tudi naših članov, ki služijo v vojni sili Zedinjenih držav, katerih imena so Albert Gorsech, Joe Tursich, Mike Tursich, Joe Langenfus, Louis Vidmar, Wjlliam Hrella, Emil Stanich in Carol Vook. Kolikor nam je dosedaj znano, so še vsi pri najboljšem zdravju, in jim želimo, da se zdravi po vrnejo med svoje drage. Meseca maja je pri delu preminil naš priletni član 'Lovrenc Jeraj. Pokopan je bil 3. maja ob veliki udeležbi. Zapušča soprogo Frances Jeraj, hčer Frances Andolšek in sina Alberta Jei-aj. Prizadeti družini naj bo izraženo iskreno sožalje.. Pa -tudi brez veselih novic nismo. Dne 23. maja sta se po ročila Albina Cvar in Elmer Butler, in na večer istega dne so jima prijatelji priredili lepo “surprise party” v Smithovi dvorani. Obilo sreče novoporo čencema! Za društvo št. 43 ABZ: Jennie Smith, zapisnikarica ZANIMIVA KNJIGA V založbi Farrar & Rinehart, 232 Madison Ave., New York, N.,Y., je pred nekaj dnevi izšla knjiga “The Other Horseman,” katero je spisal znani ameriški pisatelj Philip Wylie. Ta zelo zanimiva knjiga vsebuje vse polno sodobnih dejstev in zdravih argumentov za tiste, ki se želijo orientirati v strahotni confuziji sedanjega časa. Napisana je bila še predno je bila Amerika potegnjena v vojno, posebno v po.uk tistim, ki so ne-(ako ilpali z nepriznavanjem dejstev odvrniti vojni požar od Amerike. Knjiga je napisana v obliki povesti, skozi katero se zanimivo prepletajo krajevni in družinski spori in ljubavni problemi, ki pa ne zasenčijo glavnega namena pisateljevega, namreč, vzbuditi ameriško ljudstvo k pravem razumevanju resne situacije, v katei-i se danes riirzlično stresa ves svet. Povest je vseskozi napeta, vendar se lahko in prijetno čita. Ured nik, kateremu je bila ta zanimiva knjiga poslana v oceno, jo toplo priporoča vsem rojakom, ki obvladajo angleščino. DOPISI East Helena, Mont. — Proslava zvezinega dne pri društ vu Sv. Alojzija, št. 43 ABZ, ki se je vršila 21. junija, je lepo potekla. V to proslavo je bilo vključeno tudi razvitje nove društvene zastave. Zastavi sta kumovala brat Nick Maronich, ki je najstarejši član društva, in njegova soproga Ivana. Večerni del proslave v Johna Smitha dvorani se je nekoliko zakasnil, in sicer zato, ker je kum zastave brat Nick Maronich kmalu popoldne nevarno zbolel in je bil odpeljan v St John Hospital. Program se je razvijal nekako takole: Začetek je bil z našo himno Star Spangled Banner katero je pela vsa avdijenca Nai6 je bila predstavljena ses tra Mary Predovich, 6. glavna podpredsednica Ameriške brat ske zveze. Sestra Predovich je govorila o pomenu bratskega zavarovanja in o koristih istega in nas je navduševala, da bodi mo aktivni v sedanji kampanj bodoče bolj številno udeležujejo društvenih sej, kot je dosedaj navada. Društvo šteje 140 članov, toda, 75 odstotkov jih sploh ne prihaja na seje. člani bi se morali bolj zanimati za društvene zadeve. In tudi za pridobivanje novih članov bi se morali bolj zanimati. Saj ,se še vedno dobijo novi člani, ako se potrudimo. Zdaj imamo mladinsko kampanjo in nagrade'za nove mladinske člane so povišane, poleg tega pa so razpisane še posebne nagrade za tistih pet društev, ki bodo v tej kampanji pridobila največ novih mladinskih članov. Nagrade so: $100.00, $75.00, $50.00, $25.00 in $10.00. Ali ne bi bilo častno za naše društvo, če bi si priborili eno teh nagrad! čitajmo naše glasilo Novo Dobo in upoštevajmo priporočila, ki nam jih dajejo naši glavni odborniki, saj se gre za napredek naše lastne organizacije. Na seji 14. junija je naše društvo podpiralo iniciativni predlog društva št. 124, in upamo, da nam dru-,ga društva sledijo. K sklepu šp enkrat: bratje'in sestre, prihajajte v večjem številu na seje in požurite se s pridobivanjem novih članov. Posebno se potrudimo, da pridobimo častno število novih članov v naš mladinski oddelek, da bomo tudi mi prispevali naš del k uspehu mladinske kampanje. Bratski pozdrav! — Za društvo št. 15 ABZ: Joseph Merhar, tajnik. i Cleveland, O.—članstvo društva Sv. Janeza Krstnika, št. 71 ABZ, se strinja z iniciativo društva št. 124 in priporoča o-stalim društvom, tla se izrečejo zanj,o. Razlog je dober, da če se glavni porotniki ne udeležujejo! sej glavnega odbora, in niso to nič užaljeni, zakaj bi se čutili glavni podpredsedniki upro-paščene. Kdor je lojalen član organizacije, bo delal za njen napredek, če se pelje dvakrat na leto na zvezine stroške malo na razvedrilo, ali pa, če se ne. Čim manj glavnih odbornikov pride skupaj na te sestanke, tem boljše je za članstvo. Bratski pozdrav! Ivan Kapelj, tajnik dr. št. 71 ABZ. Chisholm, Minn. — Najprej vabim Članice društva Sloga, št. 230 ABZ, da se gotovo ude-ežijo prihodnje seje, ki se bo vršila 9. julija v navadnih prostorih. Na omenjeni seji bomo razpravljale o iniciativi društva št. 124. (Dopis je bil dostavljen uredništvu v četrtek 2. julija z , dopoldansko pošto, zato ni mogel biti priobčen v izdaji 1. julija. Op. ured.) Ne vem, zakaj nobeden nič ne poroča od zadnje federacij-ske seje, ki se je vršila 31. maja na Evelethu, Minn. Federacija je enostavno podprla iniciativni predlog, z razloga, da je na mestu, da so danes resni časi, da bi morali varčevati z denarjem članstva in da ni na mestu, da bi se'pošiljalo šest pod-pi’edsednikov vsakih šest mesecev na Ely, ker to stane veliko denarja, ki se bo rabil v bolj potrebne svrhe, namreč za vojake, ki so zdaj v vojni. Brat Kotre iz Elya je še omenil, da Amerika ima 132 milijonov prebivalcev, pa ima samo enega podpredsednika, naša Zveza ima pa dvajset tisoč članov in k^r šest podpredsednikov, kar nikakor ni potrebno in je samo nekaterim v korist in v škodo splošnemu članstvu. Jaz se popolnoma strinjam z njim. Pre* čital se je tudi komentar od glavnega tajnika, kateri pa je izzval samo malo rabuke. Mnenje zastopnikov v splošnem je bilo, kako se bo izplačevalo za našimi vojaki v slučajih smrti v vojni, kar pa se je prepustilo glavnim odbornikom, ki bodo zborovali na seji, katera se bo vršila enkrat meseca avgusta. Zato jaz še enkrat priporočam društvom, da podpirajo iniciativni predlog v korist ABZ, da se tako varčuje s Članskim pre-(Dalje na 8. 6trani) Pueblo, Colo. — Člane in čla nice društva Sv. Petra in Pav la, št. 15 ABZ, pozivam,'da se v rr NOVA DOBA" GLASILO AMERIŠKE BRATSKE ZVEZE Lastnina Ameriške bratske zveze IZHAJA VSAKO SREDO Cene oglasov po dogovoru Naročnina za člane 72c letno; za nečlana $1.50; za inozemstvo $2 OFFICIAL ORGAN of the AMERICAN FRATERNAL UNION, Inc., Ely, Minn Owned, and Published by the American Fraternal Union, Inc. ISSUED EVERY WEDNESDAY Subscription for members $.7it per year; nonmembers $l.bu NOVA DOBA VOL. XVIII. Adveitising rates on agreement Naslov za vse, kar se tiče lista: 6233 ižt. Clair Ave. Cleveland, O. Iz glavnega urada A. B. Z. POZIV K REVIZIJI KNJIG IN POLLETNI SEJI GL. ODBORA Uiadno se naznanja, da se prične pregledovanje knjig in računov glavnega tajnika, glavnega blagajnika in upravnika Nove IJobe v glavnem uradu, Ely, Minnesota, dne 11. avgusta 1942, ob 9. uri dopoldne. Polletna seja glavnega odbora se prične v glavnem uradu, Llg, Minnesota, dne 17. avgusta 1942, ob 9. uri dopoldne. Društva in posamezniki, ki želijo kako zadevo predložiti glavnemu odboru, naj isto pošljejo na glavnega tajnika ne pozneje kot 5. avgusta 1942. Za glavni odbor ABZ: JOHN ROGELJ, glavni predsednik; AhTON ZBAŠNIK, glavni tajnik. VSAK PO SVOJE (Nadaljevanje s 1. strani) NO. 27. VELIKE IZPREMEMBE Živimo v času velikih izprememb in preobratov. V manj kot enem desetletju so se razmere na svetu bolj iz-premenile kot prej v dobi sto let. To se ne nanaša samo na Stari svet, ki krvavi v vojni ali se zvija v suženjstvu, ampak se nanaša tudi na nas v Ameriki. ’ Spomnimo se samo na veliko depresijo in na izpremembe, ki so sledile.