FUISSE Andrea Zanzotto (l()2l) II Zapri ležim v kraljestvu hrasta in bukve, ki valovi in se lomi v senci. nun. kjer prej so deževale strele. Nikjer sledu človeških rok. nikjer nadčloveških znamenj: in kot pravkar vklenjeni se sloji zemeljski potapljajo v tišino. Nikjer ne vzdihov ne zagnanih ne izmučenih želja življenja. A tišino se potapljam. Upanje v poslednjem dvomu, vse do tja zasledovano, kjer prerivajoč 62 se dramijo nastajajoča sonca. kjer kače in ptice v kamnu gnezdijo vse zmedene, neumnost moja in moje bistvo. v vaju upravičeno imel bom kdaj ime za tiste gole roke. potopljene v vrelo vodo. v lesk grizoče svile, za obraz. ki srp ga žgal je, za telo, ki tipajoč grebe premogovniške prepade? seiu izlii iz niča ali iz resnice, silovite in vsemogočne. tu neopazen v najostrejši biči in pusti dogmi — pregibam tu. tudi za \as. zaradi odsotnosti slabotno, svoje ustnice? 63