-In mnogo teh izprememb je bilo na dobro. Pod silo razmer in pri inteligentnem vodstvu dežele so bile vpeljane mnoge gospodarske in družabne izboljšave, ki bodo ostale, oziroma na podlagi katerih se bodo gradile še nadaljne^ izboljšave. Delavsko in sploh •preprosto ljudstvo je prišlo do večjega upoštevanja in večjih pravic kot jih je imelo kdaj prej v tej deželi. Marsikateri poskus izboljšav je sicer odpadel, ker se v praksi ni obnesel, toda mnogo dobrega je ostalo. Drugo vrsto velikih izprememb je prinesla vojna, ki se je sicer pričela v Starem svetu, toda je s svojim vplivom začela takoj posegati tudi v Novi svet. Vsi napori, d# se vpliv vojne, odvrne od Amerike, so se izkazali za nčuspesne. Vojna je prihrumela tudi nad nas, neizzvana in prav gotovo ne zaželjena. Zajela nas je, kčt zajame velika poplava miroljubno prebivalstvo. Zdaj smo v toku te velike poplave, in ne kaže nam drugega kot plavati ali pa utoniti. Seveda, utoniti nečemo, zato plavamo, bolj ali manj spretno. Priznati pa smemo samim sebi, da $e na splošno dobro in hitro učimo plavanja. Res nam je malo nerodno včasih, toda ne godrnjamo, še več, pomagati hočemo tudi tistim, ki ne njoVejo plavati, ker so jim zvezane roke. Izpremembe; ki nam jih je prinesla vojna, so tako velike in prihajajo s tako brzino, da jim skoro ne moremo slediti. Milijone mladih mož je bilo pozvanih v vojne sile Zedinjenih držav in še več jih bo. Nadaljni milijoni so tako rekoč preko noči dobili zaposlenje v vojnih in z njimi zvezanih industrijah. Med njimi, je mnogo žensk in starejših moških, ki bi v normalnih časih ne mogli upati na zaposlitev. Mnoge industrije in ustanove, ki so bile prej v privatnih rokah, so zdaj v upravi vlade, z drugimi besedami povedano, v upravi naroda. Narodnih-financ tudi ne kontrolira več skupina privatnikov z Wall Streeta, ampak vlada v Washingtonu. Trgovina, od avtomobilov in sladkorja, do srajc in klobukov, je kontrolirana od vlade. In tako dalje. Nihče ne more vedeti, kdaj bo vojna končana, in dasi smo prepričani, da bo Amerika s svojimi zaveznicami izšla zmagovita i'z te vojne, ne more noben razsoden človek pričakovati, da se bomo po vojni povrnili v tako zvane stare čase. Stari časi so minili in se nikdar več ne vrnejo. V prvi vrsti moremo pričakovati, da bo Amerika za dogleden čas morala ostati dobro oborožena. Vojne industrije bo najbrž vlada morala polagoma izpreminjati v konstrukcijske industrije. Rekonstrukcija bo potrebna, ljudje bodo potrebovali dela in zaslužka in vlada bo tista, ki bo imela v to svrho potreben kapital, zaupanje in kredit. In zelo dvomljivo je, da bi po vojni peščica privatnikov kontrolirala finance in narodna bogastva, kot so na primer rudniki, vodne sile in oljni vrelci. Vojne zadolžitve bo treba odplačevati, in od-kod se naj vzamejo dohodki, če ne iz dohodkov narodnih bogastev, ki so po vsej pravici lasthina naroda in ne posameznikov! Nekak vzorec, na primer, nam v tem oziru nudi srednjeameriška republika Venezuela. Tam vlada lastuje in upravlja vse oljne vrelce, in dohodki od teh pokrivajo vse izdatke. Venezuela nima nikakega narodnega dolga in prebivalstvo ne plačuje drugih davkov kot lokalne. Narodna bogastva spadajo narodu in vlada je izjiaroda \in za narod. Tako piib.ižno si najbrž bodoče gospodarstvo dežele zamišlja tudi podpredsednik Zedinjenih držav, Henry A. Wallace, ki je v svojem nedavnem govoru poudarjal, da bodoče stoletje mora biti stoletje preprostega človeka, oziroma naroda kot celote. Velike izpremembe so se že izvršile, se vršijo z*dai in se bodo, še vršile. Ne strašimo se jih, ker po vsej priliki bodo te izpremembe prinesle splošni preobrat na bolje. Bodimo močni in bodimo duševno mladi, da se bomo tem izpremembam lažje prilagodili! Pri tem pa sodelujmo stoprocentno z našo vlado, ki ie bolj ljudska vlada, kot jo js ta dežela kdaj prej imela, da bo mogla uspešno izvojevati to vojno in nam zasigurati popoje za boljšo bodočnost. Pazimo na naše zdravje, vlagajmo naše prihranke v vojne bonde Zedinjenih držav,, ker to je najbolj varna investicija, če je sploh kak investicija na svetu varna, in skrbimo, da bomo mi in naši dragi zavarovani v dobri podnorni organizaciji, kakršna je na primer naša Ameriška bratska zveza. jih razumel skoro tako dobro kot bi bili slovenski, šele v Ameriki smo pronašli, kako zelo sorodni so si med seboj vsi slovanski jeziki. ♦ V San Franciscu je Mrs. Claire Curtin zlahka dobila ločitev zakona od svojega moža, ko je sodniku raztolmačila, kakšen nepoboljšljiv igralec je. Enkrat leta 1939 si je komaj vzel toliko časa, da jo je poročil, nakar je izjavil, da mora brž nazai k tovarišem igrat poker, in oa takrat ni še prišel domov. Mi bi rekli, da je malo igralcev tako srečnih, da bi imeli žene, ki bi potrpežljivo čakale nanje tri leta. * Farmar Carle Walker v coun-tyu De Witt v Illinoisu je nekega soparnega dne zavaroval svoje poljske pridelke proti toči. Dvajset minut pozneje je pridivjala nevihta s točo in zbila vse pridelke v tla. Par dni potem je farmer že dobil zavarovalnino izplačano. Pri požaru morda ne bi šlo tako lahko, toda zavarovalninske družbe vedo, da povprečen farmer ni črnošo-lec, ki bi znal delati točo. * Ko so pred tedni reporterji vprašali predsednika Roosevelta, iz katere baze so se bili dvignili ameriški letalci, ki so botn-bardirali Tokio, je v šali odgovoril, da morda je bila njihova baza v Shangri-La. To ime je vzeto iz J. Hiltonove knjige “Lost Horizon” in označa neko izmišljeno mosto, ki ga še ni nihče videl. Shangri-La je vsled t& predsednikove šale postalo sloveče ime, ki je porabno za označbo vsega, kar ne smemo ali nečemo povedati. Ni dvoma, da se bo tega imena v bližnji bodočnosti posl užil tudi kak možak, ki bo prišel v zgodnjih jutranjih urah natrkan domov, in ga bo njegova boljša polovica ugrizljivo vprašala, kje je bjl vso dolgo noč. Rekel bo enostavno: Bil sem v Shangri-La. Pod pogojem, da bo sploh mogel izgovoriti : Shangri-La. * Znana je tista krilatica: Položaj nagega naroda je v slabem položaju. Na sličen način bi lahko rekli o razpoloženju naših rojakov v Ameriki: Razpoloženje naših ljudi je v slabem razpoloženju. Saj je kar zabavno, kako smo sitni, obsečni, jezikavi, razdražljivi in godrnjavi kot mačke v blagoslovljenem stanu. Za družbe, seje in sestanke ne maramo, in, če se jih udeležujemo, trdovratno molčimo ali pa iščemo vzrokov za špetir in prerekanje. Noben vzrok ni premajhen in nobeno pretiravanje preveliko, samo da si koga privoščimo. Na eni strani razsipljemo denar kot pijani mornarji, na drugi strani pa skoparimo pri nikljih in centih. Ako kak delavec v vojni industriji, zasluži po sto, dvesto'ali več dolarjev na teden, se nam zdi komaj vredno omeniti, toda zelo strogi smo glede malenkostnih izdatkov, če je naš bližnji od kake strani deležen le mrvice priznanja, brž lopnemo po njem z največjim loparjem, češ, ti, krota, hočeš biti večji kot jaz! Nismo vsi taki, toda dosti nas je. Zakaj smo taki? Zato, ker živimo v vojni napetosti, ker moramo pretrdo in predolge ure delati, ker naši fantje odhajajo v armado, ker narodni dolg in naši davki rastejo kot gobe po dežju, ker nas dražijo različne omejitve, o katerih vemo, da jih bo še več, ker naših zmag na bojiščih ni toliko in takih kot mi želimo, ker vojni še ni videti konca. Vemo, da so tega krivi Hitler, Mussolini in Hirohito. in, ker se ne moremo nad njimi znesti, se znašamo nad rojaki, s katerimi prihajamo v dotiko. Jezni smo na ves svet okoli nas in jezni smo sami nase, zato hočemo, da so vsi^drugi tudi jezni. Saj jeza bi bila na mestu, če bi jo na pravi način obrnili proti tistim, ki so krivi jesiha, v katerem se koplje ves svet, toda napačno je, da jo obračamo proti našim prijateljem in rojakom, ki so vojne in vojnih razmer prav tako malo krivi kot mi. Na svetu je že itak preveč slabe volje in mizeri^e in res ni treba, da bi jo še sami med seboj producirali zaradi malenkosti, ki niso vredne imena. Malo več prijateljstva, več strpnosti, več tovarištva in več bratstva, pa bo življenje lepše za vse. A. J. T. SLOVENSKI UREDNIK JE ODŠEL K POČITKU (Nadaljevanje s 1. strani) nega humorja, dasi slednjega ni izražal toliko osebno kot pismeno. življenje ameriških Slovencev je bilo tekom zadnjih 30 let najbolj razgibano, in balan cirati se v tej razgibanosti za urednika ni bila igrača. Posebno še, če se je moral, kot pokojni Janez Terček, tej razgibano sti prilagoditi iz daljave, iz New Yorka, ko velika večina a-meriških • Slovencev biva na srednjem zapadu in na zapadu. List Glas Naroda se je vedno držal nekake srednje poti in v soglasju s svojimi čitatelji. Urednik ni nikdar igral stran-karja ali izrazitega reformatorja. Svojim čitateljem je zaupal, da bodo po prirojeni zdravi slovenski pameti našli pravo pot, primerno krajevnim razmeram. čitateljem je bil pokojni Janez Terček posebno poznan po svoji šaljivi koloni “Peter Zgaga”. Preveč bi bilo zahtevati, da bi bila tista kolona vsak dan v letu in leto za letom vsebovala prave bisere, toda marši >, kak odlomek iste je prestavlja i tako originalno šalo ali satird kakršna more priti le iz pristn* ij slovenske duše, na katere dni i!žari po silah razmer pridušeni slovenska hudomušnost, odme\ vriska slovenskih fantov in de klet na slovenskih poljih in se 1 nož?tih. Njegove šale niso bik | vselej umetniško obrušene, ir dasi dostojne, bile so marsikdaj j grčave, kakor je grčav naš po-i šteni slovenski kmet, iz katerega vsi izhajamo. Prihajale sc i iz srca in dosegale so slovenska j srca. Saj je še naš največji so-| dobni slovenski pesnik Oton Župančič v svoji “Dumi” zapisal o slovenski devojki: “Kletve robate ušesu so tvojemu vino; I krepka primera: dala bi zanjo i cekin.” Pokojni Janez Terček je bil i velik mož, dasi ne bo kot tak I zapisan v zgodovini. Osebno je bil skromen in se ni nikdar silil v ospredje. Njegovo ime se je malokje slišalo ali čitalo, medtem ko so se v javnosti blestela imena mnogih, ki mu v resnici niso segali niti do kolen. V družbi je bil prej resen kot zabaven, dasi je bil dober družabnik. Držal se je vestno svojega dela, iskreno je bil hvaležen za vsako najmanjšo uslugo, nikogar ni sovražil in svojim prijateljem je bil res pravi prijatelj. Skrajno skromen, bi bil nagnal s prismodo vsakega, ki bi mu bil rekel, da je velik in zaslužen mož. Toda mi, ki smo pobližje poznali njega in njegovo delo, vemo, da je bil velik mož. Kdor zna v trdo življenje slovenskega priseljenca pričarati sončni žarek smeha in dobrega razpoloženja, je vreden hvale in priznanja. In pokojni Janez Terček je kot “Peter Zgaga” vršil to med nami dolga desetletja, skoro do svoje zadnje ure. Če bi nič drugega ne bil storil za naš narod, že to samo zasluži marmornat s p o menik.! Marmornatega spomenika še ni dobil noben slovenski urednik in ga ne bo, zato pa naj bodo vsaj te skromne vrstice spomenik pokojnemu prijatelju, pristnemu slovenskemu humoristu, življenja ameriških Slovencev je bilo deležno več sonca, ker je on živel med nami. A. J. T. SPLOŠNI TEDENSKI PREGLED (Nadaljevanje s 1. strani) NADALJNA ZBIRANJA Donald M. Nelson, načelnik odbora za vojno produkcijo, naznanja, da se bo z dnem 13. julija pričelo po vsej deželi z zbiranjem raznih starin in odpadkov, ki so potrebni in porabni za vojno produkcijo. V poštev pridejo posebno staro železo, kositer, maščobe in gumi j. OTOK WAKE Pretekli teden je spet stopil na pozomico mali otok Wake v Pacifiku, ki so ga pred meseci Japonci z velikimi žrtvami iztrgali Američanom in ga utrdili za svoje namene. Pretekli teden so privršali nad otok ame riški bombniki in povzročili veliko razdejanje, nakar so se poslovili brez vsake lastne izgube. Kakšnih dolgih poletov so zmožni bombniki, kaže dejstvo, da je otok Wake oddaljen od Havaja dva tisoč milj. AMERIŠKA BRATSKA ZVEZA Ustanovljena 18. julija 1898 GLAVNI URAD: ELY, MINNESOTA GLAVNI ODBOR IZVRŠEVALNI ODSEK: Predsednik: J. N. Rogelj ............ 6208 Sehade Ave., Cleveland, OJ*; 1. podpredsednik: Frank Okoren.................. 4759 Pearl St., Denver,1^ 2. podpredsednik: P. J. Oblock RD No. 1, Box 506, Turtle Cree ’J 3. podpredsednik :%Joseph Kovach ........ 132 East White St., Ely, tSisZ', 4. podpredsednik: Anton Krapenc ............ 1636 W. 21 PI., ChlMS0,r"! 5. podpredsednik: Joseph Sneler .....5237 Carnegie Ave., Pittsburgh, •; 6. podpredsednica: Mary Predovich .......... 2300 Yew St., Butte, M '! Tajnik: Anton Zbašnik ........................... APU Bldg., Ely, Pomožni tajnik: Frank Tomsich, Jr AFU Bldg., Ely. ^ ’ Blagajnik: Louis Champa Ely, Minn«® Vrhovni zdravnik: Dr. F. J. Arch ”'fl'«'Chestnut"sCPMtebwftft Urednik-upravnik glasila: A. J. Terbovec....6233 St. Clair Ave., Cleveland NADZORNI ODSEK: Predsednik: John Kumse..................... 1735 e. 33 St., Lorain, ®!?i 1. nadzornik: F. E. Vranichar............. 1312 N Center St., j. J 2. nadzornik: Matt Anzelc .......................Box 12, Aurora, 3. nadzornik: Andrew Milavec, Jr. .. Box 31 Meadowland8' ^ 4. nadzornik: F. J. Kress......................218—57 St., Pittsburgh, FINANČNI ODSEK: J. N. Rogelj ......................... 6208 Schade Ave., Cleveland, Oj* Anton Zbašnik, tajnik............................AFU Bldg., Ely, John Kumše ................................1735 e. 33rd St., Lorata, ’ Frank E. Vranichar..........................1312 n. Center St., ' n Andrew Milavec, Jr.............................Box 31, Meadowl*®"’ GLAVNI POROTNI ODBOR: Predsednik: Anton Okolish .......... 1078 Liberty Ave., Barberton, Oj* 1. porotnik: Frank Mikec ................ Box 46, Strabane^ ' 2. porotnica: Rose Svetich ........................... Ely, Minn^r 3. porotnik: Steve Mauser................ 4627 Logan St., Denver, ^ 4. porotnik: Ignac Zajc............. 683 Onderdonk Ave., Brooklyn, V ss=ss=====sss=sss=sssss=sss==ss======s=s=s===^!St Nagrade v gotovini ZA NOV OPRIDOBL JENE ČLANE ODRASLEGA IN ODDELKA DAJE AMERIŠKA BRATSKA ZVEZA NAGRADE V 9 , -le*** Za novopridobljene člane odraslega oddelka so predlagatelji delež® nagrad: za člana, ki se zavaruje za $250.00 smrtnine, $1.25 nagrade; za člana, ki se zavaruje za $500.00 smrtnine, $2.00 nagrade; za člana, ki se zavaruje za $1,000.00 smrtnine, $4.00 nagrade; za člana, ki se zavaruje za $1,500.00 smrtnine, $5.o6 nagrade; za člana, ki se zavaruje za $2,000.00 smrtnine, $6.00 nagrade; za člana, ki se zavaruje za $3.040.00 smrtnine, $8.00 nagrade. nj (tij< ') Te nagrade so izplačane šele potem, ko so bili za nove člane pla mesečni asesmenti. > * * * ., |*»t* t Za novopridobljene člane mladinskega oddelka plača AiBCrisk® {] zveza sledeče redne nagrade: 1 jj za člana načrta “JA” — $0.50; I j.,’ za člana načrta “JB” — $2.00; ! , za člana načrta “JC,” s $500.00 zavarovalnine — $2.00; v> za člana načrta “JC,” s $1,000.00 zavarovalnine — $3.00; ] S fr za člana načrta “JD” z $250.00 zavarovalnine — $1.00; ( 1 [h* za člana načrta “JD” s $500.00 zavarovalnine — $2.00; ’ ' za člana načrta “JD” s $1,000.00 zavarovalnine — $3.00. Tekom kampanje, ki bo trajala do konca leta 1942, plača Zveza ** ^ tyj, npvopridobljenega člana mladinskega oddelka 50 centov več kot ma*®” navedene redne nagrade. ^ Poleg tega je določenih še pet posebnih nagrad v gotovini, in ^ 5«, 25 in 10 dolarjev, katere bodo nakazane društvom, ki bodo te*° panje pridobila največ novih mladinskih članov. 4 tgfef Vse nagrade, v zvezi s kampanjo mladinskega oddelka, bodo zaključku kampanje. »tir «ic Jr iilt lis ie, h 1 l| J fults 5tej POVRATEK AMERIČANOV Švedski parnik Drottningholm je pretekli teden pripeljal domov zadnjih 800 Američanov, katere je bila vojna zalotila v Evropi. Med prvimi, ki so se izkrcali je bila M p s. Ruth Knowles, sestra pokojnega bri-gadnega generala Williama Mitchella, katero je vojna dohitela v Jugoslaviji, nakar se je pridružila jugoslovanskim ko-mitašem, katerim je največ služila v prenašanju poročil. LIDICE BODO ŽIVELE Kakor je bilo že poročano, so Nemci nedavno popolnoma uničili vasico Lidice blizu Prage na Češkem in izbrisali njeno ime z zemljevida. Toda dne 12. julija bo mestece Stern Park Gardens blizu Jolieta, Illinois, preimenovano na ime Lidice. V mestecu bo postavljen spomenik svobode, na katerem bo vedno gorela luč v spomin uničenih'Lidic na Češkem: Prebivalstvo novih Lidic v Illinoisu je po večini slovanskega pokolenja. onemogočila promet. Mnogo sovražnih inozemcev je bilo aretiranih tudi v New Yorku in okolici. Sodi se, da so te aretacije v zvezi z mahinacijami osmih nemških sabotažnikov, ki so jih federalne oblasti zajele kmalu potem, ko So se na dveh krajih izkrcali iz nemških podmornic. v PŠENIČNA REZERVA Zedinjene države, Argentina, Canada in Avstralija producirajo več pšenice kot jo morejo porabiti ali v sedanjih razmerah izvoziti. Vsled tega je bil med njimi dosežen dogovor, da takoj zagotovijo rezervo 100 milijonov bušljev pšenice, ki bo na razpolago za izvoz v sestradane dežele, kakor hitro po vojni bo mogoče. Produkcija pšenice bo dogovorno kontrolirana. V ta pšenični kartel bodo' povabljene vse države, ki mnogo pšenice izvažajo ali uvažajo. i ____ FILMSKE PREROKBE . Filmska slika “The Invaders” je že pred tedni napovedala, kar , se je meseca junija res zgodilo, namreč, da so nemški sabotaž-niki prišli na ameriška tla z nemških podmornic. Slika je kazala tudi, da so sabotažniki prišli na suho s pomočjo gumijastih čolnov. “Invazija” nemških sabotažnikov, ki so jih federalni agenti polovili proti koncu meseca junija, se je skoro na-tahčno tako izvršila, kot je napovedovala slika. Slučaj kaže, da imajo producerji filmov včasih doW pogled v bodočnost. ZASLUŽEN UKOR Profesor Renner, ki poučuje zemljepisje na učiteljskem kolegiju columbijske univerze, je nedavno v tedniku “Collier’s” priobčil skrajno krivičen in ne- demokratičeh načrt *nv Z, ji? K vid, kako naj bi se de^e^j$ | : delile po vojni. Po tein ^ vem načrtu bi bili •. tj zadeti Slovani (Sloven^j p sploh izginili) in na&ra^ 1 -bili Nemci, Italijani i*1 ‘ ci. Ta famozni načrt so ^ j. Jel obsodili že mnogi in k,5 oglasil še vplivni kore&P ft 0< Walter Lippmann, k a ^c tejjev-članki imajo milijone & grjf !j Lippmann kritizira Re ^ načrt in ga trga na k°se’ 0 3 kar zabavno. Sreča, ,,lgt & 5, Rennerjev načrt tako be ^ krivičen, da se je zagnuS ,.(' kemu, ki ima količkaj sin^,g p ,, 11 pravico in demokracij0, je ubilo. iijj KITAJSKI INCID^I* L j Dne 7. julija letos je Pj 4 ^ pet let, odkar se je Jtg, na med Kitajsko in J f vj t ^ lu poravnan. Sledilo je ^ vojne in “incident” še v ^ 0$ j poravnan, dasi je bil° straneh okrog pet tev. Kitajci trdijo, ^ njihove izgube okrog moz, japonske izgube in ranjenih p£t 2,300,0" ■ ^ ci trdijo, da so njih°ve znatno manjše. DOLGO ČAKA*JV Eksperti za produk^1^ nega gumija sodijo, da ^ najmanj dve leti ^asa’uifl^. bo na razpolago dovoU ga gumija za potrebe nega civilista. Mnogi 1 ,j P lji vsled tega hitijo ^ ^ domestila, ki naj bi V nadomeščala gumija9^ jjo $ bilske obroče, dokler 111 ^ v dovolj pravega ali uni^11 mija na razpolago. M MNOGO ARETACIJ Federalni agenti so pretekli teden aretirali okrog 100 sovražnih inozemcev v Altooni, Pa., ki so osumljeni nameravanega poškodovanja železniške proge tam v bližini. Železniška proga tamkaj se namreč vije preko gorovja v drznih krivuljah in klancih in bi vsaka večja poškodba iste za precej časa < *h,‘ k, S s! Ds % % BUY united •tates ■ ENGLISH SECTION Of ▼ Olf »c,al 0r9*n ▼ of the American Fraternal Union. AMPLIFyiNG THE VOICE OF THE ENGLISH SPEAKING MEMBERS ^2 Juvenile Campaign P 1949 bt the readers of the N°Va D°ba al“e aware °f I j Juvenile Campaign for new juvenile members n progress. Our Official Organ presents from time the results as they are sent to us from our Home to#’111 Many merely skim over the contents of the ijrP1 ai‘ticles. Some stop, think, and act. What are rv pjj!’ SuPi’eme Board launched this campaign in order Ajlj''lcle the American Fraternal Union with future. ^ fSfmbers* At Present> we are deciding who our “fu-I ijJ^rnalists” will be, and how many Americans will is uded in this future army of peace. The boys and rae, enr°H today will carry on where we leave off. Piuv -iof our members must be filled by increasing i; j. e^ile department enrollment. I ^ th f S anc* Others everywhere try to provide the Wsf money can buy for their children. They have I tlmds for their boys and girls. They prepare them £ Sou with the best education available. These are tta j , nvestments. But how many of them think of faa PS °f iife! v ^7% of us travel down the wide, easy road and.take i %kn * leisurely manner, but how often do we stop » k d ° hard, narrow path we may have to travel T’ anc* the unforseen disappointments that lie w Us for ourselves and our children, lul^ e need protection and security. The children, like n1ee<^ it too. By enrolling them in the American Efutu y°u can assure them good insurance for rjj, sya e- Bring the boys and girls into our ranks while j le ^e y°ung and impressionable. Line them up on our p ^izat’6 ^em ^earn anc* appreciate the benefits of our 1 ba\ My 1 issue of our Official Organ, the Nova I lei’Z°-u can fiud a complete explanation of the juvenile I', v lssuec^ hy our Union. By reading the article care-I ean perhaps realize that a few cents a month it!S a, ong way if it is invested in one of the insurance (Jli fni. e American Fraternal Union. / %itv °u^ a Policy under any of our plans means ifick ] ■ 0 can say when °ue Qf our dear ones may be B^nn°Wn an 0ni’ushing automobile, or sickness may Btce ^em- Death may be the sad result. A little in-IR ne i^ay help the parents with burial costs if they .Ifin 0 ^mediate funds on hand. True the parents may "f iefjfnc^a^y set at the time but any amount of death ty ^ay come in handy at a later date. S* 'tftv6* no^ l00k a^ sac* s^e of °nly.‘ There is f L,~[ *or more pleasant things. Take for instance the Jfnt pian. This is one of the best ways to put i ^ m 1^S kes^ use- The premium may be redeemable Ns °8^ °PP°rtune time. It may be useful to pay college rt w^en our children prepare to embark on a a ^lt) t ma^ even help one to get established in business t *Ud ard marriage. Our plans can be used to their ^be Vantage. It is the best inheritance and legacy that >v. Si ^1Ven them. It is the most advantageous and econ-Provide for the future interests of our $ w * J PlannmR and building for what’s to come, is ^ati c^n£ new blood and new vitality into our or-are protecting the future of the American fi V Union when we enlist new juvenile members. $ Hilp ,Pen(ls very much on the building up of the ! SS SKc-;' T le eyes, heart and ambition of the ^eneration today are set on opportunity. Youth do Jfmust be served. Enrollment in bur organization \ Sat?\present ^a^ econotniie conditions of a most com-l S of G’ We ^ave more necessity than evčr for the proti rd th °Ur anc* 8’h’ls- ®ur children should be per-\i % it ouSh their parents, to prdvide life insurance l cliin11 Procured at a minimum of cost. Enrolling * e‘C/v,Gn our Union will not disrupt the family ' !\Von ie.r- For a small amount a month you can pro ,, ’ children with the best needs for the future. War si J Pare °t'e Woi'h an(l bigger pay checks. It would be wise ^ SQn t° consider the welfare of their children and „ , En,.1?,6 this money in insurance with our Union. 0 ^np° ^oui’ boy or girl today. Give him the best č h 1)0^cy that money can buy. This low cost will s noticed in your list of bills, but the.benefits , M ^ ln later life may seem extraordinary. This is the 1 ,S.°!]0.mical way to provide for the future interests ^ oaC ^ren. Don’t say that, you can’t afford it, but , All tu^at ~vou can’t afford to be without it. M to lodges of the American Fraternal Union are • r air01^ as barcl as P°ssihle to make this campaign , j\ t 1Previous records. Don’t tfalk about what you are , J j),.Q uo, do it. Some one may beat you to it. State ■ I 6 aJ?>°S^on your prospects in such a way that you . r Vojffeement. Tell them about our Union and about y ful policies they can have for a few cents a j6H surprised how enthusiastic they’ll be- en you tell them how much benefit they can get ■n. ^ this smafll amount a month. e^/^nber too, that your pep talks may help you en-kf bf new Juvenile members to help your lodge win V*1 to i grand prizes. Enter the 1942 Juvenile Cam-Hei. ,y- You’ll be surprised how easy it is to get new °nce you get started. i Give and Think! By Louis Adamic On April 13, 1941, German troops occupied approximately three-fourths of the Slovenian territory with a population of 800,000. The rest went under Italy. Reports have it that the sufferings of Slovenians under the Italian rule is great, but it appears to be mild in comparison to what people of our blood are undergoing under the Germans. What is going on in Styria and Upper Carniola is nothing short of a deliberate plan of extermination. Extermination is now pro-progressing at a steady pace. If the war lasts another year or two, the German plan Mill probably be fully achieved. This is something almost too horrible to contemplate. But \ve must think about it. There are other things to think about in connection with Slovenia. Perhaps everybody will not be bodily killed before the end of the war. Some people have been exiled to Serbia, to Poland, to Ukrania, to Rumania, and God knows whre else. Many women have been sent to Germany. Also children. Also able-bodied boys. Some of these people will probably be alive when the war ends. They will want to come home. What will they come to? They will need help to sink their roots into the native soil again. It will take material help. Money. Seeds. Animals. About half of thp cattle have already been withdrawn from Slovenia. I hear that only one-third of the fields are under production this year. The reason for this is that there is no manure; there are no artificial fertilizers; there were no seeds last spring. This situation will probably be worse next year. Still worse the years after that, should the war extend beyond 1943. Who is going to help? I think it’s going to be up to us here in America. We will have to give all the money we can. Some of us will have to return to the old country, for a while or permanently, to help up. I am writing this article in behalf of the Yugoslav Relief Festival of Freedom; 81,000 Attend Jim Palcer, member of Lodge No. 154, AFU, of Herminie, Pa., visited the Nova Doba office this week. On Sunday, July 19, several lodges will hold a joint picnic at Church Hill. Lodge No. 31, AFU, of Braddock, Pa., will also take part in the arrangements. Ladies Club from Export and White Valley, Pa., will have its first picnic July 19 at Pleasant Valley Hall. Profits will go to the Yugoslav Relief Fund and the Russian War Relief Fundf. Vacationing in Cleveland over the holidays was Frances Prah, of. Lodge No. 55, AFU, Union-town, Pa. Frances was a delegate to the Third Juvenile Convention held in Ely, Minn, in 1939. The 1942 Campaign for new Juvenile Members is under way. You are urged to remind'members of your lodge at every monthly meeting to go out and work for some of the valuable prizes being offered by our Union. You are urged to see that some new juvenile members are enrolled in your lodge each month. July 11, 18, and 25 are the dates selected for barn-dances to be sponsored by Betsy Ross, Lodge 186, AFU. The lodge will celeui’ate its 15th anniversary with a dance Nov. :28th, 1942. Committee of America, Slovene Section. Contribute if you have not done so already. If you have, send in another check or money order. The need will be immense. Give and think! Try to imagine what the situation wall be in Slovenia when the war ends. ❖ (Note: Bro. J. N. Rogelj, Supreme President of AFU, who is also the publicity director for the Slovene Section of the Jugoslav Relief Committee, asked Mr. Adamic to write the above article. Mr. Adamic also contributed $100.00 to the Relief Committee.) Cleveland’s “Festival of Freedom” held July 4 in the Cleveland Stadium proved most Successful. More than 81,000 packed the “horseshoe” Stadium on Lake Erie to witness a very spectacular show. Here, indeed, was shown true Americanism. The three and a half hour ceremony emphasized sacrifice in order to protect the Freedom that we had obtained 166 years ago. The parade that started the program consisted of officers and men from Fort Custer, Mich., and troops from Camp Perry. Guns and howitzers, jeeps, and mess trucks rolled around the cinder track. The audience also saw the Cleveland made half-trac, the four wheeled scout car, the six-ton prime mover, and the mam-mouth ten-ton cargo truck. Detachments from the Navy, Marine Corps, and Coast Guard also marched. Messages from President Roosevelt and Lieut. Gen. George H. Brett, stationed in Australia, were then read. They both encouraged the people to fight for their rights and freedom. Selections by the Festival of Freedom Orchestra, led by Dr. Rudolph , Ringwall, and community singing followed. The Stadium vibrated with the voices of the audience giving forth new and old time favorites. A pageant of flags thrilled the crow'd next. Veterans of wars gone by proudly displayed the American flag. Included w'ere also: the famous Union Jack of the U. S. S. California, carried by the marines; the national ensign of that same ship, which w'as fired upon by the Japs, carried by the Navy men; and the flag which flew over the grave of Francis Scott Key. The crowd cheered as 500 men were inducted into the army, navy and coast guard. These boys were not in uniform, many carried bags and baggage for they were to leave that same night for army centers. The Cleveland Gray’s Band thrilled the boys as they marched off (Continued on page 6) From the Home Office of A. F. U. NOTICE OF SEMI-ANNUAL AUDIT AND MEETING OF THE SUPREME BOARD Notice is hereby given that the semi-annual audit of the books and accounts of the supreme secretary, supreme treasurer and manager of the official organ Nova Doba will commence in the Home Office, Ely, Minnesota, August 11, 1942, at 9:00 A. M. The semi-annual meeting of the Supreme Board will commence in the Home Office, Ely, Minnesota, August 17, 194Ž, at 9:00 A. M. All communications addressed to the supreme board by subordinate lodges or individual members of the Union should be in the hands of the supreme secretary not later than August 5,1942. For the Supreme Board of AFU: JOHN ROGELJ, Supreme President; ANTON ZBASN1K, Supreme Secretary. Official K. S. 'In&cHusuf, War Bond Quotas FOR JULY and May War Bond Scoreboard 38 Stated Top Quota; 10 States and District of Columbia Fall Short (June Sales to be published soon) % Above or % Ah*w or May llelow May May below May State July Qaotd May Sales Quota Quota State Jaly Quota May Sales Quota Quota Alabama ....$ 7,881.000 $ 5,285,000 $ 3,787,000 +39.6 New York ..$171,596,000 $106,671,000 $125,000,000 —14.7 Arizona ........ 2 945,000 1,966,000 1,358,000 +44.8 No. Carolina 12,153,000 8,190,000 5,889,000 +39.1 Arkansas.... 5 079 000 3,556,000 2,682,000 +32.6 North Dakota 3,112,000 2,059,000 1.393,000 +47.8 California .... 61,687,000 41,225,000 40,011,000 + 3.0 Qhio ............. 55,151,000 35,899,000 31,769,000 +13.0 Colorado _________ 6,840,000 4,327,000 4,086,000 + 5.9 Oklahoma .. 8,855,000 5,919,000 5,389,000 + 9.8 Connecticut .. 25,534,000 16,518,000 13,228,000 +24.9 Oregon ............ 8,865,000 5,676,000 5,611,000 + 1.2 Delaware .... 2,657,000 1,649,000 1,861,000 —11.4 Pennsylvania 81,050,000 53,514,000 53,814,000 — -.6 Dist. Columbia 6,250,000 5,958,000 6,179,000 — 3.6 Rhode Island 6,936,000 4,404,000 5,352,000 —17.7 Florida ........... *842,000 6,716,000 5,784,000 +15.9 South Carolina 4,320,000 3,097,000 2,453,000 + 26.3 Georgia .......... 9,797,000 6,439,000 5,365,000 +20.0 South Dakota 2,464,000 1,731,000 1.239,000 +39.7 Idaho 8,375,000 2,208,000 1,451,000 +52.2 Tennessee A 10,092,000 6,484,000 5,141,000 +26.1 Illinois ........ 84,925,000 52,227,000 49,300,000 + 5.9 Texas 33,677,000 22,479,000 , 18,594,000 +20.9 Indiana ...... 18,800,000 14,910,000 10,926,000 +36.5' Utah .............. 2,879,000 2,057,000 1,201,000 +71.3 Iowa ............ 15,000,000 13,870,000 9,000,000 + 54.1 Vermont ... 2,188,000 1,449,000 1,205,000 +20.3 Kansas ........... 8,073,000 5,290,000 4,617,000 +14.6 Virginia .... 12,698,000 9,092,000 8,965,000 + 1.4 Kentucky.... 9,504,000 6,177,000 * 5,558,000 +11.1 Washington . • 13,415,00# (11,082,000 7,581,000 +46.2 Louisiana.... 8,623,000 5,875,000 4,944,000 +18.8 w. Virginia . 6,111,000 4,062,000 4,106,000 — 1.1 Maine ............. 6,364,000 4,146,000 3,295,000 +25.8 Wisconsin... 19,265,000 12,280,000 11,977,000 + 2.9 Maryland .... 13,535,000 8i92,000 9,079,000 — 7.6 Wyoming... 1,519,000 984,000 1,003,000 - 1.9 Massachusetts 46,144,000 28??38,000 28,771,000 — .1 Alaska .. 738,000 492,000 198,000 +148.5 Michigan .... 39,466,000 26,240,000 21,647,000 +21.2 canal Zone.. 321,000 (No Report) Minnesota ... 15,580,000 12,574,000 11.657,000 + 7.9 Hawaii 8,439,000 5,985,000 992,000 +503.3 Mississippi .. 5,343,000 3,698,000 2,90j,OUO +27.3 PuertoRico,. 296,000 183,000 214,000 -14.5 Missouri ..... 27,827,000 18,713,000 17,075,000 + 9.6 virein Islands 16 000 (No ReDort) 9 000 Montana .......... 3,222,000 2,156,000 2,785,000 —22.6 Virgin isianas io.uuu uno neporu a.uuu ..., Nebraska .... 5,235,000 4,590,000 3,286,000 +39.7 TT .. ' .... Nevada ...... 1,038,000 692,000 581,000 +19.1 Unallocated 37,000,000* N. Hampshire 3,260,000 2,168,000 1,895,000 +14.4 *Not distributed by States. ,________________. ________ NewMexfco’i 3l!77l|000 ^ilM^OOO 21,0551000 +12.3 Total $1,000,000,000 $634,356,000 $600,000,000 +5.7 Henry Morgenthau Jr., Secretary of the Treasury, today made public the official War Bond Quotas by States for the month of July, which places the nation on a Billion-dollar-a-month basis to aid in meeting the War cost. The above table also gives May War Bond sales in the various states in comparison to the May Quotas. (June sales by states will be available for publication shortly.) The percentage of Quotas range from 71.3 percent above quota in Utah, to 22.6 percent below the quota in Montana, but puts the nation as a whole above the $600,000/100 total May quota. Vulnerable Alaska and Hawaii led all states in sale of War Bonds on quota basis. “Everybody, every pay day ten percent” is the Treasury slogan which is expected to place one of the attractive new window stickers in every American home. “We’re Buying at Least 10%” reads the sticker, printed in Uie natiohal colors. The new window stickers and the new “10%" lapel button, which indicates that the wearer is investing at least ten percent of his income in War Bonds every pay day, are yardsticks of patriotism in the War Bond Drive. U+S,7'rtasuniDet>*rimu*i Office of Supreme President Call for Applications for Position of Assistant Editor of Nova Doba Last month, Brother Stanley Pechaver was called to the United States Army. During 1941 and up to the time of his induction, he w'as assistant editor of the Nova Doba. The vacant position is temporarily being filled by Anpe Prosen, who will return to Kent State University at the end of September to resume her studies. For this reason, we are asking for applications for an assistant editor for the remainder of the term or to that time.f, w'hen Stanley Pechaver shall return as a civilian to resume his former position. ✓ Aspirants for this position are asked to send their applications, with age and qualifications, to Anton J. Terbovec, editor-manager of Nova Doba, 6233 St. Clair Ave., Cleveland, Ohio, not later than August 1, 1942. From these applications the supreme board w'ill select and appoint an assistant editor at their Semiannual meeting sometime during August. Pay for the assistant editbr has been set at the Sixteenth Regular Cohvention at $150 a month. The duties of the assistant editor and conditions under which he is appointed, can be found in the following paragraphs of the by-laws: Sections 174, 175, 176 and 177, on pages 32 and 33 in the English section, and on page 152 in the Slovenian. Candidates for this position may be any adult member, male or female, w'ho thinks he has the necessary qualifications for this position. Applications from non-members can not be considered. The assistant editor, beside editing the English section of the Official Organ, must be ready at all times to help with the bookkeeping, corresponding, and other work in the office which the editor-manager may assign to him. In addition, he must have some knowledge of the Slovene language. The assistant editor must devote all of his time to the Union and must not perform any other work for which he receives compensation. The newdy appointed editor must be ready to begin his work October 1,1942. If his or her w'ork is satisfactory, he or she may. kteep the position until the end.of the unexpired term, which is till the end of 1944, or until the former assistant editor Stanley Pechaver returns as a civilian, if it is before the eri3 of 1944. Applications sent in after August 1, 1942 will not,be considered. For the American Fraternal Union: John N. Rdgelj, Supreme President. Lodge 229 Reports Struthers, Ohio. —Cardinals, Lodge No. 229, gave away a War Bond at their last meeting, June 14, 1942. Neil Gordon, Jr., 301 Maplewood Ave., Struthers, Ohio was the lucky person. I wrant to thank all members for attending this meeting and making it successful. Another one of our members has entered the sea of matrimony. He is none other than our lodge President, Edward Glavic. We want to wish Eddie and his wife, .Lillian, much success in their wedded life. Two more Cardinal members, Aiex Penich, Jr., and Frank “Gigolo” Vlosich wrere recently iiyducted into Uncle Sam’s Armed Forces. The best of luck to you both!, Our next meeting will be held on July 12, 1942. Let’s all try to be present and in the mean time don’t forget to buy more bonds and stamps. Jenn*e Millosin, Sec’y. Cleveland Hold« War Courses Every war contract plaijt needs more workers to help turn out Cleveland’s quota of arms, tanks, and planes. Most of these workers must be skilled or at least semi-skilled in machine operation, in order to man the machinery of production. The United States Employment Service in cooperation with the Cleveland and Suburban Boards of Education has established pre-emplo yment courses in schools throughout Cuyahoga County. Eneregtic machine-minded persons are needed in these shop training classes. Persons with mechanical aptitudes are urged to enroll in theke classes to prepare themselves to work in our Defense plants. This is your opportunity to learn a trade without cost. Come to the United States Employment Office, 1242 West Third Street for information and registration. . AMERICAN FRATERNAL UNION Founded July 18, 1898 HOME OFFICE: ELY, MINNESOTA SUPREME BOARD EXECUTIVE COMMITTEE: President:*J. N, Rogelj .............. 6208 Schade Ave., Cleveland, Ohio; 1st Vlce-Fres’t: Frank Okoren.............. 4759 Pearl St., Denver, Colo.; 2nd Vice-Pres’t: P. J. Oblock RD No. 1, Box 506, Turtle Creek, Pa.; 3rd Vice-Pres’t: Joseph Kovach —......... 132 East White St., Ely, Minn ; 4th Vice-Pres’t: Anton Krapenc ............. 1636 W. 21 PI., Chicago, 111.; 5th Vice-Pres’t: Joseph Sneler ...... 5237 Carnegie Ave., Pittsburgh, Pa.; 6th Vice-Pres’t: Mary Predovich ........... 2300 Yew St., Butte, Montana; Secretary: Anton Zbasnik ..................... AFU Bldg., Ely, Minnesota; Assistant Secretary: Frank Tomsich, Jr............AFU Bldg., Ely, Minn.; Treasurer: Louis Champa ................................. Ely, Minnesota; Medical Examiner: Dr. F. J. Arch.........618 Chestnut St., Pittsburgh, Pa. Editor-Mgr. of Off’l Organ: A. J. Terbovec.,6233 St. Clair Ave., Cleveland, o’. TRUSTEES: President: John Kumse...................... 1735 E. 33 St., Lorain, Ohio; 1st Trustee: F. E. Vranichar............... 1312 N. Center St., Joliet, 111.; 2nd Trustee: Matt Anzelc...................... Box 12, Aurora, Minnesota; 3rd Trustee: Andrew Milavec, Jr.............. Box 31, Meadowlands, Pa.; 4th Trustee: F. J. Kress —......................218—57 St., Pittsburgh, Pa. FINANCE COMMITTEE J. N. Rogelj ----------------------- 6208 Schade Ave., Cleveland, Ohio; Anton Zbasnik, Secretary...........................AFU Bldg., Ely, Minn.; John Kumse ............................... 1735 E. 33rd St., Lorain, Ohio- Frank E. Vranichar-------------------------- 1312 N. Center St., Joliet, 111.; Andrew Milavec, Jr-------------------------------Box 31, Meadowlands, Pa. SUPREME JUDICIARY COMMITTEE: Chairman: Anton Okolish ............. 1078 Liberty Ave., Barberton, Ohio; 1st Judiciary: Frank Mikec........................Box 46, Strabane, Pa.; 2nd Judiciary: Rose Svetich ............................. Ely, Minnesota; 3rd Judiciary: Steve Mauser ............. 4627 Logan St., Denver, Colo’. 4th Judiciary: Ignac Zajc----------- 683 Onderdčnk Ave., Brooklyn, N. Y. Washington State Fraternal Congress Convention Festival of Freedom The thirteenth annual convention of the Washington State Fraternal Congress was held at the New Washington Hotel, in Seattle, on Saturday, June 20, 1942. The convention was called to order by Pres. T. J. Ivers, at 9:30 o’clock. The first order on the program was the presentation of the American flag by the Neighbors of Woodcraft drill team. The tribute to the flag was conducted by Mrs. Pauline Mc-Hugo. Her eulogy of the flag was an inspiration to every member assembled at the convention. The singing of “America” by the audience followed the flag ceremony. Address of welcome in behalf of the city of Seattle was given by Seattle’s new mayor, Honorable William F. Devin. Response to his address was made by Miss Fern Bauerfeld, State Manager, Supreme F.orest Woodmen Circle. The teport of the Credential Committee revealed that over 100 delegates, officers and executive committee members, were in attendance. Of the 33 societies affiliated with the Congress, 22 were represented. The rubber shortage and the possibility of black-out^ that usually have a tendency to keep people at home, certainly were of no avail on this occasion, as was witnessed' by the fine attendance. Among the important resolutions adopted were the following: WHEREAS, The Washington State Fraternal Congress has been asked to sponsor the Victory Square program at noon ton August first, 1942; and WHEREAS, It is of vital interest to our Nation and to our Societies that the program be made an outstanding success; therefore be it RESOLVED, That each of the thirty-three member societies of the Washington State Fraternal Congress should' subscribe to War Bonds to the limit of its ability, and that each State Representative contact his or her society and urge such society to purchase at least $5Q,000 of War Bonds Series “G” on August first through the Seattle First National Bank; Be it further RESOLVED, That the members of local units of all member societies of this Congress be urged to be present and to subscribe for Bonds on that day; Be it further RESOLVED, That a Committee be immediately appointed to carry out this program; and that, in as much as T. J. Ivers I has been active in furthering this project, he be m^de chairman of the Committee. Victory programs are being sponsored daily at Seattle’s patriotic rallying center to encourage purchases of Government War Bonds. The Congress had originally been scheduled to sponsor the noon hour program on June 20, but notice came too late to promulgate a successful program, so the date was postponed until August 1. Every Fraternal Order affiliated with the Congress will be urged through its representatives to participate in the Fraternal Victory Day rally. Two Fraternal Societies have already pledged participation and their respective representatives have been authorized to invest $50,000 each in War Bonds. The publicity which will be accorded Fraternal Organizations will certainly be a great boost in their cause. This mass public demonstration will be one of the finest gestures of patriotism and loyalty on the part of the Fraternal Organizations. If each of the 33 societies affiliated with the Washington Congress cooperates to their full extent, it is expected that the investments will exceed the million dollar mark. The afternoon session was devoted mostly to talks on “Conservation for the Duration,” and the part the Fraternal System is playing in the winning of this war. Several very interesting talks were offered. On excellent address by W. H. Tyer, was the most enthusiastically received. He pointed out that in peace time and war, “we are our brother’s keeper,” in the sense that we can and do help one another. The dinner hour was replete with fine oratory, entertain* ment and humor. The convention was brought to its conclusion and the installation of'officers and executive committee. Installation officer was past Pres. Kathryn Bowen. Several drill teams were displayed and the evening concluded with dancing. Officers inducted into office for the ensuing year were: Violet Lundstedt, President; First Vice-President: A. W. Peeler; Secretary Vice-President: Mrs. A. Nash; Secretary: C. D. Robinson and Treasurer: Mrs. C. Miller. With only two exceptions, the past Executive Committee members were re-appointed to serve another term. The loyalty and enthusiasm that generates and overflows when fraternalists gather for a (Continued from page 5) the field to the strains of “Yankee Doodle.” A blackout of 15 seconds followed. At a given signal, the audience lit matches and held them up. The black stadium looked beautiful with those 81,- 000 little lights flickering in the darkness. The pageant of nations, “Let Freedom Ring,” followed. Representatives from 30 nations wore colorful costumes and carried banners describing the land from which they came. The doors were open to Americans from the nations in the Axis as well. As the 3000 paraders waved American flags in the center of the field, one could not help but marvel at the fine spirit of Americanism displayed. Many Slovenes also took part in the parade. Men and women wore the beautiful costumes of the old country. Many a Slovene in the crowd must have felt proud to see their nation represented thus. Those people represented the 40,000 Slovenes in greater Cleveland. Their faces must have beamed even more when one of their own Slovenes, Mayor Frank J. Lausche stepped to the microphone. In a clear voice he welcomed 2500 men and women who had just completed their citizenship courses. All Cleveland was listening to the words of a Slovene. The crowd then recited the pledge to the American flag. On the last note of “The Star Spangled Banner” a bomb burst in the air—the fireworks display was under way. It was indeed large and colorful, as well as patriotic. There was Uncle Sam. There were bombs, rockets, soldiers with glistening bayonets, fountains, and finally there was Tokyo. Three United States bombers flew above it. The next instant Tokyo was blown to bits. Added to this supposition was the face of Gen. Jimmy Doolittle, glowing in the fire. Fire portraits of President Roosevelt and Gen. MacArthur also pleased the thousands. The display ended with the American eagle and the American flag. A. P Red Cross Plans Increase In Home Nursing Classes Washington, D. C. — Having set a goal of 500,000 persons to complete Red Cross home nursing courses during the present year, the American Red Cross announces that a new textbook has been prepared and is now being printed for delivery in July. This textbook, written in a simple style and illustrated with more than 100 pictures and drawings, has been approved by authorities in the fields of nursing, medicine, and public health. The Red Cross has more than 26.000 nurse-instructors. The course, including 24 hours of classroom instruction and practice, not only covers the care of the sick and prevention of contagion, but also the maintenance of individual, family, and community health. During the month of April, 40.000 persons successfully completed this eoyrse. In some of our larger cities, especially in industrial areas, a number, of classes are being taught in foreign languages. In order to enroll in a Red Cross home nursing course, call your local Red Cross chapter for information about the next class. cause was certainly evident throughout the day. The delegation left the meeting with a deep feeling of satisfaction $nd renewed enthusiasm for the fraternal cause. Mary G. Balint Blue Star Mother With somewhat misty yet starry eyes, Mrs. Jones hung a white satin banner with a lone blue star in her window. Her hand seemed somewhat shaky as she brushed back a few stray silver hairs that had slipped down across her wrinkled brow. She viewed the blue star. Yes, a blue star symbolizing loyalty and true Americanism. Like thousands of other proud American mothers, she, too, was doing her part in the war. Just a few days ago, she had given her son to fight /for the future interests of the nation,—her earthly paradise. Jim was her only son. It grieved her to think of his leaving her to go into some strange land where he might meet with death. But she gave her consent with a blessing. America needed her son too. The war could only be won with the efforts and sacrifices of all the citizens. Her Jim wanted to. do his part. She was proud to have him go even though her heart seemed to ache with a premonition of danger. Only yesterday it seemed that she and her loving husband had gazed fondly -upon Jim’s curly head as he knelt upon the soft rug and formed marching lines with his tin soldiers. At times in a gay, laughing voice, he would fire commands at them. This war J)lay fascinated him. Little did lie dream that someday he would be playing a real game of war. The soldiers would not be of tin, nor his enemy, his fuzzy toy puppies. Those little firecrackers, he enjoyed so much on patriotic holidays, were someday to be replaced by bombs. Sky rockets would become hand-grenades. His toy tractors would be jeeps. His home-made airplanes would be bombers requiring tons of materials and thousands of workers. It would be a game involving thousands of lives and millions of dollars. It would not be limited to one curly headed lad with twenty or thirty tin soldiers. Hundreds would be needed to fight for democracy. He would be one among many. Military music, on the radio or phonograph, had often instilled in Jim a desire to march around the room in military fashion. Many times in playful spirit he would pop his toy gun at imaginary troops or set his tractors speeding across the waxy floor against an unseen enemy. But, this was all of the past. There remained only the memory and a few rusty broken toys. The Axis had to be crushed. Her Jim was one of the brave uniformed men doing his part. Now, this child’s pastimes were realities. His guns no longer went bang! ‘bang! in playful delight. Each shot meant a bullet—a bullet that would perhaps find a target in some enemy’s heart—a bullet into which all America was putting its time, effort, and money. Mrs. Jones thought of the day when the troops had left their little town. For the firlt time, she had realized that her curly headed Jim was no longer a lad, but a soldier. With many moth-e«s, wives, sisters, and sweethearts, she had stood on the platform at the railroad station. She choked back a lump in her throat and tried to appear cheerful though she felt that at any moment there would be a stream of salty droplets down her cheeks. She had to smile. Jim must not see her sad. Per haps he would never see her smiling face again. She had to leave a pleasant memory for him to carry to the battlefied. Her son, among these other American soldiers, was leaving sound in mind and body and determined to score a victory. It was their job—his job—to make America safe for the future. Their sons would someday grow up and be men. The coming generations must have a safe country in which to grow and become the future doctors, lawyers, teachers, writers, and busi nessmen, and above all citizens with rights to Life, Liberty, and Happiness. They must fight to make this country a peaceful domain once again. As the train had pulled out of the station, military airs by the local band tried to outdo the fond farewells. She saw him, her Jim. His khaki cap sat on his black curls. His eyes sparkled and seemed to tell her that he was excited and eager to tackle the job before him. But he would be back to her, and dad, and the home he loved so well. With that train went her only son, her offering to World War II. As she thought of all this, Mrs. Jones stepped back from the window to view the banner It must not hang crooked; it must be straight. The neighbors passing her window would all notice and look up at it. With respect they would whisper that that blue star represents Mrs. Jones’s contribution to the fight for peace. She too was a blue star mother and proud of it. \ —Anne Prosen “What makes your next-door neighbor so unpopular ?” “He’s fixed his lawn-mower so you have to drop a nickel in the slot to make it go.” “Yes, my dear, I have lost Azor, my precious little dog!” “But you must put an advertisement in the papers!” “The poor little pe?(t can’t read!” Mm Lodge 43 Reports 'AFU Day1 a Success East Helena, Mont. — The celebration of “AFU Day” of Lodge No. 43, AFU, that was held June 21, was most successful. This celebration also included the unveiling of a new lodge flag. Sponsors for this flag were Nick Maronich, who is the oldest member of the lodge, and his wife, Ivana. In the evening the celebration at John Smith’s Hall was a little late because the sponsor of the flag, Bro. Nick Maronich, earlier in the afternoon took sick suddenly and was taken to St. John’s Hospital. The program was as follows: It opened with the singing of our hymn, “The Star Spangled Banner,” by the entire audience. Then Sister Mary Predovich, sixth vice-president of the American Fraternal Union, was introduced. Sister Predovich spoke about fraternal insurance and in connection with this she encouraged all to be active in the present campaign to increase the membership in our juvenile department. “Juveniles are necessary in every organization and indeed in ours also,” she said. It is recommended that supreme board members attend the doings of the lodges so they could explain by word of mouth many things which are impossible to explain fully in writing. I am sure that Sister Predovich is a hard working supreme board member and that she knows how to represent the American Fraternal Union. Sister Predovich received a loud applause for her talk. At this point Rev. Gilmore, who was also our guest that evening, was called upon to say a few words. He also emphasized the importance of the work of the organization and said it was praiseworthy that our union takes such an interest in the youth. He also received a loud applause for his nice words. Supreme vice-president, Sister Predovich, then called upon Brother Frank Russ, Sr., and with appropriate congratulations, she pinned on him an honor pin for being a member of the American Fraternal Union for forty years. Brother Russ thanked her for the honor pin and told us that he had joined our organization in 1902, in Ely, Minn. He had joined Lodge No. 1, but a few years later he came to East Helena, Mont., where he joined Lodge No. 43, which at that time had only seven members. After him our oldest member, Brother Maronich, should have been presented a pin, but unfortunately he could not be present. An honor, pin for his forty year membership will be presented to him at some other occasion. Many songs were then sung by Mrs. Frances Strojan, Bill Orsselo, Mary F. Smith, and June Cummings, who accompanied them on the piano. The Slovene songs, “Hej Slovenci,” and “Po jezeru,” were sung by Mrs. Jennie Smith and Eva Sa-sek. The program ended with the singing of “God Bless America.” Supper was then served and dancing, which lasted until the early morning hours, followed. June Cummings, Mr. and Mrs. Cummings, and Charles Smith furnished the music for the dancers. I want to take this opportunity to say thanks very much. Thanks also to all those visitors of Butte, Montana, who helped to make this affair a success. In general the affair was quite successful. I hope that all present are all happy and keep in their hearts the words of our vice-president, Sister Predovich, and that; they will help in our Juvenile Campaign. Whoever does not have their children insured with our organization, Dangers in Blacki War and the threat has brought many nevV P°" hazards to the averagea ^ both at home and in 1! ^ ^ occupation. In office, s °P , ■ factory, he will be educ^| ^ trained to be alert tote ; ^ ards, and how to avoi ^ In the home the ff(, ip, left pretty much to 1 ^ ijjj self-education. A c o W P ^ 4e blackout does not ©eaI^ ^ ‘s. plete darkness in the b°® ^ itt: lights, or shaded lig^S| $ -Sl used so long as there ^ rays visible from °u 1 ^ M house. Instruction in t jJ ifa ing given in every c0®® ^ I Some, however, will no ^ t pared when a sixdden ^ 0 expected signal for a A ai comes. There is the dan ^ ■ Candles, or shaded should be readily aval a , quickly accessible It should not be ne grope in the darkness ^ ^ rooms and closets to B ^ !(j In the hurry of such a ^ 5,, no piece of furniture JS ^ (. place where you think ' ^ ^ be. There always see®^_ 1 ] chair lurking in the d ^ ows to trip you up, °r ^ Jp left ajar, to give y°u ^ ^ head injury, if nothing ^ ^ This is a case Wl? re#-) household should b Jjj j There have been rf »( There will be more, ^ should be taken serioUSZl hi to be ready should i?r necessity arise. An , knows the answer to WAR BOP Aside from the sixty-®1 ^ 1 Mosquito Torpedo ®°f 'rJ oJ Chasers a*e the sPe Navy. Light and fast, 1 eyes of the Fleet on the displace approximately ’ ^ 1 and cost about $2,400,000 We need many of these fast little boats to cope j treacherous submarine tyP^ i ly j val warfare fostered W ^ j. mies. Everybody can h'el]P ^ more Sub Chasers by P ^ least ten percent of his W'jj k ^ to War Bonds. Buy ^ Stamps every pay day- {$ p from your bank, your P^-i , lj or from your office or f® S' the Payroll Savings J} U. S. TreasuryD^V ^ * ' ^ u should sign them UP jji ^ ' delay, and whoever > ’J who have children i ^ sured, should encouf3 ^ s to enroll them in the , 'J|' department of our jj (i everyone helps a J1' mean a lot. We mus $ ^ 'j pect our secretary to , • thin£- . v(e i At our celebration . ^ thought of our nieIf.c^ ^ are serving in the Unn ^ • Armed Forces. They J ^ bert Gorsech, Joe Turf J ' Tursich, Joe Lan£e I , Vidmar, William Hr® ^ ^ Stanich and Carol V°° 'fy as we know at present i ^ in the best of health ^ hope that they retur11 ^ to their loved ones. . j 'i